All language subtitles for Avery Crounse - Eyes of Fire (Bootleg - Unrated Version)~(English with Greek Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net για 5 εκατομμύρια υπότιτλοι 1 00:00:19,708 --> 00:00:23,040 AMERICAN ΣΥΝΟΡΑ 2 00:01:08,375 --> 00:01:09,749 Ποιος; s Το έχετε; S; 3 00:01:12,458 --> 00:01:19,207 Πού είναι οι γονείς; Και τι είναι; Το κάνεις εδώ; 4 00:01:37,375 --> 00:01:39,749 Τι έπαθες; S; 5 00:01:43,041 --> 00:01:44,915 Μ; Gica. 6 00:01:50,250 --> 00:01:53,249 Παραλίγο να πεθάνω στην κοιλάδα. 7 00:01:53,250 --> 00:01:55,374 Αξίζει; 8 00:01:55,375 --> 00:01:59,415 Όταν η κακιά μάγισσα ζει. Leah μας έσωσε. 9 00:02:01,875 --> 00:02:05,915 Leah; Ποιος; Leah; 10 00:02:07,041 --> 00:02:09,165 Η βασίλισσα του δάσους. 11 00:02:10,208 --> 00:02:12,707 Κοίτα ... 12 00:02:12,708 --> 00:02:17,249 Σας; s est; οι εκατοντάδες ΟυίΙ; μέτρων από το σπίτι του. 13 00:02:17,250 --> 00:02:19,915 Εδώ; Επικράτεια; ποταμού φράγκου. 14 00:02:19,916 --> 00:02:23,999 Μπορείτε; S δεν πρέπει να είναι εδώ και δεν h; ενήλικες. 15 00:02:24,000 --> 00:02:28,499 Δεν βρέθηκε στην περιστάσεις; παράξενο θέσεις. 16 00:02:28,500 --> 00:02:32,790 Μπορείτε; μιλήσουμε μάγισσες, Δεν τους πιστεύουμε. 17 00:02:32,791 --> 00:02:38,290 Θέλω να αρχίσω η πριγκίπισσα; τιτίβισμα ... 18 00:02:38,291 --> 00:02:40,957 και πες μου την αλήθεια. 19 00:02:42,000 --> 00:02:47,749 Δεν s Viv; Masters σε Dalton; S Ferry. Και στον ποταμό Allegheny. 20 00:02:49,333 --> 00:02:53,665 Ο πατέρας μου ήταν έξω, CA; Περπατήστε, όταν ξεκίνησαν όλα I. 21 00:02:55,916 --> 00:02:58,707 Ήταν πολύ έξω. 22 00:02:58,708 --> 00:03:01,124 Νομίζω ότι το χέρι μου κουράστηκε και ... 23 00:03:01,125 --> 00:03:03,415 αναμένουν έρθουν στο σπίτι ... 24 00:03:04,458 --> 00:03:09,374 ΩΡΛ; o μετακόμισε με Θα Smythe και Leah ... 25 00:03:09,375 --> 00:03:11,165 και με πήρε μαζί του. 26 00:03:13,333 --> 00:03:16,874 Ο καθένας στην πόλη ήξεραν Will Smythe.,. 27 00:03:16,875 --> 00:03:20,665 Ήμουν σε αυτό το καλύβα με μια γυναίκα 28 00:03:24,333 --> 00:03:27,499 Τα προβλήματα έρχονται; άροτρο έτσι ώστε να μετακινηθεί. 29 00:03:30,750 --> 00:03:32,249 Είναι το επόμενο ... 30 00:03:32,250 --> 00:03:34,290 Λέω, από όπου και αν το επόμενο. 31 00:03:34,291 --> 00:03:37,249 ; πραγματικά; Και ποιος θα έρθει, Calvin; 32 00:03:37,250 --> 00:03:40,707 Ανδρέα, Ρέιτσελ και όλα το περίφημο συμμορία. 33 00:03:40,708 --> 00:03:43,374 Πώς το ξέρουμε; Δεν ξέρουμε τίποτα. 34 00:03:43,375 --> 00:03:46,915 Ξέρω, Eloise, από όπου και αν το επόμενο. 35 00:03:46,916 --> 00:03:49,040 Δεν είναι; λογαριασμό τους. 36 00:03:51,500 --> 00:03:53,790 Φανή, σηκωθείτε. 37 00:03:59,333 --> 00:04:02,665 Εντάξει, Leah, να ντυθείς. Φόρεμα, Leah. 38 00:04:02,666 --> 00:04:06,749 Όχι αυτόν, όχι, τώρα. 39 00:04:06,750 --> 00:04:07,915 Leah. 40 00:04:07,916 --> 00:04:10,082 Βοήθησέ με πρόσδεση; -la. 41 00:04:10,083 --> 00:04:12,957 Calvin, να το κρατήσετε. 42 00:04:12,958 --> 00:04:14,874 Μαμά; Και τι τώρα; Η; 43 00:04:14,875 --> 00:04:18,832 Παρακαλώ την αφήσει μόνη της, την αφήσει μόνη της ... 44 00:04:18,833 --> 00:04:20,832 Δεν ξέρω τι που σήμερα; η Θέληση. 45 00:04:20,833 --> 00:04:23,165 Ούτε κι εγώ. 46 00:04:23,166 --> 00:04:24,707 Ε μαμά; 47 00:04:37,000 --> 00:04:38,957 Δείτε αυτή τη γυναίκα. 48 00:04:38,958 --> 00:04:40,749 Μπορείτε να προβάλετε;. 49 00:04:40,750 --> 00:04:42,957 D; Εγώ το σχοινί. 50 00:04:45,333 --> 00:04:47,165 Ήξερα ότι θα συμβεί. 51 00:04:47,166 --> 00:04:50,582 Ε Μαμ; και ο νέος ιεροκήρυκας με μεγάλες νύχτες του ... 52 00:04:50,583 --> 00:04:53,999 Κειμένος σε σκοτεινά μέρη. 53 00:04:54,000 --> 00:04:59,806 Ήταν μια αμαρτία που όλοι μας logo πάει; πλοιάρχους πληρώσουν ακριβά. 54 00:05:00,802 --> 00:05:04,695 Αν ο πατέρας μου ήταν t; και τελείωσε με όλα τα ... 55 00:05:05,430 --> 00:05:06,457 Δεν του τον έφερε εδώ να κηρύξουν. 56 00:05:06,458 --> 00:05:10,290 Ως ιεροκήρυκας και καθηγητής, Δεν μου αρέσει μια διαφήμιση; ltero αμαρτωλός. 57 00:05:10,291 --> 00:05:13,040 Κοντά στο σπίτι και κάψιμο 58 00:05:17,166 --> 00:05:19,249 Jewell. 59 00:05:21,083 --> 00:05:22,374 Jewell. 60 00:05:24,833 --> 00:05:27,332 Jewell. 61 00:05:28,833 --> 00:05:33,499 Jewell, έγινε μια δίκη. Θα το έκαψαν το σπίτι. 62 00:05:33,500 --> 00:05:34,707 -Jewell. Enforc V; Είναι;. 63 00:05:34,708 --> 00:05:36,040 Ας τους αφήσουμε να -Maggie, Εσείς; Δεν καταλαβαίνεις. 64 00:05:36,041 --> 00:05:37,457 Μείνετε έξω από αυτό, Jewell, ; ένα λάθος. 65 00:05:37,458 --> 00:05:40,582 Όχι για να εμπλακούν σχετικά με τα προβλήματα του. 66 00:05:40,583 --> 00:05:45,874 Jewell, και τους άλλους; Πρέπει να ζούμε εδώ. 67 00:05:47,583 --> 00:05:50,165 Marion Ε; Jewell! 68 00:05:51,208 --> 00:05:53,040 Jewell! 69 00:05:53,041 --> 00:05:59,249 Ο μπαμπάς? μαμά; ε. Πάντα καταπολέμηση για τον κ Will. 70 00:05:59,250 --> 00:06:01,749 Ανησύχησα, 71 00:06:05,041 --> 00:06:06,957 -μεταξύ. -Παρακαλώ. 72 00:06:06,958 --> 00:06:10,582 Γιατί μας έφερες εδώ; Δεν κάναμε τίποτα. 73 00:06:10,583 --> 00:06:13,874 Όχι να πω ότι για μένα, Eloise. Μπορείτε; Ξέρεις τι έκανες. 74 00:06:13,875 --> 00:06:16,915 Και εσείς;, Γουίλ Smythe; ένοχος πολυγαμίας και των ενηλίκων; ποταμού. 75 00:06:16,916 --> 00:06:20,040 Δεν είναι; αλήθεια. 76 00:06:20,041 --> 00:06:25,290 Κανείς δεν με άφησε. Μπορείτε; ; ψεύτης. 77 00:06:31,250 --> 00:06:36,415 Μιλώντας εκεί; Ngua των Εβραίων. Είναι; enfeiti; ada. 78 00:06:36,416 --> 00:06:40,124 Εκείνη; dem γυναίκα; nio και εσείς; ... 