Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:17,840
Breathe very calmly.
2
00:00:19,520 --> 00:00:23,680
Breathe in... and out.
3
00:00:25,080 --> 00:00:27,640
Don't try to put your thoughts into order.
4
00:00:28,240 --> 00:00:30,240
Just let them go.
5
00:00:31,080 --> 00:00:35,800
And breathe in very deeply...
6
00:00:37,240 --> 00:00:38,640
and out.
7
00:00:39,640 --> 00:00:43,160
And when I say "now"
you will open your eyes.
8
00:00:44,280 --> 00:00:45,240
Now.
9
00:00:53,440 --> 00:00:56,160
Yes, close your eyes again.
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,760
Good. Good.
11
00:01:01,640 --> 00:01:06,040
And now delve twice as deeply
into your relaxed state than before.
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,000
Take your time.
13
00:01:12,960 --> 00:01:14,640
I will now take you back...
14
00:01:15,680 --> 00:01:16,640
to the source.
15
00:01:19,000 --> 00:01:20,600
To the source of your fear.
16
00:01:23,440 --> 00:01:26,000
I... will guide you...
17
00:01:27,880 --> 00:01:30,360
step by step.
18
00:01:32,040 --> 00:01:34,480
Step by step...
19
00:01:36,080 --> 00:01:38,000
all the way to the source of your fear.
20
00:01:39,040 --> 00:01:40,560
To the truth.
21
00:01:48,880 --> 00:01:50,280
You are in Cologne.
22
00:01:51,200 --> 00:01:52,560
In your hometown.
23
00:01:56,560 --> 00:01:59,560
It is the summer
shortly before you are drafted.
24
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
There is your father.
25
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
You long for the war so much,
26
00:02:14,680 --> 00:02:18,080
you're dying to finally go away
and leave everything behind you.
27
00:02:23,000 --> 00:02:25,680
There is the woman you love.
28
00:02:27,600 --> 00:02:30,360
But something keeps you apart from her.
29
00:03:33,320 --> 00:03:37,320
NOVORZHEV, SOVIET UNION
1496 KM TO BERLIN
30
00:03:59,640 --> 00:04:02,800
To the right.
Come on! Come on, move!
31
00:04:07,800 --> 00:04:09,400
What do they want?
32
00:04:11,400 --> 00:04:12,960
-Clothes.
-Don't hurt us.
33
00:04:13,520 --> 00:04:16,320
Don't worry. Your clothes.
Uniform. Then no harm.
34
00:04:24,360 --> 00:04:26,720
-We do nothing. Just clothes.
-On your knees!
35
00:06:12,680 --> 00:06:15,880
NEUKÖLLN, BERLIN
APRIL 29, 1929. 5:53 A.M.
36
00:06:56,720 --> 00:06:58,120
You got the runs or something?
37
00:07:09,120 --> 00:07:10,200
It's packed in there.
38
00:07:11,640 --> 00:07:12,480
Go on, open it.
39
00:07:20,680 --> 00:07:23,200
Maria, you come out of the stable
40
00:07:23,280 --> 00:07:27,680
and look at the lights of Bethlehem
with chaste eyes. Where the bird is.
41
00:07:27,760 --> 00:07:30,560
And now Archangel Gabriel, please.
42
00:07:32,320 --> 00:07:35,920
Maria, turn around now,
I can't see anything.
43
00:07:36,280 --> 00:07:37,720
More this way.
44
00:07:38,440 --> 00:07:41,400
Frieda, you're receiving the Redeemer,
I can't see that.
45
00:07:45,160 --> 00:07:47,560
Give it some more. Paul, faster.
46
00:07:52,880 --> 00:07:55,120
Turn around some more,
I can't see anything.
47
00:07:59,760 --> 00:08:00,920
Vice squad.
48
00:08:01,000 --> 00:08:03,880
This is a raid! Show is over.
49
00:08:05,160 --> 00:08:08,360
Ladies and gentlemen, form an orderly row,
50
00:08:08,440 --> 00:08:11,440
pack away your genitals
and keep your mouths shut.
51
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
We have to take all this.
52
00:08:17,840 --> 00:08:21,000
Every photo, film, can, everything.
53
00:08:21,400 --> 00:08:23,680
You're in charge.
We mustn't lose any detail.
