Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,573 --> 00:00:07,643
- Oh, please, get serious.
- I'm plenty serious!
2
00:00:07,644 --> 00:00:10,311
That was the very definition
of a sucker punch!
3
00:00:10,413 --> 00:00:13,149
Well?! Even if it was,
which it wasn't,
4
00:00:13,184 --> 00:00:14,216
you would've deserved it!
5
00:00:14,217 --> 00:00:17,051
Wha... For what, saving your
dumb ass from giant lizards?!
6
00:00:17,154 --> 00:00:20,756
- Giant lizards I wouldn't have had to deal with...
- You call that dealing with?!
7
00:00:20,757 --> 00:00:22,657
...if you had fixed
the goddamn fuel pump!
8
00:00:22,759 --> 00:00:26,561
Oh, okay!
So it's all my fault!
9
00:00:26,663 --> 00:00:28,264
Yes!
10
00:00:28,265 --> 00:00:31,967
Well, still a sucker punch.
Ow!
11
00:00:31,968 --> 00:00:33,469
Now, that's a sucker pun...
12
00:00:33,470 --> 00:00:37,039
- Oww! Son of a...
- Ow! Goddamn it!
13
00:00:40,810 --> 00:00:43,012
Hang on! Wait!
Stop it!
14
00:00:43,013 --> 00:00:45,381
- What?!
- That!
15
00:00:48,118 --> 00:00:49,818
Goddamn it.
16
00:00:52,756 --> 00:00:55,190
What?
17
00:00:55,292 --> 00:00:58,594
And frankly, I really don't see
how this is any of your business.
18
00:00:58,595 --> 00:01:00,728
What're you...
I own the business!
19
00:01:00,830 --> 00:01:03,431
- I meant...
- And I own that business over there!
20
00:01:03,533 --> 00:01:07,369
- And I own zis business!
- You don't own the police station!
21
00:01:07,370 --> 00:01:08,571
- Yeah.
- Well, I...
22
00:01:08,572 --> 00:01:11,540
Shut up. And Mother, I think
we're losing sight of how amazing
23
00:01:11,541 --> 00:01:13,274
that landing would've been
if, ya know...
24
00:01:13,376 --> 00:01:15,014
- It worked?
- Right?
25
00:01:15,015 --> 00:01:16,778
And if ifs and buts
were candy and nuts,
26
00:01:16,880 --> 00:01:19,214
- we'd all have a merry Christmas.
- Aww.
27
00:01:19,316 --> 00:01:20,849
And maybe Santa would bring me
28
00:01:20,850 --> 00:01:23,718
a new sixty-thousand
dollar seaplane!
29
00:01:23,820 --> 00:01:25,720
Don't be so dramatic,
she's not a total loss,
30
00:01:25,822 --> 00:01:27,423
she just needs new wings.
31
00:01:27,424 --> 00:01:29,091
- And a fuel pump.
- Woman?
32
00:01:29,092 --> 00:01:32,595
Shipped out here from the States!
God knows when.
33
00:01:32,596 --> 00:01:35,997
It took three months to get
new tubes for the damn radio.
34
00:01:36,099 --> 00:01:38,666
And God knows
how much it'll cost!
35
00:01:38,768 --> 00:01:40,336
Well, and the airplane factory.
36
00:01:40,337 --> 00:01:43,272
- Presumably. Would know.
- You're paying for them.
37
00:01:43,273 --> 00:01:44,940
Well, but you own the business...
38
00:01:44,941 --> 00:01:47,442
Which I will liquidate
like a piña colada.
39
00:01:47,544 --> 00:01:49,244
You're paying for them!
40
00:01:49,279 --> 00:01:50,846
- But...
- And in the meantime...
41
00:01:50,847 --> 00:01:53,181
You'd better figure out
how to replace the money
42
00:01:53,283 --> 00:01:55,750
I won't be making on Archer Airways,
43
00:01:55,852 --> 00:01:59,488
- or you can just pack your suitcase!
- Hmph!
44
00:01:59,489 --> 00:02:01,723
It happens to be a duffel bag!
