All language subtitles for Balto.III.Wings.of.Change.2004.720p.BRrip.x264.GAZ.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,561 --> 00:00:49,621 The wind across the water 2 00:00:49,665 --> 00:00:52,691 A cloud across the skies 3 00:00:52,734 --> 00:00:55,635 The music in the echo 4 00:00:55,671 --> 00:00:58,731 Of the eagle as she cries 5 00:00:58,774 --> 00:01:01,368 The winter light at sunset 6 00:01:01,810 --> 00:01:05,143 The full moon on the rise 7 00:01:05,180 --> 00:01:12,348 Everything, everything flies 8 00:01:14,289 --> 00:01:17,087 A mother's prayers to heaven 9 00:01:17,125 --> 00:01:20,458 A young boy's paper kite 10 00:01:20,495 --> 00:01:23,521 The breeze that brings the morning 11 00:01:23,565 --> 00:01:26,625 A comet through the night 12 00:01:26,668 --> 00:01:29,432 Aurora borealis 13 00:01:29,471 --> 00:01:32,963 As it sweeps across the skies 14 00:01:33,008 --> 00:01:39,004 Everything, everything flies 15 00:01:39,047 --> 00:01:42,073 Time and stars and innocence 16 00:01:42,117 --> 00:01:44,950 Childhood's waking dream 17 00:01:44,986 --> 00:01:48,922 The spark that leaves a dying fire 18 00:01:48,957 --> 00:01:54,793 The trout that breaks the stream 19 00:01:58,166 --> 00:02:02,967 Oh, oh, oh, yeah 20 00:02:03,004 --> 00:02:06,599 La-la, la-la, la, la-la 21 00:02:09,644 --> 00:02:12,670 The sound of children's laughter 22 00:02:12,714 --> 00:02:14,579 When they're having fun... 23 00:02:14,616 --> 00:02:16,345 Whoa, there! 24 00:02:16,384 --> 00:02:18,648 The pride that leaps from heart to heart 25 00:02:18,687 --> 00:02:21,781 When a job has been well done 26 00:02:21,823 --> 00:02:24,519 The love of friends and family 27 00:02:25,060 --> 00:02:28,188 Shining from their eyes 28 00:02:28,230 --> 00:02:37,696 Everything, everything flies 29 00:02:43,345 --> 00:02:48,612 Ah, ooh-ooh-ooh 30 00:02:55,891 --> 00:03:00,260 Ah, ooh-ooh-ooh 31 00:03:35,063 --> 00:03:37,156 It'll come. You'll see. 32 00:03:37,199 --> 00:03:38,598 It'll come. 33 00:03:39,034 --> 00:03:41,867 Why does that have such a familiar ring to it? 34 00:03:42,270 --> 00:03:45,171 I know. We've been coming here for the last three days. 35 00:03:45,640 --> 00:03:49,599 At the crack of dawn. So it's been a little early. 36 00:03:49,644 --> 00:03:51,407 But that's when I saw it. 37 00:03:51,446 --> 00:03:53,346 Trust me. It'll be worth it. 38 00:03:53,381 --> 00:03:56,509 Well, wake me up when it arrives. 39 00:04:10,165 --> 00:04:12,565 That's louder than a wild-eyed grizzly! 40 00:04:12,601 --> 00:04:14,831 Isn't it beautiful? Come on, Jenna. 41 00:04:34,489 --> 00:04:38,983 OK. It was... worth it. 42 00:04:39,027 --> 00:04:42,428 Even if I am going to have a heart attack. Phew! 43 00:04:42,464 --> 00:04:44,261 What is it? 44 00:04:44,299 --> 00:04:47,132 I don't know. But look at it go. 45 00:04:47,168 --> 00:04:50,160 Don't you ever wonder what it's like up there, 46 00:04:50,205 --> 00:04:52,264 looking down on the world? 47 00:04:52,774 --> 00:04:59,236 No, not me. I don't get how that big steel, whatever-it-is, can fly like a bird. 48 00:05:00,248 --> 00:05:02,216 But what a feeling. 49 00:05:02,250 --> 00:05:05,185 You wanna be up there, flying? 50 00:05:05,587 --> 00:05:07,714 Sometimes, in my dreams, 51 00:05:08,456 --> 00:05:11,584 I'm soaring above the clouds, free. 52 00:05:35,917 --> 00:05:37,782 Dipsy! 53 00:05:37,819 --> 00:05:41,255 You're not getting into anything, now, are you girl? 54 00:05:42,324 --> 00:05:44,417 Didn't think so. Good girl. 55 00:05:59,407 --> 00:06:02,137 It's a disaster, mayhem, a catastrophe. 56 00:06:02,177 --> 00:06:05,613 Hey, Mel. I brought you a treat from the store. 57 00:06:05,647 --> 00:06:08,241 Thanks, Dipsy, but I can't eat a thing. 58 00:06:09,684 --> 00:06:12,414 Nervous stomach. Good. 59 00:06:12,454 --> 00:06:15,321 I already ate it. So, what's news? 60 00:06:15,357 --> 00:06:18,417 News? Don't you know the mail is late? 61 00:06:18,460 --> 00:06:21,258 Honey, it's late at least once a week. Why worry? 62 00:06:21,296 --> 00:06:24,231 I'm not worried. I'm just reasonably concerned. 63 00:06:24,265 --> 00:06:27,234 I'm frantic. Why are the dogs late with the mail? 64 00:06:27,268 --> 00:06:31,364 Uh, they're playing bridge? No. I'll tell you why. 65 00:06:31,406 --> 00:06:33,738 Something terrible must have happened. 66 00:06:33,775 --> 00:06:36,437 What if the dogs went right over a cliff? 67 00:06:36,478 --> 00:06:38,207 Splat! 68 00:06:38,246 --> 00:06:40,680 Or they coulda been buried in an avalanche. 69 00:06:40,715 --> 00:06:42,808 Mel, calm down. 70 00:06:42,851 --> 00:06:44,011 Ow! 71 00:06:44,052 --> 00:06:46,612 No, they're probably out there right now, 72 00:06:46,654 --> 00:06:48,315 bleeding and torn to shreds 73 00:06:48,356 --> 00:06:50,620 after a vicious attack by grizzlies. 74 00:06:50,658 --> 00:06:52,649 Oh, my. 75 00:06:54,996 --> 00:06:56,987 I think I feel a migraine coming on. 76 00:06:57,032 --> 00:06:59,523 I think I'll join you. 77 00:06:59,567 --> 00:07:02,661 What in the name of Yukon Jack is that? 78 00:07:08,610 --> 00:07:10,578 What the heck is it? 79 00:07:10,612 --> 00:07:12,773 Trouble. That's what it is. 80 00:07:22,991 --> 00:07:24,891 Yah! Yah! 81 00:07:24,926 --> 00:07:26,655 Yah! 82 00:07:30,065 --> 00:07:31,191 Mush! Mush! 83 00:07:36,171 --> 00:07:38,605 Whoa, whoa! 84 00:07:41,176 --> 00:07:44,873 We're late again. What's the big deal? 85 00:07:44,913 --> 00:07:48,007 We're just running the mail, not saving the town. 86 00:07:48,049 --> 00:07:50,540 - Like your old man. - Zip it, Ralph. 87 00:07:50,585 --> 00:07:54,146 We would have been on time if you hadn't been dragging your butt. 88 00:07:54,189 --> 00:07:56,749 Me? I've got a broken toenail 89 00:07:56,791 --> 00:07:58,782 and it's driving me crazy. 90 00:07:58,827 --> 00:08:01,057 Besides, Kirby kept yanking to the right. 91 00:08:01,096 --> 00:08:04,463 I had a lousy breakfast this morning. I got no energy. 92 00:08:04,499 --> 00:08:07,730 It wasn't our fault. Hello. The ice was slippery. 93 00:08:07,769 --> 00:08:11,102 Everybody knows the snow is treacherous in the spring. 94 00:08:11,139 --> 00:08:14,404 Yeah. That's it. The snow's getting soft. 95 00:08:14,442 --> 00:08:17,343 Warmer weather, mushier snow. 96 00:08:18,880 --> 00:08:21,280 But that's no excuse for being late. 97 00:08:21,316 --> 00:08:23,307 Everyone counts on us. 98 00:08:23,351 --> 00:08:26,184 Neither snow nor rain nor sleet nor hail 99 00:08:26,221 --> 00:08:27,882 will stop the U.S. Mail. 100 00:08:27,922 --> 00:08:30,982 Yeah. What are they gonna do? Fire us? 101 00:08:35,263 --> 00:08:37,561 Rookies. They're all the same. 102 00:08:38,233 --> 00:08:42,533 Look, Kodi. Bottom line - we got the mail to Nome. 103 00:08:42,570 --> 00:08:44,504 Enough said. 104 00:08:44,539 --> 00:08:48,339 Mail's here, Mr. Conner. Hey there, Mr. Simpson. 105 00:08:53,481 --> 00:08:54,675 I'm OK. 106 00:08:56,651 --> 00:08:59,017 Looks like the mail finally arrived today. 107 00:08:59,053 --> 00:09:03,285 Very funny, Balto. You know Kodi is proud of his new job. 108 00:09:04,125 --> 00:09:06,457 He does get that gleam in his eye. 109 00:09:07,328 --> 00:09:09,159 Hi, Dad. Hi, Mom. 110 00:09:09,664 --> 00:09:12,394 Looking good out there, son. You think so? 111 00:09:12,433 --> 00:09:15,197 I've been practicing on the beach. I'm kind of... 112 00:09:15,236 --> 00:09:20,173 Well, I'm hoping to get a chance at lead dog. Like you, Dad. 113 00:09:20,208 --> 00:09:24,304 Well, you keep working hard and I'm sure you'll get there. 114 00:09:24,345 --> 00:09:27,212 It's here. My God, it's here. 115 00:09:27,248 --> 00:09:29,307 What's here? 116 00:09:45,833 --> 00:09:49,064 Hey, boy. A dog welcoming committee, huh? 117 00:09:52,473 --> 00:09:54,407 Why don't you guard my plane? 118 00:09:54,442 --> 00:09:56,103 I'll be back soon. 119 00:09:59,280 --> 00:10:02,249 What is that thing? Watch it, Balto. 120 00:10:03,685 --> 00:10:07,416 Dad, don't go getting any ideas. 121 00:10:07,455 --> 00:10:08,945 Me? 122 00:10:08,990 --> 00:10:11,550 You think I'd just hop in and go for a flight? 123 00:10:11,593 --> 00:10:16,087 Yes. You're right. I would if I could. 124 00:10:19,200 --> 00:10:20,929 I got a bad feeling about this. 125 00:10:20,969 --> 00:10:23,267 When don't you have a bad feeling? 