54
00:08:23,760 --> 00:08:26,440
You with the trumpet, stand here.
On the double.
55
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
You two, pack everything into the car.
56
00:08:29,680 --> 00:08:31,920
-And who are you?
-The carpenter.
57
00:08:32,000 --> 00:08:34,920
-Who's that supposed to be?
-Jesus' father, of course.
58
00:08:35,560 --> 00:08:38,000
Look, God's also in it.
59
00:08:38,080 --> 00:08:42,880
And the Virgin Mary, the boy
with the curly hair, everyone's here.
60
00:08:43,520 --> 00:08:44,440
Mr. König.
61
00:08:46,240 --> 00:08:48,560
Paragraph 118. Art is free.
62
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
You will have to prove I'm not an artist.
63
00:08:51,480 --> 00:08:52,640
A rat is what you are.
64
00:08:53,440 --> 00:08:56,280
And you're a bluebottle.
Can't ever get rid of you, huh?
65
00:08:56,360 --> 00:08:57,680
Too much shit stuck on you.
66
00:09:10,600 --> 00:09:13,120
No offense,
but we can't let him get away with that.
67
00:09:18,320 --> 00:09:19,640
We're not done here.
68
00:09:45,280 --> 00:09:48,320
Won't be long, they're almost done
with the holy couple. Look, sweetie.
69
00:09:53,280 --> 00:09:54,200
Closing time.
70
00:09:56,280 --> 00:09:57,520
I know you.
71
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Get them all out of there.
72
00:10:51,920 --> 00:10:52,840
Come on out.
73
00:11:03,000 --> 00:11:04,240
You'll shoot me up here
74
00:11:04,840 --> 00:11:06,520
and let my colleague downstairs get you?
75
00:11:07,040 --> 00:11:10,120
-The fat guy won't get me.
-Sure he will. He's got a gun.
76
00:11:10,200 --> 00:11:12,880
-A bigger one than that toy of yours.
-Toy?
77
00:11:30,680 --> 00:11:31,520
Thanks.
78
00:11:35,200 --> 00:11:36,960
Maybe you do things differently
in Cologne,
79
00:11:37,040 --> 00:11:41,160
but here in the capital it's a good idea
to draw your weapon first.
80
00:11:44,200 --> 00:11:47,120
Yes, I'm afraid
it fell down the shaft back there.
81
00:11:49,440 --> 00:11:51,160
I'll let Willi know,
you'll have it back tomorrow.
82
00:11:55,360 --> 00:11:58,600
Right, you nitwit. Say thank you.
83
00:11:59,720 --> 00:12:02,080
-What?
-I can't hear you.
84
00:12:04,680 --> 00:12:05,520
Thank you.
85
00:12:05,960 --> 00:12:07,160
And do you know what for?
86
00:12:09,800 --> 00:12:14,600
I just saved your arse
from being tried as a cop killer.
87
00:12:15,160 --> 00:12:17,680
You've still got the attempted cop murder
going for you,
88
00:12:18,400 --> 00:12:20,680
apart from the filth
with those little boys.
89
00:12:20,840 --> 00:12:24,120
-But I didn't do...
-You speak when I ask you a question.
90
00:12:25,640 --> 00:12:26,480
But...
91
00:12:28,240 --> 00:12:31,160
Maybe this bullet was never fired.
92
00:12:32,000 --> 00:12:35,440
And somehow you got away up here.
93
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
You know what I mean, right?
94
00:12:39,440 --> 00:12:40,280
Right.
95
00:12:41,480 --> 00:12:45,080
And now introduce yourself
to my colleague from Cologne. Name?
96
00:12:45,800 --> 00:12:47,600
-Krajewski.
-Beg your pardon?
97
00:12:47,680 --> 00:12:50,960
-Krajewski, Franz.
-Rank and regiment?
98
00:12:51,280 --> 00:12:52,960
Private, infantry,
99
00:12:53,040 --> 00:12:54,600
second Hanseatic, w...
100
00:12:54,680 --> 00:12:56,840
-Pardon?
-West front.
101
00:12:56,920 --> 00:12:57,880
Residence?
102
00:12:58,400 --> 00:13:00,680
In the ruins on Hermannplatz. I see. I get it.
