Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net για 5 εκατομμύρια υπότιτλοι
1
00:00:19,708 --> 00:00:23,040
AMERICAN ΣΥΝΟΡΑ
2
00:01:08,375 --> 00:01:09,749
Ποιος; s Το έχετε; S;
3
00:01:12,458 --> 00:01:19,207
Πού είναι οι γονείς;
Και τι είναι; Το κάνεις εδώ;
4
00:01:37,375 --> 00:01:39,749
Τι έπαθες; S;
5
00:01:43,041 --> 00:01:44,915
Μ; Gica.
6
00:01:50,250 --> 00:01:53,249
Παραλίγο να πεθάνω στην κοιλάδα.
7
00:01:53,250 --> 00:01:55,374
Αξίζει;
8
00:01:55,375 --> 00:01:59,415
Όταν η κακιά μάγισσα ζει.
Leah μας έσωσε.
9
00:02:01,875 --> 00:02:05,915
Leah; Ποιος; Leah;
10
00:02:07,041 --> 00:02:09,165
Η βασίλισσα του δάσους.
11
00:02:10,208 --> 00:02:12,707
Κοίτα ...
12
00:02:12,708 --> 00:02:17,249
Σας; s est; οι εκατοντάδες
ΟυίΙ; μέτρων από το σπίτι του.
13
00:02:17,250 --> 00:02:19,915
Εδώ; Επικράτεια; ποταμού φράγκου.
14
00:02:19,916 --> 00:02:23,999
Μπορείτε; S δεν πρέπει να είναι εδώ
και δεν h; ενήλικες.
15
00:02:24,000 --> 00:02:28,499
Δεν βρέθηκε στην
περιστάσεις; παράξενο θέσεις.
16
00:02:28,500 --> 00:02:32,790
Μπορείτε; μιλήσουμε μάγισσες,
Δεν τους πιστεύουμε.
17
00:02:32,791 --> 00:02:38,290
Θέλω να αρχίσω
η πριγκίπισσα; τιτίβισμα ...
18
00:02:38,291 --> 00:02:40,957
και πες μου την αλήθεια.
19
00:02:42,000 --> 00:02:47,749
Δεν s Viv; Masters σε Dalton; S Ferry.
Και στον ποταμό Allegheny.
20
00:02:49,333 --> 00:02:53,665
Ο πατέρας μου ήταν έξω, CA; Περπατήστε,
όταν ξεκίνησαν όλα I.
21
00:02:55,916 --> 00:02:58,707
Ήταν πολύ έξω.
22
00:02:58,708 --> 00:03:01,124
Νομίζω ότι το χέρι μου κουράστηκε και ...
23
00:03:01,125 --> 00:03:03,415
αναμένουν
έρθουν στο σπίτι ...
24
00:03:04,458 --> 00:03:09,374
ΩΡΛ; o μετακόμισε με
Θα Smythe και Leah ...
25
00:03:09,375 --> 00:03:11,165
και με πήρε μαζί του.
26
00:03:13,333 --> 00:03:16,874
Ο καθένας στην πόλη ήξεραν
Will Smythe.,.
27
00:03:16,875 --> 00:03:20,665
Ήμουν σε αυτό το καλύβα
με μια γυναίκα
28
00:03:24,333 --> 00:03:27,499
Τα προβλήματα έρχονται; άροτρο
έτσι ώστε να μετακινηθεί.
29
00:03:30,750 --> 00:03:32,249
Είναι το επόμενο ...
30
00:03:32,250 --> 00:03:34,290
Λέω,
από όπου και αν το επόμενο.
31
00:03:34,291 --> 00:03:37,249
; πραγματικά;
Και ποιος θα έρθει, Calvin;
32
00:03:37,250 --> 00:03:40,707
Ανδρέα, Ρέιτσελ και όλα
το περίφημο συμμορία.
33
00:03:40,708 --> 00:03:43,374
Πώς το ξέρουμε;
Δεν ξέρουμε τίποτα.
34
00:03:43,375 --> 00:03:46,915
Ξέρω, Eloise,
από όπου και αν το επόμενο.
35
00:03:46,916 --> 00:03:49,040
Δεν είναι; λογαριασμό τους.
36
00:03:51,500 --> 00:03:53,790
Φανή, σηκωθείτε.
37
00:03:59,333 --> 00:04:02,665
Εντάξει, Leah, να ντυθείς.
Φόρεμα, Leah.
38
00:04:02,666 --> 00:04:06,749
Όχι αυτόν, όχι, τώρα.
39
00:04:06,750 --> 00:04:07,915
Leah.
40
00:04:07,916 --> 00:04:10,082
Βοήθησέ με πρόσδεση; -la.
41
00:04:10,083 --> 00:04:12,957
Calvin, να το κρατήσετε.
42
00:04:12,958 --> 00:04:14,874
Μαμά; Και τι τώρα; Η;
43
00:04:14,875 --> 00:04:18,832
Παρακαλώ την αφήσει μόνη της,
την αφήσει μόνη της ...
44
00:04:18,833 --> 00:04:20,832
Δεν ξέρω τι
που σήμερα; η Θέληση.
45
00:04:20,833 --> 00:04:23,165
Ούτε κι εγώ.
46
00:04:23,166 --> 00:04:24,707
Ε μαμά;
47
00:04:37,000 --> 00:04:38,957
Δείτε αυτή τη γυναίκα.
48
00:04:38,958 --> 00:04:40,749
Μπορείτε να προβάλετε;.
49
00:04:40,750 --> 00:04:42,957
D; Εγώ το σχοινί.
50
00:04:45,333 --> 00:04:47,165
Ήξερα ότι θα συμβεί.
51
00:04:47,166 --> 00:04:50,582
Ε Μαμ; και ο νέος ιεροκήρυκας
με μεγάλες νύχτες του ...
52
00:04:50,583 --> 00:04:53,999
Κειμένος
σε σκοτεινά μέρη.
53
00:04:54,000 --> 00:04:59,806
Ήταν μια αμαρτία που όλοι μας
logo πάει; πλοιάρχους πληρώσουν ακριβά.
54
00:05:00,802 --> 00:05:04,695
Αν ο πατέρας μου ήταν t;
και τελείωσε με όλα τα ...
55
00:05:05,430 --> 00:05:06,457
Δεν του τον έφερε εδώ
να κηρύξουν.
56
00:05:06,458 --> 00:05:10,290
Ως ιεροκήρυκας και καθηγητής,
Δεν μου αρέσει μια διαφήμιση; ltero αμαρτωλός.
57
00:05:10,291 --> 00:05:13,040
Κοντά στο σπίτι και κάψιμο
58
00:05:17,166 --> 00:05:19,249
Jewell.
59
00:05:21,083 --> 00:05:22,374
Jewell.
60
00:05:24,833 --> 00:05:27,332
Jewell.
61
00:05:28,833 --> 00:05:33,499
Jewell, έγινε μια δίκη.
Θα το έκαψαν το σπίτι.
62
00:05:33,500 --> 00:05:34,707
-Jewell.
Enforc V; Είναι;.
63
00:05:34,708 --> 00:05:36,040
Ας τους αφήσουμε να
-Maggie, Εσείς; Δεν καταλαβαίνεις.
64
00:05:36,041 --> 00:05:37,457
Μείνετε έξω από αυτό, Jewell,
; ένα λάθος.
65
00:05:37,458 --> 00:05:40,582
Όχι για να εμπλακούν
σχετικά με τα προβλήματα του.
66
00:05:40,583 --> 00:05:45,874
Jewell, και τους άλλους;
Πρέπει να ζούμε εδώ.
67
00:05:47,583 --> 00:05:50,165
Marion Ε;
Jewell!
68
00:05:51,208 --> 00:05:53,040
Jewell!
69
00:05:53,041 --> 00:05:59,249
Ο μπαμπάς? μαμά; ε. Πάντα καταπολέμηση
για τον κ Will.
70
00:05:59,250 --> 00:06:01,749
Ανησύχησα,
71
00:06:05,041 --> 00:06:06,957
-μεταξύ.
-Παρακαλώ.
72
00:06:06,958 --> 00:06:10,582
Γιατί μας έφερες εδώ;
Δεν κάναμε τίποτα.
73
00:06:10,583 --> 00:06:13,874
Όχι να πω ότι για μένα, Eloise.
Μπορείτε; Ξέρεις τι έκανες.
74
00:06:13,875 --> 00:06:16,915
Και εσείς;, Γουίλ Smythe; ένοχος
πολυγαμίας και των ενηλίκων; ποταμού.
75
00:06:16,916 --> 00:06:20,040
Δεν είναι; αλήθεια.
76
00:06:20,041 --> 00:06:25,290
Κανείς δεν με άφησε.
Μπορείτε; ; ψεύτης.
77
00:06:31,250 --> 00:06:36,415
Μιλώντας εκεί; Ngua των Εβραίων.
Είναι; enfeiti; ada.
78
00:06:36,416 --> 00:06:40,124
Εκείνη; dem γυναίκα; nio
και εσείς; ...
79
00:06:40,125 --> 00:06:42,874
σας; ; αιώνια αδελφό του.