79 00:06:40,125 --> 00:06:42,874 σας; ; αιώνια αδελφό του. 80 00:06:50,583 --> 00:06:52,915 Θα! Δεν είναι! 81 00:07:05,458 --> 00:07:06,374 Φα; A. 82 00:07:17,333 --> 00:07:19,374 Χαλαρά όπλα. Μπορούν να το σταματήσουν. 83 00:07:19,375 --> 00:07:21,374 Αν κάποιος κινηθεί, Θα πυροβολήσει. 84 00:07:21,375 --> 00:07:23,290 Παρακολουθήστε τους, αδελφή. 85 00:07:23,291 --> 00:07:25,790 Είπαν ότι ήταν Aben; Oado. 86 00:07:25,791 --> 00:07:28,999 Δεν έχω δει ποτέ κανέναν τόσο τυχερός όπως αυτόν. 87 00:07:29,000 --> 00:07:31,957 Φύλακας άγγελος του Ήμουν πάντα l ... 88 00:07:31,958 --> 00:07:35,957 ανεξάρτητα από το πρόβλημα ασχολήθηκε. 89 00:07:37,625 --> 00:07:40,719 Κανείς δεν ήταν μεγάλη έκπληξη όταν το σχοινί έσπασε ... 90 00:07:40,841 --> 00:07:43,717 σαν να ήξερα ότι ήταν imposs; Vel την ήττα. 91 00:07:44,276 --> 00:07:47,678 Είναι Έχουν κοίταξε περιμένοντας για να δούμε τι θα κάνει. 92 00:07:52,666 --> 00:07:54,957 Φίλοι ... 93 00:07:57,916 --> 00:08:01,624 τους φίλους μου, θα ήθελα να είναι ψέματα λέγοντας ότι n s; τους καλούς ανθρώπους. 94 00:08:04,041 --> 00:08:10,124 Ήξερα ότι έτσι πήρα από το πλοίο. 95 00:08:10,125 --> 00:08:13,040 Όλα βοήθειά μου με Leah. 96 00:08:17,000 --> 00:08:21,707 Rachel, στην αρχή σας; έφερε όλοι μας es ?? γεύμα. 97 00:08:21,708 --> 00:08:25,499 Ferry Ντάλτον Ήταν μια καλή πόλη. 98 00:08:27,458 --> 00:08:31,290 I στο; Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα είναι η Γη της Επαγγελίας. 99 00:08:32,750 --> 00:08:35,082 Η θλιβερή αλήθεια; ότι όλα τα ... 100 00:08:35,083 --> 00:08:39,082 όλοι εσείς, η καλοί άνθρωποι, δεν έρχονται; μαζί μου. 101 00:08:40,750 --> 00:08:43,415 Εμάς. 102 00:08:43,416 --> 00:08:46,457 Εμάς, για μια αλήθεια Γη της Επαγγελίας. 103 00:08:46,458 --> 00:08:50,165 Εύχομαι θα μπορούσατε να πάτε μαζί μου, μαζί μας ... 104 00:08:50,166 --> 00:08:55,207 και λυπάμαι ότι είναι; ed να πάρουνε ... 105 00:08:56,375 --> 00:08:58,915 να λαμβάνει προσωρινά; es πλούσιο χωριό του ... 106 00:08:58,916 --> 00:09:02,374 αλλά ο Κύριος δ? και ο Κύριος παίρνει μακριά. 107 00:09:02,375 --> 00:09:06,082 Σε ξέρω; Sj; ακούσει γιατί αυτό πριν; αλήθεια ... 108 00:09:06,083 --> 00:09:15,832 Ο Θεός εργάζεται με τους μυστήριους τρόπους και ο άνθρωπος κάνει ό, τι πρέπει. 109 00:09:15,833 --> 00:09:17,624 Έλα, Φανή, γρήγορα. 110 00:09:17,625 --> 00:09:19,457 Jewell. 111 00:09:19,458 --> 00:09:21,874 Μαμ; Ε και το άλλο κλειδωμένο όλοι οι κάτοικοι ... 112 00:09:21,875 --> 00:09:25,915 το καπνιστήριο, Πήραν τα πάντα ήθελαν ... 113 00:09:25,916 --> 00:09:30,124 και να θέσει στο χωριό από το πλοίο. Αριθ επίσης μια κλέψει; Μ 114 00:09:30,125 --> 00:09:31,540 Έχουμε προβλήματα Με Ferry. 115 00:09:31,541 --> 00:09:34,374 Μπορείτε; Έφερα πάρα πολύ. Δεν έχουμε τις χορδές. 116 00:09:34,375 --> 00:09:37,290 Και έχουμε όλες αυτές τις πάπιες. 117 00:09:50,833 --> 00:09:54,165 Ο κ Will είπε ότι βρήκε; Masters pr μας; D Βάλτε col; NIA ... 118 00:09:54,166 --> 00:09:56,665 η Γη της Επαγγελίας. 119 00:09:56,666 --> 00:09:58,832 Είπε αν flutu; ssemos ποτάμι κάτω από ... 120 00:09:58,833 --> 00:10:03,207 που θα μας βρείτε. Μαμ »και είπε ότι ήταν αλήθεια ... 121 00:10:03,208 --> 00:10:06,790 και ο κ Jewell και ο κ Calvin Πίστευαν σε αυτό. 122 00:10:06,791 --> 00:10:09,665 Ίσως επειδή ο κ Will να είστε ευγενικοί με τους ... 123 00:10:09,666 --> 00:10:13,415 επαινώντας τους και τα πάντα. 124 00:10:13,416 --> 00:10:15,374 Αλλά δεν ξέρουν όπου est? ας πάρει τη μετάβαση ... 125 00:10:15,375 --> 00:10:17,790 και τι θα συμβεί σε εμάς. 126 00:10:17,791 --> 00:10:20,832 Περνάμε ανάμεσα στα βουνά στο; Νέα Fran? Α ... 127 00:10:20,833 --> 00:10:23,540 Επικράτεια? Το ποτάμι; Shawnee Ινδοί. 128 00:10:23,541 --> 00:10:26,124 Αυτό, επίσης, Μ; δεν ενοχλούν κανέναν. 129 00:10:27,666 --> 00:10:29,665 Ο κ Calvin έφερε Αδελφή ... 130 00:10:29,666 --> 00:10:31,415 ότι ήταν το όνομα τη σύζυγό του ... 131 00:10:31,416 --> 00:10:34,874 και Meg, εγγονή της. 132 00:10:34,875 --> 00:10:38,790 Calvin ήταν στην καρέκλα του της Balan; η όλη την ημέρα, 133 00:10:38,791 --> 00:10:40,915 Ήταν ο πρώτος που θα πεθάνει. 134 00:10:42,000 --> 00:10:45,415 Ήταν Margaret και Jewell που έφερε Cathleen, 135 00:10:45,416 --> 00:10:47,582 Ήταν κόρη του 136 00:10:52,291 --> 00:10:54,749 Το χέρι μου και ήταν κάποιος άλλος. 137 00:10:54,750 --> 00:10:58,624 Πέρασα όλη την ώρα προσκόλληση στον κ Will. 138 00:10:58,625 --> 00:11:02,707 Ήταν σαν σήμερα ήταν η κόρη μου και, μ? e. 139 00:11:03,750 --> 00:11:05,874 Και ο πατέρας μου ... 140 00:11:05,875 --> 00:11:09,374 Αναρωτήθηκα αν θα έρθει για μένα ... 141 00:11:11,083 --> 00:11:14,374 αλλά δεν ήξερε αν ήμουν ακόμα ζωντανός. 142 00:11:14,375 --> 00:11:16,832 Και κανείς δεν ήξερε όπου είναι; έλα. 143 00:11:18,875 --> 00:11:21,332 Πού είναι; το πλοίο; 144 00:11:21,333 --> 00:11:27,915 Εξαφανίστηκε. Το έκλεψε. 145 00:11:27,916 --> 00:11:30,082 Ποιος έκλεψε; 146 00:11:30,083 --> 00:11:33,832 Η νέα ιεροκήρυκας και η σύζυγός του. 147 00:11:48,916 --> 00:11:53,040 Ναι, η γυναίκα του ήταν μαζί του και πήραν την κόρη τους. 148 00:11:53,041 --> 00:11:57,082 Ήταν πολύ έξυπνος, Ξέρω ότι. 149 00:12:02,500 --> 00:12:07,165 Ent; Ο, τι κάνεις, Μάριον; 150 00:12:09,416 --> 00:12:10,707 Τρώγοντας σκίουρος. 151 00:12:11,875 --> 00:12:15,165 Αλλά τότε τι θα κάνεις; 152 00:12:16,958 --> 00:12:18,249 Πάω για ύπνο. 153 00:12:28,583 --> 00:12:32,749 Χειριστείτε το σπαθί. ο Κύριος να επαινεθεί. 154 00:12:35,166 --> 00:12:39,665 Τυχερός, σταθερή και ένας βράχος επέκταση του μ? o ... 