45
00:02:01,825 --> 00:02:03,725
- That's tellin' her.
- Eh.
46
00:02:03,827 --> 00:02:07,096
- Now, move zis aeroplane from la rue!
- From what?
47
00:02:07,097 --> 00:02:08,797
La rue! La rue!
48
00:02:09,866 --> 00:02:14,068
- What the hell's "larue?"
- I think it's like, a base for sauces?
49
00:02:14,170 --> 00:02:16,504
Ya know, like,
for gravy or whatever?
50
00:02:58,061 --> 00:03:00,639
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
51
00:03:01,654 --> 00:03:04,923
So I'm thinking new
wings for Lucy are gonna cost
52
00:03:04,924 --> 00:03:08,226
- about five grand...
- Which we don't have...
53
00:03:08,328 --> 00:03:10,461
And which we
can't make without Lucy.
54
00:03:10,563 --> 00:03:11,930
We gotta fly to make money,
55
00:03:11,931 --> 00:03:13,731
but we gotta have
the money to fly, so...
56
00:03:13,833 --> 00:03:16,267
Yeah, that's a real Catch-22.
57
00:03:16,369 --> 00:03:19,337
Uh, I don't think that's a thing yet.
58
00:03:19,439 --> 00:03:22,636
So... Money.
Any ideas?
59
00:03:23,109 --> 00:03:25,878
- Mmmm-nope.
- C'mon, let's just spitball it.
60
00:03:25,879 --> 00:03:27,279
- Noop.
- Pam.
61
00:03:27,280 --> 00:03:29,514
- No.
- C'mon, there are no bad ideas.
62
00:03:29,616 --> 00:03:31,582
Oh, well, isn't that a change?!
63
00:03:31,684 --> 00:03:33,918
- What is?
- All of a sudden it's anything goes!
64
00:03:34,020 --> 00:03:35,720
- What're you...?
- No bad ideas?
65
00:03:35,788 --> 00:03:38,507
Oh, Jesus Christ.
Are you talking about...
66
00:03:38,508 --> 00:03:41,059
- that was a terrible idea!
- No, it wasn't!
67
00:03:41,060 --> 00:03:42,760
We were the laughingstock of the Andes!
68
00:03:42,762 --> 00:03:46,063
- And we lost our asses!
- Okay, yeah, I mean,
69
00:03:46,165 --> 00:03:48,199
maybe it was a little ahead
of its time, but...
70
00:03:48,301 --> 00:03:51,269
- Oh, my God...
- ...it was local, it was sustainable...
71
00:03:51,371 --> 00:03:54,539
- It was rats!
- It wasn't rats!
72
00:03:57,343 --> 00:04:00,611
Dos por uno, dos por uno!
73
00:04:00,713 --> 00:04:02,580
Chinchilladas!
74
00:04:02,682 --> 00:04:07,735
El sabor sensación
que está barriendo la nación!
75
00:04:09,055 --> 00:04:11,022
Goddamn it.
76
00:04:11,124 --> 00:04:13,824
Plus, the fur farms practically
gave us the meat for free.
77
00:04:13,927 --> 00:04:16,093
It's probably free
at the glue factory,
78
00:04:16,195 --> 00:04:18,095
it doesn't mean people wanna eat it.
79
00:04:18,197 --> 00:04:19,964
Because it's
broken-down old horse meat!
80
00:04:20,066 --> 00:04:21,366
Chinchilla, on the other hand,
81
00:04:21,367 --> 00:04:22,768
is some of the finest fur you can buy!
82
00:04:22,769 --> 00:04:25,002
So is mink!
But people don't eat it!
83
00:04:25,104 --> 00:04:28,389
- I've eaten mink.
- I do not doubt that!
84
00:04:29,509 --> 00:04:32,677
- How was it?
- Minky.
85
00:04:33,880 --> 00:04:35,280
All right, Miss Priss...
86
00:04:35,281 --> 00:04:37,048
Let's go, let's see the goods.