126 00:10:24,806 --> 00:10:27,900 Guess we can agree that spring is officially here. 127 00:10:27,942 --> 00:10:30,035 So where's Boris? 128 00:10:45,660 --> 00:10:47,890 Be-ba-ba ba-doo ba 129 00:10:47,929 --> 00:10:50,159 Wah-wah, mmm 130 00:10:50,198 --> 00:10:51,688 Ba-ba-a-am 131 00:10:55,470 --> 00:10:57,438 Ba-wah-wah, whoa 132 00:10:57,472 --> 00:11:00,202 Morning, big boy. 133 00:11:00,241 --> 00:11:02,607 Your moving is getting me grooving. 134 00:11:04,212 --> 00:11:07,670 Oh, you cannot see I'm taking personal bath here? 135 00:11:08,116 --> 00:11:09,981 You bet your little patootie. 136 00:11:10,018 --> 00:11:13,613 But I figure two in a bath is a whole lot more fun than one. 137 00:11:13,655 --> 00:11:15,680 The name's Stella. 138 00:11:15,723 --> 00:11:17,657 I just flew in for the summer. 139 00:11:17,692 --> 00:11:21,128 It's my first trip to Nome and I like what I see so far. 140 00:11:24,832 --> 00:11:27,062 What's your name, big boy? 141 00:11:27,101 --> 00:11:32,403 Boris. But my friends are calling me... 142 00:11:33,608 --> 00:11:34,768 Boris. 143 00:11:34,809 --> 00:11:38,006 All right, honey. Boris it is. 144 00:11:39,047 --> 00:11:43,450 That's a strong, handsome name for a strong, handsome goose. 145 00:11:43,484 --> 00:11:46,453 So, where are you from, Boris? 146 00:11:46,487 --> 00:11:48,853 I can tell it's not from around here. 147 00:11:48,890 --> 00:11:52,018 I am living in Nome for a long, long time 148 00:11:52,060 --> 00:11:54,528 but I was born in Russia. 149 00:11:54,562 --> 00:11:57,531 Really? Cos you don't have an accent at all. 150 00:11:58,199 --> 00:12:00,963 I was hoping to see the picturesque sites here. 151 00:12:01,002 --> 00:12:05,063 Then later, you can show me this one-horse town. 152 00:12:05,106 --> 00:12:07,438 That can be arranged. 153 00:12:14,982 --> 00:12:17,314 Hold it! Hold it! 154 00:12:17,352 --> 00:12:19,013 Uncle Boris! 155 00:12:19,721 --> 00:12:22,451 Enough. Enough! Put me down. 156 00:12:26,427 --> 00:12:29,328 Play with us, Uncle Boris. Give it a go, please? 157 00:12:29,364 --> 00:12:30,956 No. No! 158 00:12:30,998 --> 00:12:33,831 Not another game of... Slosh! 159 00:12:35,903 --> 00:12:38,872 Absolutely not. No slosh. No. 160 00:12:38,906 --> 00:12:40,897 No. No. 161 00:12:40,942 --> 00:12:44,309 All right, Luc, on three. Maximum velocity. 162 00:12:44,345 --> 00:12:46,210 One... No! 163 00:12:46,247 --> 00:12:49,375 Two... No! Nyet! Hold! 164 00:12:50,451 --> 00:12:51,975 Three! 165 00:12:53,554 --> 00:12:56,148 No! No! Nooo! 166 00:13:03,398 --> 00:13:05,832 Enough! Enough! Enough! 167 00:13:05,867 --> 00:13:09,303 How many times am I telling you? Stop what you are doing. 168 00:13:09,337 --> 00:13:13,205 But wasn't that fun, Uncle Boris? 169 00:13:13,241 --> 00:13:15,539 Fun? Fun is birthday party. 170 00:13:15,576 --> 00:13:17,703 That was big pain in tush. 171 00:13:17,745 --> 00:13:19,576 I say stop, you go. 172 00:13:19,614 --> 00:13:22,105 I say no more, you do more. 173 00:13:22,150 --> 00:13:24,778 What? You have rocks in your head? 174 00:13:25,520 --> 00:13:28,648 No. I'm all clear. Can't say the same for Luc, though. 175 00:13:28,689 --> 00:13:32,216 Sit down when I am talking to you. 176 00:13:34,162 --> 00:13:36,357 There's a goose with guts. 177 00:13:36,397 --> 00:13:39,491 Now, go away and do not come back 178 00:13:39,534 --> 00:13:42,469 for 40 or 50 years! 179 00:13:42,503 --> 00:13:45,097 Yes, Uncle Boris. Right away. 180 00:13:45,139 --> 00:13:47,232 See you tomorrow. 181 00:13:47,275 --> 00:13:51,041 Phew. My, my. Boris, baby. 182 00:13:51,779 --> 00:13:55,715 You weren't afraid of those big, bad bears. 183 00:13:55,750 --> 00:13:58,275 You are one loose goose. 184 00:13:58,319 --> 00:14:00,549 Afraid of Muc and Luc? 185 00:14:00,588 --> 00:14:02,818 They are just a c... 186 00:14:02,857 --> 00:14:05,325 No, of course not. 187 00:14:05,359 --> 00:14:07,725 What should a goose fear from a bear? 188 00:14:07,762 --> 00:14:10,890 We are more smart, more bold... 189 00:14:10,932 --> 00:14:13,196 And more cute. 190 00:14:13,234 --> 00:14:17,728 So, big boy, what do you say we do a little flying together? 191 00:14:17,772 --> 00:14:21,401 Say, around sunset? 192 00:14:23,010 --> 00:14:25,945 Fly with you? 193 00:14:25,980 --> 00:14:28,073 Is that a yes? 194 00:14:28,115 --> 00:14:31,016 Uh... Wh... 195 00:14:31,052 --> 00:14:33,213 See you then, hot stuff. 196 00:14:35,857 --> 00:14:38,792 Oh! What have I done? 197 00:14:39,026 --> 00:14:41,290 Balto! Balto! 198 00:14:45,132 --> 00:14:46,724 Wake up. Eyes open. 199 00:14:46,767 --> 00:14:48,758 What? What? What's up? 200 00:14:48,803 --> 00:14:50,327 Repeat after me - 201 00:14:50,371 --> 00:14:52,931 Boris, come right away. It's an emergency. 202 00:14:53,841 --> 00:14:55,570 What emergency? 203 00:14:55,610 --> 00:14:57,339 No. Say like this - 204 00:14:57,378 --> 00:15:00,711 Boris, come right away. It's an emergency! 205 00:15:00,748 --> 00:15:02,841 Now you go. 206 00:15:04,285 --> 00:15:06,116 First tell me what's going on. 207 00:15:06,153 --> 00:15:09,680 Is terrible. I'm going on date with gorgeous goose. 208 00:15:10,224 --> 00:15:11,521 Now, that is scary. 209 00:15:11,559 --> 00:15:16,121 And she's wanting me to fly with her but I do not fly. 210 00:15:18,232 --> 00:15:21,565 Boris, you goof. Why don't you just call it off? 211 00:15:21,602 --> 00:15:23,593 I... I... 212 00:15:23,638 --> 00:15:25,765 You're really hooked, aren't you? 213 00:15:25,806 --> 00:15:27,706 Mmm-hmm. 214 00:15:28,709 --> 00:15:32,110 Wow. She must be something. 215 00:15:32,146 --> 00:15:35,172 Here is my plan. I go on date, I charm Stella, 216 00:15:35,216 --> 00:15:39,050 then you come, get me before she finds out I do not fly. 217 00:15:39,086 --> 00:15:40,576 Is good, no? 218 00:15:40,621 --> 00:15:43,385 Here's my plan. You learn to fly. 219 00:15:43,424 --> 00:15:45,415 Is terrible plan. 220 00:15:45,459 --> 00:15:48,394 Why? What's wrong with it? I already know how to fly. 221 00:15:48,429 --> 00:15:51,159 You're kidding, right? Not right. 222 00:15:51,599 --> 00:15:54,295 You know how to fly? Since when? 223 00:15:54,335 --> 00:15:57,793 Look at me. I am bird. All birds can fly. 224 00:15:57,838 --> 00:16:02,002 You just came here begging for my help because you can't fly. 225 00:16:02,043 --> 00:16:05,774 I do not fly. I did not say I could not fly. 226 00:16:05,813 --> 00:16:09,408 All right. I'll bite. What's the deal here? 227 00:16:09,450 --> 00:16:12,317 I'd give my eye teeth to fly just once. 228 00:16:12,353 --> 00:16:14,082 Why don't you? 229 00:16:14,121 --> 00:16:16,521 The flying part is not hard. 230 00:16:17,158 --> 00:16:19,422 It's where you go when you do it. 231 00:16:20,294 --> 00:16:22,353 Psst! 232 00:16:23,564 --> 00:16:25,657 I hate heights. 233 00:16:27,535 --> 00:16:32,336 Wait a minute. Are you saying that you're afraid of heights? 234 00:16:32,873 --> 00:16:34,602 No. Of course not. 235 00:16:36,143 --> 00:16:38,805 Just a little. 236 00:16:43,918 --> 00:16:46,113 Come on, Boris. I have an idea. 237 00:16:48,255 --> 00:16:49,984 Don't worry. This'll work. 238 00:16:50,024 --> 00:16:52,652 Don't worry, he says. Ha! 239 00:16:52,693 --> 00:16:54,752 There. What do you see? 240 00:16:54,795 --> 00:16:58,026 Nothing. What do you think I see? 241 00:16:58,065 --> 00:17:02,525 Flap around like this for a while and you'll get used to the feel of flying. 242 00:17:02,570 --> 00:17:04,970 Then you'll forget that you're up in the air. 243 00:17:05,006 --> 00:17:06,837 You know, this makes sense, 244 00:17:06,874 --> 00:17:09,001 in absurd, illogical way. 245 00:17:11,545 --> 00:17:13,536 Ah! Ahhh! 246 00:17:13,581 --> 00:17:15,708 That's it! You're doing it. 247 00:17:16,651 --> 00:17:19,643 You're doing great! How does it feel? 248 00:17:19,687 --> 00:17:24,488 Not bad, except I have no idea where I'm going! 249 00:17:29,997 --> 00:17:32,329 Keep going! Keep going! 250 00:17:32,366 --> 00:17:34,493 Is working! Is working! 251 00:17:35,369 --> 00:17:38,099 You got it. Now, open your eyes. 252 00:17:45,246 --> 00:17:48,841 Ah! What do you know? I am flying. 253 00:17:48,883 --> 00:17:50,077 Ha-haaa! 254 00:17:50,117 --> 00:17:52,415 I am one hot goose. 