155 00:12:39,666 --> 00:12:41,915 και εξαπλώνεται. 156 00:12:41,916 --> 00:12:45,499 Ωβηδ; Για το νόμο του Μωυσή; S ... 157 00:12:45,500 --> 00:12:49,040 δεν σέβονται; s άλλους θεούς. 158 00:12:56,666 --> 00:12:59,790 Είναι; πιο τρελά α β ποντίκι; Bado. 159 00:12:59,791 --> 00:13:00,749 Ο Θεός. 160 00:13:00,750 --> 00:13:02,415 Δεν κλήση για το όνομα Ο Θεός μάταια ... 161 00:13:03,416 --> 00:13:08,374 σέβονται την ημέρα ανάπαυσης Τίμα τον πατέρα σου και μ σας; και .. 162 00:13:10,333 --> 00:13:15,249 δεν σκοτώνουν, δεν κλέβουν ... 163 00:13:15,250 --> 00:13:17,165 Αν; ήξερε τι της συνέβη .. 164 00:13:17,166 --> 00:13:18,207 Wha ?? 165 00:13:18,208 --> 00:13:20,832 ; ένα θαύμα ότι εξακολουθεί να γκρινιάζουν. 166 00:13:20,833 --> 00:13:22,874 Τι συνέβη; 167 00:13:24,791 --> 00:13:28,207 Όταν ήμουν πολύ νέος, Ήταν; το σπίτι της ... 168 00:13:28,208 --> 00:13:29,790 Σας θυμίζει κάτι; 169 00:13:30,750 --> 00:13:33,457 Πήραν το χέρι σας και στο δρόμο ... 170 00:13:36,125 --> 00:13:37,915 και κάηκαν. 171 00:13:39,458 --> 00:13:41,957 Και το μικρό Λεία είδε τα πάντα. 172 00:13:47,291 --> 00:13:49,665 Πώς να κάνετε; Ξέρω ότι; 173 00:13:49,666 --> 00:13:51,832 Έσωσα 174 00:13:51,833 --> 00:13:54,374 Προσπάθησα να αποθηκεύσετε το μ? Και επίσης; m, αλλά ... 175 00:13:56,708 --> 00:13:58,457 ήταν πολύ αργά. 176 00:14:49,125 --> 00:14:53,249 Δεν ανησυχείτε, είμαστε ασφαλείς. Ούτε οι Σώουνοι, ούτε η γαλλική 177 00:14:53,250 --> 00:14:59,874 Μας είδε τη γη. ; ένα παλιό κόλπο και ο λόγος για να είναι παλιά; επειδή λειτουργεί. 178 00:14:59,875 --> 00:15:02,874 Συνεχίζουν; Η μετά από το πλοίο και ο Καλβίνος, 179 00:15:04,375 --> 00:15:07,707 Δεν s συναντηθούν και πάλι. στον ουρανό, αγαπητέ Calvin. 180 00:15:12,000 --> 00:15:15,249 Θα συναντηθούν και πάλι στον ουρανό. 181 00:15:24,166 --> 00:15:26,040 Μπορείτε πραγματικά ότι το λάθος; 182 00:15:26,041 --> 00:15:28,999 Φυσικά. Ria Hist;, Eloise. 183 00:15:29,000 --> 00:15:31,999 Μάθετε από το Ria Hist;. 184 00:15:35,416 --> 00:15:38,540 Στο ποτάμι θα απομακρυνθούμε η πιο r? γρήγορο poss; vel ... 185 00:15:38,541 --> 00:15:44,082 αλλά θα μπορούσαν να μας ακούσουν με τα πόδια η quil; dist μέτρα; ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ. 186 00:15:45,416 --> 00:15:48,249 Και η αδελφή κλάμα για Calvin. 187 00:15:48,250 --> 00:15:51,124 Ο κ Will ήταν σίγουρος Δεν κάνουμε; υποκαταστήματα ακολούθησε ... 188 00:15:51,125 --> 00:15:55,749 αλλά δεν χρησίμευσε για την να μας καθοδηγήσει μέσω της; s του δάσους. 189 00:16:45,500 --> 00:16:48,874 Μπορείτε; Άκουσε τις κραυγές, που μας βρήκε. 190 00:16:51,000 --> 00:16:52,415 Είδα; Ινδιάνους. 191 00:16:52,416 --> 00:16:54,999 Πού; 192 00:16:55,000 --> 00:16:57,249 Ν? O θα λειτουργήσει. Δεν βλέπω τίποτα. 193 00:16:57,250 --> 00:17:00,457 -VI, Ναι. -Πάρτε. 194 00:17:04,333 --> 00:17:08,582 -Ε;. -Venham, Παιδιών; Ο ... 195 00:17:21,750 --> 00:17:23,499 Πόσοι ήταν; 196 00:17:23,500 --> 00:17:24,957 N δεν ξέρω. 197 00:17:24,958 --> 00:17:26,749 H; περισσότερο σε εκείνη την πλευρά. 198 00:17:53,458 --> 00:17:54,915 Marion. 199 00:19:25,791 --> 00:19:28,540 Αυτό; ? Φωτιά, δεν μας πυροβολούν; Ινδοί. 200 00:19:37,166 --> 00:19:39,082 Μπαμπά. 201 00:19:47,708 --> 00:19:49,957 Δεν αγγαρεία. 202 00:20:01,791 --> 00:20:06,040 Marion, gra; Ο Θεός, στη θέση την κατάλληλη στιγμή. 203 00:20:06,041 --> 00:20:08,040 Μπορείτε; est; δεξιά, αγαπητέ; 204 00:20:08,041 --> 00:20:09,749 Ναι, είμαι. 205 00:20:09,750 --> 00:20:12,582 Γιατί να γελάς; Made κάποιο αστείο; 206 00:20:12,583 --> 00:20:14,915 Όχι, δεν ήταν τίποτα. 207 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Έλα, τι είπαν; 208 00:20:18,291 --> 00:20:20,790 Ρώτησα πώς ήταν τη σύζυγό του. 209 00:20:20,791 --> 00:20:22,499 Και αυτό τον έκανε να γελάσω; 210 00:20:23,916 --> 00:20:26,332 Ζήτησαν όπως ήταν μου ... 211 00:20:26,333 --> 00:20:28,082 τότε τους είπα. 212 00:20:28,083 --> 00:20:29,999 Δεν υπάρχει πλέον είμαι γυναίκα του. 213 00:21:23,708 --> 00:21:27,290 Shawnee ν; Η πλάτη, μπορούν να είναι σίγουροι. 214 00:21:31,291 --> 00:21:33,499 Κοιτάξτε, σίγουρα ... 215 00:21:36,166 --> 00:21:38,624 Όχι αυτόν, όχι, μπαμπά. 216 00:21:41,791 --> 00:21:43,624 Πού το βρήκες αυτό; 217 00:21:48,000 --> 00:21:54,999 ; καλή τύχη, ένα είδος ταμπού. Κυρώσεις s; Το σαφές μήνυμα ... 218 00:21:55,000 --> 00:21:57,415 αποστασιοποιηθεί. 219 00:21:57,416 --> 00:22:01,374 Εάν δεν το πράξει, η διαδρομή εξαφανίζονται; ATR; Εσύ είσαι;. 220 00:22:01,375 --> 00:22:05,832 Οι? Ινδοί; s την προσεκτική. Δεν μας ακολουθούν; στην κοιλάδα. 221 00:22:06,875 --> 00:22:11,207 Αν; Ινδοί δεν βλέπετε; Του, ίσως; m δεν dev; ssemos. 222 00:22:12,250 --> 00:22:14,707 Όχι, δεν πιστεύω ότι υπάρχει κάποιος από την L;. 223 00:22:14,708 --> 00:22:18,249 Εδώ Shawnee. Αυτό; τη γη τους. 224 00:22:18,250 --> 00:22:19,832 Δεν s είναι εισβολείς. 225 00:22:35,458 --> 00:22:37,290 -Shawnee; Ναι. 226 00:22:37,291 --> 00:22:39,415 Μείνετε κοντά σε Jewell. 227 00:22:39,416 --> 00:22:42,249 Ανάμεσα στην κοιλάδα όσο πιο σύντομα μπορείτε. 228 00:22:42,250 --> 00:22:43,999 Θα δω τι ότι είναι η αποτύπωση. 229 00:23:13,500 --> 00:23:14,582 Έλα, να περπατήσει. 230 00:23:15,625 --> 00:23:17,332 Ακολουθήστε με 231 00:25:05,291 --> 00:25:08,332 See. Καμπάνες. 232 00:26:01,000 --> 00:26:05,790 Εκεί, εκεί. 233 00:26:07,916 --> 00:26:11,665 Φεύγοντας από; Ινδιάνους; Έλα 234 00:26:11,666 --> 00:26:16,999 Εκεί, εκεί. Μπορείτε; εντάξει, έλα. 235 00:26:41,416 --> 00:26:42,790 Στρατόπεδο Ca; Adores; 236 00:26:42,791 --> 00:26:44,707 Ca; Adores δεν καθαρίζουν το έδαφος. 