80
00:06:50,583 --> 00:06:52,915
Θα! Δεν είναι!
81
00:07:05,458 --> 00:07:06,374
Φα; A.
82
00:07:17,333 --> 00:07:19,374
Χαλαρά όπλα.
Μπορούν να το σταματήσουν.
83
00:07:19,375 --> 00:07:21,374
Αν κάποιος κινηθεί,
Θα πυροβολήσει.
84
00:07:21,375 --> 00:07:23,290
Παρακολουθήστε τους, αδελφή.
85
00:07:23,291 --> 00:07:25,790
Είπαν ότι ήταν Aben; Oado.
86
00:07:25,791 --> 00:07:28,999
Δεν έχω δει ποτέ κανέναν
τόσο τυχερός όπως αυτόν.
87
00:07:29,000 --> 00:07:31,957
Φύλακας άγγελος του
Ήμουν πάντα l ...
88
00:07:31,958 --> 00:07:35,957
ανεξάρτητα από το πρόβλημα
ασχολήθηκε.
89
00:07:37,625 --> 00:07:40,719
Κανείς δεν ήταν μεγάλη έκπληξη
όταν το σχοινί έσπασε ...
90
00:07:40,841 --> 00:07:43,717
σαν να ήξερα ότι ήταν
imposs; Vel την ήττα.
91
00:07:44,276 --> 00:07:47,678
Είναι Έχουν κοίταξε περιμένοντας
για να δούμε τι θα κάνει.
92
00:07:52,666 --> 00:07:54,957
Φίλοι ...
93
00:07:57,916 --> 00:08:01,624
τους φίλους μου, θα ήθελα να είναι ψέματα
λέγοντας ότι n s; τους καλούς ανθρώπους.
94
00:08:04,041 --> 00:08:10,124
Ήξερα ότι
έτσι πήρα από το πλοίο.
95
00:08:10,125 --> 00:08:13,040
Όλα βοήθειά μου με Leah.
96
00:08:17,000 --> 00:08:21,707
Rachel, στην αρχή σας; έφερε
όλοι μας es ?? γεύμα.
97
00:08:21,708 --> 00:08:25,499
Ferry Ντάλτον
Ήταν μια καλή πόλη.
98
00:08:27,458 --> 00:08:31,290
I στο; Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα
είναι η Γη της Επαγγελίας.
99
00:08:32,750 --> 00:08:35,082
Η θλιβερή αλήθεια; ότι όλα τα ...
100
00:08:35,083 --> 00:08:39,082
όλοι εσείς, η καλοί άνθρωποι,
δεν έρχονται; μαζί μου.
101
00:08:40,750 --> 00:08:43,415
Εμάς.
102
00:08:43,416 --> 00:08:46,457
Εμάς, για μια
αλήθεια Γη της Επαγγελίας.
103
00:08:46,458 --> 00:08:50,165
Εύχομαι θα μπορούσατε να πάτε
μαζί μου, μαζί μας ...
104
00:08:50,166 --> 00:08:55,207
και λυπάμαι ότι
είναι; ed να πάρουνε ...
105
00:08:56,375 --> 00:08:58,915
να λαμβάνει προσωρινά; es
πλούσιο χωριό του ...
106
00:08:58,916 --> 00:09:02,374
αλλά ο Κύριος δ?
και ο Κύριος παίρνει μακριά.
107
00:09:02,375 --> 00:09:06,082
Σε ξέρω; Sj; ακούσει
γιατί αυτό πριν; αλήθεια ...
108
00:09:06,083 --> 00:09:15,832
Ο Θεός εργάζεται με τους μυστήριους τρόπους
και ο άνθρωπος κάνει ό, τι πρέπει.
109
00:09:15,833 --> 00:09:17,624
Έλα, Φανή, γρήγορα.
110
00:09:17,625 --> 00:09:19,457
Jewell.
111
00:09:19,458 --> 00:09:21,874
Μαμ; Ε και το άλλο κλειδωμένο
όλοι οι κάτοικοι ...
112
00:09:21,875 --> 00:09:25,915
το καπνιστήριο,
Πήραν τα πάντα ήθελαν ...
113
00:09:25,916 --> 00:09:30,124
και να θέσει στο χωριό από το πλοίο.
Αριθ επίσης μια κλέψει; Μ
114
00:09:30,125 --> 00:09:31,540
Έχουμε προβλήματα
Με Ferry.
115
00:09:31,541 --> 00:09:34,374
Μπορείτε; Έφερα πάρα πολύ.
Δεν έχουμε τις χορδές.
116
00:09:34,375 --> 00:09:37,290
Και έχουμε όλες αυτές τις πάπιες.
117
00:09:50,833 --> 00:09:54,165
Ο κ Will είπε ότι βρήκε; Masters
pr μας; D Βάλτε col; NIA ...
118
00:09:54,166 --> 00:09:56,665
η Γη της Επαγγελίας.
119
00:09:56,666 --> 00:09:58,832
Είπε
αν flutu; ssemos ποτάμι κάτω από ...
120
00:09:58,833 --> 00:10:03,207
που θα μας βρείτε.
Μαμ »και είπε ότι ήταν αλήθεια ...
121
00:10:03,208 --> 00:10:06,790
και ο κ Jewell και ο κ Calvin
Πίστευαν σε αυτό.
122
00:10:06,791 --> 00:10:09,665
Ίσως επειδή ο κ Will
να είστε ευγενικοί με τους ...
123
00:10:09,666 --> 00:10:13,415
επαινώντας τους και τα πάντα.
124
00:10:13,416 --> 00:10:15,374
Αλλά δεν ξέρουν
όπου est? ας πάρει τη μετάβαση ...
125
00:10:15,375 --> 00:10:17,790
και τι θα συμβεί σε εμάς.
126
00:10:17,791 --> 00:10:20,832
Περνάμε ανάμεσα στα βουνά
στο; Νέα Fran? Α ...
127
00:10:20,833 --> 00:10:23,540
Επικράτεια? Το ποτάμι; Shawnee Ινδοί.
128
00:10:23,541 --> 00:10:26,124
Αυτό, επίσης, Μ;
δεν ενοχλούν κανέναν.
129
00:10:27,666 --> 00:10:29,665
Ο κ Calvin έφερε Αδελφή ...
130
00:10:29,666 --> 00:10:31,415
ότι ήταν το όνομα
τη σύζυγό του ...
131
00:10:31,416 --> 00:10:34,874
και Meg, εγγονή της.
132
00:10:34,875 --> 00:10:38,790
Calvin ήταν στην καρέκλα του
της Balan; η όλη την ημέρα,
133
00:10:38,791 --> 00:10:40,915
Ήταν ο πρώτος που θα πεθάνει.
134
00:10:42,000 --> 00:10:45,415
Ήταν Margaret και Jewell
που έφερε Cathleen,
135
00:10:45,416 --> 00:10:47,582
Ήταν κόρη του
136
00:10:52,291 --> 00:10:54,749
Το χέρι μου και ήταν κάποιος άλλος.
137
00:10:54,750 --> 00:10:58,624
Πέρασα όλη την ώρα
προσκόλληση στον κ Will.
138
00:10:58,625 --> 00:11:02,707
Ήταν σαν σήμερα
ήταν η κόρη μου και, μ? e.
139
00:11:03,750 --> 00:11:05,874
Και ο πατέρας μου ...
140
00:11:05,875 --> 00:11:09,374
Αναρωτήθηκα
αν θα έρθει για μένα ...
141
00:11:11,083 --> 00:11:14,374
αλλά δεν ήξερε
αν ήμουν ακόμα ζωντανός.
142
00:11:14,375 --> 00:11:16,832
Και κανείς δεν ήξερε
όπου είναι; έλα.
143
00:11:18,875 --> 00:11:21,332
Πού είναι; το πλοίο;
144
00:11:21,333 --> 00:11:27,915
Εξαφανίστηκε. Το έκλεψε.
145
00:11:27,916 --> 00:11:30,082
Ποιος έκλεψε;
146
00:11:30,083 --> 00:11:33,832
Η νέα ιεροκήρυκας και η σύζυγός του.
147
00:11:48,916 --> 00:11:53,040
Ναι, η γυναίκα του ήταν μαζί του
και πήραν την κόρη τους.
148
00:11:53,041 --> 00:11:57,082
Ήταν πολύ έξυπνος,
Ξέρω ότι.
149
00:12:02,500 --> 00:12:07,165
Ent; Ο, τι κάνεις, Μάριον;
150
00:12:09,416 --> 00:12:10,707
Τρώγοντας σκίουρος.
151
00:12:11,875 --> 00:12:15,165
Αλλά τότε τι θα κάνεις;
152
00:12:16,958 --> 00:12:18,249
Πάω για ύπνο.
153
00:12:28,583 --> 00:12:32,749
Χειριστείτε το σπαθί.
ο Κύριος να επαινεθεί.
154
00:12:35,166 --> 00:12:39,665
Τυχερός, σταθερή και
ένας βράχος επέκταση του μ? o ...