255 00:17:52,453 --> 00:17:55,149 I'm not sure Stella's gonna see it that way. 256 00:17:55,189 --> 00:17:56,451 Hoo! 257 00:17:56,490 --> 00:17:59,653 I am good. I am the goose. 258 00:18:07,501 --> 00:18:09,867 Duke, you make a good argument. 259 00:18:09,904 --> 00:18:11,565 Maybe we should give it a try. 260 00:18:11,605 --> 00:18:15,905 lt'll be an honor to work for you and the U.S. Mail, Mr. Conner. 261 00:18:20,181 --> 00:18:22,945 OK, this is really horrible. Devastating. 262 00:18:24,018 --> 00:18:26,885 Besides that, give me the particulars. 263 00:18:27,321 --> 00:18:30,586 We gotta spread the word. And what word would that be? 264 00:18:30,624 --> 00:18:34,458 That the mail is gonna be delivered by that flying whatever. 265 00:18:34,495 --> 00:18:38,955 The sled dogs are through. Canned. Fired. Out on their butts. 266 00:18:38,999 --> 00:18:40,864 Unbelievable. 267 00:18:40,901 --> 00:18:44,997 Dipsy, we're gonna have to activate the E.D.A.S. 268 00:18:45,039 --> 00:18:47,269 And what would that be? 269 00:18:47,975 --> 00:18:51,775 Numbskull! The Emergency Dog Alert System. 270 00:18:51,812 --> 00:18:53,939 Ohhh. Oh, yeah. 271 00:20:08,956 --> 00:20:10,287 Heh-heh-heh. 272 00:20:12,359 --> 00:20:14,293 Oh! 273 00:20:14,328 --> 00:20:15,886 Oh, now what? 274 00:20:15,930 --> 00:20:19,593 We have to deliver the mail. Dogs have always done it. 275 00:20:19,633 --> 00:20:21,533 I don't know how to do anything else. 276 00:20:21,569 --> 00:20:24,936 If we don't deliver the mail, who will want us? 277 00:20:26,240 --> 00:20:28,970 Mr. Conner, there must be something we can do 278 00:20:29,009 --> 00:20:30,738 to keep delivering the mail. 279 00:20:30,778 --> 00:20:33,747 The bush pilot makes a good case. 280 00:20:33,781 --> 00:20:35,476 It isn't fair. It's not right. 281 00:20:35,516 --> 00:20:37,950 We need our jobs. We've always delivered... 282 00:20:37,985 --> 00:20:39,885 What are they saying? Tell us. 283 00:20:39,920 --> 00:20:41,854 Is it good news, bad news, what? 284 00:20:42,489 --> 00:20:45,083 OK. The mushers are talking to Conner. 285 00:20:45,125 --> 00:20:47,423 That's bad. That's gotta be bad. 286 00:20:47,928 --> 00:20:52,831 And, he's saying that airplanes are faster than dogs. 287 00:20:52,867 --> 00:20:54,425 Oh, boy. Oh, boy. 288 00:20:54,468 --> 00:20:58,495 Now he's saying air mail is the wave of the future. 289 00:20:58,973 --> 00:21:01,737 Oh! It's worse than I thought. 290 00:21:02,676 --> 00:21:04,701 Hold on a minute. OK. 291 00:21:04,745 --> 00:21:07,179 All right. This could be interesting. 292 00:21:07,214 --> 00:21:12,015 Oh, my. Oh! Um... Huh? 293 00:21:12,052 --> 00:21:14,384 What the...? Whoa. 294 00:21:14,822 --> 00:21:16,813 Yikes. 295 00:21:16,857 --> 00:21:18,688 Oh, my. 296 00:21:18,726 --> 00:21:20,318 What? 297 00:21:20,361 --> 00:21:24,024 The postmaster's agreed to a race to see who's faster, 298 00:21:24,064 --> 00:21:26,430 the bush plane or the dogs. 299 00:21:27,067 --> 00:21:30,901 We're saved. We'll beat the tail off of that bush plane. 300 00:21:30,938 --> 00:21:34,135 Are you crazy? Have you seen how fast that monster flies? 301 00:21:34,174 --> 00:21:37,268 We can't afford to lose. No kidding. 302 00:21:37,311 --> 00:21:39,370 We need somebody fast and experienced 303 00:21:39,413 --> 00:21:41,244 to lead us in the race. 304 00:21:41,282 --> 00:21:43,477 You can count on me. 305 00:21:48,923 --> 00:21:51,255 What? What? 306 00:21:51,292 --> 00:21:53,624 Well, Kirby, it's just... 307 00:21:54,061 --> 00:21:56,586 We don't need fast, 308 00:21:56,630 --> 00:21:59,258 we need really, really fast. 309 00:21:59,300 --> 00:22:00,767 Oh? 310 00:22:01,802 --> 00:22:05,238 Oh, yeah. Yeah, you're right. 311 00:22:05,272 --> 00:22:07,740 The fastest dog in Nome. 312 00:22:07,775 --> 00:22:10,403 The most famous dog in Nome. 313 00:22:11,912 --> 00:22:14,073 My dad. 314 00:22:14,815 --> 00:22:16,407 That's... Oh! That's good. 315 00:22:17,551 --> 00:22:20,577 Now back. Stay down, brows. 316 00:22:20,621 --> 00:22:22,885 Get bee wax, maybe make better. 317 00:22:23,691 --> 00:22:25,818 Now I looking good. 318 00:22:27,194 --> 00:22:28,855 Not good now. 319 00:22:28,896 --> 00:22:31,057 Well, hi there, flyboy. 320 00:22:32,933 --> 00:22:34,366 You're right on time. 321 00:22:34,401 --> 00:22:37,393 I did not want to miss a minute with you. 322 00:22:37,438 --> 00:22:40,168 Mmm, a goose with intelligence. 323 00:22:40,207 --> 00:22:42,505 Let's hit the skies, big boy. 324 00:22:42,543 --> 00:22:45,376 Why rush things? Let us take time 325 00:22:45,412 --> 00:22:48,472 to be getting to know each other first. 326 00:22:48,515 --> 00:22:50,506 We can catch up in the air. 327 00:22:50,551 --> 00:22:53,452 Flying really gets my feathers tingling. 328 00:22:53,487 --> 00:22:54,715 Oh! 329 00:22:54,755 --> 00:22:58,122 Wait, I am... I cannot... I have... 330 00:22:58,158 --> 00:23:00,285 I have a crick in wing. 331 00:23:00,327 --> 00:23:02,318 Ready? 332 00:23:02,930 --> 00:23:05,262 No. I am meaning my other wing. 333 00:23:05,299 --> 00:23:08,427 Ah! Ow! Oh! Ah... 334 00:23:08,469 --> 00:23:10,937 Sit down, Boris. 335 00:23:12,873 --> 00:23:15,068 Let me tell you something. 336 00:23:16,944 --> 00:23:20,471 I've been around the pond a time or two 337 00:23:21,548 --> 00:23:24,574 I've done my share of migrating 338 00:23:26,420 --> 00:23:30,914 When I look at you, I enjoy the view 339 00:23:30,958 --> 00:23:37,329 You set my little wishbone to palpitating 340 00:23:37,364 --> 00:23:39,889 Come on down, boys. 341 00:23:41,568 --> 00:23:43,559 I'm a goose 342 00:23:44,138 --> 00:23:46,003 On the loose 343 00:23:47,341 --> 00:23:51,277 On the prowl for a handsome fowl 344 00:23:52,046 --> 00:23:55,914 You've got the style, got the form 345 00:23:56,917 --> 00:24:00,409 Got the big strong wings to keep me warm 346 00:24:00,454 --> 00:24:02,854 I know what I like 347 00:24:02,890 --> 00:24:05,723 And I like what I see 348 00:24:05,759 --> 00:24:10,458 How'd you like to do a little flying with me? 349 00:24:13,700 --> 00:24:15,998 I ain't no quail Wah-wah-ooh 350 00:24:16,036 --> 00:24:18,027 You ain't no chicken 351 00:24:18,072 --> 00:24:19,471 Wah-wah-wah-waaah 352 00:24:19,506 --> 00:24:23,306 You've got my heart doing more than ticking 353 00:24:24,178 --> 00:24:28,581 I'd like to rest against your chest 354 00:24:28,615 --> 00:24:32,915 Aah-ooh We could build ourselves a sugar nest 355 00:24:32,953 --> 00:24:37,788 Oh, can't you feel we've got some chemistry? 356 00:24:38,492 --> 00:24:43,293 Don't you wanna try a little flying with me? 357 00:24:43,330 --> 00:24:46,060 Wah-wah-wah Beak to beak 358 00:24:46,100 --> 00:24:49,035 Wing to wing Wah! 359 00:24:49,069 --> 00:24:52,004 We could have ourselves quite a fling 360 00:24:53,240 --> 00:24:56,971 Tail to tail, feather to feather 361 00:24:58,011 --> 00:25:02,277 Don't you think we oughta flock together? 362 00:25:02,316 --> 00:25:04,944 Wah-wah wah-waaah 363 00:25:06,453 --> 00:25:09,081 I'm the goose Goose 364 00:25:09,123 --> 00:25:11,353 With the juice Juice 365 00:25:11,391 --> 00:25:16,556 Wah-ooh Mr. Gander, let's meander 366 00:25:17,231 --> 00:25:21,190 On my own up here in Nome 367 00:25:22,236 --> 00:25:25,728 I'm a chick who's oh-so-far from home 368 00:25:25,772 --> 00:25:26,796 Awww! 369 00:25:26,840 --> 00:25:30,435 We could honk in harmony 370 00:25:30,911 --> 00:25:35,439 Come on up and do a little flying with me 371 00:25:35,482 --> 00:25:37,848 Where the air is rare 372 00:25:37,885 --> 00:25:40,251 And the wind blows free 373 00:25:40,787 --> 00:25:43,483 Come on up and do a little... 374 00:25:43,524 --> 00:25:45,549 Do a little 375 00:25:45,592 --> 00:25:48,720 Come on up and do a little... 376 00:25:49,396 --> 00:25:54,163 Flying with me 377 00:25:55,802 --> 00:25:58,600 Let's you and I get down and fly, flyboy. 378 00:25:59,406 --> 00:26:02,102 Bye-bye! 379 00:26:03,410 --> 00:26:06,436 Boris! Boris! Huh? 380 00:26:06,480 --> 00:26:08,573 It's an emergency. 381 00:26:08,615 --> 00:26:10,981 Balto! It's about time. 382 00:26:11,018 --> 00:26:14,954 Ah, is Balto. Always in trouble, this dog. 383 00:26:14,988 --> 00:26:18,321 If I'm not bailing him out, then he is kaput. 384 00:26:18,358 --> 00:26:20,883 Maybe we fly some other time. 385 00:26:21,562 --> 00:26:23,427 But, but, but... 386 00:26:23,463 --> 00:26:25,522 You must be the famous Stella. 