103
00:13:03,960 --> 00:13:07,000
Now listen. Erwin in the kiosk...
104
00:13:07,720 --> 00:13:10,080
at the underground station. He's our guy.
105
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
You'll report to him at 12 sharp.
106
00:13:12,800 --> 00:13:15,960
And when we ask you a question then,
you'll have the answer.
107
00:13:19,000 --> 00:13:21,080
Come on, you trembler.
108
00:13:21,160 --> 00:13:22,560
Pull yourself together.
109
00:14:20,000 --> 00:14:20,840
Where's Lotte?
110
00:14:44,680 --> 00:14:45,640
Lotte? Where have you been?
111
00:14:53,360 --> 00:14:54,640
Everywhere.
112
00:14:56,120 --> 00:14:57,280
Haven't you slept at all?
113
00:14:59,040 --> 00:15:01,400
-No.
-And right off to work?
114
00:15:02,280 --> 00:15:03,600
I don't know how you do it.
115
00:15:04,000 --> 00:15:06,800
But you know the deal.
If you sleep you miss being awake.
116
00:15:07,840 --> 00:15:09,320
And I have to be on watch.
117
00:15:13,840 --> 00:15:14,720
What about here?
118
00:15:15,920 --> 00:15:17,000
Paradise.
119
00:15:28,560 --> 00:15:29,400
Leopold?
120
00:15:36,680 --> 00:15:40,600
Your eyes are magnets
121
00:15:41,240 --> 00:15:45,320
And they beam like the stars
122
00:15:45,840 --> 00:15:47,600
Your kisses
123
00:15:47,680 --> 00:15:49,920
Connecting wires
124
00:15:50,000 --> 00:15:54,680
Between Earth and Heaven
125
00:15:54,880 --> 00:15:56,960
A little technique A little love
126
00:15:59,240 --> 00:16:03,640
A little bliss and a little pain
127
00:16:03,960 --> 00:16:08,200
They are the engine of the machine
128
00:16:08,640 --> 00:16:11,880
And busy is the stupid heart
129
00:16:12,240 --> 00:16:14,720
-Left pocket.
-Did you bring something?
130
00:16:18,440 --> 00:16:19,400
Yellow.
131
00:16:20,960 --> 00:16:22,200
I haven't got that one yet.
132
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
What's this?
133
00:16:30,160 --> 00:16:31,720
Nothing. Just a bruise.
134
00:16:32,560 --> 00:16:35,240
Can you bring me my stockings?
The fine ones, please.
135
00:16:37,120 --> 00:16:38,440
It's no big deal, Toni.
136
00:16:46,520 --> 00:16:49,520
What's with that bloody noise?
And where is the rent?
137
00:16:49,880 --> 00:16:52,400
-On the table.
-No. Half is missing.
138
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
I'll have it tonight.
139
00:16:54,160 --> 00:16:55,560
Hey, watch it!
140
00:16:56,560 --> 00:16:58,480
Who can piss with a hard-on?
141
00:17:00,720 --> 00:17:03,120
-Why don't you touch it?
-You pig.
142
00:17:09,320 --> 00:17:10,160
Lotte!
143
00:17:12,320 --> 00:17:16,880
Lotte!
We need 20. Schröder will kick us out.
144
00:17:16,960 --> 00:17:18,600
Tonight, I promise.
145
00:17:21,840 --> 00:17:22,680
Lotte?
146
00:18:09,720 --> 00:18:14,240
Here, a little souvenir
of your exciting time in the capital.
147
00:18:17,080 --> 00:18:19,880
-Where do you know that guy from?
-Krajewski?
148
00:18:21,240 --> 00:18:23,560
Believe it or not,
he used to be one of us.
149
00:18:24,200 --> 00:18:25,400
A police officer.
150
00:18:26,120 --> 00:18:29,680
He honestly thought he could just go back
to working after the war.
151
00:18:29,760 --> 00:18:31,000
A trembler.
152
00:18:32,640 --> 00:18:36,240
One day, he's at an operation.
There's a huge shoot-out...
153
00:18:36,680 --> 00:18:39,120
and that chicken
can't get a grip on himself.
154
00:18:43,000 --> 00:18:44,360
They kicked him out.
155
00:18:44,840 --> 00:18:45,800
No honors for him.