87
00:04:37,150 --> 00:04:39,350
Oh, alright, but be nice...
88
00:04:39,452 --> 00:04:42,987
- I didn't have much to work with.
- Hm. You can say that again.
89
00:04:43,089 --> 00:04:44,756
Can't you pad it with something?
90
00:04:44,757 --> 00:04:46,657
- Pad what?
- Your brassiere.
91
00:04:46,759 --> 00:04:48,459
No, I meant my wardrobe!
92
00:04:48,561 --> 00:04:50,261
I packed for a honeymoon, not a...
93
00:04:50,330 --> 00:04:53,431
a descent into profound
and lasting shame!
94
00:04:54,934 --> 00:04:57,368
You're still gonna want to pad it.
95
00:04:57,470 --> 00:04:59,203
Why not?
You heard your mom,
96
00:04:59,305 --> 00:05:02,240
- there's obviously a demand.
- Because I don't think it's feasible
97
00:05:02,241 --> 00:05:04,108
to build a radio tube factory here.
98
00:05:04,210 --> 00:05:06,010
Yeah, there's
probably zoning issues.
99
00:05:06,112 --> 00:05:08,847
- That's your number one concern?
- I haven't ranked them!
100
00:05:08,848 --> 00:05:11,082
Well, mine is rickets,
and scurvy, and scabies,
101
00:05:11,184 --> 00:05:14,785
and whatever other bullshit
diseases poor people get.
102
00:05:16,055 --> 00:05:19,091
Hmmm... I wonder if that
idol's worth anything.
103
00:05:19,092 --> 00:05:20,825
Wait, what?
W-What idol?
104
00:05:20,927 --> 00:05:22,461
I don't know. In the jungle,
the princess and the kraut
105
00:05:22,462 --> 00:05:24,162
were talking about some kind of idol.
106
00:05:24,163 --> 00:05:26,530
- What kind of idol?!
- Some kind, I dunno, they didn't...
107
00:05:26,633 --> 00:05:28,107
- Like a native idol?!
- They...
108
00:05:28,142 --> 00:05:30,535
So that's why that little
German sneak is on the island!
109
00:05:30,536 --> 00:05:33,504
Are we talking jade?!
Emerald?! Ruby?!
110
00:05:33,606 --> 00:05:36,041
- Gold?!
- They didn't say!
111
00:05:36,042 --> 00:05:37,742
I bet it's a gold monkey!
112
00:05:37,844 --> 00:05:39,478
No! Not a gold monkey!
113
00:05:39,479 --> 00:05:41,245
- You don't know that!
- Yes, I do!
114
00:05:41,347 --> 00:05:44,483
- Not a gold monkey.
- But it could be gold, though.
115
00:05:44,484 --> 00:05:46,984
Yeah, I guess, as long
as it's not monkey-shaped.
116
00:05:47,086 --> 00:05:49,321
- What're we talking about?
- Why you're not a dog.
117
00:05:49,322 --> 00:05:51,022
- Shut up, dodos.
- Flightless.
118
00:05:51,057 --> 00:05:52,557
- So where is it?!
- I don't know!
119
00:05:52,558 --> 00:05:54,226
- Where's what?
- The idol!
120
00:05:54,227 --> 00:05:57,095
- Oooh...
- But since they had us fly 'em around
121
00:05:57,096 --> 00:06:02,099
over the jungle...
Oh, for... I assume it's in the jungle.
122
00:06:02,201 --> 00:06:04,168
A golden idol,
somewhere in the jungle.
123
00:06:04,270 --> 00:06:05,671
I bet it's worth millions!
124
00:06:07,607 --> 00:06:10,107
I think you
must sharpen your pencil.
125
00:06:10,209 --> 00:06:12,443
- Excuse me?
- "Sharpen your pencil?"
126
00:06:12,545 --> 00:06:14,146
It is idiom?
127
00:06:14,147 --> 00:06:17,114
- This is a fairly common phrase, no?
- No.
128
00:06:17,216 --> 00:06:20,518
It means there's
a problem with your arithmetic.