387 00:26:25,566 --> 00:26:28,296 And you must be the famous Balto. 388 00:26:28,335 --> 00:26:30,895 The trouble dog. Boris... 389 00:26:30,938 --> 00:26:34,032 Come. We take care of emergency. Come. 390 00:26:34,074 --> 00:26:36,372 Goodbye, Stella! Huh? 391 00:26:36,843 --> 00:26:38,834 Bye... Boris. 392 00:26:41,949 --> 00:26:44,315 Bravo, Balto. Magnificent. 393 00:26:44,351 --> 00:26:46,114 Except for talking too much at end. 394 00:26:46,153 --> 00:26:48,144 Hee-hee! We fooled her. 395 00:26:48,188 --> 00:26:50,213 Boris, I wasn't faking it. 396 00:26:50,257 --> 00:26:52,248 There really is an emergency. 397 00:26:52,292 --> 00:26:55,659 A big race. The mail dogs against the bush plane. 398 00:26:55,696 --> 00:26:58,290 Whoever wins gets to deliver the mail to Nome. 399 00:26:58,865 --> 00:27:01,095 They want me to lead the dogsled team. 400 00:27:01,134 --> 00:27:03,068 So what is problem? 401 00:27:03,103 --> 00:27:06,231 I've chased that bush plane. I can't beat it. 402 00:27:06,273 --> 00:27:08,434 That could be problem. 403 00:27:12,279 --> 00:27:15,737 We'll beat that plane paws down, now that you're lead dog. 404 00:27:15,782 --> 00:27:19,115 Listen... We're behind you 100 percent. 405 00:27:19,152 --> 00:27:22,349 To the max! 100 percent! 406 00:27:22,389 --> 00:27:24,857 If anyone can do it, you can. 407 00:27:24,891 --> 00:27:28,190 Everyone, listen. I've seen it fly. 408 00:27:28,228 --> 00:27:30,162 We have to consider the possibility... 409 00:27:30,197 --> 00:27:32,290 Let's do the call! 410 00:27:45,512 --> 00:27:48,777 Yes, this is good. Very good. 411 00:27:48,815 --> 00:27:51,682 You think a bunch of dogs can beat an airplane? 412 00:27:51,718 --> 00:27:54,084 Of course not. Is impossible. 413 00:27:54,121 --> 00:27:56,681 Oh. Thanks for the vote of confidence. 414 00:27:56,723 --> 00:27:59,351 If you think we're gonna lose, why are you so happy? 415 00:27:59,393 --> 00:28:02,191 Because I have solved my Stella problem. 416 00:28:02,229 --> 00:28:03,787 Oh. 417 00:28:03,830 --> 00:28:06,890 Let me guess. You're gonna tell her the truth. 418 00:28:06,933 --> 00:28:09,424 Are you crazy? 419 00:28:09,469 --> 00:28:11,528 Ah! Oy! The pain! 420 00:28:12,039 --> 00:28:13,506 The pain! Oh! 421 00:28:13,540 --> 00:28:16,202 An old migratory injury is back. 422 00:28:16,243 --> 00:28:21,044 What migratory injury? You've never migrated anywhere. 423 00:28:21,081 --> 00:28:25,415 What does it matter? If I'm in pain, I cannot fly, yes? 424 00:28:39,199 --> 00:28:41,360 What are you doing here? It's late. 425 00:28:41,902 --> 00:28:44,029 I just thought I'd say hello. 426 00:28:44,071 --> 00:28:46,733 You couldn't wait until morning? 427 00:28:46,773 --> 00:28:48,900 I thought you'd miss me too much. 428 00:28:48,942 --> 00:28:51,775 Always. So, what's up? 429 00:28:51,812 --> 00:28:54,178 With me? Nothing. 430 00:28:54,214 --> 00:28:55,579 Uh-huh. 431 00:28:55,949 --> 00:28:58,076 I don't know. It's just... 432 00:28:59,186 --> 00:29:01,984 Well, you saw that plane. It's so fast. 433 00:29:02,022 --> 00:29:03,580 I can't... 434 00:29:03,623 --> 00:29:05,818 There's no way to keep up with it. 435 00:29:06,860 --> 00:29:09,385 How can I look Kodi in the eyes if we lose? 436 00:29:11,431 --> 00:29:14,229 You're his father. He loves you. 437 00:29:14,768 --> 00:29:17,100 He knows me as the town hero. 438 00:29:17,137 --> 00:29:19,662 The great Balto who saved Nome. 439 00:29:21,141 --> 00:29:24,907 What happens when I'm the same Balto who loses the mail run? 440 00:29:24,945 --> 00:29:26,936 Oh, Balto. 441 00:29:28,415 --> 00:29:31,942 You don't have to be a hero 442 00:29:32,619 --> 00:29:35,281 You just have to be there 443 00:29:36,623 --> 00:29:40,024 He doesn't need to know you're perfect 444 00:29:40,060 --> 00:29:43,928 He needs to know you care 445 00:29:45,265 --> 00:29:48,666 And when the race is over 446 00:29:48,702 --> 00:29:52,331 You've done all you can do 447 00:29:53,673 --> 00:29:56,904 Be a father, not a hero 448 00:29:56,943 --> 00:30:01,778 That's all he needs from you 449 00:30:06,153 --> 00:30:09,680 You don't have to be a winner 450 00:30:10,490 --> 00:30:12,685 If you give it your best 451 00:30:14,828 --> 00:30:17,558 Believe in who you are 452 00:30:17,597 --> 00:30:23,365 And then time can do the rest 453 00:30:23,403 --> 00:30:26,804 Your heart is his example 454 00:30:26,840 --> 00:30:30,708 Brave and strong and true 455 00:30:31,778 --> 00:30:35,043 You don't have to be a hero 456 00:30:35,782 --> 00:30:39,616 You just have to be you 457 00:30:41,321 --> 00:30:44,586 Trust in your son 458 00:30:44,624 --> 00:30:49,027 He's more than he seems 459 00:30:49,496 --> 00:30:54,024 Like you, he can run 460 00:30:54,067 --> 00:30:59,130 Like you, he has dreams 461 00:30:59,172 --> 00:31:03,268 Ooh-ooh-ooh 462 00:31:09,549 --> 00:31:11,915 Whatever happens, Balto, 463 00:31:11,952 --> 00:31:14,113 you'll always be his hero. 464 00:31:22,162 --> 00:31:26,223 Have faith in yourself, my love 465 00:31:26,266 --> 00:31:30,760 Have faith in him too 466 00:31:30,804 --> 00:31:34,865 He will always have a hero 467 00:31:39,112 --> 00:31:43,742 He will always have a hero 468 00:31:44,718 --> 00:31:51,146 For he'll always have you 469 00:32:30,830 --> 00:32:33,628 It's OK, boy. I'm not gonna hurt you. 470 00:32:34,301 --> 00:32:38,260 Wait a minute, I saw you this morning. Balto? 471 00:32:38,305 --> 00:32:41,433 Heh. Heard a lot about you, boy. 472 00:32:41,474 --> 00:32:43,442 Quite a hero around here. 473 00:32:43,476 --> 00:32:47,037 You saved a lot of lives in that diphtheria scare. 474 00:32:49,349 --> 00:32:53,877 I can't figure out how you found your way back here with the medicine. 475 00:32:53,920 --> 00:32:56,013 That was some storm. 476 00:33:04,264 --> 00:33:06,232 Come on. It's OK. 477 00:33:14,174 --> 00:33:17,109 You seem to like my plane, huh, boy? 478 00:33:17,143 --> 00:33:19,737 I call her the Tundra Express. 479 00:33:19,779 --> 00:33:22,077 Nothing can beat being up there, 480 00:33:22,115 --> 00:33:24,675 soaring above the clouds, free. 481 00:33:32,158 --> 00:33:34,183 More seeds, Boris? 482 00:33:34,227 --> 00:33:36,320 Maybe just a few. 483 00:33:39,232 --> 00:33:41,200 Is that better? 484 00:33:41,234 --> 00:33:42,701 A little. 485 00:33:42,736 --> 00:33:45,762 That must have been some fight you were in, hot stuff, 486 00:33:45,805 --> 00:33:48,638 if you're still feeling it all these years later. 487 00:33:48,675 --> 00:33:50,643 You've heard of bald eagle? 488 00:33:50,677 --> 00:33:54,113 He wasn't bald till I finished with him. 489 00:33:56,883 --> 00:34:01,013 So, honey, what else can I do to get you back on your wings? 490 00:34:02,288 --> 00:34:05,314 Well, I do have this itch. 491 00:34:06,059 --> 00:34:08,050 Here? 492 00:34:08,094 --> 00:34:09,686 Oh... oh... 493 00:34:09,729 --> 00:34:11,720 Little to the left. 494 00:34:11,765 --> 00:34:13,699 Here? 495 00:34:14,167 --> 00:34:15,930 To the right. 496 00:34:15,969 --> 00:34:17,960 How's this? 497 00:34:18,672 --> 00:34:20,333 Heaven. 498 00:34:20,373 --> 00:34:22,568 When you're better, we can fly around. 499 00:34:22,609 --> 00:34:24,474 Who knows what could happen then? 500 00:34:24,511 --> 00:34:26,570 Say, tomorrow? 501 00:34:27,681 --> 00:34:30,775 The pain! Oh, the pain! 502 00:34:30,817 --> 00:34:33,650 Oh, it's excruciating. 503 00:34:34,521 --> 00:34:36,819 Ohh. Mmm. 504 00:34:45,965 --> 00:34:48,957 Are you ready? I'm ready. Are you ready? Cos I'm ready. 505 00:34:49,002 --> 00:34:51,095 Something tells me he's ready. 506 00:34:51,137 --> 00:34:53,332 This is gonna be great, Dad. 507 00:34:57,243 --> 00:34:59,143 Good luck, you two. 508 00:34:59,179 --> 00:35:02,205 Luck? Ha! Like that will make a difference. 509 00:35:02,716 --> 00:35:04,308 Mr. Optimism. 510 00:35:04,350 --> 00:35:06,375 That's why I like having you around. 511 00:35:06,419 --> 00:35:07,716 Always a pleasure. 512 00:35:07,754 --> 00:35:10,882 Why are you here, anyway? I thought you'd be with Stella. 513 00:35:10,924 --> 00:35:13,893 Believe me, I'm going right away back. 514 00:35:13,927 --> 00:35:16,691 Did she fall for that ridiculous story of yours? 