155
00:12:39,666 --> 00:12:41,915
και εξαπλώνεται.
156
00:12:41,916 --> 00:12:45,499
Ωβηδ; Για το νόμο του Μωυσή; S ...
157
00:12:45,500 --> 00:12:49,040
δεν σέβονται; s άλλους θεούς.
158
00:12:56,666 --> 00:12:59,790
Είναι; πιο τρελά
α β ποντίκι; Bado.
159
00:12:59,791 --> 00:13:00,749
Ο Θεός.
160
00:13:00,750 --> 00:13:02,415
Δεν κλήση για το όνομα
Ο Θεός μάταια ...
161
00:13:03,416 --> 00:13:08,374
σέβονται την ημέρα ανάπαυσης
Τίμα τον πατέρα σου και μ σας; και ..
162
00:13:10,333 --> 00:13:15,249
δεν σκοτώνουν, δεν κλέβουν ...
163
00:13:15,250 --> 00:13:17,165
Αν; ήξερε
τι της συνέβη ..
164
00:13:17,166 --> 00:13:18,207
Wha ??
165
00:13:18,208 --> 00:13:20,832
; ένα θαύμα ότι
εξακολουθεί να γκρινιάζουν.
166
00:13:20,833 --> 00:13:22,874
Τι συνέβη;
167
00:13:24,791 --> 00:13:28,207
Όταν ήμουν πολύ νέος,
Ήταν; το σπίτι της ...
168
00:13:28,208 --> 00:13:29,790
Σας θυμίζει κάτι;
169
00:13:30,750 --> 00:13:33,457
Πήραν το χέρι σας και στο δρόμο ...
170
00:13:36,125 --> 00:13:37,915
και κάηκαν.
171
00:13:39,458 --> 00:13:41,957
Και το μικρό Λεία είδε τα πάντα.
172
00:13:47,291 --> 00:13:49,665
Πώς να κάνετε; Ξέρω ότι;
173
00:13:49,666 --> 00:13:51,832
Έσωσα
174
00:13:51,833 --> 00:13:54,374
Προσπάθησα να αποθηκεύσετε το μ? Και
επίσης; m, αλλά ...
175
00:13:56,708 --> 00:13:58,457
ήταν πολύ αργά.
176
00:14:49,125 --> 00:14:53,249
Δεν ανησυχείτε, είμαστε ασφαλείς.
Ούτε οι Σώουνοι, ούτε η γαλλική
177
00:14:53,250 --> 00:14:59,874
Μας είδε τη γη. ; ένα παλιό κόλπο
και ο λόγος για να είναι παλιά; επειδή λειτουργεί.
178
00:14:59,875 --> 00:15:02,874
Συνεχίζουν; Η
μετά από το πλοίο και ο Καλβίνος,
179
00:15:04,375 --> 00:15:07,707
Δεν s συναντηθούν και πάλι.
στον ουρανό, αγαπητέ Calvin.
180
00:15:12,000 --> 00:15:15,249
Θα συναντηθούν και πάλι στον ουρανό.
181
00:15:24,166 --> 00:15:26,040
Μπορείτε πραγματικά
ότι το λάθος;
182
00:15:26,041 --> 00:15:28,999
Φυσικά.
Ria Hist;, Eloise.
183
00:15:29,000 --> 00:15:31,999
Μάθετε από το Ria Hist;.
184
00:15:35,416 --> 00:15:38,540
Στο ποτάμι θα απομακρυνθούμε
η πιο r? γρήγορο poss; vel ...
185
00:15:38,541 --> 00:15:44,082
αλλά θα μπορούσαν να μας ακούσουν με τα πόδια
η quil; dist μέτρα; ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ.
186
00:15:45,416 --> 00:15:48,249
Και η αδελφή κλάμα για Calvin.
187
00:15:48,250 --> 00:15:51,124
Ο κ Will ήταν σίγουρος
Δεν κάνουμε; υποκαταστήματα ακολούθησε ...
188
00:15:51,125 --> 00:15:55,749
αλλά δεν χρησίμευσε για την
να μας καθοδηγήσει μέσω της; s του δάσους.
189
00:16:45,500 --> 00:16:48,874
Μπορείτε; Άκουσε τις κραυγές,
που μας βρήκε.
190
00:16:51,000 --> 00:16:52,415
Είδα; Ινδιάνους.
191
00:16:52,416 --> 00:16:54,999
Πού;
192
00:16:55,000 --> 00:16:57,249
Ν? O θα λειτουργήσει.
Δεν βλέπω τίποτα.
193
00:16:57,250 --> 00:17:00,457
-VI, Ναι.
-Πάρτε.
194
00:17:04,333 --> 00:17:08,582
-Ε;.
-Venham, Παιδιών; Ο ...
195
00:17:21,750 --> 00:17:23,499
Πόσοι ήταν;
196
00:17:23,500 --> 00:17:24,957
N δεν ξέρω.
197
00:17:24,958 --> 00:17:26,749
H; περισσότερο σε εκείνη την πλευρά.
198
00:17:53,458 --> 00:17:54,915
Marion.
199
00:19:25,791 --> 00:19:28,540
Αυτό; ? Φωτιά,
δεν μας πυροβολούν; Ινδοί.
200
00:19:37,166 --> 00:19:39,082
Μπαμπά.
201
00:19:47,708 --> 00:19:49,957
Δεν αγγαρεία.
202
00:20:01,791 --> 00:20:06,040
Marion, gra; Ο Θεός,
στη θέση την κατάλληλη στιγμή.
203
00:20:06,041 --> 00:20:08,040
Μπορείτε; est; δεξιά, αγαπητέ;
204
00:20:08,041 --> 00:20:09,749
Ναι, είμαι.
205
00:20:09,750 --> 00:20:12,582
Γιατί να γελάς;
Made κάποιο αστείο;
206
00:20:12,583 --> 00:20:14,915
Όχι, δεν ήταν τίποτα.
207
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Έλα, τι είπαν;
208
00:20:18,291 --> 00:20:20,790
Ρώτησα πώς ήταν
τη σύζυγό του.
209
00:20:20,791 --> 00:20:22,499
Και αυτό τον έκανε να γελάσω;
210
00:20:23,916 --> 00:20:26,332
Ζήτησαν
όπως ήταν μου ...
211
00:20:26,333 --> 00:20:28,082
τότε τους είπα.
212
00:20:28,083 --> 00:20:29,999
Δεν υπάρχει πλέον είμαι γυναίκα του.
213
00:21:23,708 --> 00:21:27,290
Shawnee ν; Η πλάτη,
μπορούν να είναι σίγουροι.
214
00:21:31,291 --> 00:21:33,499
Κοιτάξτε, σίγουρα ...
215
00:21:36,166 --> 00:21:38,624
Όχι αυτόν, όχι, μπαμπά.
216
00:21:41,791 --> 00:21:43,624
Πού το βρήκες αυτό;
217
00:21:48,000 --> 00:21:54,999
; καλή τύχη, ένα είδος ταμπού.
Κυρώσεις s; Το σαφές μήνυμα ...
218
00:21:55,000 --> 00:21:57,415
αποστασιοποιηθεί.
219
00:21:57,416 --> 00:22:01,374
Εάν δεν το πράξει, η διαδρομή
εξαφανίζονται; ATR; Εσύ είσαι;.
220
00:22:01,375 --> 00:22:05,832
Οι? Ινδοί; s την προσεκτική.
Δεν μας ακολουθούν; στην κοιλάδα.
221
00:22:06,875 --> 00:22:11,207
Αν; Ινδοί δεν βλέπετε; Του,
ίσως; m δεν dev; ssemos.
222
00:22:12,250 --> 00:22:14,707
Όχι, δεν πιστεύω ότι
υπάρχει κάποιος από την L;.
223
00:22:14,708 --> 00:22:18,249
Εδώ Shawnee.
Αυτό; τη γη τους.
224
00:22:18,250 --> 00:22:19,832
Δεν s είναι εισβολείς.
225
00:22:35,458 --> 00:22:37,290
-Shawnee;
Ναι.
226
00:22:37,291 --> 00:22:39,415
Μείνετε κοντά σε Jewell.
227
00:22:39,416 --> 00:22:42,249
Ανάμεσα στην κοιλάδα
όσο πιο σύντομα μπορείτε.
228
00:22:42,250 --> 00:22:43,999
Θα δω τι
ότι είναι η αποτύπωση.
229
00:23:13,500 --> 00:23:14,582
Έλα, να περπατήσει.
230
00:23:15,625 --> 00:23:17,332
Ακολουθήστε με
231
00:25:05,291 --> 00:25:08,332
See. Καμπάνες.
232
00:26:01,000 --> 00:26:05,790
Εκεί, εκεί.
233
00:26:07,916 --> 00:26:11,665
Φεύγοντας από; Ινδιάνους;
Έλα
234
00:26:11,666 --> 00:26:16,999
Εκεί, εκεί.
Μπορείτε; εντάξει, έλα.
235
00:26:41,416 --> 00:26:42,790
Στρατόπεδο Ca; Adores;
236
00:26:42,791 --> 00:26:44,707
Ca; Adores δεν καθαρίζουν το έδαφος.