237 00:26:44,708 --> 00:26:46,540 ? Ινδοί; 238 00:26:46,541 --> 00:26:48,207 Ναι. 239 00:26:48,208 --> 00:26:50,874 -Θα Ακολουθήστε μας; Η; Ο Ν; 240 00:26:51,916 --> 00:26:54,415 Ent; Ο, τι ήταν μέχρι; 241 00:26:56,125 --> 00:26:58,290 Γελούσαν. 242 00:27:00,583 --> 00:27:05,332 -Jewell, Έρχονται για να; Ο Ν; 243 00:27:09,416 --> 00:27:11,332 Όχι ευχαριστώ s, Κύριε ... 244 00:27:11,333 --> 00:27:14,499 για την εξοικονόμηση μας Άγρια infi; Είναι ... 245 00:27:14,500 --> 00:27:18,499 και πάλι προσευχόμαστε. 246 00:27:18,500 --> 00:27:22,415 Ότι; Δένδρο με φτερά. 247 00:27:24,166 --> 00:27:26,790 Οι εξαφανίζεται μονοπάτι ATR; s ?? σας 248 00:27:28,083 --> 00:27:30,207 ; ένα; δέντρο dem? nio 249 00:27:32,125 --> 00:27:34,540 Μερικοί; Ινδοί πιστεύουν ... 250 00:27:34,541 --> 00:27:36,165 η dem; nio όχι; ο άγγελος του σκότους του ... 251 00:27:36,166 --> 00:27:39,999 Τι; αλλού, όπως νοτιότερα. 252 00:27:41,041 --> 00:27:44,165 Θεωρούν ένα φυσικό πράγμα ... 253 00:27:44,166 --> 00:27:48,332 t? η φυσική ως ένα ρεύμα ή; δέντρο. 254 00:27:49,375 --> 00:27:53,665 Το Νιο τους dem; που γεννήθηκε από τη γη. 255 00:27:56,916 --> 00:28:02,374 ; μέρος της φύσης, ανθοφορία η κακή πλευρά της ζωής. 256 00:28:02,375 --> 00:28:05,832 Τα πάντα; καλός Έχει μια κακή πλευρά. 257 00:28:07,250 --> 00:28:09,249 Το ζωντανό t? Μ cobi; Α ... 258 00:28:09,250 --> 00:28:11,957 οι ανάγκες Μάντης Θεού σκοτώσει τη μύγα ... 259 00:28:11,958 --> 00:28:14,790 η GAVI; Ανάγκες σκοτώσει το σπουργίτι ... 260 00:28:14,791 --> 00:28:17,374 Σκότωσα ότι το κουνέλι ... 261 00:28:17,375 --> 00:28:20,624 και πάω με το? αυτό. Είμαι ευτυχισμένος ... 262 00:28:22,041 --> 00:28:24,124 αλλά est το κουνέλι; νεκρός. 263 00:28:26,375 --> 00:28:28,790 Ορισμένοι πιστεύουν ... 264 00:28:28,791 --> 00:28:31,957 ότι κάθε φορά αθώο αίμα; να ρίξει ... 265 00:28:31,958 --> 00:28:37,165 διαπερνά τη γη και ενώνει σε ορισμένα σημεία ... 266 00:28:37,166 --> 00:28:41,082 με άλλα αίματος κατά; Βέλτιστη ο οποίος πέθανε πριν από αυτόν ... 267 00:28:41,083 --> 00:28:46,999 στο; Τέλος ψυχές τα πλάσματα που σφάζονται ... 268 00:28:47,000 --> 00:28:52,707 ενώνονται σε μια esp; ζωντανή ιεροτελεστία. 269 00:28:52,708 --> 00:28:58,249 Μια dem; Νιο σύλληψη ζωντανή ... 270 00:28:58,250 --> 00:29:00,749 και εντολή σκιές τους. 271 00:29:06,916 --> 00:29:13,957 Και δεν το κάνουμε s; S; τα; Ινδοί. Πολλοί το πιστεύουν. 272 00:29:13,958 --> 00:29:18,040 Οι άνθρωποι μιλούν για Φαντάσματα ... 273 00:29:18,041 --> 00:29:21,415 esp; τελετουργίες του θανάτου, ξωτικά. 274 00:29:24,666 --> 00:29:29,374 Ότι; Tree λέει Αυτή η κοιλάδα; ο τόπος ... 275 00:29:30,916 --> 00:29:34,207 όπου το χάσει αίμα είναι ενωμένη. 276 00:29:34,208 --> 00:29:36,040 Αυτό; Αρχική dem? nio. 277 00:29:39,916 --> 00:29:41,707 Αν; Πιστεύει ότι. 278 00:30:53,291 --> 00:30:59,290 Τι ?? Τι είναι; Τι ?? Τι είναι; 279 00:30:59,291 --> 00:31:01,332 Έχω conhe; Οι Ινδιάνοι;, Marion. 280 00:31:01,333 --> 00:31:04,499 Δεν s σκέψης δεν θα υπάρχει κανείς στην κοιλάδα. 281 00:31:04,500 --> 00:31:08,665 Τώρα ΔΣΠ; Masters. Δεν est; Άσε. 282 00:31:09,875 --> 00:31:12,707 Θα είπε Smythe όπως κανείς δεν τραυματίστηκε .. 283 00:31:12,708 --> 00:31:14,624 οι επισκέπτες θα μπορούσαν να είναι Φιλενάδα; ble .. 284 00:31:14,625 --> 00:31:17,624 και έκανα λάθος στην απέλαση; τους. 285 00:31:18,666 --> 00:31:23,415 Ο κ Will είπε ότι ήταν η σειρά μας να επεκταθεί η μ? o, τόσο ο ίδιος όσο και ο κ Jewell .. 286 00:31:23,416 --> 00:31:26,707 hung δώρα η οποία είναι βέβαιο ότι θα βρει. 287 00:31:26,708 --> 00:31:28,832 ... Και να συγχωρήσει εισβολείς μας. 288 00:31:28,833 --> 00:31:31,624 Ναι; Πράγματι, ότι s; την άγρια ​​... 289 00:31:31,625 --> 00:31:34,874 αλλά και? m S? οι ευγενείς ανθρώπους ... 290 00:31:34,875 --> 00:31:37,790 και, με λίγη βοήθεια, θα μπορούσαν να γίνουν Χριστιανοί; τους. 291 00:31:37,791 --> 00:31:39,999 Αλλά πώς μπορεί; Ινδοί μάθετε ... 292 00:31:40,000 --> 00:31:42,707 αν δεν το κάνετε h; κανένας να ensin; αυτούς; 293 00:31:42,708 --> 00:31:47,249 -J; είμαστε κολλημένοι εδώ ... Αν είναι; Ινδοί. 294 00:31:47,250 --> 00:31:49,415 Πράγματι s; Οι διαφορετικές το μόνο που μπορώ ι; vi. 295 00:31:52,291 --> 00:31:55,457 Αυτή η κοιλάδα δεν θα πρέπει να Κατοικείται, αλλά ?. 296 00:31:55,458 --> 00:31:59,040 Και πολύ περίεργα άτομα. 297 00:31:59,041 --> 00:32:03,540 Και αυτές οι καμπίνες. ; μια θλιβερή φαντασία Θεωρείτε ότι εγκαταλείπονται τα πάντα. 298 00:32:03,541 --> 00:32:06,582 Ναι, αλλά εγώ Έχω αναλάβει τη φροντίδα του; Ινδιάνων. 299 00:32:09,166 --> 00:32:12,374 Η Shawne δεν εισέρχονται Αυτή η μικρή κοιλάδα. 300 00:32:12,375 --> 00:32:16,332 Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι; Μ φοβούνται εκ των οποίων est; εδώ. 301 00:32:16,333 --> 00:32:18,415 Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. 302 00:32:18,416 --> 00:32:22,749 Η μ? Όλα αυτά; μπασαβιόλα; ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ. Έχω μια μ? Όλα τα καλύτερα. 303 00:32:22,750 --> 00:32:24,457 Η μ? Όλη η παράδοση. 304 00:32:46,208 --> 00:32:48,165 Shawnee εξακολουθεί να είναι; Η l; παραπάνω. 305 00:32:48,166 --> 00:32:50,707 Θέλουν να βεβαιωθείτε ότι κανείς έξω 306 00:32:53,291 --> 00:32:56,999 Όταν φεύγουν, n; s αριστερά. 307 00:32:59,916 --> 00:33:01,999 Δεν μπορούμε να αφήσουμε μαμά; Ε 308 00:33:04,500 --> 00:33:06,499 Μπορείτε; δεν έχουν τη δυνατότητα επιλογής. 