515 00:35:16,730 --> 00:35:19,062 I have her eating out of wing. 516 00:35:20,467 --> 00:35:24,164 Oh, oh, the pain! 517 00:35:25,405 --> 00:35:30,536 I tell you, Balto, I am having cake and eating it too. 518 00:35:30,577 --> 00:35:31,874 Uh, Boris... 519 00:35:31,911 --> 00:35:35,438 Whoever called me a silly goose will eat his words. 520 00:35:35,482 --> 00:35:38,212 - Boris! - Stella is treating me like a king. 521 00:35:38,718 --> 00:35:41,516 I just have to keep this up for summer. 522 00:35:41,554 --> 00:35:44,455 I am made in the shade. 523 00:35:44,491 --> 00:35:47,483 I am a genius. 524 00:35:50,897 --> 00:35:53,024 Ahh! 525 00:35:53,066 --> 00:35:57,435 It is a miracle! I am suddenly all better. 526 00:35:58,972 --> 00:36:02,601 So, you're a big, fat liar. 527 00:36:02,642 --> 00:36:06,738 You're just another slick bird honking out of both sides of his beak. 528 00:36:06,780 --> 00:36:08,611 Stella, listen to me. 529 00:36:08,648 --> 00:36:10,639 And make a bigger fool of myself? 530 00:36:10,683 --> 00:36:13,345 No. Your goose is cooked. 531 00:36:13,386 --> 00:36:16,412 Ouch. I-I can explain. 532 00:36:16,456 --> 00:36:18,788 You don't know whole story. 533 00:36:23,196 --> 00:36:26,791 Ow! No! Oh! Ooh! 534 00:36:26,833 --> 00:36:29,961 Well, well, couldn't happen to a nicer bird. 535 00:36:30,737 --> 00:36:32,637 Have a good ride, flyboy. 536 00:36:34,007 --> 00:36:35,565 Hey! 537 00:36:35,608 --> 00:36:38,839 Hello! Anybody! 538 00:36:38,878 --> 00:36:42,370 Here's your mail, Mr. Simpson. Good luck to you. 539 00:36:42,415 --> 00:36:45,350 Thanks, Mr. Conner. 540 00:36:48,621 --> 00:36:51,112 Attention. Attention, everybody. 541 00:36:51,157 --> 00:36:56,322 The U.S. Mail is now aboard both the dogsled and the bush plane. 542 00:36:56,362 --> 00:36:58,523 The winner'll be the competitor 543 00:36:58,565 --> 00:37:03,468 who is first to deliver the mail safely to the town of White Mountain 544 00:37:03,503 --> 00:37:06,165 then returns to Nome with the new bag of mail. 545 00:37:06,206 --> 00:37:09,972 All right, everybody. On your mark, 546 00:37:11,377 --> 00:37:12,867 get set... 547 00:37:14,747 --> 00:37:16,772 Ha! Hey! Hey! 548 00:37:26,793 --> 00:37:29,853 Come on. 549 00:37:31,731 --> 00:37:33,926 Come on. 550 00:38:07,700 --> 00:38:09,361 Go! Go! Go! 551 00:38:20,146 --> 00:38:22,637 Hey! Ow! Ahh! 552 00:38:32,959 --> 00:38:34,722 Ooh! Ooh! 553 00:38:34,761 --> 00:38:37,127 My toenail. It's killing me. 554 00:38:38,398 --> 00:38:40,798 We gotta slow down. 555 00:38:42,168 --> 00:38:44,159 Or not. 556 00:39:42,762 --> 00:39:45,356 Kirby, you're pulling me again. 557 00:39:45,865 --> 00:39:47,992 Me? You gotta be kidding. 558 00:39:49,335 --> 00:39:51,929 Keep in line, boys. You got it, Balto 559 00:40:11,124 --> 00:40:13,422 All right, everybody. Move those feet. 560 00:40:14,060 --> 00:40:16,187 Come on, everybody. 561 00:40:20,500 --> 00:40:22,627 White Mountain. There it is. 562 00:40:23,503 --> 00:40:26,495 Oh, no. 563 00:40:27,040 --> 00:40:29,474 I don't believe it. How'd he do that? 564 00:40:29,509 --> 00:40:31,909 What are we gonna do now? 565 00:40:31,944 --> 00:40:34,640 Hey, the race is only half over. 566 00:40:34,680 --> 00:40:36,773 Don't give up now. 567 00:40:37,817 --> 00:40:39,216 Ha! Hey! 568 00:40:55,768 --> 00:40:57,759 Mail delivery, sir. 569 00:40:59,305 --> 00:41:02,001 Thanks, Duke. Here's the return batch. 570 00:41:43,182 --> 00:41:47,175 Wait a minute. Hold the wire. Where am I? 571 00:41:47,220 --> 00:41:48,448 Oh! 572 00:42:10,643 --> 00:42:12,440 Here's the mail from Nome, sir. 573 00:42:12,478 --> 00:42:15,777 Thanks. Let's load you up for the return trip. 574 00:42:23,756 --> 00:42:27,021 White Mountain? How did this disaster happen? 575 00:42:27,059 --> 00:42:29,118 This mail goes right back to Nome. 576 00:42:29,162 --> 00:42:31,096 Good luck to you. 577 00:42:31,130 --> 00:42:33,530 Balto! Balto! Take me home! 578 00:42:39,972 --> 00:42:42,167 No! No! 579 00:42:42,208 --> 00:42:44,802 I am stuck in White Mountain. 580 00:42:44,844 --> 00:42:48,746 I'm going to spend the rest of my days in White Mountain. 581 00:42:50,049 --> 00:42:54,008 I'm going to die of boredom in White Mountain. 582 00:42:54,053 --> 00:42:56,487 I am... 583 00:42:59,926 --> 00:43:01,587 Huh? 584 00:43:02,695 --> 00:43:04,754 Going home! 585 00:43:06,065 --> 00:43:09,364 Sled team already left. What's your holdup? 586 00:43:09,402 --> 00:43:12,200 Ice. Gotta get it off the wings before I can fly. 587 00:43:19,512 --> 00:43:20,843 Oh... 588 00:43:44,070 --> 00:43:45,765 Aaah-oooh! 589 00:44:11,731 --> 00:44:14,495 Oh, I wonder how far they are by now? 590 00:44:14,533 --> 00:44:16,626 Well, assuming they didn't get lost 591 00:44:16,669 --> 00:44:20,036 or get attacked by bears or Balto didn't break his leg 592 00:44:20,072 --> 00:44:22,063 or the mail didn't fall out of the sled 593 00:44:22,108 --> 00:44:24,406 or Kodi didn't barf or... 594 00:44:24,443 --> 00:44:26,536 Never mind. 595 00:44:29,782 --> 00:44:31,682 Look at what the dog dragged in. 596 00:44:31,717 --> 00:44:34,743 Triple A, number one, first quality beef jerky. 597 00:44:34,787 --> 00:44:37,984 And did old Guntersson see a thing? Absolutely not. 598 00:44:38,024 --> 00:44:41,653 You know, I am getting so good, I scare myself. Anyone? 599 00:44:42,094 --> 00:44:44,324 Eat? At a time like this? 600 00:44:44,930 --> 00:44:47,262 Go ahead, Dipsy. Thanks. 601 00:44:47,300 --> 00:44:49,097 I don't mind if I do. 602 00:45:00,279 --> 00:45:02,611 I can't see my nose in front of my face. 603 00:45:03,582 --> 00:45:06,949 That's good. Cos it's ugly. Very funny, wise guy. 604 00:45:06,986 --> 00:45:09,887 What if we don't catch up? What if we lose? 605 00:45:09,922 --> 00:45:13,085 That plane's gotta be halfway to Nome by now. 606 00:45:13,125 --> 00:45:15,116 Nobody quits on my team. 607 00:45:15,161 --> 00:45:17,823 Nobody. Move, move, move! 608 00:45:34,647 --> 00:45:37,514 Other reason I do not like to fly. 609 00:45:37,550 --> 00:45:39,575 I'm about to lose my lunch. 610 00:45:43,222 --> 00:45:45,588 Do you hear that? The plane engine? 611 00:45:46,392 --> 00:45:48,883 We're catching up. 612 00:45:48,928 --> 00:45:51,761 I can't see it. It's up there, all right. 613 00:45:52,365 --> 00:45:54,492 And we're beating it. 614 00:46:23,396 --> 00:46:25,125 Ahhh! 615 00:46:27,466 --> 00:46:29,525 Whoa, there. 616 00:46:30,770 --> 00:46:32,863 Come on, Dusty. You got it. 617 00:46:34,407 --> 00:46:36,398 I'm OK. 618 00:46:39,078 --> 00:46:41,376 Do you hear the plane anymore, Dad? 619 00:46:42,648 --> 00:46:43,979 No. 620 00:46:48,788 --> 00:46:50,949 Where the heck am I? 621 00:46:53,058 --> 00:46:55,424 Come on, baby. 622 00:46:56,929 --> 00:46:58,487 Ohhh! 623 00:47:06,605 --> 00:47:08,505 They should have been back by now. 624 00:47:08,541 --> 00:47:10,873 I knew it. They're in trouble. 625 00:47:10,910 --> 00:47:13,071 Please, Mel, don't get started. 626 00:47:15,214 --> 00:47:17,910 The plane. It's gonna win? 627 00:47:17,950 --> 00:47:19,781 Oh, brother. 628 00:47:19,819 --> 00:47:22,083 Well, where is it? 629 00:47:23,556 --> 00:47:25,888 Wait. What happened? 630 00:47:25,925 --> 00:47:28,359 Wait a minute. That's the sawmill. 631 00:47:28,394 --> 00:47:30,328 Not the plane? 632 00:47:34,733 --> 00:47:36,325 Balto. 633 00:47:37,236 --> 00:47:39,067 Balto! 634 00:47:45,311 --> 00:47:47,677 They won! They did it? 635 00:47:47,713 --> 00:47:49,840 I don't believe it. 636 00:48:02,695 --> 00:48:04,686 Easy, easy. 637 00:48:09,802 --> 00:48:11,895 Did we beat the plane, Mr. Conner? 638 00:48:11,937 --> 00:48:15,236 Congratulations, Mr. Simpson. You've done it. 639 00:48:15,274 --> 00:48:17,572 You're the winners. 640 00:48:17,610 --> 00:48:19,635 Yes! 641 00:48:29,121 --> 00:48:31,646 Yeah, we beat that plane. Kicked its tail. 642 00:48:31,690 --> 00:48:34,352 Yeah! If this doesn't prove us dogs rule... 643 00:48:35,394 --> 00:48:37,453 what does? 644 00:48:46,105 --> 00:48:49,006 Thanks for saving our jobs, Dad. 645 00:48:49,041 --> 00:48:50,872 For the time being. 646 00:48:50,910 --> 00:48:52,775 What do you mean? 647 00:48:52,811 --> 00:48:55,712 I don't think that's the last of the bush planes, son. 648 00:48:55,748 --> 00:48:57,648 Their day is coming. 