237
00:26:44,708 --> 00:26:46,540
? Ινδοί;
238
00:26:46,541 --> 00:26:48,207
Ναι.
239
00:26:48,208 --> 00:26:50,874
-Θα Ακολουθήστε μας; Η;
Ο Ν;
240
00:26:51,916 --> 00:26:54,415
Ent; Ο, τι ήταν μέχρι;
241
00:26:56,125 --> 00:26:58,290
Γελούσαν.
242
00:27:00,583 --> 00:27:05,332
-Jewell, Έρχονται για να;
Ο Ν;
243
00:27:09,416 --> 00:27:11,332
Όχι ευχαριστώ s, Κύριε ...
244
00:27:11,333 --> 00:27:14,499
για την εξοικονόμηση μας
Άγρια infi; Είναι ...
245
00:27:14,500 --> 00:27:18,499
και πάλι προσευχόμαστε.
246
00:27:18,500 --> 00:27:22,415
Ότι; Δένδρο με φτερά.
247
00:27:24,166 --> 00:27:26,790
Οι εξαφανίζεται μονοπάτι
ATR; s ?? σας
248
00:27:28,083 --> 00:27:30,207
; ένα; δέντρο dem? nio
249
00:27:32,125 --> 00:27:34,540
Μερικοί; Ινδοί πιστεύουν ...
250
00:27:34,541 --> 00:27:36,165
η dem; nio όχι;
ο άγγελος του σκότους του ...
251
00:27:36,166 --> 00:27:39,999
Τι; αλλού,
όπως νοτιότερα.
252
00:27:41,041 --> 00:27:44,165
Θεωρούν
ένα φυσικό πράγμα ...
253
00:27:44,166 --> 00:27:48,332
t? η φυσική ως ένα ρεύμα
ή; δέντρο.
254
00:27:49,375 --> 00:27:53,665
Το Νιο τους dem;
που γεννήθηκε από τη γη.
255
00:27:56,916 --> 00:28:02,374
; μέρος της φύσης, ανθοφορία
η κακή πλευρά της ζωής.
256
00:28:02,375 --> 00:28:05,832
Τα πάντα; καλός
Έχει μια κακή πλευρά.
257
00:28:07,250 --> 00:28:09,249
Το ζωντανό t? Μ cobi; Α ...
258
00:28:09,250 --> 00:28:11,957
οι ανάγκες Μάντης Θεού
σκοτώσει τη μύγα ...
259
00:28:11,958 --> 00:28:14,790
η GAVI; Ανάγκες
σκοτώσει το σπουργίτι ...
260
00:28:14,791 --> 00:28:17,374
Σκότωσα ότι το κουνέλι ...
261
00:28:17,375 --> 00:28:20,624
και πάω με το? αυτό.
Είμαι ευτυχισμένος ...
262
00:28:22,041 --> 00:28:24,124
αλλά est το κουνέλι; νεκρός.
263
00:28:26,375 --> 00:28:28,790
Ορισμένοι πιστεύουν ...
264
00:28:28,791 --> 00:28:31,957
ότι κάθε φορά
αθώο αίμα; να ρίξει ...
265
00:28:31,958 --> 00:28:37,165
διαπερνά τη γη και ενώνει
σε ορισμένα σημεία ...
266
00:28:37,166 --> 00:28:41,082
με άλλα αίματος κατά; Βέλτιστη
ο οποίος πέθανε πριν από αυτόν ...
267
00:28:41,083 --> 00:28:46,999
στο; Τέλος ψυχές
τα πλάσματα που σφάζονται ...
268
00:28:47,000 --> 00:28:52,707
ενώνονται σε μια esp; ζωντανή ιεροτελεστία.
269
00:28:52,708 --> 00:28:58,249
Μια dem; Νιο
σύλληψη ζωντανή ...
270
00:28:58,250 --> 00:29:00,749
και εντολή σκιές τους.
271
00:29:06,916 --> 00:29:13,957
Και δεν το κάνουμε s; S; τα; Ινδοί.
Πολλοί το πιστεύουν.
272
00:29:13,958 --> 00:29:18,040
Οι άνθρωποι μιλούν για
Φαντάσματα ...
273
00:29:18,041 --> 00:29:21,415
esp; τελετουργίες του θανάτου, ξωτικά.
274
00:29:24,666 --> 00:29:29,374
Ότι; Tree λέει
Αυτή η κοιλάδα; ο τόπος ...
275
00:29:30,916 --> 00:29:34,207
όπου το χάσει αίμα είναι ενωμένη.
276
00:29:34,208 --> 00:29:36,040
Αυτό; Αρχική dem? nio.
277
00:29:39,916 --> 00:29:41,707
Αν; Πιστεύει ότι.
278
00:30:53,291 --> 00:30:59,290
Τι ?? Τι είναι;
Τι ?? Τι είναι;
279
00:30:59,291 --> 00:31:01,332
Έχω conhe; Οι Ινδιάνοι;, Marion.
280
00:31:01,333 --> 00:31:04,499
Δεν s σκέψης
δεν θα υπάρχει κανείς στην κοιλάδα.
281
00:31:04,500 --> 00:31:08,665
Τώρα ΔΣΠ; Masters.
Δεν est; Άσε.
282
00:31:09,875 --> 00:31:12,707
Θα είπε Smythe
όπως κανείς δεν τραυματίστηκε ..
283
00:31:12,708 --> 00:31:14,624
οι επισκέπτες θα μπορούσαν να είναι
Φιλενάδα; ble ..
284
00:31:14,625 --> 00:31:17,624
και έκανα λάθος
στην απέλαση; τους.
285
00:31:18,666 --> 00:31:23,415
Ο κ Will είπε ότι ήταν η σειρά μας
να επεκταθεί η μ? o, τόσο ο ίδιος όσο και ο κ Jewell ..
286
00:31:23,416 --> 00:31:26,707
hung δώρα
η οποία είναι βέβαιο ότι θα βρει.
287
00:31:26,708 --> 00:31:28,832
... Και να συγχωρήσει
εισβολείς μας.
288
00:31:28,833 --> 00:31:31,624
Ναι; Πράγματι,
ότι s; την άγρια ...
289
00:31:31,625 --> 00:31:34,874
αλλά και? m S? οι ευγενείς ανθρώπους ...
290
00:31:34,875 --> 00:31:37,790
και, με λίγη βοήθεια,
θα μπορούσαν να γίνουν Χριστιανοί; τους.
291
00:31:37,791 --> 00:31:39,999
Αλλά πώς μπορεί; Ινδοί
μάθετε ...
292
00:31:40,000 --> 00:31:42,707
αν δεν το κάνετε h; κανένας
να ensin; αυτούς;
293
00:31:42,708 --> 00:31:47,249
-J; είμαστε κολλημένοι εδώ ...
Αν είναι; Ινδοί.
294
00:31:47,250 --> 00:31:49,415
Πράγματι s; Οι διαφορετικές
το μόνο που μπορώ ι; vi.
295
00:31:52,291 --> 00:31:55,457
Αυτή η κοιλάδα δεν θα πρέπει να
Κατοικείται, αλλά ?.
296
00:31:55,458 --> 00:31:59,040
Και πολύ περίεργα άτομα.
297
00:31:59,041 --> 00:32:03,540
Και αυτές οι καμπίνες. ; μια θλιβερή φαντασία
Θεωρείτε ότι εγκαταλείπονται τα πάντα.
298
00:32:03,541 --> 00:32:06,582
Ναι, αλλά εγώ
Έχω αναλάβει τη φροντίδα του; Ινδιάνων.
299
00:32:09,166 --> 00:32:12,374
Η Shawne δεν εισέρχονται
Αυτή η μικρή κοιλάδα.
300
00:32:12,375 --> 00:32:16,332
Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι; Μ φοβούνται
εκ των οποίων est; εδώ.
301
00:32:16,333 --> 00:32:18,415
Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
302
00:32:18,416 --> 00:32:22,749
Η μ? Όλα αυτά; μπασαβιόλα; ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ.
Έχω μια μ? Όλα τα καλύτερα.
303
00:32:22,750 --> 00:32:24,457
Η μ? Όλη η παράδοση.
304
00:32:46,208 --> 00:32:48,165
Shawnee εξακολουθεί να είναι; Η
l; παραπάνω.
305
00:32:48,166 --> 00:32:50,707
Θέλουν να βεβαιωθείτε
ότι κανείς έξω
306
00:32:53,291 --> 00:32:56,999
Όταν φεύγουν,
n; s αριστερά.
307
00:32:59,916 --> 00:33:01,999
Δεν μπορούμε να αφήσουμε μαμά; Ε
308
00:33:04,500 --> 00:33:06,499
Μπορείτε; δεν έχουν τη δυνατότητα επιλογής.
309
00:33:16,666 --> 00:33:20,332
Δεν μπορώ να αναιρέσετε
αυτή η εμμονή; o, Φανή.
310
00:33:20,333 --> 00:33:24,832
Ο ίδιος; t; το ίδιο το ασφαλιστικό.