309 00:33:16,666 --> 00:33:20,332 Δεν μπορώ να αναιρέσετε αυτή η εμμονή; o, Φανή. 310 00:33:20,333 --> 00:33:24,832 Ο ίδιος; t; το ίδιο το ασφαλιστικό. Ο Qu ?? 311 00:33:27,875 --> 00:33:32,915 Να της μιλήσει, μπαμπά. Μιλήστε ευγενικά 312 00:33:50,791 --> 00:33:56,124 Η τελευταία φορά που sa;, Αποφάσισα ότι όταν πήρα πίσω ... 313 00:33:56,125 --> 00:33:59,040 ίσως αφήσει να πάει παγίδες και να ενεργούν διαφορετικά. 314 00:33:59,041 --> 00:34:04,999 Μάριον ... Δεν το λέω, το κάνει τώρα. 315 00:34:08,750 --> 00:34:14,207 Eloise, και μπορεί να κάνει σχέδια με έναν τέτοιο άντρα; 316 00:34:16,000 --> 00:34:18,290 Νομίζω ότι δεν το είχα σκεφτεί αυτό; 317 00:34:19,708 --> 00:34:20,999 Μπορείτε; 318 00:34:22,250 --> 00:34:27,915 σας; Ήταν όλοι s; διαβάσει και αγενής ... 319 00:34:29,166 --> 00:34:31,207 Ήμουν δικός σας; άγκυρα ... 320 00:34:31,208 --> 00:34:33,415 συνδέονται με το κάτω μέρος για να Δεν πάει πουθενά ... 321 00:34:33,416 --> 00:34:36,540 ενώ εσείς; επιπλέει στην επιφάνεια; CIE. 322 00:34:37,750 --> 00:34:41,707 Όσο για αυτό, Είμαι στην κορυφή ... 323 00:34:41,708 --> 00:34:43,582 Είμαι ένα κερί. 324 00:34:46,875 --> 00:34:51,957 S; Μια προειδοποίηση, Eloise, να μείνω εδώ με ingl του; s κρυφό ... 325 00:34:51,958 --> 00:34:55,082 και τους φίλους και τους συγγενείς τους τέλος; το υπόγειο. 326 00:35:38,500 --> 00:35:41,249 Θα βρείτε αυτό το κρυφό στο δάσος; ένα δώρο. 327 00:36:01,125 --> 00:36:06,124 Ναι, παιδί; Το ,? παρόντες. ; μια ντίβα δ; Ινδοί. 328 00:36:06,125 --> 00:36:09,874 Θα παραδοθεί αυτό το πολύτιμο κορίτσι στο βασίλειο του Κυρίου. 329 00:36:09,875 --> 00:36:12,957 Χρειαζόμαστε βαπτίζει ήδη;. 330 00:36:14,541 --> 00:36:16,415 Τι νομίζετε, Leah; 331 00:36:28,041 --> 00:36:30,290 Will Smythe γνώριζε την κοιλάδα Ήταν εκεί που ήθελα να είναι ... 332 00:36:30,291 --> 00:36:34,395 όταν είδα τις καλύβες. Ήμουν ασφαλής από Shawnee ... 333 00:36:34,230 --> 00:36:37,275 και η σκληρή δουλειά που έχουν ήδη; είχε Έχει γίνει από κάποιον άλλο. 334 00:36:37,425 --> 00:36:41,023 Βρείτε το μικρό κορίτσι ήταν ινδικής η δικαιολογία που χρειαζόμουν. 335 00:36:41,083 --> 00:36:42,665 Όχι s και MAM Ε; και ο κ Jewell ... 336 00:36:42,666 --> 00:36:46,999 τρώνε; πλοιάρχους η αποτύπωση καλύβες και να πάρει στην κατοχή της κοιλάδας. 337 00:36:48,041 --> 00:36:59,082 Ο κήπος μας; την υποστήριξη και τη διατροφή μας, lavrem προσεκτικά και να σκεφτούμε τη γονιμότητα. 338 00:37:03,166 --> 00:37:07,082 Χαϊδεύουν ο ένας τον σπόρο, love it. 339 00:37:07,083 --> 00:37:13,040 Θυμηθείτε, ώρα; γεγονός διαστημικής; ιεροτελεστία σε κάθε σπόρο. 340 00:37:42,833 --> 00:37:47,749 Ήμουν καλά;, ήταν καλά;. Πήρε καπέλο μου ... 341 00:37:47,750 --> 00:37:50,499 -Sister, Είμαστε όλοι εδώ. Πήρα το καπέλο μου! 342 00:37:50,500 --> 00:37:53,540 -Το? Α?, Ήταν καλά;. Ν 'το τίποτα δεν συνέβη, ξέρεις; 343 00:37:53,541 --> 00:37:57,415 -est; τρομάζεις το παιδί; ο -Estava Α;. 344 00:38:56,625 --> 00:38:58,499 Ανατολικά; στα γαλλικά; s. 345 00:38:59,708 --> 00:39:03,707 Είμαστε δύο άνδρες και 5 θηλυκά ... 346 00:39:03,708 --> 00:39:10,374 πηγαίνοντας από την ανατολή ο μεγάλος ποταμός του βασιλιά ... 347 00:39:11,625 --> 00:39:18,790 δεδομένου ότι ο Θεός ξέρει θάβουμε ... 348 00:39:20,125 --> 00:39:26,832 εκείνοι των οποίων είναι; η σημερινή est; καλύπτεται στο αίμα. 349 00:39:27,916 --> 00:39:33,707 Χαίρε Μαρία, σώσε μας από το κακό. 350 00:39:34,875 --> 00:39:38,624 Η dem; Νιο ζούμε; Δέντρα. 351 00:39:40,083 --> 00:39:53,207 D; ας αναπαύσει την ψυχή; s Ε Ρεν; Arsenoe και η Μαρία ". 352 00:39:55,250 --> 00:39:57,499 Το υπόλοιπο του s; S; ονόματα. 353 00:39:59,083 --> 00:40:01,832 Συνέβη ακριβώς εδώ, Αυτές οι καλύβες. 354 00:40:01,833 --> 00:40:05,499 -Οι Άνθρωποι Πρέπει να έχετε ... -Μπορεί να έχει συμβεί εδώ. 355 00:40:05,500 --> 00:40:07,249 Όχι, δεν έχει να κάνει με εμάς. 356 00:40:07,250 --> 00:40:09,540 -; t; το παράξενο ... Ν; O; της επιχείρησής μας. 357 00:40:09,541 --> 00:40:14,540 Δεν ξέρουμε πού συνέβη ή εάν συνέβη. 358 00:40:14,541 --> 00:40:18,582 Είμαστε ένα πρόβλημα; Δεν είναι. 359 00:40:19,666 --> 00:40:25,374 Και η; αν κάποιος πεθάνει εδώ; Οι; Ινδοί μας βλάψει; 360 00:40:25,375 --> 00:40:29,665 Όχι ποταμού ο, η contr;, που έφεραν ένα μικρό κορίτσι. 361 00:42:13,833 --> 00:42:16,499 Έλα μαζί μου, τότε; O. 362 00:42:16,500 --> 00:42:23,999 ; προκ; Vel τη σύζυγό του και η κόρη καταλήγουν νεκροί. 363 00:42:24,000 --> 00:42:27,499 Δεν the'm περισσότερο από ένα αγριογούρουνο φυγή, Marion. 364 00:42:27,500 --> 00:42:29,749 Είμαι ο κ Jewell Buchanan. 365 00:42:30,708 --> 00:42:32,249 Jewell. 366 00:42:39,666 --> 00:42:42,999 Φανή, ξεκινήσαμε την αυγή. 367 00:42:43,000 --> 00:42:44,832 Fanny; 368 00:42:51,708 --> 00:42:53,124 Πού είναι; 369 00:42:53,125 --> 00:42:54,540 Wha ?? 370 00:42:54,541 --> 00:42:56,124 Φανή, τα ναρκωτικά. 371 00:42:56,125 --> 00:42:58,165 Ήμουν μαζί σου;. Πού είναι; 372 00:42:58,166 --> 00:43:01,165 Δεν est; Εμάς, Dalton. 373 00:43:01,166 --> 00:43:03,415 ; αλήθεια. 374 00:44:08,875 --> 00:44:10,374 Φανή. 375 00:44:16,208 --> 00:44:18,040 Αλλά τι συνέβη; 376 00:44:18,041 --> 00:44:20,040 Δεν ξέρω. 377 00:44:20,041 --> 00:44:24,665 -Τι Το έκανε στο δάσος; -Δεν Ξέρω. 378 00:44:24,666 --> 00:44:29,165 «Αυτό που; Ινδοί έκαναν σε αυτήν; -I J; Είπα. 379 00:44:29,166 --> 00:44:31,499 Και μόνο Έχουν εξαφανιστεί. 380 00:44:31,500 --> 00:44:35,207 ; Αυτό είναι σωστό Απλώς εξαφανίστηκαν. 381 00:44:35,208 --> 00:44:36,874 Έχουν φύγει. 382 00:44:39,500 --> 00:44:43,874 Fanny s; Αυτός καθορίζει l?, για μεγάλο χρονικό διάστημα. 