649 00:48:57,683 --> 00:49:01,312 How can you say that? We beat him. 650 00:49:01,353 --> 00:49:03,184 This time, Kodi. 651 00:49:03,222 --> 00:49:06,487 But I've seen them. We can't do this every time. 652 00:49:09,728 --> 00:49:11,855 You're just wrong. 653 00:49:18,437 --> 00:49:20,462 It's what I think. 654 00:49:20,506 --> 00:49:22,804 You know how much this job means to him. 655 00:49:22,841 --> 00:49:24,570 Yeah, I know. 656 00:49:25,177 --> 00:49:26,474 Where's Boris? 657 00:49:26,512 --> 00:49:30,209 I thought Mr. Positive would be here celebrating with us. 658 00:49:30,249 --> 00:49:32,979 Maybe he made up with his new girlfriend. 659 00:49:33,018 --> 00:49:34,918 Probably. 660 00:49:34,954 --> 00:49:36,615 You know, I don't get it. 661 00:49:36,655 --> 00:49:38,646 Duke should be here by now. 662 00:49:38,691 --> 00:49:43,890 A little bad weather and that yellow-bellied plane flies south for winter. 663 00:49:43,929 --> 00:49:46,625 He'll show up with his tail between his wings. 664 00:49:46,665 --> 00:49:49,259 I know what's wrong. He's a sore loser. 665 00:49:55,174 --> 00:49:57,904 What could be wrong? We still have our jobs. 666 00:49:57,943 --> 00:50:01,435 Yeah. Yeah, we do. 667 00:50:03,315 --> 00:50:06,079 And we're gonna keep them. Come on, let's go. 668 00:50:15,961 --> 00:50:19,397 What are you doing out here? The party's on the beach. 669 00:50:19,431 --> 00:50:22,093 I'm just wondering what happened to Duke. 670 00:50:22,134 --> 00:50:23,658 Are you really worried? 671 00:50:23,702 --> 00:50:24,828 Balto! Balto! 672 00:50:27,072 --> 00:50:29,973 It was awful. It was terrible. 673 00:50:30,009 --> 00:50:31,840 Did I say it was awful? 674 00:50:31,877 --> 00:50:35,813 There we were, fishing the river, just minding or own business when it... 675 00:50:35,848 --> 00:50:37,372 attacked! 676 00:50:37,416 --> 00:50:39,111 What attacked? 677 00:50:39,151 --> 00:50:41,142 The monster. 678 00:50:44,556 --> 00:50:47,389 Wait a minute. A monster? 679 00:50:47,426 --> 00:50:49,690 We could barely see it through the fog 680 00:50:49,728 --> 00:50:52,288 but we could hear it getting closer 681 00:50:52,331 --> 00:50:54,322 and closer. 682 00:50:54,366 --> 00:50:55,628 We didn't stick around 683 00:50:55,668 --> 00:50:58,831 to introduce ourselves. We bolted! 684 00:50:58,871 --> 00:51:01,931 But it chased us, growling and snarling, 685 00:51:01,974 --> 00:51:04,943 until finally, it pounced out of the sky. 686 00:51:04,977 --> 00:51:08,708 If Luc hadn't yanked me out of the way, we would have been... 687 00:51:08,747 --> 00:51:11,113 crushed. 688 00:51:11,150 --> 00:51:13,482 Where's this... monster now? 689 00:51:14,386 --> 00:51:16,286 Out there. 690 00:51:16,321 --> 00:51:18,084 Stuck in the snow. 691 00:51:18,123 --> 00:51:19,852 That's how we escaped. 692 00:51:19,892 --> 00:51:22,452 It pounced out of the sky? 693 00:51:22,494 --> 00:51:24,860 And the snarling, was it really loud? 694 00:51:25,364 --> 00:51:29,596 Loud? It was louder than a wild-eyed grizzly. 695 00:51:29,635 --> 00:51:31,694 The bush plane. 696 00:51:45,918 --> 00:51:48,216 Ay! Ow! Oh! 697 00:51:51,356 --> 00:51:53,483 I must get help. 698 00:52:01,066 --> 00:52:02,590 Oh! 699 00:52:05,204 --> 00:52:08,264 Balto, you don't even know the plane is out there. 700 00:52:08,307 --> 00:52:11,572 Your sources are a couple of mentally challenged polar bears 701 00:52:11,610 --> 00:52:13,908 talking about a monster. 702 00:52:13,946 --> 00:52:15,436 Need I say more? 703 00:52:15,481 --> 00:52:17,745 I just have a hunch. 704 00:52:17,783 --> 00:52:19,546 It's worth finding out, right? 705 00:52:19,585 --> 00:52:22,554 I don't get it. We won the race, fair and square, 706 00:52:22,588 --> 00:52:24,988 and now you want us to help the enemy? 707 00:52:25,023 --> 00:52:27,287 He's not the enemy. 708 00:52:27,326 --> 00:52:29,851 He's a man. A nice one. 709 00:52:29,895 --> 00:52:31,624 But Dad, he is the enemy. 710 00:52:31,663 --> 00:52:33,722 He wants to take away our jobs. 711 00:52:33,766 --> 00:52:36,234 It's not our fault that plane's unreliable. 712 00:52:36,268 --> 00:52:38,668 Not to mention loud and smelly. 713 00:52:38,704 --> 00:52:41,002 Yeah, kinda like you, Ralphy boy. 714 00:52:42,407 --> 00:52:44,341 This is serious. 715 00:52:44,376 --> 00:52:46,435 That plane is out there somewhere. 716 00:52:46,478 --> 00:52:50,278 We're the only ones who can help. That just proves our point. 717 00:52:50,315 --> 00:52:53,113 The difference between a dog and a machine 718 00:52:53,152 --> 00:52:55,245 is dogs are tough and reliable. 719 00:52:55,287 --> 00:52:58,085 I thought the difference is only one has a heart. 720 00:53:01,226 --> 00:53:04,024 I'm not gonna let Duke freeze to death. 721 00:53:04,062 --> 00:53:06,155 Who's coming with me? 722 00:53:07,432 --> 00:53:09,457 Kodi? 723 00:53:12,171 --> 00:53:14,401 I don't even think he's out there. 724 00:53:14,439 --> 00:53:17,567 But my job is to deliver the mail. 725 00:53:17,609 --> 00:53:19,941 I'm sorry you see it that way. 726 00:53:20,646 --> 00:53:22,637 Dad, wait. 727 00:53:40,098 --> 00:53:41,895 Balto the trouble dog, right? 728 00:53:41,934 --> 00:53:44,732 Hey, Stella. Sorry, but I'm kinda busy. 729 00:53:44,770 --> 00:53:48,035 Tell Boris that I'll be gone for a while. 730 00:53:48,073 --> 00:53:50,507 But Boris is why I'm coming to see you. 731 00:53:50,542 --> 00:53:54,239 Not that I'm interested but did you see the bum come back? 732 00:53:54,279 --> 00:53:58,215 Come back? Where'd he go? I thought he was with you. 733 00:53:58,250 --> 00:54:01,777 Let's say he took an unscheduled flight on that bush plane. 734 00:54:01,820 --> 00:54:04,050 Served him right, the stinker. 735 00:54:05,490 --> 00:54:07,515 Boris was on the plane? 736 00:54:07,559 --> 00:54:10,653 I saw him get packed on myself. Don't ask. 737 00:54:11,830 --> 00:54:13,730 Stella, I think... 738 00:54:13,765 --> 00:54:16,632 Well, I think the plane crashed. 739 00:54:16,668 --> 00:54:18,659 What? 740 00:54:21,306 --> 00:54:24,332 As fast as you can, boys. It's gonna be a cold night. 741 00:54:24,376 --> 00:54:28,335 Er, you're positive when we get back there 742 00:54:28,380 --> 00:54:31,110 the monster won't get us? Trust me. 743 00:54:31,149 --> 00:54:34,676 I don't even know why I'm going on this rescue operation, 744 00:54:34,720 --> 00:54:37,587 that lying, untrustworthy ball of feathers. 745 00:54:37,623 --> 00:54:40,683 - You know, he's nuts about you. - Really? 746 00:54:40,726 --> 00:54:42,387 Did he say something? 747 00:54:42,427 --> 00:54:45,396 He only said that you were more beautiful than a wild rose 748 00:54:45,430 --> 00:54:47,694 and more luminous than the northern lights. 749 00:54:47,733 --> 00:54:49,860 He didn't say that. 750 00:54:49,902 --> 00:54:53,531 No, he didn't, but I know it's what he thought. 751 00:54:53,572 --> 00:54:55,665 And how do you know so much? 752 00:54:55,707 --> 00:54:57,698 I've known Boris since I was a pup. 753 00:54:58,911 --> 00:55:02,369 He may be a pain in the butt but he's... 754 00:55:02,414 --> 00:55:04,245 He's the dad I never had. 755 00:55:05,717 --> 00:55:08,743 Yeah, a pain. That's what he is, all right. 756 00:55:09,288 --> 00:55:12,314 I wish I'd never laid eyes on that lying beak of his 757 00:55:12,357 --> 00:55:15,383 or that little cute waddle when he walks 758 00:55:15,427 --> 00:55:20,228 or that feather that sticks out in that funny way on his neck, you know? 759 00:55:22,434 --> 00:55:25,403 I was the one who chased him onto that plane. 760 00:55:25,437 --> 00:55:29,396 If anything happens to him, I'll never forgive myself. 761 00:55:30,442 --> 00:55:33,275 At this rate, we won't get there till next spring. 762 00:55:33,312 --> 00:55:38,511 Say, fellas, why don't you tell me where the plane went down so I can fly there? 763 00:55:38,550 --> 00:55:40,177 Good idea. 764 00:55:40,218 --> 00:55:43,551 Let's see. The frightening monster ran amok at... 765 00:55:44,690 --> 00:55:48,319 I mean, the bush plane attacked us by Bear Claw Rock, 766 00:55:48,360 --> 00:55:50,021 just past Falcon's Peak. 767 00:55:50,062 --> 00:55:52,394 Got it. Bear Rock, Falcon's Peak. 768 00:55:52,431 --> 00:55:54,422 Wish me luck, boys. 769 00:55:58,136 --> 00:56:02,197 Good one, Luc. Got beat by the spring snow. 770 00:56:02,240 --> 00:56:04,174 There's gotta be soft patches all over the... 771 00:56:10,682 --> 00:56:13,742 Would you look at that? Stella's found them already. 