129
00:06:20,620 --> 00:06:24,055
My government will pay one
hundred thousand Reichsmarks
130
00:06:24,157 --> 00:06:26,624
for the idol,
und not one pfennig more.
131
00:06:26,726 --> 00:06:29,460
Hmm. I wonder how much
Japan would pay...
132
00:06:29,562 --> 00:06:31,462
What does Japan have to do with this?
133
00:06:31,564 --> 00:06:33,631
Well, I'm sure they'd like to
lease an airfield on the island,
134
00:06:33,733 --> 00:06:36,600
if, say, they ever
declared war on America?
135
00:06:36,703 --> 00:06:39,137
Mein GÃ♪tt.
Are you serious?
136
00:06:39,138 --> 00:06:42,340
The French have subjugated
my people for a hundred years.
137
00:06:42,341 --> 00:06:45,009
I would do literally
anything to be rid of them.
138
00:06:45,111 --> 00:06:47,611
Literally?
Or figuratively?
139
00:06:47,714 --> 00:06:51,817
- Why? What did you have in mind?
- Oh.
140
00:06:51,818 --> 00:06:54,719
Well, it is hard to say,
my mind is quite racing,
141
00:06:54,821 --> 00:06:58,456
- there are many thoughts in there.
- Pick one.
142
00:06:58,558 --> 00:07:02,526
Perhaps we could pay...
five hundred thousand?
143
00:07:03,996 --> 00:07:07,365
- Wait, what are you...?
- Shh. Pretending I'm on the phone.
144
00:07:07,366 --> 00:07:10,835
Hello, Japan?
Hi, yeah. So listen...
145
00:07:10,937 --> 00:07:14,151
All right!
One million Reichsmarks!
146
00:07:14,607 --> 00:07:17,409
Payable only once
we have secured the idol.
147
00:07:17,410 --> 00:07:20,277
And so far, we have no idea
where to even look for it.
148
00:07:20,379 --> 00:07:22,880
As for that, I found this,
149
00:07:22,982 --> 00:07:25,816
hidden among
my great-grandfather's papers...
150
00:07:25,918 --> 00:07:29,386
Fantastich!
So do we have a deal?
151
00:07:29,489 --> 00:07:31,322
If, when the time comes,
152
00:07:31,424 --> 00:07:35,059
Germany helps my people
overthrow the French.
153
00:07:35,161 --> 00:07:37,928
Ja, I think I can safely promise
154
00:07:38,030 --> 00:07:40,898
that soon you won't have
to worry about France.
155
00:07:41,000 --> 00:07:44,635
Then yes, Herr Sebert,
we have a deal.
156
00:07:44,737 --> 00:07:46,371
Wunderbar.
157
00:07:46,372 --> 00:07:50,007
Now then, I believe there
was some mention of a pencil?
158
00:07:50,109 --> 00:07:54,725
Oh, ja, ich habe
eine groÃen Bleistift...
159
00:07:54,760 --> 00:07:57,682
I'll be the judge of that.
160
00:07:59,733 --> 00:08:02,266
Okay, Fuchs is renting
a bungalow on the edge of town,
161
00:08:02,369 --> 00:08:04,569
so I say we break in,
snoop around,
162
00:08:04,671 --> 00:08:08,006
and see what we can find out
about this gold non-monkey.
163
00:08:08,108 --> 00:08:11,076
- So rob him.
- Well, technically burgle, but...
164
00:08:11,077 --> 00:08:13,011
Shut up, but yeah.
For clues.
165
00:08:13,113 --> 00:08:16,849
- Ooh, like maybe there's a map.
- Yes! Like a treasure map!
166
00:08:16,850 --> 00:08:18,883
Yeah, right, with a big X on it,
167
00:08:18,985 --> 00:08:22,854
- treasure chest, skull-and-bones...
- Don't be shitty! And also,
168
00:08:22,889 --> 00:08:25,790
why would the map
have pirate shit all over it?
169
00:08:25,892 --> 00:08:28,659
Well, we are in the shipping lane.