156
00:18:48,440 --> 00:18:50,320
Get out of my way, you ninny!
157
00:19:12,640 --> 00:19:13,480
Don't.
158
00:19:21,080 --> 00:19:21,960
Stop it.
159
00:19:23,400 --> 00:19:25,480
I'm going to the police, no lie.
Wanna come?
160
00:19:36,360 --> 00:19:39,960
At the front,
those chickens folded in droves.
161
00:19:40,040 --> 00:19:43,720
Now you just have to breathe on them
and the waterworks open.
162
00:19:44,960 --> 00:19:46,600
I was in Belgium.
163
00:19:47,840 --> 00:19:49,120
And France.
164
00:19:51,160 --> 00:19:52,240
What about you?
165
00:19:53,200 --> 00:19:56,680
Only the final game. The Siegfried Line.
166
00:19:58,200 --> 00:20:00,320
They're broken automatons...
167
00:20:01,160 --> 00:20:02,480
no more.
168
00:20:03,200 --> 00:20:05,760
And broken automatons
belong on the landfill.
169
00:20:08,440 --> 00:20:09,360
Apparently.
170
00:20:22,280 --> 00:20:26,080
POLICE HEADQUARTERS "RED CASTLE",
ALEXANDERPLATZ, MITTE, BERLIN
171
00:20:28,240 --> 00:20:29,760
-Morning.
-Excuse me.
172
00:20:39,720 --> 00:20:43,640
-Excuse me, we're waiting too.
-I've been waiting for an hour, too.
173
00:20:44,160 --> 00:20:47,040
-Chewing gum?
-I'll take it. Thanks.
174
00:20:47,400 --> 00:20:50,360
-Has old Reckwitz been here?
-Good morning, Councillor.
175
00:20:51,000 --> 00:20:52,680
Once. Not much going today. -Hello.
-Hi.
176
00:20:59,560 --> 00:21:01,000
-Morning, Jänicke.
-Good morning, Mr. Gräf.
177
00:21:01,080 --> 00:21:02,240
What a load.
178
00:21:03,360 --> 00:21:06,280
-Morning, girls.
-Good morning, Inspector.
179
00:21:07,880 --> 00:21:10,240
-Who's the dressy guy?
-There she is.
180
00:21:14,080 --> 00:21:15,960
-Morning, ladies.
-Good morning.
181
00:21:16,040 --> 00:21:18,320
So, we need 12 transcripts...
182
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
I'll do it!
183
00:21:20,920 --> 00:21:24,120
37 notices of annulment for B.
184
00:21:25,160 --> 00:21:26,000
Thank you.
185
00:21:26,080 --> 00:21:28,960
-90 citations for H.
-Here.
186
00:21:29,040 --> 00:21:32,160
-And then we need someone who knows...
-Me.
187
00:21:33,320 --> 00:21:34,280
French?
188
00:21:35,560 --> 00:21:37,480
-Miss Amelie, of course.
-Thanks.
189
00:21:38,080 --> 00:21:39,880
Right, ladies, that's it for now.
190
00:21:41,320 --> 00:21:44,240
You're very welcome to wait
but I doubt there'll be much more today.
191
00:21:49,560 --> 00:21:50,400
See you tomorrow.
192
00:21:50,600 --> 00:21:53,080
Yes, there is something else.
193
00:21:53,640 --> 00:21:56,720
Cataloguing the photography archive
of the homicide squad.
194
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
Here!
195
00:21:57,880 --> 00:22:00,440
-I'd like the lady with the green hat.
-You.
196
00:22:00,800 --> 00:22:03,120
Thank you. Miss Ritter?
197
00:22:07,280 --> 00:22:08,120
Right?
198
00:22:09,400 --> 00:22:10,640
-The Buddha wants...
-Who?
199
00:22:10,720 --> 00:22:12,440
Gennat, the chief of the homicide squad.
200
00:22:12,960 --> 00:22:15,480
Gennat wants to create
a catchword register
201
00:22:15,560 --> 00:22:18,760
with descriptions of all murder cases
of the last 13 years. Like this:
202
00:22:18,840 --> 00:22:20,360
Crime scene, murder weapon,
203
00:22:20,440 --> 00:22:22,840
condition of the body. Everything, really.
204
00:22:23,320 --> 00:22:25,640
-And you want me to...