Ο Qu ??
311
00:33:27,875 --> 00:33:32,915
Να της μιλήσει, μπαμπά.
Μιλήστε ευγενικά
312
00:33:50,791 --> 00:33:56,124
Η τελευταία φορά που sa;,
Αποφάσισα ότι όταν πήρα πίσω ...
313
00:33:56,125 --> 00:33:59,040
ίσως αφήσει να πάει παγίδες
και να ενεργούν διαφορετικά.
314
00:33:59,041 --> 00:34:04,999
Μάριον ...
Δεν το λέω, το κάνει τώρα.
315
00:34:08,750 --> 00:34:14,207
Eloise, και μπορεί να κάνει σχέδια
με έναν τέτοιο άντρα;
316
00:34:16,000 --> 00:34:18,290
Νομίζω ότι δεν το είχα σκεφτεί αυτό;
317
00:34:19,708 --> 00:34:20,999
Μπορείτε;
318
00:34:22,250 --> 00:34:27,915
σας; Ήταν όλοι s; διαβάσει και αγενής ...
319
00:34:29,166 --> 00:34:31,207
Ήμουν δικός σας; άγκυρα ...
320
00:34:31,208 --> 00:34:33,415
συνδέονται με το κάτω μέρος για να
Δεν πάει πουθενά ...
321
00:34:33,416 --> 00:34:36,540
ενώ εσείς; επιπλέει
στην επιφάνεια; CIE.
322
00:34:37,750 --> 00:34:41,707
Όσο για αυτό,
Είμαι στην κορυφή ...
323
00:34:41,708 --> 00:34:43,582
Είμαι ένα κερί.
324
00:34:46,875 --> 00:34:51,957
S; Μια προειδοποίηση, Eloise, να μείνω εδώ
με ingl του; s κρυφό ...
325
00:34:51,958 --> 00:34:55,082
και τους φίλους και τους συγγενείς τους
τέλος; το υπόγειο.
326
00:35:38,500 --> 00:35:41,249
Θα βρείτε αυτό το κρυφό
στο δάσος; ένα δώρο.
327
00:36:01,125 --> 00:36:06,124
Ναι, παιδί; Το ,? παρόντες.
; μια ντίβα δ; Ινδοί.
328
00:36:06,125 --> 00:36:09,874
Θα παραδοθεί αυτό το πολύτιμο
κορίτσι στο βασίλειο του Κυρίου.
329
00:36:09,875 --> 00:36:12,957
Χρειαζόμαστε βαπτίζει ήδη;.
330
00:36:14,541 --> 00:36:16,415
Τι νομίζετε, Leah;
331
00:36:28,041 --> 00:36:30,290
Will Smythe γνώριζε την κοιλάδα
Ήταν εκεί που ήθελα να είναι ...
332
00:36:30,291 --> 00:36:34,395
όταν είδα τις καλύβες.
Ήμουν ασφαλής από Shawnee ...
333
00:36:34,230 --> 00:36:37,275
και η σκληρή δουλειά που έχουν ήδη; είχε
Έχει γίνει από κάποιον άλλο.
334
00:36:37,425 --> 00:36:41,023
Βρείτε το μικρό κορίτσι ήταν ινδικής
η δικαιολογία που χρειαζόμουν.
335
00:36:41,083 --> 00:36:42,665
Όχι s και MAM Ε; και ο κ Jewell ...
336
00:36:42,666 --> 00:36:46,999
τρώνε; πλοιάρχους η αποτύπωση
καλύβες και να πάρει στην κατοχή της κοιλάδας.
337
00:36:48,041 --> 00:36:59,082
Ο κήπος μας; την υποστήριξη και τη διατροφή μας,
lavrem προσεκτικά και να σκεφτούμε τη γονιμότητα.
338
00:37:03,166 --> 00:37:07,082
Χαϊδεύουν ο ένας τον σπόρο,
love it.
339
00:37:07,083 --> 00:37:13,040
Θυμηθείτε, ώρα; γεγονός διαστημικής; ιεροτελεστία
σε κάθε σπόρο.
340
00:37:42,833 --> 00:37:47,749
Ήμουν καλά;, ήταν καλά;.
Πήρε καπέλο μου ...
341
00:37:47,750 --> 00:37:50,499
-Sister, Είμαστε όλοι εδώ.
Πήρα το καπέλο μου!
342
00:37:50,500 --> 00:37:53,540
-Το? Α?, Ήταν καλά;.
Ν 'το τίποτα δεν συνέβη, ξέρεις;
343
00:37:53,541 --> 00:37:57,415
-est; τρομάζεις το παιδί; ο
-Estava Α;.
344
00:38:56,625 --> 00:38:58,499
Ανατολικά; στα γαλλικά; s.
345
00:38:59,708 --> 00:39:03,707
Είμαστε δύο άνδρες
και 5 θηλυκά ...
346
00:39:03,708 --> 00:39:10,374
πηγαίνοντας από την ανατολή
ο μεγάλος ποταμός του βασιλιά ...
347
00:39:11,625 --> 00:39:18,790
δεδομένου ότι ο Θεός ξέρει
θάβουμε ...
348
00:39:20,125 --> 00:39:26,832
εκείνοι των οποίων είναι; η σημερινή
est; καλύπτεται στο αίμα.
349
00:39:27,916 --> 00:39:33,707
Χαίρε Μαρία, σώσε μας από το κακό.
350
00:39:34,875 --> 00:39:38,624
Η dem; Νιο ζούμε; Δέντρα.
351
00:39:40,083 --> 00:39:53,207
D; ας αναπαύσει την ψυχή; s
Ε Ρεν; Arsenoe και η Μαρία ".
352
00:39:55,250 --> 00:39:57,499
Το υπόλοιπο του s; S; ονόματα.
353
00:39:59,083 --> 00:40:01,832
Συνέβη ακριβώς εδώ,
Αυτές οι καλύβες.
354
00:40:01,833 --> 00:40:05,499
-Οι Άνθρωποι Πρέπει να έχετε ...
-Μπορεί να έχει συμβεί εδώ.
355
00:40:05,500 --> 00:40:07,249
Όχι, δεν έχει να κάνει με εμάς.
356
00:40:07,250 --> 00:40:09,540
-; t; το παράξενο ...
Ν; O; της επιχείρησής μας.
357
00:40:09,541 --> 00:40:14,540
Δεν ξέρουμε πού συνέβη
ή εάν συνέβη.
358
00:40:14,541 --> 00:40:18,582
Είμαστε ένα πρόβλημα;
Δεν είναι.
359
00:40:19,666 --> 00:40:25,374
Και η; αν κάποιος πεθάνει εδώ;
Οι; Ινδοί μας βλάψει;
360
00:40:25,375 --> 00:40:29,665
Όχι ποταμού ο, η contr;, που
έφεραν ένα μικρό κορίτσι.
361
00:42:13,833 --> 00:42:16,499
Έλα μαζί μου, τότε; O.
362
00:42:16,500 --> 00:42:23,999
; προκ; Vel τη σύζυγό του
και η κόρη καταλήγουν νεκροί.
363
00:42:24,000 --> 00:42:27,499
Δεν the'm περισσότερο από ένα αγριογούρουνο
φυγή, Marion.
364
00:42:27,500 --> 00:42:29,749
Είμαι ο κ Jewell Buchanan.
365
00:42:30,708 --> 00:42:32,249
Jewell.
366
00:42:39,666 --> 00:42:42,999
Φανή, ξεκινήσαμε την αυγή.
367
00:42:43,000 --> 00:42:44,832
Fanny;
368
00:42:51,708 --> 00:42:53,124
Πού είναι;
369
00:42:53,125 --> 00:42:54,540
Wha ??
370
00:42:54,541 --> 00:42:56,124
Φανή, τα ναρκωτικά.
371
00:42:56,125 --> 00:42:58,165
Ήμουν μαζί σου;.
Πού είναι;
372
00:42:58,166 --> 00:43:01,165
Δεν est; Εμάς, Dalton.
373
00:43:01,166 --> 00:43:03,415
; αλήθεια.
374
00:44:08,875 --> 00:44:10,374
Φανή.
375
00:44:16,208 --> 00:44:18,040
Αλλά τι συνέβη;
376
00:44:18,041 --> 00:44:20,040
Δεν ξέρω.
377
00:44:20,041 --> 00:44:24,665
-Τι Το έκανε στο δάσος;
-Δεν Ξέρω.
378
00:44:24,666 --> 00:44:29,165
«Αυτό που; Ινδοί έκαναν σε αυτήν;
-I J; Είπα.
379
00:44:29,166 --> 00:44:31,499
Και μόνο
Έχουν εξαφανιστεί.
380
00:44:31,500 --> 00:44:35,207
; Αυτό είναι σωστό
Απλώς εξαφανίστηκαν.
381
00:44:35,208 --> 00:44:36,874
Έχουν φύγει.
382
00:44:39,500 --> 00:44:43,874
Fanny s; Αυτός καθορίζει l?,
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
383
00:44:43,875 --> 00:44:48,290
Και ο κ Dalton προσπαθούσε
προβληματιστούν σχετικά με όλα.