170
00:08:28,762 --> 00:08:32,964
So, you weren't kidding around
about that pencil, huh?
171
00:08:33,066 --> 00:08:35,466
- That is not a topic for levity.
- Fair enough.
172
00:08:35,568 --> 00:08:39,137
It is interesting, I notice zat,
even in the throes of passion,
173
00:08:39,239 --> 00:08:42,073
you have no trace
of a Polynesian accent.
174
00:08:42,175 --> 00:08:44,475
Oh. That's because I was sent away
to boarding in the States
175
00:08:44,577 --> 00:08:46,811
when I was five,
all the way through college.
176
00:08:46,913 --> 00:08:49,113
Und yet you mention alliance with Japan.
177
00:08:49,215 --> 00:08:52,583
I would think your affinity
would lie with the United States.
178
00:08:52,685 --> 00:08:56,187
Right, because that
worked out so well for Hawaii.
179
00:08:56,289 --> 00:08:57,823
I always found it ironic that
180
00:08:57,824 --> 00:09:01,459
if you really want to get bent over,
just ask a missionary.
181
00:09:01,561 --> 00:09:04,028
Fair enough.
182
00:09:04,130 --> 00:09:07,565
So why is the German government
so interested in the tupua?
183
00:09:07,667 --> 00:09:09,801
- The...?
- Tupua. The idol.
184
00:09:09,903 --> 00:09:13,738
- Oh. Well, umm...
- Oh, don't worry about them.
185
00:09:13,840 --> 00:09:16,574
In order join the royal guards,
when they're 12 years old,
186
00:09:16,676 --> 00:09:18,543
they have to agree to have
their tongues cut out, so...
187
00:09:18,645 --> 00:09:19,945
GÃ♪tt im Himmel!
188
00:09:19,946 --> 00:09:23,482
- That was a joke.
- Oh, sorry, I...
189
00:09:23,483 --> 00:09:26,084
Wow, ethnocentric much?
190
00:09:26,186 --> 00:09:28,619
Tu'ua i matou.
191
00:09:28,721 --> 00:09:31,957
So. Tupua...
Germany's interest in.
192
00:09:31,958 --> 00:09:34,492
Ah, yes, well, the Führer, um...
193
00:09:34,594 --> 00:09:36,360
- The Charlie Chaplin guy.
- Nein!
194
00:09:36,463 --> 00:09:40,131
Nein.
We never, ever say this thing.
195
00:09:40,233 --> 00:09:43,768
- Really?
- Trust me. Anyway, the Führer is,
196
00:09:43,870 --> 00:09:46,637
um, a bit of an anthropology buff.
197
00:09:46,739 --> 00:09:48,806
And so Germany
will build a museum.
198
00:09:48,908 --> 00:09:52,043
- Fair enough...
- The most powerful museum in the world!
199
00:09:52,145 --> 00:09:56,148
For children.
Of all ages.
200
00:09:56,149 --> 00:09:58,349
Okay, so here's the plan...
201
00:09:58,451 --> 00:10:01,511
We need to keep Fuchs away from
his bungalow for a few hours,
202
00:10:01,613 --> 00:10:03,746
so after he finishes
eating dinner here...
203
00:10:03,848 --> 00:10:05,182
How do you know
he's gonna eat here?
204
00:10:05,183 --> 00:10:08,719
Where else is he gonna eat?
Luigi's?
205
00:10:15,860 --> 00:10:19,428
- I like Luigi's.
- Yeah, you're also teeming with mites.
206
00:10:19,531 --> 00:10:22,499
- Not teeming.
- So, shut up. After dinner,
207
00:10:22,567 --> 00:10:26,069
- we need to make sure he stays here...
- Mkay.
208
00:10:26,070 --> 00:10:27,738
Don't you wanna know how?
209
00:10:27,739 --> 00:10:30,807
- I'd like to know what, and why.
- What?
210
00:10:30,909 --> 00:10:32,975
What are you goofs doing here,
211
00:10:33,077 --> 00:10:36,112
and follow up,
why are you doing it here?