383 00:44:43,875 --> 00:44:48,290 Και ο κ Dalton προσπαθούσε προβληματιστούν σχετικά με όλα. 384 00:45:06,291 --> 00:45:09,457 Leah ενήργησε έτσι όλο και παράξενα ... 385 00:45:09,458 --> 00:45:12,957 και επίσης; m προσπαθούσε να καταλάβει τα πράγματα. 386 00:45:12,958 --> 00:45:18,915 Και νομίζω ότι ήταν ; Μπροστά από τον κ Dalton, 387 00:45:32,166 --> 00:45:33,999 Τι ώρα; μαζί σας ?? 388 00:45:35,541 --> 00:45:40,124 Μπορείτε; Θα χρησιμοποιηθεί για να είναι ο άγγελος του Θεού. 389 00:45:41,875 --> 00:45:45,124 Ξεχάστε θα έχουν καεί Δεν είναι για μένα. 390 00:46:35,166 --> 00:46:37,707 Leah ήταν μια μάγισσα. 391 00:46:37,708 --> 00:46:40,332 Είπε άνθρωποι ότι η κατασκευή; ζευγαρώσει τις καλύβες ... 392 00:46:40,333 --> 00:46:44,624 Τώρα ήταν κρατούμενοι η κακιά μάγισσα. 393 00:46:44,625 --> 00:46:49,249 Είπε η κακιά μάγισσα Ήθελα να μας φυλακίζουν επίσης; m. 394 00:46:50,291 --> 00:46:54,207 Λεία είπε ότι θα πρέπει για να παραμείνουν ισχυρά ... 395 00:46:54,208 --> 00:46:57,332 βρείτε τη μάγισσα και ματ; -la. 396 00:47:02,041 --> 00:47:07,249 Leah μύριζε των ζιζανίων τώρα αλλά ήταν καλό για εμάς. 397 00:47:15,166 --> 00:47:18,999 Leah ήταν ο φίλος μας και αγάπησα. 398 00:47:56,208 --> 00:47:58,915 Γαμώτο! 399 00:47:58,916 --> 00:48:02,874 Ο κ Will ήταν θυμωμένος όταν κρατουμένων μάγισσα ... 400 00:48:02,875 --> 00:48:06,165 Έκλεψαν ένα κουτί με βιβλία. 401 00:48:06,166 --> 00:48:10,665 Αυτό είναι, όταν αυτός και ο μπαμπάς κατασκευή; ζευγαρώσει ΣΑ pali? ... 402 00:48:10,666 --> 00:48:18,624 για την πρόληψη εισέλθουν. Είπε ; Ινδοί κλέβουν βιβλία ήταν imperdo; VEL. 403 00:48:20,375 --> 00:48:23,665 Η αγελάδα έδωσε επίσης γάλα. Ο μπαμπάς είπε ότι ... 404 00:48:23,666 --> 00:48:27,040 παρελθόν από την ηλικία του τοκετού. Ο κ Will είπε αυτό ... 405 00:48:27,041 --> 00:48:31,249 Ήταν η απόδειξη του Θεού. Δεν ξέρω τίποτα. 406 00:48:31,250 --> 00:48:34,415 Η αγελάδα ήταν φίλος του Leah. 407 00:48:39,000 --> 00:48:41,290 Φανή εξακολουθεί να κοιμάται. 408 00:48:41,291 --> 00:48:43,832 Καλύβα του και M; αρχίσει μυρωδιά ... 409 00:48:43,833 --> 00:48:46,665 σαν ένα παλιό πράγμα και υγρό ... 410 00:48:46,666 --> 00:48:51,874 και ήξερα Φανή Ήμουν μας διαφεύγει. 411 00:48:53,250 --> 00:48:55,999 -Ποια Είναι αυτή; κάνει; Ν Δεν ξέρω. 412 00:48:57,083 --> 00:49:00,040 Μπορείτε; Ξεχάσατε ν? ες; 413 00:49:00,041 --> 00:49:03,665 Κόσμημα και έφτιαξα; Mos οι τοίχοι και μόνο. 414 00:49:21,833 --> 00:49:28,124 Η καμπίνα τρώμε; Ή ανακίνηση όλη την ώρα και κάτι προσπάθησε Alcan; Φανή αέρα. 415 00:49:28,125 --> 00:49:33,165 Leah αλλά μην την αφήσει να έρθει και να Νομίζω ότι ο κ Dalton ήξερε. 416 00:49:37,375 --> 00:49:43,832 Leah ήταν μια νεράιδα, μια ιρλανδική νεράιδα. 417 00:49:43,833 --> 00:49:48,957 Θα μπορούσε να κάνει τα λουλούδια γέλιο, γέλιο δυνατά. 418 00:49:52,000 --> 00:49:54,707 Και αυτός είναι ο λόγος που Είπε ο κ Ντάλτον ... 419 00:49:54,708 --> 00:49:59,249 το μυστικό κοιμόταν μέσα; δέντρα. 420 00:50:38,041 --> 00:50:42,707 Βγες έξω! Φύγε από εδώ! 421 00:50:47,250 --> 00:50:51,415 Δεν έχει σημασία για μένα ό, τι συνέβη με αυτό, να το κρατήσει έξω από εδώ. 422 00:51:03,916 --> 00:51:08,832 Ήμουν ξαπλωμένος στην καμπίνα. 423 00:51:14,416 --> 00:51:16,665 Μπαμπά. 424 00:51:18,500 --> 00:51:25,790 Άκουσα μια esp; Cie σάλο έξω. 425 00:51:34,375 --> 00:51:40,540 Το κορίτσι; Ινδία καλύφθηκε με μια κολλώδη πάστα. 426 00:51:40,541 --> 00:51:43,707 Leah ήταν προσπαθώντας Αρασέ; -la. 427 00:52:35,625 --> 00:52:38,389 Socorro. Βοήθεια! 428 00:53:03,083 --> 00:53:05,290 Έτσι είδα Leah. 429 00:53:08,250 --> 00:53:10,832 Και μετά; Σε είδα;. 430 00:53:29,958 --> 00:53:31,707 Πώς είσαι ?? 431 00:53:32,750 --> 00:53:34,832 Αυτό θα ήταν το ru; Σε. 432 00:53:34,833 --> 00:53:37,540 Μπορείτε; ; άρρωστο, Τώρα είναι; καλά ... 433 00:53:37,541 --> 00:53:40,249 Δεν δημιουργούμε φαντασιώσεις. 434 00:54:36,458 --> 00:54:39,249 Β καταράστηκε; Rbaros. 435 00:54:47,791 --> 00:54:50,165 Πώς έφτασαν εδώ; -Καλή Ερώτηση. 436 00:54:50,166 --> 00:54:52,999 Μπορείτε; S αφήστε τους μέσα; 437 00:54:53,000 --> 00:54:55,915 Οι κολασμένοι καθάρματα. 438 00:54:57,833 --> 00:55:00,207 Τα καλύτερα μυαλά της Ευρώπης ... 439 00:55:00,208 --> 00:55:05,165 Η κατάρα ??! Η κατάρα ??, ?? την κατάρα! 440 00:55:19,250 --> 00:55:21,540 Μεγ. 441 00:55:25,291 --> 00:55:26,832 Μεγ. 442 00:56:24,333 --> 00:56:29,624 Meg εξαφανίστηκε, Marion. Δεν μπορούμε να αφήσουμε τώρα. 443 00:56:31,625 --> 00:56:35,540 Στη συνέχεια, σας; est; για τη δική σας. 444 00:56:43,333 --> 00:56:46,374 Καθήκον; Masters όλα να είναι ψάχνει γι 'αυτήν. 445 00:56:46,375 --> 00:56:50,499 Παπά δεν μπορεί να κάνει τον εαυτό σας. -Ο Κύριος μπορεί. 446 00:56:58,083 --> 00:56:59,749 Meg! 447 00:57:16,083 --> 00:57:17,540 Meg είναι νεκρός. 448 00:57:17,541 --> 00:57:19,165 Είναι; Εδώ, αδελφή. 449 00:57:19,166 --> 00:57:22,499 -που Ή εγώ; Είμαι τους δαίμονες. -Sister, Είμαι προσεκτικός τι λέτε. 450 00:57:22,500 --> 00:57:25,790 Φύγε, Meg est; νεκρός. 451 00:57:25,791 --> 00:57:27,582 Οι Ινδοί θα πρέπει να είναι; -la; βρέθηκε. 452 00:58:03,375 --> 00:58:04,624 Meg est; νεκρός. 453 00:58:04,625 --> 00:58:06,999 Εδώ είναι; το κορίτσι, βλασφημία σας ... 454 00:58:07,000 --> 00:58:10,457 Να σταματήσει να κλαίει. 455 00:58:12,625 --> 00:58:14,290 -Sister. Περιμένετε al. 456 00:58:14,291 --> 00:58:17,332 Ανατολικά; εντάξει. ; Meg μικρό. 457 00:58:17,333 --> 00:58:19,165 Ανατολικά; εντάξει. 458 00:58:19,166 --> 00:58:20,624 Αδελφή. 