384
00:45:06,291 --> 00:45:09,457
Leah ενήργησε έτσι
όλο και παράξενα ...
385
00:45:09,458 --> 00:45:12,957
και επίσης; m προσπαθούσε
να καταλάβει τα πράγματα.
386
00:45:12,958 --> 00:45:18,915
Και νομίζω ότι ήταν
; Μπροστά από τον κ Dalton,
387
00:45:32,166 --> 00:45:33,999
Τι ώρα; μαζί σας ??
388
00:45:35,541 --> 00:45:40,124
Μπορείτε; Θα χρησιμοποιηθεί για να είναι
ο άγγελος του Θεού.
389
00:45:41,875 --> 00:45:45,124
Ξεχάστε θα έχουν καεί
Δεν είναι για μένα.
390
00:46:35,166 --> 00:46:37,707
Leah ήταν μια μάγισσα.
391
00:46:37,708 --> 00:46:40,332
Είπε άνθρωποι
ότι η κατασκευή; ζευγαρώσει τις καλύβες ...
392
00:46:40,333 --> 00:46:44,624
Τώρα ήταν κρατούμενοι
η κακιά μάγισσα.
393
00:46:44,625 --> 00:46:49,249
Είπε η κακιά μάγισσα
Ήθελα να μας φυλακίζουν επίσης; m.
394
00:46:50,291 --> 00:46:54,207
Λεία είπε ότι θα πρέπει
για να παραμείνουν ισχυρά ...
395
00:46:54,208 --> 00:46:57,332
βρείτε τη μάγισσα και ματ; -la.
396
00:47:02,041 --> 00:47:07,249
Leah μύριζε των ζιζανίων τώρα
αλλά ήταν καλό για εμάς.
397
00:47:15,166 --> 00:47:18,999
Leah ήταν ο φίλος μας
και αγάπησα.
398
00:47:56,208 --> 00:47:58,915
Γαμώτο!
399
00:47:58,916 --> 00:48:02,874
Ο κ Will ήταν θυμωμένος όταν
κρατουμένων μάγισσα ...
400
00:48:02,875 --> 00:48:06,165
Έκλεψαν ένα κουτί με βιβλία.
401
00:48:06,166 --> 00:48:10,665
Αυτό είναι, όταν αυτός και ο μπαμπάς
κατασκευή; ζευγαρώσει ΣΑ pali? ...
402
00:48:10,666 --> 00:48:18,624
για την πρόληψη εισέλθουν. Είπε
; Ινδοί κλέβουν βιβλία ήταν imperdo; VEL.
403
00:48:20,375 --> 00:48:23,665
Η αγελάδα έδωσε επίσης γάλα.
Ο μπαμπάς είπε ότι ...
404
00:48:23,666 --> 00:48:27,040
παρελθόν από την ηλικία του τοκετού.
Ο κ Will είπε αυτό ...
405
00:48:27,041 --> 00:48:31,249
Ήταν η απόδειξη του Θεού.
Δεν ξέρω τίποτα.
406
00:48:31,250 --> 00:48:34,415
Η αγελάδα ήταν φίλος του Leah.
407
00:48:39,000 --> 00:48:41,290
Φανή εξακολουθεί να κοιμάται.
408
00:48:41,291 --> 00:48:43,832
Καλύβα του και M;
αρχίσει μυρωδιά ...
409
00:48:43,833 --> 00:48:46,665
σαν ένα παλιό πράγμα
και υγρό ...
410
00:48:46,666 --> 00:48:51,874
και ήξερα Φανή
Ήμουν μας διαφεύγει.
411
00:48:53,250 --> 00:48:55,999
-Ποια Είναι αυτή; κάνει;
Ν Δεν ξέρω.
412
00:48:57,083 --> 00:49:00,040
Μπορείτε; Ξεχάσατε ν? ες;
413
00:49:00,041 --> 00:49:03,665
Κόσμημα και έφτιαξα; Mos
οι τοίχοι και μόνο.
414
00:49:21,833 --> 00:49:28,124
Η καμπίνα τρώμε; Ή ανακίνηση όλη την ώρα
και κάτι προσπάθησε Alcan; Φανή αέρα.
415
00:49:28,125 --> 00:49:33,165
Leah αλλά μην την αφήσει να έρθει και να
Νομίζω ότι ο κ Dalton ήξερε.
416
00:49:37,375 --> 00:49:43,832
Leah ήταν μια νεράιδα,
μια ιρλανδική νεράιδα.
417
00:49:43,833 --> 00:49:48,957
Θα μπορούσε να κάνει τα λουλούδια
γέλιο, γέλιο δυνατά.
418
00:49:52,000 --> 00:49:54,707
Και αυτός είναι ο λόγος που
Είπε ο κ Ντάλτον ...
419
00:49:54,708 --> 00:49:59,249
το μυστικό
κοιμόταν μέσα; δέντρα.
420
00:50:38,041 --> 00:50:42,707
Βγες έξω! Φύγε από εδώ!
421
00:50:47,250 --> 00:50:51,415
Δεν έχει σημασία για μένα ό, τι συνέβη
με αυτό, να το κρατήσει έξω από εδώ.
422
00:51:03,916 --> 00:51:08,832
Ήμουν ξαπλωμένος στην καμπίνα.
423
00:51:14,416 --> 00:51:16,665
Μπαμπά.
424
00:51:18,500 --> 00:51:25,790
Άκουσα μια esp; Cie σάλο
έξω.
425
00:51:34,375 --> 00:51:40,540
Το κορίτσι; Ινδία καλύφθηκε
με μια κολλώδη πάστα.
426
00:51:40,541 --> 00:51:43,707
Leah ήταν
προσπαθώντας Αρασέ; -la.
427
00:52:35,625 --> 00:52:38,389
Socorro. Βοήθεια!
428
00:53:03,083 --> 00:53:05,290
Έτσι είδα Leah.
429
00:53:08,250 --> 00:53:10,832
Και μετά; Σε είδα;.
430
00:53:29,958 --> 00:53:31,707
Πώς είσαι ??
431
00:53:32,750 --> 00:53:34,832
Αυτό θα ήταν το ru; Σε.
432
00:53:34,833 --> 00:53:37,540
Μπορείτε; ; άρρωστο,
Τώρα είναι; καλά ...
433
00:53:37,541 --> 00:53:40,249
Δεν δημιουργούμε φαντασιώσεις.
434
00:54:36,458 --> 00:54:39,249
Β καταράστηκε; Rbaros.
435
00:54:47,791 --> 00:54:50,165
Πώς έφτασαν εδώ;
-Καλή Ερώτηση.
436
00:54:50,166 --> 00:54:52,999
Μπορείτε; S αφήστε τους μέσα;
437
00:54:53,000 --> 00:54:55,915
Οι κολασμένοι καθάρματα.
438
00:54:57,833 --> 00:55:00,207
Τα καλύτερα μυαλά της Ευρώπης ...
439
00:55:00,208 --> 00:55:05,165
Η κατάρα ??!
Η κατάρα ??, ?? την κατάρα!
440
00:55:19,250 --> 00:55:21,540
Μεγ.
441
00:55:25,291 --> 00:55:26,832
Μεγ.
442
00:56:24,333 --> 00:56:29,624
Meg εξαφανίστηκε, Marion.
Δεν μπορούμε να αφήσουμε τώρα.
443
00:56:31,625 --> 00:56:35,540
Στη συνέχεια,
σας; est; για τη δική σας.
444
00:56:43,333 --> 00:56:46,374
Καθήκον; Masters όλα να είναι
ψάχνει γι 'αυτήν.
445
00:56:46,375 --> 00:56:50,499
Παπά δεν μπορεί να κάνει τον εαυτό σας.
-Ο Κύριος μπορεί.
446
00:56:58,083 --> 00:56:59,749
Meg!
447
00:57:16,083 --> 00:57:17,540
Meg είναι νεκρός.
448
00:57:17,541 --> 00:57:19,165
Είναι; Εδώ, αδελφή.
449
00:57:19,166 --> 00:57:22,499
-που Ή εγώ; Είμαι τους δαίμονες.
-Sister, Είμαι προσεκτικός τι λέτε.
450
00:57:22,500 --> 00:57:25,790
Φύγε, Meg est; νεκρός.
451
00:57:25,791 --> 00:57:27,582
Οι Ινδοί θα πρέπει να είναι; -la;
βρέθηκε.
452
00:58:03,375 --> 00:58:04,624
Meg est; νεκρός.
453
00:58:04,625 --> 00:58:06,999
Εδώ είναι; το κορίτσι,
βλασφημία σας ...
454
00:58:07,000 --> 00:58:10,457
Να σταματήσει να κλαίει.
455
00:58:12,625 --> 00:58:14,290
-Sister.
Περιμένετε al.
456
00:58:14,291 --> 00:58:17,332
Ανατολικά; εντάξει.
; Meg μικρό.
457
00:58:17,333 --> 00:58:19,165
Ανατολικά; εντάξει.
458
00:58:19,166 --> 00:58:20,624
Αδελφή.