-You describe what you see,
205
00:22:25,720 --> 00:22:27,920
and in a systematic way.
206
00:22:28,760 --> 00:22:34,120
Take this, for example.
Axe murder, split skull, amputation.
207
00:22:34,800 --> 00:22:38,520
The pictures are organized by case.
On the back are the date and case number.
208
00:22:38,960 --> 00:22:41,200
-Catchword register.
-Correct. Later on, we can look for parallels.
209
00:22:43,800 --> 00:22:46,440
Like if someone uses the same weapon
several times or a perpetrator...
210
00:22:46,520 --> 00:22:48,320
You took all the pictures?
211
00:22:49,800 --> 00:22:51,560
Upstairs there are three times as many.
212
00:22:52,840 --> 00:22:54,800
One mark an hour,
I'll sign off tomorrow morning.
213
00:22:54,880 --> 00:22:55,760
Thanks.
214
00:23:04,360 --> 00:23:08,520
Do you know all the stuff
Inspector Rath has collected about you...
215
00:23:09,120 --> 00:23:13,080
in the last few weeks
since you left Cologne?
216
00:23:18,640 --> 00:23:20,240
Let's talk about him.
217
00:23:22,360 --> 00:23:25,800
Let's hear it. What kind of guy is he?
218
00:23:29,640 --> 00:23:32,880
You want me to tell you
stuff about your colleague?
219
00:23:32,960 --> 00:23:34,840
He knows you, so you know him.
220
00:23:36,400 --> 00:23:37,960
What's in it for me?
221
00:23:43,040 --> 00:23:43,880
For you? A kiss.
222
00:23:49,760 --> 00:23:50,880
Wait...
223
00:23:52,920 --> 00:23:54,160
you've got something there.
224
00:24:00,080 --> 00:24:01,240
Come on, spill.
225
00:24:03,840 --> 00:24:07,840
His father is the right hand of
Cologne's Lord Mayor. High brass police.
226
00:24:08,800 --> 00:24:09,920
I know that, mate.
227
00:24:11,440 --> 00:24:12,800
He's ambitious.
228
00:24:13,840 --> 00:24:14,680
Dogged. A ferret.
229
00:24:16,920 --> 00:24:17,960
I know.
230
00:24:18,760 --> 00:24:21,320
Goes to church, prays, believes in God.
231
00:24:21,640 --> 00:24:24,000
Yes, I know all that.
232
00:24:25,360 --> 00:24:26,800
But what don't I know?
233
00:24:28,040 --> 00:24:31,560
How would I know what you don't know,
Chief Inspector?
234
00:24:34,720 --> 00:24:36,640
Why is he with the vice squad?
235
00:24:36,760 --> 00:24:38,880
-What?
-Why not something decent?
236
00:24:38,960 --> 00:24:40,360
Murder, corruption...
237
00:24:41,120 --> 00:24:42,600
secret police?
238
00:24:46,440 --> 00:24:49,320
-Inspector? The interrogation records.
-Thank you.
239
00:24:52,120 --> 00:24:53,880
-Can I do anything...
-Thanks.
240
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
Right, where's Wolter?
241
00:25:00,680 --> 00:25:03,520
-He's interrogating König.
-What?
242
00:25:03,720 --> 00:25:06,720
What... What do you want?
243
00:25:07,480 --> 00:25:09,880
I want to know what's between you two.
244
00:25:11,280 --> 00:25:15,240
And what he wants from you. Don't tell me
he's just here because of your filth.
245
00:25:21,960 --> 00:25:25,000
He's a Catholic.
They don't like this kind of stuff.
246
00:25:28,880 --> 00:25:30,440
Oh man!
247
00:25:30,520 --> 00:25:35,160
You're almost begging to go to prison
as a child shagger tonight.
248
00:25:37,480 --> 00:25:40,800
You have no idea who you're dealing with.
249
00:25:43,000 --> 00:25:44,280
Who are you talking about?
250
00:25:46,760 --> 00:25:48,000
Gereon Rath?
251
00:25:55,440 --> 00:25:57,280
We were just talking about you.
252
00:25:57,360 --> 00:25:58,640
Good thing you're here.
253
00:25:58,880 --> 00:26:01,240
I just wanted to take a quick pee.