459 00:58:26,125 --> 00:58:27,540 Είδα το πράγμα. 460 00:58:29,208 --> 00:58:31,249 Και δεν είχα ποτέ φοβάται τόσο στη ζωή μου. 461 00:58:32,916 --> 00:58:37,957 Υποθέτω, ότι δεν Πιστεύεται μ? cal ... 462 00:58:37,958 --> 00:58:41,124 αλλά το ονομάσουμε αυτό που θέλετε. 463 00:58:41,125 --> 00:58:45,415 Εάν έχουν ένα m; Nimo ju; zo, ικετεύω ... 464 00:58:46,791 --> 00:58:48,624 Ελάτε μαζί μου. 465 00:58:51,291 --> 00:58:55,749 Τι; αυτό; Ποιος σ? S που το φόρεμα; 466 00:58:55,750 --> 00:58:57,707 Θα ήμουν εγώ. 467 00:58:57,708 --> 00:58:59,707 Σημαίνει ότι Ήρθε στο σπίτι μου ... 468 00:58:59,708 --> 00:59:05,874 Θα προχωρήσουμε τα πράγματα μου και Έκλεψε το φόρεμα από την κόρη μου. 469 00:59:05,875 --> 00:59:08,249 Δεν έχει καμία θεωρεί ότι η ?? τα συναισθήματα του παιδιού? a? 470 00:59:08,250 --> 00:59:10,415 Δεν θέλω να χρησιμοποιούν τα φορέματα Cathleen. 471 00:59:10,416 --> 00:59:12,624 Μείνετε έξω από τη ζωή μου. -Voc; ; μια μάγισσα. 472 00:59:12,625 --> 00:59:14,707 -Και; ; dem; NiO. -Η Ποιότητα ?? 473 01:00:34,375 --> 01:00:36,499 Αυτή με έκανε να πάω στο δάσος. 474 01:00:36,500 --> 01:00:38,082 Ησυχία, Cathleen. 475 01:00:38,083 --> 01:00:41,249 Έκανε, μαμά; Και το έκανε. 476 01:00:50,125 --> 01:00:52,374 L; Άκουσα έξω σας; Ο ίδιος μιλάει για μένα. 477 01:00:52,375 --> 01:00:54,915 Ακόμα για διαμονή. Ν; O! 478 01:00:54,916 --> 01:01:01,249 Όχι, δεν ήταν εκεί; έξω est; εδώ. 479 01:01:01,250 --> 01:01:05,040 Δημ; Νιο. 480 01:01:07,291 --> 01:01:10,374 Dem; Νιο! 481 01:01:31,125 --> 01:01:33,790 Ιούδας. 482 01:01:35,250 --> 01:01:37,082 Γιατί είσαι; t; καθοριστεί να μείνουμε εδώ; 483 01:01:37,083 --> 01:01:41,624 Jewell, μπορείτε; αυτό pr; Ximo την sacril; τραβέρσας. 484 01:01:41,625 --> 01:01:43,165 Αλλά αν; Είχα ακούσει ... 485 01:01:43,166 --> 01:01:48,332 Dalton est; προσπαθούν να καταστρέψουν; αυτό. ; Αυτό που όλοι θέλουν. 486 01:01:48,333 --> 01:01:51,207 Μπορείτε; Θα πρέπει να είστε προσεκτικοί. 487 01:01:51,208 --> 01:01:53,665 Όχι για να αφήσει να τον πείσει και πάλι ... 488 01:01:53,666 --> 01:01:56,582 σας; ; ένας στρατιώτης του Χριστού. 489 01:02:14,541 --> 01:02:16,665 Η μάγισσα. 490 01:02:23,041 --> 01:02:24,707 Είναι το παντού. 491 01:02:27,250 --> 01:02:29,707 Μπορείτε; Ξέρετε για τους δαίμονες, Δεν ξέρεις; 492 01:02:29,708 --> 01:02:32,582 Βλέπετε, όταν est; 'll καίγοντας το μ? και Leah ... 493 01:02:34,333 --> 01:02:38,249 Χρειαζόμουν να μείνετε άναμμα της φωτιάς ... 494 01:02:38,250 --> 01:02:43,249 γιατί πήγαινε έξω. Leah διαγράφονται. 495 01:02:47,208 --> 01:02:49,707 Leah; η μάγισσα. 496 01:02:54,125 --> 01:02:58,707 Τώρα μπορείτε est; αδύναμο. 497 01:03:01,125 --> 01:03:04,582 Κανείς δεν μπορεί να Bailout; Είναι. 498 01:03:20,875 --> 01:03:22,499 Ακούστε. 499 01:04:23,416 --> 01:04:24,540 Αδελφή. 500 01:04:26,625 --> 01:04:28,374 Θα με σκοτώσουν; Είναι να; στο εσωτερικό. 501 01:04:28,375 --> 01:04:30,082 Αδελφή, όχι! 502 01:04:51,458 --> 01:04:53,124 Leah. 503 01:04:56,916 --> 01:05:00,832 Ω, τον Παντοδύναμο Θεό. Ακούστε τα παιδιά σας ... 504 01:05:00,833 --> 01:05:03,040 αυτή την ώρα του κινδύνου. 505 01:05:16,791 --> 01:05:19,915 ... Του οποίου? Μοναδικό στήριγμα; Sito ; διάδοση του ευαγγελίου Του ... 506 01:05:19,916 --> 01:05:23,624 Απεργία Του και μας εχθρούς, Κύριε ... 507 01:05:23,625 --> 01:05:26,790 που προσευχόμαστε αυτή τη στιγμή. 508 01:05:53,833 --> 01:05:55,582 Προσέξτε τα πάντα. 509 01:06:06,041 --> 01:06:08,249 Μπορείτε;, απλά σκοτώνοντας ένα παιδί; το ... 510 01:06:08,250 --> 01:06:10,249 Μαμά; Και ήθελα να έρθει ... 511 01:06:10,250 --> 01:06:12,915 αλλά ήξερα ότι δεν θα μπορούσε να Ο κ εγκαταλείψει Jewell ... 512 01:06:12,916 --> 01:06:15,540 και εγώ δεν μπορούσα να πάω οπουδήποτε. 513 01:06:15,541 --> 01:06:16,707 Meg μας πήρε ... 514 01:06:16,708 --> 01:06:22,624 Cathleen αλλά έπρεπε να μείνει με τους γονείς του. Ο μπαμπάς είχε υποσχεθεί πίσω σε αυτούς αναζήτησης 515 01:06:22,625 --> 01:06:25,874 όταν Meg και εγώ estiv; ssemos ασφαλής. 516 01:06:25,875 --> 01:06:28,499 Τι συνέβη εκεί; ATR; s πατέρας του; 517 01:06:29,541 --> 01:06:32,290 Κρύο μάτια σε δυνατή φωτιά. 518 01:06:32,291 --> 01:06:33,540 Πώς; 519 01:06:34,958 --> 01:06:40,332 Κρύο μάτια σε δυνατή φωτιά. Τα μάτια των ζώων ... 520 01:06:40,333 --> 01:06:42,332 γύρω από τη φωτιά Στρατόπεδο ... 521 01:06:42,333 --> 01:06:45,332 ; το βράδυ, όταν λάμπουν. 522 01:07:19,791 --> 01:07:21,957 Αυτό; Tree. 523 01:07:26,750 --> 01:07:29,124 Έχω εδώ. 524 01:09:41,583 --> 01:09:42,915 Φανή. 525 01:09:42,916 --> 01:09:44,790 -Η Ποιότητα ?? Εντάξει. 526 01:10:21,458 --> 01:10:23,457 Φανή. 527 01:10:25,791 --> 01:10:28,540 Είχε φύγει. 528 01:10:28,541 --> 01:10:31,874 Και δεν είχαν αλλού όπου πουτίγκα; ssemos πάει. 529 01:10:31,875 --> 01:10:34,374 Έκανε ζέστη μετά το θάνατό του και ο αέρας στάθηκε 530 01:10:34,375 --> 01:10:35,999 όπως η κοιλάδα συλλάβει για να αναπνεύσει η ... ?? 531 01:10:36,166 --> 01:10:38,499 περιμένουμε να δούμε τι θα συμβεί. 532 01:10:38,500 --> 01:10:39,832 Δεν βρέθηκε, επίσης; M ελπίδα ... 533 01:10:39,833 --> 01:10:44,207 Ο κ Jewell για τη βελτίωση της ή να πεθάνουν 534 01:10:44,208 --> 01:10:45,707 Κανείς δεν ήξερε από πού Leah είχε πάει ... 535 01:10:45,708 --> 01:10:48,999 και χωρίς να Smythe δεν ήταν τίποτα. 536 01:10:49,000 --> 01:10:55,293 Μαμά; Και φώναξε για τον μπαμπά. Εκείνη τον εαυτό του και κατηγόρησε Smythe. 