772 00:56:13,785 --> 00:56:15,377 She's better than I thought. 773 00:56:15,420 --> 00:56:17,854 Bear Peak, Falcon Rock? 774 00:56:17,889 --> 00:56:21,017 Whatever it was you told me, I have no clue where I'm going. 775 00:56:21,059 --> 00:56:22,993 I'm just here on vacation. 776 00:56:23,028 --> 00:56:26,191 I guess that leaves you out as our tour guide, then. 777 00:56:26,231 --> 00:56:28,791 Come on. Let's get going. 778 00:56:32,137 --> 00:56:35,629 Something's happened to the plane. Let's send out a search party. 779 00:56:35,674 --> 00:56:38,643 Where to look? It could be anywhere. 780 00:56:38,677 --> 00:56:41,407 Do you know how much open territory 781 00:56:41,446 --> 00:56:43,380 there is between us and White Mountain? 782 00:56:43,415 --> 00:56:47,078 No, but I bet you're gonna tell us. Millions of miles. 783 00:56:47,119 --> 00:56:49,451 They'll be looking for it for weeks. 784 00:56:49,488 --> 00:56:52,651 Listen, if anyone can find him, Balto can. 785 00:56:56,128 --> 00:56:58,119 Kodi? 786 00:56:58,163 --> 00:57:00,495 Kodiak, come here. 787 00:57:00,532 --> 00:57:02,591 Yeah, Mom. 788 00:57:07,506 --> 00:57:10,066 I thought you went with your dad. 789 00:57:10,108 --> 00:57:12,474 No, I didn't. 790 00:57:12,511 --> 00:57:14,843 You mean your dad's out there alone? 791 00:57:15,614 --> 00:57:18,105 Why didn't you go? Well, I... 792 00:57:19,351 --> 00:57:23,219 I don't know. I don't know why he's even looking. 793 00:57:23,255 --> 00:57:26,418 There is a man out there, maybe dying. 794 00:57:26,458 --> 00:57:29,825 We could have lost our jobs because of that man. 795 00:57:29,861 --> 00:57:32,921 You think your job is worth more than a life? 796 00:57:34,800 --> 00:57:37,564 I should have gone with Balto. 797 00:57:47,112 --> 00:57:49,205 Do you think Uncle Boris is OK? 798 00:57:49,714 --> 00:57:53,047 He's probably griping about what's taking us so long. 799 00:57:54,186 --> 00:57:56,279 Come on, let's pick up the pace. 800 00:57:56,888 --> 00:57:59,254 Right. Onward. Onward. 801 00:58:03,895 --> 00:58:05,157 Oh! 802 00:58:15,040 --> 00:58:16,598 Hmmm... 803 00:58:19,511 --> 00:58:21,479 Their hearts are in the right place. 804 00:58:21,513 --> 00:58:25,609 They are kinda cute, if you have a thing for polar bears. 805 00:58:59,484 --> 00:59:01,850 This is no time to be playing games. 806 00:59:53,572 --> 00:59:56,598 Help! Stella! 807 00:59:59,044 --> 01:00:01,808 Quick, grab my leg. 808 01:00:04,950 --> 01:00:06,941 What was I thinking? 809 01:00:12,724 --> 01:00:14,715 Hang on, Balto! 810 01:00:18,396 --> 01:00:20,296 Muc! Luc! 811 01:00:23,201 --> 01:00:25,863 Hang in there, boys. There's got to be a way out. 812 01:00:25,904 --> 01:00:28,134 I'll fly ahead and look for something. 813 01:00:28,173 --> 01:00:30,198 Hurry! 814 01:00:33,345 --> 01:00:35,643 Reverse! Reverse! 815 01:00:35,680 --> 01:00:37,739 Go the other way! Trouble ahead? 816 01:00:37,782 --> 01:00:40,216 Depends how you feel about waterfalls. 817 01:01:09,314 --> 01:01:11,874 What are you trying to do? Give me a stroke? 818 01:01:11,916 --> 01:01:13,747 Because you did. That's it. 819 01:01:13,785 --> 01:01:16,185 No more white water adventures. No more. 820 01:01:21,293 --> 01:01:23,090 It's a deal. 821 01:01:24,963 --> 01:01:27,932 I ache in places I didn't know I had. 822 01:01:27,966 --> 01:01:31,094 Come on, you sore from that little run? 823 01:01:31,136 --> 01:01:33,104 And you aren't? Me? 824 01:01:33,138 --> 01:01:35,732 Don't be ridiculous. 825 01:01:35,774 --> 01:01:38,265 The big talker. 826 01:01:38,310 --> 01:01:41,404 Hey-hey. Our newest teammate. 827 01:01:41,446 --> 01:01:44,040 Listen, guys, I've been thinking. 828 01:01:45,016 --> 01:01:47,280 Maybe the pilot really is lost. 829 01:01:47,319 --> 01:01:49,184 Joining the other side? 830 01:01:49,220 --> 01:01:52,383 Of course not. I'm one of you. It's just... 831 01:01:52,424 --> 01:01:55,552 Well... the temperature's dropping. 832 01:01:55,593 --> 01:01:59,689 He's just a human. He could freeze to death. 833 01:01:59,731 --> 01:02:02,256 So? He shoulda thought of the risks 834 01:02:02,300 --> 01:02:04,666 before he challenged us to a race. 835 01:02:04,703 --> 01:02:08,730 Yeah, but... You're either with us or against us. 836 01:02:08,773 --> 01:02:11,640 All I ever wanted to do was be a part of your team. 837 01:02:11,676 --> 01:02:14,736 Bringing the mail and supplies is about helping everyone. 838 01:02:14,779 --> 01:02:17,612 And when somebody really needs our help, 839 01:02:17,649 --> 01:02:20,049 we're sitting on our butts. 840 01:02:20,085 --> 01:02:22,849 If this is what it means to be a mail dog, 841 01:02:24,055 --> 01:02:26,319 I'm not sure that's what I wanna be. 842 01:02:51,116 --> 01:02:54,517 Any more, Balto? Sorry, Stella. 843 01:02:54,552 --> 01:02:57,453 So, now what? 844 01:02:57,489 --> 01:03:00,822 Well, I think I know where we are. 845 01:03:00,859 --> 01:03:03,555 Think? Why don't I like the sound of that? 846 01:03:03,595 --> 01:03:07,122 I know where we are. Much too close to moose territory. 847 01:03:07,165 --> 01:03:08,826 You have a thing about mooses? 848 01:03:08,867 --> 01:03:12,098 Everybody knows bull moose are mean. 849 01:03:12,137 --> 01:03:15,163 Mean and stubborn. And did I mention those antlers? 850 01:03:15,206 --> 01:03:17,936 Sharp and big. Sharp and strong. 851 01:03:20,145 --> 01:03:21,737 Ooh! 852 01:03:23,415 --> 01:03:25,406 See how dangerous they are? 853 01:03:25,450 --> 01:03:28,419 I'm guessing the river pushed us past Bear Rock. 854 01:03:29,154 --> 01:03:31,884 I can't tell from here how far we need to backtrack. 855 01:03:31,923 --> 01:03:34,448 Stella, can you take a look around? 856 01:03:34,492 --> 01:03:36,722 Bear Rock looks like... 857 01:03:36,761 --> 01:03:38,592 well, a giant bear. 858 01:03:38,630 --> 01:03:40,723 You don't say. 859 01:03:40,765 --> 01:03:42,926 Back in a flash, fellas. 860 01:03:48,139 --> 01:03:51,233 I see it! I see it! I'm going over. 861 01:03:59,551 --> 01:04:02,019 Boris... 862 01:04:03,221 --> 01:04:04,518 Boris! 863 01:04:05,457 --> 01:04:07,584 Where are you? 864 01:04:13,231 --> 01:04:15,995 It's there. I saw it. The plane. 865 01:04:16,034 --> 01:04:17,899 No sign of Boris. 866 01:04:17,936 --> 01:04:20,029 Come on, let's go. 867 01:04:20,071 --> 01:04:22,198 Through moose territory? 868 01:04:24,175 --> 01:04:28,202 Luc says we're doomed if we meet one of those bull moose. 869 01:04:28,246 --> 01:04:31,511 The faster we go in, the faster we come out. 870 01:04:31,549 --> 01:04:33,210 Come on. 871 01:04:35,954 --> 01:04:38,013 You know, they only have two moods - 872 01:04:38,056 --> 01:04:40,547 angry and very angry. 873 01:04:40,592 --> 01:04:42,787 Move those buns, fellas. 874 01:04:49,033 --> 01:04:51,797 No. Uncle Boris. 875 01:05:02,514 --> 01:05:04,982 Look, we don't want any trouble. 876 01:05:05,016 --> 01:05:07,211 We're just passing through. 877 01:05:07,252 --> 01:05:09,049 You talkin' to me? 878 01:05:09,087 --> 01:05:11,180 Our friend down there might be hurt. 879 01:05:11,222 --> 01:05:12,416 You talkin' to me? 880 01:05:12,457 --> 01:05:14,220 We just wanna get by. 881 01:05:14,259 --> 01:05:16,557 I just wanna know if you're talkin' to me. 882 01:05:16,594 --> 01:05:18,425 Here's a newsflash, genius. 883 01:05:18,463 --> 01:05:20,522 We're talking to you! 884 01:05:22,534 --> 01:05:25,002 Whoa, whoa, buddy, please. 885 01:05:25,036 --> 01:05:27,698 This is an emergency. We don't want any trouble. 886 01:05:27,739 --> 01:05:30,037 I think you're talkin' to me. 887 01:05:30,074 --> 01:05:31,905 Now he gets it. 888 01:05:45,390 --> 01:05:48,882 Pull, Luc. Pull harder. 889 01:05:48,927 --> 01:05:51,293 You talkin' to me? No. Course not. 890 01:05:51,329 --> 01:05:53,388 Just talking amongst ourselves. 891 01:05:53,431 --> 01:05:55,763 I think you're talkin' to me. 892 01:06:02,140 --> 01:06:03,607 Ooh! 893 01:06:06,544 --> 01:06:08,535 Balto, talk to me, honey. 894 01:06:10,448 --> 01:06:14,509 Come on, sugar. This isn't a good time for a snooze. 