254
00:26:03,880 --> 00:26:05,040
I'll deal with this.
255
00:26:15,000 --> 00:26:16,440
You know what I'm looking for.
256
00:26:19,880 --> 00:26:21,240
Where is the film?
257
00:26:22,520 --> 00:26:24,880
Just tell him to pay.
258
00:26:25,920 --> 00:26:28,760
He won't pay. That's why I'm here.
259
00:26:30,760 --> 00:26:32,120
He will pay.
260
00:26:36,640 --> 00:26:37,880
Get the paramedic.
261
00:26:38,840 --> 00:26:39,800
Yes, sir.
262
00:26:39,880 --> 00:26:42,040
And come to me
when he can be interrogated again.
263
00:26:54,120 --> 00:26:58,160
INSTITUTE FOR SUGGESTIVE THERAPY
ADLERSHOF, BERLIN
264
00:27:15,040 --> 00:27:17,720
Franz, how are you?
265
00:27:20,000 --> 00:27:23,120
-Do you want to give us another try?
-Yes, please.
266
00:27:23,520 --> 00:27:24,880
Are you off the drugs?
267
00:27:26,000 --> 00:27:29,400
-No, doctor, but I...
-Those are the rules, Franz.
268
00:27:33,160 --> 00:27:34,960
We got caught this morning.
269
00:27:38,160 --> 00:27:39,000
And?
270
00:27:39,560 --> 00:27:40,760
They've got König.
271
00:27:42,520 --> 00:27:44,120
He didn't destroy the film.
272
00:27:46,400 --> 00:27:49,760
Why not? I explicitly told him to.
273
00:27:51,200 --> 00:27:53,400
He tried to make some money with the film.
274
00:27:54,480 --> 00:27:55,560
On his own account.
275
00:28:08,640 --> 00:28:10,480
That's not good, Franz.
276
00:28:16,840 --> 00:28:21,800
BORDER STATION TAUROGGEN
1046 KM TO BERLIN
277
00:28:22,640 --> 00:28:26,880
FRONTIER OF THE GERMAN REICH
278
00:28:28,040 --> 00:28:29,000
Stop.
279
00:28:34,120 --> 00:28:35,920
What's your freight in there?
280
00:28:37,120 --> 00:28:38,520
All pesticides.
281
00:28:38,600 --> 00:28:40,280
-Documents.
-What?
282
00:28:40,680 --> 00:28:41,920
We must check the freight documents.
283
00:28:43,800 --> 00:28:44,640
Yes.
284
00:28:47,280 --> 00:28:50,120
-He wants to see the freight papers.
-We'll just drive on.
285
00:28:50,200 --> 00:28:53,200
Are you nuts? Calm down. I'll handle this.
286
00:28:53,280 --> 00:28:54,640
-Alright?
-Do it.
287
00:29:12,280 --> 00:29:13,480
The Reichswehr .
288
00:29:18,600 --> 00:29:20,760
What's going on?
Why did you stop the train?
289
00:29:20,840 --> 00:29:22,640
We're doing our checks, Major.
290
00:29:22,760 --> 00:29:26,240
-Let the train through.
-Major, according to our regulations...
291
00:29:26,320 --> 00:29:27,960
The train is running
by order of the Reichswehr .
292
00:29:28,040 --> 00:29:32,400
It says that here, but someone
has to sign off the freight documents.
293
00:29:41,200 --> 00:29:43,440
I need the full name.
294
00:29:44,480 --> 00:29:47,080
That is Major General Seegers.
295
00:29:56,280 --> 00:29:57,600
IMPORT LICENSE GRANTED
296
00:30:00,200 --> 00:30:01,040
Have a safe trip.
297
00:30:02,640 --> 00:30:04,400
Let's go.
298
00:30:42,480 --> 00:30:46,800
Uncle just passed the border.Gift on its way to Berlin.
299
00:31:20,920 --> 00:31:21,760
Sveta.
300
00:31:35,120 --> 00:31:36,480
It all went well.
301
00:31:38,440 --> 00:31:39,760
You are my hero.
302
00:31:43,880 --> 00:31:44,960
Alexey.
303
00:32:26,880 --> 00:32:29,720
That's untypical. Sandor is never late.
304
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
Times change.