537 01:10:55,496 --> 01:11:00,007 Εκείνη του είπε ότι δεν Ο Θεός πρέπει να έχετε στην τσέπη σας σε όλα. 538 01:11:00,042 --> 01:11:03,665 Αυτό δεν διαλογίζεται και υποφέρουν οικτρά. 539 01:11:03,666 --> 01:11:05,624 Ναι. 540 01:11:28,541 --> 01:11:31,957 Δεν ανησυχείτε, το παιδί; Α, όλα μείνετε; καλά. 541 01:11:53,250 --> 01:11:59,290 Smythe λέει δεν θα πεθάνει. 542 01:12:01,875 --> 01:12:04,540 Πώς; ξέρεις; 543 01:12:06,666 --> 01:12:08,707 Πώς; κάνετε; Ξέρεις, Smythe; 544 01:12:14,541 --> 01:12:16,957 Ήξερα τι θα συμβεί σε μένα. 545 01:12:18,291 --> 01:12:20,374 Ο μπαμπάς είπε ότι ήταν σαν ... 546 01:12:22,041 --> 01:12:24,832 κρύα μάτια σε δυνατή φωτιά. 547 01:12:24,833 --> 01:12:26,457 Τα μάτια των ζώων ... 548 01:12:27,541 --> 01:12:30,415 γύρω από τη φωτιά Camp; μια μέρα στην άλλη. 549 01:12:33,166 --> 01:12:34,707 Τα ζώα θα μπορούσαν να ξέρετε η οποία ήταν φωτιά ... 550 01:12:34,708 --> 01:12:38,207 αλλά δεν θα ξέρω πώς έγινε αυτό ... 551 01:12:38,208 --> 01:12:44,332 και ένα έξυπνο πλάσμα Αρκεί να γνωρίζετε ότι ... 552 01:12:45,708 --> 01:12:47,749 πλησιάζει, Θα ήθελα να ζεσταθεί ... 553 01:12:49,208 --> 01:12:51,374 και άλλοι πλησιάζει θα κάψει. 554 01:12:54,541 --> 01:12:57,332 Αλλά μερικοί δεν πετυχαίνουν αφήστε τη φωτιά και μόνο. 555 01:12:59,000 --> 01:13:03,165 Τρώνε; Αναφέρομαι που είναι; ο μεγαλύτερος αυτός ... 556 01:13:03,166 --> 01:13:07,082 και σύντομα est; με τα πόδια χορό μεταξύ των οποίων ... 557 01:13:07,083 --> 01:13:09,290 στο; Εγώ δεν κάνω τίποτα για al; m .. 558 01:13:09,291 --> 01:13:14,249 αυτά τα κρύα μάτια τήξη στο καυτό φλόγα. 559 01:13:19,625 --> 01:13:21,915 Δεν είναι! 560 01:13:27,333 --> 01:13:31,874 Ενοχή όχι; μου. 561 01:13:39,375 --> 01:13:42,499 Jewell. 562 01:13:49,125 --> 01:13:52,290 Μπορείτε; Δεν πάει μακριά, θα ξεφορτωθεί; culo. 563 01:13:52,291 --> 01:13:54,665 Έχω conhe; Πολύ καλά. 564 01:13:57,416 --> 01:13:59,874 Παρέδωσα την κοιλάδα των οποίων μία φορά. 565 01:14:01,541 --> 01:14:05,707 Δεν ξέρω από πού Leah est;. 566 01:14:05,708 --> 01:14:09,915 Αυτό; το σπίτι μας, όπου ζούμε. 567 01:14:09,916 --> 01:14:14,207 Μπορώ να κάνω; Είναι και πάλι, Πρέπει να κάνω. 568 01:14:15,583 --> 01:14:20,249 Το έκανα πριν. 569 01:14:31,208 --> 01:14:32,790 Δεν είναι. 570 01:14:35,041 --> 01:14:41,665 Όχι αυτόν, όχι, φοβάμαι ότι δεν εξουσία ας fa; αυτό. 571 01:14:45,208 --> 01:14:47,665 Μπορείτε; Θα μπορούσα να πληγωθεί ... 572 01:14:47,666 --> 01:14:52,290 Δεν μπορούμε να τρέξει μακριά από τα προβλήματά μας. 573 01:14:52,291 --> 01:14:55,624 Marion. 574 01:14:59,166 --> 01:15:02,207 Πού είναι; εσείς;. 575 01:15:11,583 --> 01:15:13,082 Μάριον ... 576 01:15:14,125 --> 01:15:18,415 ξυπνήσει, είναι το τρέξιμο. 577 01:15:24,000 --> 01:15:28,957 Θα οδηγήσει, Leah, Ι οδήγησε τους δικαίωμα. 578 01:15:32,833 --> 01:15:37,415 Όσοι ... Με εγκατέλειψαν. 579 01:15:39,958 --> 01:15:41,957 Μπορώ να δω και πάλι. 580 01:16:12,708 --> 01:16:15,082 Μόνος ... 581 01:16:17,041 --> 01:16:19,499 Εγκαταλελειμμένο ... 582 01:16:22,083 --> 01:16:24,415 Άπω ... 583 01:16:25,458 --> 01:16:28,790 Μακριά. 584 01:16:29,958 --> 01:16:37,415 Απέναντι Πλοίο της Κόλασης. 585 01:16:44,333 --> 01:16:46,957 V; τίποτα; Ο Ν; 586 01:16:56,291 --> 01:16:59,207 Marion. 587 01:17:00,250 --> 01:17:04,790 Τραβήξτε μακριά; Tree. 588 01:17:04,791 --> 01:17:09,749 Μην αφήσετε να γυρίσει. 589 01:17:09,750 --> 01:17:13,165 Αν; να αφήσει να πάει, εκείνη το σήκωσε. 590 01:17:16,000 --> 01:17:22,957 ; τι είναι; αναμονής. 591 01:17:24,875 --> 01:17:28,749 Τραβήξτε προς τα έξω. 592 01:17:30,875 --> 01:17:36,624 Τραβήξτε προς τα έξω ώστε να μπορώ να Bailout; αυτό. 593 01:17:37,708 --> 01:17:44,999 Θέλει παιδιά. 594 01:17:45,000 --> 01:17:49,082 Τραβήξτε προς τα έξω. 595 01:17:55,083 --> 01:17:59,290 Τραβήξτε προς τα έξω. 596 01:17:59,291 --> 01:18:02,582 Πριν καίει πάρα πολύ. 597 01:18:16,958 --> 01:18:18,624 Σπάστε το λαιμό; Της. 598 01:18:20,708 --> 01:18:25,624 Φανή. Ελάτε. Όχι o ... 599 01:18:27,708 --> 01:18:29,124 Μεταξύ! 600 01:18:42,958 --> 01:18:44,790 D; η δύναμη για μένα. 601 01:19:11,000 --> 01:19:14,624 Πώς να ζήσει ... 602 01:20:51,333 --> 01:20:54,582 N δεν ξέρω για πόσο καιρό Έχουμε πάει εκεί; στο εσωτερικό. 603 01:20:54,583 --> 01:20:56,707 Δεν pod; Masters φύγουν. 604 01:20:58,875 --> 01:21:01,749 Δεν το SAT; Masters αν ήμασταν μέρα ή νύχτα. 605 01:21:04,000 --> 01:21:07,665 Θα πρέπει να έχουν περάσει μια εβδομάδα στο; Σας; s μας βρείτε. 606 01:21:20,291 --> 01:21:24,165 Τι θα κάνουμε με σένα; S; 607 01:21:24,166 --> 01:21:26,374 -; ένα Ιστ; RIA. -; αλήθεια. 608 01:21:26,375 --> 01:21:30,124 Ανατολικά; καλά; αλήθεια, σωστά. Ίσως l?. 609 01:21:30,125 --> 01:21:34,249 Δεν βούληση του L; για να δούμε. Όπου ?? 610 01:21:34,250 --> 01:21:36,124 Δεν ξέρω. 611 01:21:38,375 --> 01:21:40,082 Δεν ξέρω. 612 01:21:42,291 --> 01:21:44,832 -Αλλά Ανατολικά; l ?? -est;. 613 01:21:44,833 --> 01:21:46,332 -rio Up; Ναι. 614 01:21:46,333 --> 01:21:48,082 Ο πατέρας του και μ του; Και; 615 01:21:48,083 --> 01:21:50,999 Για να σταματήσετε με παραμύθια. 616 01:21:51,000 --> 01:21:54,540 Αν τα Αγγλικά ή της Ιρλανδίας est; σόλο φράγκο; s ... 617 01:21:54,541 --> 01:21:58,249 Θέλω να ξέρω πού, πότε και πώς πολλοί. 618 01:21:58,250 --> 01:22:01,540 Δεν ανησυχείτε, το παιδί; Α, όλα μείνετε; καλά. 619 01:22:01,541 --> 01:22:06,332 Πρέπει να ξέρω αν σας; S est; η ίδια τον εαυτό τους. 620 01:22:06,333 --> 01:22:08,165 Δεν είμαστε η μόνη. 621 01:22:11,041 --> 01:22:14,790 Μπορείτε;, να τους φέρει εδώ. 61832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.