459
00:58:26,125 --> 00:58:27,540
Είδα το πράγμα.
460
00:58:29,208 --> 00:58:31,249
Και δεν είχα ποτέ
φοβάται τόσο στη ζωή μου.
461
00:58:32,916 --> 00:58:37,957
Υποθέτω, ότι δεν
Πιστεύεται μ? cal ...
462
00:58:37,958 --> 00:58:41,124
αλλά το ονομάσουμε αυτό που θέλετε.
463
00:58:41,125 --> 00:58:45,415
Εάν έχουν ένα m; Nimo
ju; zo, ικετεύω ...
464
00:58:46,791 --> 00:58:48,624
Ελάτε μαζί μου.
465
00:58:51,291 --> 00:58:55,749
Τι; αυτό;
Ποιος σ? S που το φόρεμα;
466
00:58:55,750 --> 00:58:57,707
Θα ήμουν εγώ.
467
00:58:57,708 --> 00:58:59,707
Σημαίνει ότι
Ήρθε στο σπίτι μου ...
468
00:58:59,708 --> 00:59:05,874
Θα προχωρήσουμε τα πράγματα μου και
Έκλεψε το φόρεμα από την κόρη μου.
469
00:59:05,875 --> 00:59:08,249
Δεν έχει καμία θεωρεί ότι η ??
τα συναισθήματα του παιδιού? a?
470
00:59:08,250 --> 00:59:10,415
Δεν θέλω να χρησιμοποιούν
τα φορέματα Cathleen.
471
00:59:10,416 --> 00:59:12,624
Μείνετε έξω από τη ζωή μου.
-Voc; ; μια μάγισσα.
472
00:59:12,625 --> 00:59:14,707
-Και; ; dem; NiO.
-Η Ποιότητα ??
473
01:00:34,375 --> 01:00:36,499
Αυτή με έκανε να πάω στο δάσος.
474
01:00:36,500 --> 01:00:38,082
Ησυχία, Cathleen.
475
01:00:38,083 --> 01:00:41,249
Έκανε, μαμά; Και το έκανε.
476
01:00:50,125 --> 01:00:52,374
L; Άκουσα έξω
σας; Ο ίδιος μιλάει για μένα.
477
01:00:52,375 --> 01:00:54,915
Ακόμα για διαμονή.
Ν; O!
478
01:00:54,916 --> 01:01:01,249
Όχι, δεν ήταν εκεί; έξω
est; εδώ.
479
01:01:01,250 --> 01:01:05,040
Δημ; Νιο.
480
01:01:07,291 --> 01:01:10,374
Dem; Νιο!
481
01:01:31,125 --> 01:01:33,790
Ιούδας.
482
01:01:35,250 --> 01:01:37,082
Γιατί είσαι; t; καθοριστεί
να μείνουμε εδώ;
483
01:01:37,083 --> 01:01:41,624
Jewell, μπορείτε; αυτό
pr; Ximo την sacril; τραβέρσας.
484
01:01:41,625 --> 01:01:43,165
Αλλά αν;
Είχα ακούσει ...
485
01:01:43,166 --> 01:01:48,332
Dalton est; προσπαθούν να καταστρέψουν; αυτό.
; Αυτό που όλοι θέλουν.
486
01:01:48,333 --> 01:01:51,207
Μπορείτε; Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί.
487
01:01:51,208 --> 01:01:53,665
Όχι για να αφήσει
να τον πείσει και πάλι ...
488
01:01:53,666 --> 01:01:56,582
σας; ; ένας στρατιώτης του Χριστού.
489
01:02:14,541 --> 01:02:16,665
Η μάγισσα.
490
01:02:23,041 --> 01:02:24,707
Είναι το παντού.
491
01:02:27,250 --> 01:02:29,707
Μπορείτε; Ξέρετε για τους δαίμονες,
Δεν ξέρεις;
492
01:02:29,708 --> 01:02:32,582
Βλέπετε, όταν est; 'll
καίγοντας το μ? και Leah ...
493
01:02:34,333 --> 01:02:38,249
Χρειαζόμουν να μείνετε
άναμμα της φωτιάς ...
494
01:02:38,250 --> 01:02:43,249
γιατί πήγαινε έξω.
Leah διαγράφονται.
495
01:02:47,208 --> 01:02:49,707
Leah; η μάγισσα.
496
01:02:54,125 --> 01:02:58,707
Τώρα μπορείτε est; αδύναμο.
497
01:03:01,125 --> 01:03:04,582
Κανείς δεν μπορεί να Bailout; Είναι.
498
01:03:20,875 --> 01:03:22,499
Ακούστε.
499
01:04:23,416 --> 01:04:24,540
Αδελφή.
500
01:04:26,625 --> 01:04:28,374
Θα με σκοτώσουν; Είναι να; στο εσωτερικό.
501
01:04:28,375 --> 01:04:30,082
Αδελφή, όχι!
502
01:04:51,458 --> 01:04:53,124
Leah.
503
01:04:56,916 --> 01:05:00,832
Ω, τον Παντοδύναμο Θεό.
Ακούστε τα παιδιά σας ...
504
01:05:00,833 --> 01:05:03,040
αυτή την ώρα του κινδύνου.
505
01:05:16,791 --> 01:05:19,915
... Του οποίου? Μοναδικό στήριγμα; Sito
; διάδοση του ευαγγελίου Του ...
506
01:05:19,916 --> 01:05:23,624
Απεργία Του και μας
εχθρούς, Κύριε ...
507
01:05:23,625 --> 01:05:26,790
που προσευχόμαστε αυτή τη στιγμή.
508
01:05:53,833 --> 01:05:55,582
Προσέξτε τα πάντα.
509
01:06:06,041 --> 01:06:08,249
Μπορείτε;, απλά
σκοτώνοντας ένα παιδί; το ...
510
01:06:08,250 --> 01:06:10,249
Μαμά; Και ήθελα να έρθει ...
511
01:06:10,250 --> 01:06:12,915
αλλά ήξερα ότι δεν θα μπορούσε να
Ο κ εγκαταλείψει Jewell ...
512
01:06:12,916 --> 01:06:15,540
και εγώ δεν μπορούσα να πάω
οπουδήποτε.
513
01:06:15,541 --> 01:06:16,707
Meg μας πήρε ...
514
01:06:16,708 --> 01:06:22,624
Cathleen αλλά έπρεπε να μείνει με τους γονείς του.
Ο μπαμπάς είχε υποσχεθεί πίσω σε αυτούς αναζήτησης
515
01:06:22,625 --> 01:06:25,874
όταν Meg και εγώ
estiv; ssemos ασφαλής.
516
01:06:25,875 --> 01:06:28,499
Τι συνέβη εκεί; ATR; s πατέρας του;
517
01:06:29,541 --> 01:06:32,290
Κρύο μάτια σε δυνατή φωτιά.
518
01:06:32,291 --> 01:06:33,540
Πώς;
519
01:06:34,958 --> 01:06:40,332
Κρύο μάτια σε δυνατή φωτιά.
Τα μάτια των ζώων ...
520
01:06:40,333 --> 01:06:42,332
γύρω από τη φωτιά
Στρατόπεδο ...
521
01:06:42,333 --> 01:06:45,332
; το βράδυ, όταν λάμπουν.
522
01:07:19,791 --> 01:07:21,957
Αυτό; Tree.
523
01:07:26,750 --> 01:07:29,124
Έχω εδώ.
524
01:09:41,583 --> 01:09:42,915
Φανή.
525
01:09:42,916 --> 01:09:44,790
-Η Ποιότητα ??
Εντάξει.
526
01:10:21,458 --> 01:10:23,457
Φανή.
527
01:10:25,791 --> 01:10:28,540
Είχε φύγει.
528
01:10:28,541 --> 01:10:31,874
Και δεν είχαν αλλού
όπου πουτίγκα; ssemos πάει.
529
01:10:31,875 --> 01:10:34,374
Έκανε ζέστη μετά το θάνατό του
και ο αέρας στάθηκε
530
01:10:34,375 --> 01:10:35,999
όπως η κοιλάδα
συλλάβει για να αναπνεύσει η ... ??
531
01:10:36,166 --> 01:10:38,499
περιμένουμε να δούμε
τι θα συμβεί.
532
01:10:38,500 --> 01:10:39,832
Δεν βρέθηκε, επίσης; M ελπίδα ...
533
01:10:39,833 --> 01:10:44,207
Ο κ Jewell για τη βελτίωση της
ή να πεθάνουν
534
01:10:44,208 --> 01:10:45,707
Κανείς δεν ήξερε από πού
Leah είχε πάει ...
535
01:10:45,708 --> 01:10:48,999
και χωρίς να Smythe δεν ήταν τίποτα.
536
01:10:49,000 --> 01:10:55,293
Μαμά; Και φώναξε για τον μπαμπά.
Εκείνη τον εαυτό του και κατηγόρησε Smythe.
537
01:10:55,496 --> 01:11:00,007
Εκείνη του είπε ότι δεν
Ο Θεός πρέπει να έχετε στην τσέπη σας σε όλα.