305
00:32:41,200 --> 00:32:45,240
-What's that supposed to mean?
-Your brother's reliability has waned.
306
00:32:46,640 --> 00:32:47,680
More precise, please.
307
00:32:49,240 --> 00:32:51,960
You deliver 35,000 bottles of arrack
per year.
308
00:32:52,560 --> 00:32:55,080
I supply the entire city,
you remain silent,
309
00:32:55,160 --> 00:32:57,520
I pay you well, we could all be happy.
310
00:32:59,800 --> 00:33:01,760
-But?
-There have been complaints
311
00:33:01,840 --> 00:33:04,520
about the quality of the alcohol.
More and more often.
312
00:33:06,240 --> 00:33:08,120
Then I had them investigate
313
00:33:08,200 --> 00:33:10,400
and made an interesting discovery.
314
00:33:12,200 --> 00:33:15,000
What is this?
I don't drink arrack with my octopus.
315
00:33:29,000 --> 00:33:29,840
Right?
316
00:33:31,400 --> 00:33:34,560
Your good, thoroughly honest
and very punctual Sandor
317
00:33:35,000 --> 00:33:38,480
simply swapped your fine brew
for cheap booze.
318
00:33:41,200 --> 00:33:42,760
Did he think I wouldn't notice?
319
00:33:43,560 --> 00:33:46,280
Did he think the fine tongues
of our guests would fail?
320
00:33:53,280 --> 00:33:54,960
Even though the tongue
is the most sensitive
321
00:33:55,040 --> 00:33:57,680
and has the best blood supply
of all human sensory organs.
322
00:34:01,760 --> 00:34:03,160
Where is Sandor?
323
00:34:06,720 --> 00:34:08,480
What's with the whimpering?
324
00:34:08,840 --> 00:34:10,920
Mr. Kardakov, please.
325
00:34:12,320 --> 00:34:14,680
One, two, one, two, three.
326
00:34:17,600 --> 00:34:18,440
Thank you.
327
00:34:21,520 --> 00:34:22,600
The tongue...
328
00:34:23,160 --> 00:34:24,440
is unique.
329
00:34:24,680 --> 00:34:28,560
A small miracle of nature.
Which is why it is also a delicacy.
330
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Where is my brother?
331
00:34:46,920 --> 00:34:47,760
Dr. Schmidt is outside.
332
00:34:56,240 --> 00:34:58,400
Enjoy your octopus, Mr. Gosztony.
333
00:35:17,200 --> 00:35:18,040
Doctor.
334
00:35:18,400 --> 00:35:20,800
I don't want to waste your valuable time.
335
00:35:20,880 --> 00:35:23,440
Oh, please. How can I help?
336
00:35:24,800 --> 00:35:29,360
I have been told that our mutual friend
is doing business for his own account.
337
00:35:30,160 --> 00:35:31,080
König?
338
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
König.
339
00:35:33,640 --> 00:35:35,720
He put one film aside.
340
00:35:36,680 --> 00:35:39,800
The man is endangering
our entire operation.
341
00:35:41,360 --> 00:35:42,400
I'll deal with it.
342
00:35:43,480 --> 00:35:44,320
Good.
343
00:36:25,200 --> 00:36:26,640
THIRD ACT
344
00:36:52,600 --> 00:36:54,160
Hey, busy bee.
345
00:36:54,560 --> 00:36:56,000
A beer after work?
346
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
I've still got work to do.
347
00:37:00,440 --> 00:37:03,080
Suit yourself. See you tomorrow.
348
00:37:03,960 --> 00:37:04,920
Listen, Bruno.
349
00:37:09,080 --> 00:37:10,720
Why did you start without me?
350
00:37:12,640 --> 00:37:14,200
Sometimes that's better.
351
00:37:15,200 --> 00:37:16,640
Tomorrow we'll swap.
352
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Fine with me.
353
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
Here's the file. For your interrogation.
354
00:38:01,480 --> 00:38:02,640
Clocking off time.
355
00:38:11,280 --> 00:38:13,680
-I'm sorry.
-I beg your pardon.
356
00:38:20,840 --> 00:38:22,160
I think those are yours.
357
00:38:23,040 --> 00:38:24,200
Yes, thanks.
358
00:38:27,320 --> 00:38:28,160
This must be yours.