895 01:06:22,093 --> 01:06:24,391 Hey, lamebrain! > 896 01:06:28,666 --> 01:06:30,600 You're standin' on my turf. 897 01:06:30,635 --> 01:06:32,330 You talkin' to me? 898 01:06:32,370 --> 01:06:33,894 Am I here to amuse you? 899 01:06:33,938 --> 01:06:36,702 You see any other lamebrain moose here? 900 01:06:36,741 --> 01:06:38,936 Yeah. I'm lookin' at one. 901 01:07:03,501 --> 01:07:05,628 He's alive. Boris? 902 01:07:06,371 --> 01:07:08,362 Where are you? 903 01:07:10,375 --> 01:07:12,502 Maybe he wasn't on the plane after all. 904 01:07:12,543 --> 01:07:14,340 But I could swear he... 905 01:07:21,252 --> 01:07:23,516 Boris? Can you hear us? 906 01:07:24,622 --> 01:07:28,353 Uncle Boris! Uncle Boris! 907 01:07:28,393 --> 01:07:30,725 Flyboy? 908 01:07:38,002 --> 01:07:39,731 Luc says he's found him. 909 01:07:50,381 --> 01:07:51,973 No! 910 01:07:52,717 --> 01:07:54,446 Boris. Boris. 911 01:07:55,086 --> 01:07:57,384 Come on. Wake up. 912 01:07:57,422 --> 01:08:01,222 Come on, big boy. Don't you give up! 913 01:08:01,259 --> 01:08:03,386 You owe me an apology! 914 01:08:05,663 --> 01:08:09,292 What...? What... What am I doing here? 915 01:08:09,333 --> 01:08:11,699 Uncle Boris. 916 01:08:13,504 --> 01:08:15,529 What? What? All right, already. 917 01:08:15,573 --> 01:08:18,235 I almost die once. It was enough. 918 01:08:18,276 --> 01:08:20,005 Easy does it, Luc. 919 01:08:22,980 --> 01:08:26,279 Oh, the plane. It was terrible. 920 01:08:27,518 --> 01:08:29,179 Ahhh... 921 01:08:32,657 --> 01:08:34,716 We'd better get him home. 922 01:08:34,759 --> 01:08:36,954 What about the pilot? 923 01:08:36,994 --> 01:08:39,155 Duke! You guys go on ahead. 924 01:08:39,197 --> 01:08:43,031 But what about you? It's getting cold out. 925 01:08:43,067 --> 01:08:46,059 I'll be fine. Just take care of Boris. 926 01:08:47,472 --> 01:08:49,963 Come on, we're going to take Uncle Boris home. 927 01:08:57,949 --> 01:08:59,576 Balto? 928 01:08:59,617 --> 01:09:02,780 What are you doing here? How...? 929 01:09:02,820 --> 01:09:04,811 How did you know? 930 01:09:05,890 --> 01:09:08,484 Darn leg. 931 01:09:09,127 --> 01:09:11,391 Guess I won't be walking back to Nome. 932 01:09:58,643 --> 01:10:00,304 No! 933 01:10:17,895 --> 01:10:20,056 Hang in there, boy. 934 01:10:26,771 --> 01:10:28,636 Now what? 935 01:10:28,673 --> 01:10:30,038 Oh! 936 01:10:35,613 --> 01:10:37,444 Kodi? 937 01:10:39,750 --> 01:10:42,218 We heard you had a special delivery for Nome. 938 01:10:51,562 --> 01:10:53,655 Right on time, son. 939 01:10:55,933 --> 01:10:59,027 Whoo! It is cold, cold, cold, huh? 940 01:10:59,070 --> 01:11:01,903 I don't know. Balto's been gone a while. 941 01:11:01,939 --> 01:11:04,464 Eight hours, 41 minutes and counting. 942 01:11:04,508 --> 01:11:06,635 Don't count him out. 943 01:11:28,332 --> 01:11:29,492 Kodi. 944 01:11:30,268 --> 01:11:32,930 I don't believe it! Hallelujah! 945 01:11:45,016 --> 01:11:48,713 Balto saved my life. He and the other dogs. 946 01:11:48,753 --> 01:11:51,017 Good dogs. 947 01:11:51,055 --> 01:11:53,523 Good boy, Balto. 948 01:11:55,760 --> 01:11:57,819 That's my team. 949 01:11:57,862 --> 01:11:59,853 I can't believe it! 950 01:12:04,068 --> 01:12:06,935 I knew he could do it. I lost my appetite. 951 01:12:09,674 --> 01:12:12,768 I still am not believing you came looking for me. 952 01:12:13,210 --> 01:12:16,771 Is it maybe because you still like me? 953 01:12:16,814 --> 01:12:18,441 Maybe. 954 01:12:18,482 --> 01:12:21,781 Or maybe it's because I had a few more things to get off my chest. 955 01:12:21,819 --> 01:12:26,347 I forgot to say you were a rotten, lying, good-for-nothing snow goose. 956 01:12:27,024 --> 01:12:29,049 Wait, wait! Stella! 957 01:12:29,527 --> 01:12:32,223 Bye, Boris. It's been an education. 958 01:12:32,263 --> 01:12:34,254 No, Stella, come back! 959 01:12:34,298 --> 01:12:37,096 Do not go. Please. Stella! 960 01:12:37,134 --> 01:12:38,761 Stella-a-a-a! 961 01:12:39,637 --> 01:12:41,730 Now, that's more like it. 962 01:12:43,975 --> 01:12:45,966 I... Well... 963 01:12:46,010 --> 01:12:50,071 The truth is I am a low-altitude flyer. 964 01:12:51,048 --> 01:12:53,209 What are you talking about? 965 01:12:53,818 --> 01:12:55,877 I hate heights. 966 01:12:55,920 --> 01:12:57,911 That is why I lied to you. 967 01:12:57,955 --> 01:13:00,287 That was the problem? 968 01:13:00,324 --> 01:13:03,088 It wasn't me? You? 969 01:13:03,127 --> 01:13:05,561 What could be wrong with you? 970 01:13:05,596 --> 01:13:07,826 You are perfect. 971 01:13:07,865 --> 01:13:09,662 So you did notice. 972 01:13:09,700 --> 01:13:11,463 Now, let me get this straight. 973 01:13:11,502 --> 01:13:14,835 All this fuss was because you don't like to fly? 974 01:13:14,872 --> 01:13:17,864 No matter what I answer, I sound foolish. 975 01:13:17,908 --> 01:13:19,842 Well, the way I see it, 976 01:13:19,877 --> 01:13:21,936 having a grounded goose for a boyfriend 977 01:13:21,979 --> 01:13:25,506 sure beats having a lying, cheating, double-talking, 978 01:13:25,549 --> 01:13:28,017 no good, high-flying, fair-weather fowl... 979 01:13:28,052 --> 01:13:30,179 Did you say boyfriend? 980 01:13:30,221 --> 01:13:32,348 Among other things. 981 01:13:32,390 --> 01:13:33,652 Stella... 982 01:13:33,691 --> 01:13:36,660 Would you do me the honor of joining me 983 01:13:36,694 --> 01:13:39,925 for a little midnight swim? 984 01:13:39,964 --> 01:13:41,898 Swimming at midnight? 985 01:13:41,932 --> 01:13:43,593 I like it already. 986 01:14:01,318 --> 01:14:05,186 Did Dad tell you when he saw you leading the others 987 01:14:05,222 --> 01:14:08,487 it was one of the proudest moments of his life? 988 01:14:09,326 --> 01:14:11,692 Yeah, well, not in so many words 989 01:14:11,729 --> 01:14:13,993 but I got it. 990 01:14:14,732 --> 01:14:16,597 Hey. Hey, there he is! 991 01:14:18,102 --> 01:14:19,592 Living out a dream. 992 01:14:32,083 --> 01:14:34,313 Nothing like it, huh, boy? 993 01:14:35,319 --> 01:14:38,311 The wind across the water 994 01:14:38,355 --> 01:14:41,381 A cloud across the skies 995 01:14:41,425 --> 01:14:44,087 The music in the echo 996 01:14:44,128 --> 01:14:47,529 Of the eagle as she cries 997 01:14:47,565 --> 01:14:50,500 The winter land at sunset 998 01:14:50,534 --> 01:14:53,935 The full moon on the rise 999 01:14:53,971 --> 01:15:00,604 Everything, everything flies 1000 01:15:02,913 --> 01:15:05,905 A deer across the meadow 1001 01:15:05,950 --> 01:15:08,578 A rabbit on the run 1002 01:15:09,053 --> 01:15:12,181 The young colt with a flashing tail 1003 01:15:12,223 --> 01:15:15,192 Leaping for the sun 1004 01:15:15,226 --> 01:15:18,491 A million crystal snowflakes 1005 01:15:18,529 --> 01:15:21,555 Dance before your eyes 1006 01:15:21,599 --> 01:15:27,663 Everything, everything flies 1007 01:15:27,705 --> 01:15:30,697 Time and stars and innocence 1008 01:15:30,741 --> 01:15:33,471 Childhood's waking dream 1009 01:15:33,511 --> 01:15:37,447 The spark that leaves a dying fire 1010 01:15:37,481 --> 01:15:43,147 The trout that breaks the stream 1011 01:15:45,990 --> 01:15:49,016 A mother's prayers to heaven 1012 01:15:49,059 --> 01:15:52,051 A young boy's paper kite 1013 01:15:52,096 --> 01:15:55,190 The breeze that brings the morning 1014 01:15:55,232 --> 01:15:58,326 A comet through the night 1015 01:15:58,369 --> 01:16:01,167 Aurora borealis 1016 01:16:01,205 --> 01:16:04,470 As it sweeps across the skies 1017 01:16:04,508 --> 01:16:12,779 Everything, everything flies 1018 01:16:13,651 --> 01:16:19,886 The moment that we first appear something in us sees 1019 01:16:19,924 --> 01:16:23,758 We tell the world with arms unfurled 1020 01:16:23,794 --> 01:16:31,599 Give me sky, give me wings 1021 01:16:31,635 --> 01:16:38,404 Oooh-ooh-ooh 1022 01:16:44,148 --> 01:16:50,519 When we lift a heart with goodness or lend a helping hand 1023 01:16:50,554 --> 01:16:53,489 We share the load upon the road 1024 01:16:53,524 --> 01:16:56,652 Through despair and fragile lands 1025 01:16:56,694 --> 01:17:00,095 The things that keep us earthbound 1026 01:17:00,130 --> 01:17:03,156 Melt before our eyes 1027 01:17:03,200 --> 01:17:10,800 Everything, everything flies 1028 01:17:10,841 --> 01:17:18,441 Everything flies 1029 01:17:23,153 --> 01:17:30,525 Everything flies 1030 01:17:32,329 --> 01:17:36,390 Everything, everything flies 1031 01:17:36,433 --> 01:17:41,735 Everything flies 1032 01:17:42,139 --> 01:17:46,439 Everything flies... 71963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.