538
01:11:00,042 --> 01:11:03,665
Αυτό δεν διαλογίζεται
και υποφέρουν οικτρά.
539
01:11:03,666 --> 01:11:05,624
Ναι.
540
01:11:28,541 --> 01:11:31,957
Δεν ανησυχείτε, το παιδί; Α,
όλα μείνετε; καλά.
541
01:11:53,250 --> 01:11:59,290
Smythe λέει δεν θα πεθάνει.
542
01:12:01,875 --> 01:12:04,540
Πώς; ξέρεις;
543
01:12:06,666 --> 01:12:08,707
Πώς; κάνετε; Ξέρεις, Smythe;
544
01:12:14,541 --> 01:12:16,957
Ήξερα
τι θα συμβεί σε μένα.
545
01:12:18,291 --> 01:12:20,374
Ο μπαμπάς είπε ότι ήταν σαν ...
546
01:12:22,041 --> 01:12:24,832
κρύα μάτια σε δυνατή φωτιά.
547
01:12:24,833 --> 01:12:26,457
Τα μάτια των ζώων ...
548
01:12:27,541 --> 01:12:30,415
γύρω από τη φωτιά
Camp; μια μέρα στην άλλη.
549
01:12:33,166 --> 01:12:34,707
Τα ζώα θα μπορούσαν να ξέρετε
η οποία ήταν φωτιά ...
550
01:12:34,708 --> 01:12:38,207
αλλά δεν θα ξέρω
πώς έγινε αυτό ...
551
01:12:38,208 --> 01:12:44,332
και ένα έξυπνο πλάσμα
Αρκεί να γνωρίζετε ότι ...
552
01:12:45,708 --> 01:12:47,749
πλησιάζει,
Θα ήθελα να ζεσταθεί ...
553
01:12:49,208 --> 01:12:51,374
και άλλοι πλησιάζει
θα κάψει.
554
01:12:54,541 --> 01:12:57,332
Αλλά μερικοί δεν πετυχαίνουν
αφήστε τη φωτιά και μόνο.
555
01:12:59,000 --> 01:13:03,165
Τρώνε; Αναφέρομαι
που είναι; ο μεγαλύτερος αυτός ...
556
01:13:03,166 --> 01:13:07,082
και σύντομα est; με τα πόδια χορό
μεταξύ των οποίων ...
557
01:13:07,083 --> 01:13:09,290
στο; Εγώ δεν κάνω τίποτα για al; m ..
558
01:13:09,291 --> 01:13:14,249
αυτά τα κρύα μάτια
τήξη στο καυτό φλόγα.
559
01:13:19,625 --> 01:13:21,915
Δεν είναι!
560
01:13:27,333 --> 01:13:31,874
Ενοχή όχι; μου.
561
01:13:39,375 --> 01:13:42,499
Jewell.
562
01:13:49,125 --> 01:13:52,290
Μπορείτε; Δεν πάει μακριά,
θα ξεφορτωθεί; culo.
563
01:13:52,291 --> 01:13:54,665
Έχω conhe; Πολύ καλά.
564
01:13:57,416 --> 01:13:59,874
Παρέδωσα την κοιλάδα των οποίων μία φορά.
565
01:14:01,541 --> 01:14:05,707
Δεν ξέρω από πού Leah est;.
566
01:14:05,708 --> 01:14:09,915
Αυτό; το σπίτι μας,
όπου ζούμε.
567
01:14:09,916 --> 01:14:14,207
Μπορώ να κάνω; Είναι και πάλι,
Πρέπει να κάνω.
568
01:14:15,583 --> 01:14:20,249
Το έκανα πριν.
569
01:14:31,208 --> 01:14:32,790
Δεν είναι.
570
01:14:35,041 --> 01:14:41,665
Όχι αυτόν, όχι, φοβάμαι ότι δεν εξουσία
ας fa; αυτό.
571
01:14:45,208 --> 01:14:47,665
Μπορείτε; Θα μπορούσα να πληγωθεί ...
572
01:14:47,666 --> 01:14:52,290
Δεν μπορούμε να τρέξει μακριά
από τα προβλήματά μας.
573
01:14:52,291 --> 01:14:55,624
Marion.
574
01:14:59,166 --> 01:15:02,207
Πού είναι; εσείς;.
575
01:15:11,583 --> 01:15:13,082
Μάριον ...
576
01:15:14,125 --> 01:15:18,415
ξυπνήσει, είναι το τρέξιμο.
577
01:15:24,000 --> 01:15:28,957
Θα οδηγήσει, Leah,
Ι οδήγησε τους δικαίωμα.
578
01:15:32,833 --> 01:15:37,415
Όσοι ...
Με εγκατέλειψαν.
579
01:15:39,958 --> 01:15:41,957
Μπορώ να δω και πάλι.
580
01:16:12,708 --> 01:16:15,082
Μόνος ...
581
01:16:17,041 --> 01:16:19,499
Εγκαταλελειμμένο ...
582
01:16:22,083 --> 01:16:24,415
Άπω ...
583
01:16:25,458 --> 01:16:28,790
Μακριά.
584
01:16:29,958 --> 01:16:37,415
Απέναντι
Πλοίο της Κόλασης.
585
01:16:44,333 --> 01:16:46,957
V; τίποτα;
Ο Ν;
586
01:16:56,291 --> 01:16:59,207
Marion.
587
01:17:00,250 --> 01:17:04,790
Τραβήξτε μακριά; Tree.
588
01:17:04,791 --> 01:17:09,749
Μην αφήσετε να γυρίσει.
589
01:17:09,750 --> 01:17:13,165
Αν; να αφήσει να πάει,
εκείνη το σήκωσε.
590
01:17:16,000 --> 01:17:22,957
; τι είναι; αναμονής.
591
01:17:24,875 --> 01:17:28,749
Τραβήξτε προς τα έξω.
592
01:17:30,875 --> 01:17:36,624
Τραβήξτε προς τα έξω
ώστε να μπορώ να Bailout; αυτό.
593
01:17:37,708 --> 01:17:44,999
Θέλει παιδιά.
594
01:17:45,000 --> 01:17:49,082
Τραβήξτε προς τα έξω.
595
01:17:55,083 --> 01:17:59,290
Τραβήξτε προς τα έξω.
596
01:17:59,291 --> 01:18:02,582
Πριν καίει πάρα πολύ.
597
01:18:16,958 --> 01:18:18,624
Σπάστε το λαιμό; Της.
598
01:18:20,708 --> 01:18:25,624
Φανή. Ελάτε.
Όχι o ...
599
01:18:27,708 --> 01:18:29,124
Μεταξύ!
600
01:18:42,958 --> 01:18:44,790
D; η δύναμη για μένα.
601
01:19:11,000 --> 01:19:14,624
Πώς να ζήσει ...
602
01:20:51,333 --> 01:20:54,582
N δεν ξέρω για πόσο καιρό
Έχουμε πάει εκεί; στο εσωτερικό.
603
01:20:54,583 --> 01:20:56,707
Δεν pod; Masters φύγουν.
604
01:20:58,875 --> 01:21:01,749
Δεν το SAT; Masters αν ήμασταν
μέρα ή νύχτα.
605
01:21:04,000 --> 01:21:07,665
Θα πρέπει να έχουν περάσει μια εβδομάδα
στο; Σας; s μας βρείτε.
606
01:21:20,291 --> 01:21:24,165
Τι θα κάνουμε με σένα; S;
607
01:21:24,166 --> 01:21:26,374
-; ένα Ιστ; RIA.
-; αλήθεια.
608
01:21:26,375 --> 01:21:30,124
Ανατολικά; καλά; αλήθεια, σωστά.
Ίσως l?.
609
01:21:30,125 --> 01:21:34,249
Δεν βούληση του L; για να δούμε.
Όπου ??
610
01:21:34,250 --> 01:21:36,124
Δεν ξέρω.
611
01:21:38,375 --> 01:21:40,082
Δεν ξέρω.
612
01:21:42,291 --> 01:21:44,832
-Αλλά Ανατολικά; l ??
-est;.
613
01:21:44,833 --> 01:21:46,332
-rio Up;
Ναι.
614
01:21:46,333 --> 01:21:48,082
Ο πατέρας του και μ του; Και;
615
01:21:48,083 --> 01:21:50,999
Για να σταματήσετε
με παραμύθια.
616
01:21:51,000 --> 01:21:54,540
Αν τα Αγγλικά ή της Ιρλανδίας
est; σόλο φράγκο; s ...
617
01:21:54,541 --> 01:21:58,249
Θέλω να ξέρω πού,
πότε και πώς πολλοί.
618
01:21:58,250 --> 01:22:01,540
Δεν ανησυχείτε, το παιδί; Α,
όλα μείνετε; καλά.
619
01:22:01,541 --> 01:22:06,332
Πρέπει να ξέρω αν σας; S
est; η ίδια τον εαυτό τους.
620
01:22:06,333 --> 01:22:08,165
Δεν είμαστε η μόνη.
621
01:22:11,041 --> 01:22:14,790
Μπορείτε;, να τους φέρει εδώ.
61832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.