359
00:38:33,920 --> 00:38:36,080
-This should be yours.
-Yes, many thanks.
360
00:38:40,120 --> 00:38:41,560
I hope you're with vice.
361
00:38:43,080 --> 00:38:45,000
And I hope you're with the homicide squad.
362
00:38:49,760 --> 00:38:50,720
Goodbye.
363
00:39:14,600 --> 00:39:16,440
EVERYONE ONCE IN BERLIN
THE WORLD CITY OF ORDER AND BEAUTY
364
00:39:16,520 --> 00:39:17,800
Everyone once in Berlin.
365
00:39:28,120 --> 00:39:29,760
-Good evening.
-Good evening, Mr. Rath.
366
00:39:32,880 --> 00:39:34,080
I have mail for you.
367
00:39:34,600 --> 00:39:37,600
It looks like I need to stay longer.
Thank you.
368
00:39:37,680 --> 00:39:40,640
-You were due to leave tomorrow, correct?
-Correct.
369
00:39:40,720 --> 00:39:45,640
I'm afraid we have a union group
from Leverkusen coming. First of May.
370
00:39:45,720 --> 00:39:49,400
-The workers' fight day. You know.
-I'd take the broom cupboard.
371
00:39:49,720 --> 00:39:52,920
I'm really sorry. We're fully booked
until the weekend. All rooms.
372
00:39:53,440 --> 00:39:54,320
Thank you.
373
00:39:58,680 --> 00:40:00,280
My dearest Gereon,
374
00:40:02,040 --> 00:40:04,880
Today it's been exactly four weekssince you left Cologne.
375
00:40:06,040 --> 00:40:08,440
Slowly it's beginning to feellike those days
376
00:40:08,520 --> 00:40:10,640
when you two and your brother went to war
377
00:40:10,720 --> 00:40:13,000
and the days werecreepingly becoming longer.
378
00:40:13,840 --> 00:40:17,760
You said in yesterday's letterthat you're about to solve the case.
379
00:40:18,520 --> 00:40:19,760
That keeps me up at night.
380
00:40:20,800 --> 00:40:22,640
Promise you'll be careful.
381
00:40:22,720 --> 00:40:25,680
Berlin's streets are rougherthan anywhere else in the Reich.
382
00:40:26,600 --> 00:40:28,760
Even though I know you'll be back soon,
383
00:40:29,120 --> 00:40:31,440
I can't conceal the factthat my heart is afraid
384
00:40:31,520 --> 00:40:33,480
when I switch off the light at night
385
00:40:33,560 --> 00:40:36,880
and try to wrestlea little bit more mercy out of God
386
00:40:37,280 --> 00:40:40,640
so that nothing may happen to youin this big, strange city.
387
00:40:42,560 --> 00:40:45,000
With greetings and kisses. Yours, Helga.
388
00:40:46,760 --> 00:40:50,680
P.S. Moritz also sends his regardsto the capital of the Reich.
389
00:41:30,640 --> 00:41:31,480
Good evening.
390
00:41:33,480 --> 00:41:34,720
Want a shot with that?
391
00:41:36,520 --> 00:41:37,360
Thank you.
392
00:43:11,440 --> 00:43:12,760
WORKERS! STEP FORTH AND FIGHT
FOR A FOURTH INTERNATIONAL
393
00:43:12,840 --> 00:43:14,080
AND THE WORLD REVOLUTION
394
00:43:32,480 --> 00:43:34,680
-Hi, Sergey. Everyone here?
-Everyone's here.
395
00:43:39,400 --> 00:43:40,480
Comrades.
396
00:43:41,280 --> 00:43:44,840
A few hours ago I received a message
from our comrades at home.
397
00:43:50,560 --> 00:43:53,640
The train crossed the border this morning.
398
00:43:54,040 --> 00:43:55,680
It's coming straight to Berlin!
399
00:43:58,080 --> 00:44:00,880
Long live the Fourth International!
400
00:44:00,960 --> 00:44:03,280
Down with Stalin!
401
00:44:03,400 --> 00:44:05,480
Long live our comrade Trotsky!
402
00:44:05,880 --> 00:44:07,440
Long live the Red Fortress!
403
00:44:11,040 --> 00:44:15,360
-Reinvent the world in a better way.
-No less!
29242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.