212
00:10:36,214 --> 00:10:38,114
For your information,
we're working on a plan
213
00:10:38,216 --> 00:10:41,517
to earn enough money to pay you,
and to get new wings, so...
214
00:10:41,619 --> 00:10:43,452
It better not be chinchilladas!
215
00:10:43,555 --> 00:10:45,189
- Oh, my God...
- Heh. Oh, my God!
216
00:10:45,190 --> 00:10:49,225
- See?!
- Chinchilladas! I'd forgotten all about that!
217
00:10:49,327 --> 00:10:52,462
- It's not chinchilladas!
- Jesus... Christ...
218
00:10:52,463 --> 00:10:55,064
Well, whatever it is,
do it somewhere else.
219
00:10:55,166 --> 00:10:56,667
- We can't.
- Why not?!
220
00:10:56,668 --> 00:10:59,001
Hey...
Because we wanna hire her.
221
00:10:59,103 --> 00:11:00,537
Wait, what?
222
00:11:00,538 --> 00:11:02,238
Wait, eww!
Who is "we"?!
223
00:11:02,340 --> 00:11:03,574
- Like, we-we, or...
- Yeah!
224
00:11:03,575 --> 00:11:06,076
No, not...
It's for after dinner.
225
00:11:06,077 --> 00:11:07,777
- Oh, right.
- That makes more sense.
226
00:11:07,846 --> 00:11:10,346
We want her to entertain
the kraut for an hour or so.
227
00:11:10,448 --> 00:11:12,082
That greasy little German guy?!
228
00:11:12,083 --> 00:11:14,050
- No!
- Why are you talking?
229
00:11:14,152 --> 00:11:16,586
Alright, A,
what are you up to,
230
00:11:16,688 --> 00:11:19,021
and B, what's it
got to do with Fuchs?
231
00:11:19,123 --> 00:11:21,557
A, nothing,
and B, also nothing.
232
00:11:21,659 --> 00:11:24,227
- For one hour? A thousand francs.
- What?!
233
00:11:24,329 --> 00:11:25,996
- Wait, is that a lot?
- Yes!
234
00:11:25,997 --> 00:11:27,231
- That depends...
- Yes!
235
00:11:27,232 --> 00:11:28,832
...on if you think 35 bucks is a lot.
236
00:11:28,833 --> 00:11:30,267
- What?!
- Right?!
237
00:11:30,268 --> 00:11:32,034
Well, we have to see
what the market will bear...
238
00:11:32,136 --> 00:11:34,036
And if I only get 40%...
239
00:11:34,138 --> 00:11:36,639
Fourteen goddamn dollars?!
240
00:11:36,741 --> 00:11:39,308
Well, minus your room and board,
241
00:11:39,410 --> 00:11:44,548
- so let's just call it an even... nine.
- Nine dollars?
242
00:11:44,549 --> 00:11:48,218
To have sexual intercourse.
With a total stranger.
243
00:11:48,219 --> 00:11:49,919
I don't know why you're so pissed,
244
00:11:49,921 --> 00:11:52,088
I was a stranger
and you banged me for free.
245
00:11:52,190 --> 00:11:54,690
Yeah, well, at least with him
I get two eyeballs.
246
00:11:54,792 --> 00:11:57,527
- Hey!
- One thousand, please. In advance.
247
00:11:57,595 --> 00:12:01,230
- Where is the trust?
- Where is the money?
248
00:12:01,332 --> 00:12:06,035
- Pam?
- What? Aww, man...
249
00:12:06,137 --> 00:12:09,205
I was saving that for a whole
big girlie treat day for myself.
250
00:12:09,307 --> 00:12:12,174
Go to the beauty parlor,
get a new dress...
251
00:12:12,277 --> 00:12:14,992
No one cares.
252
00:12:17,882 --> 00:12:20,417
- Teeming.
- One for dinner, please.
253
00:12:20,418 --> 00:12:22,585
Und tell the chef I want
254
00:12:22,687 --> 00:12:26,355
the biggest steak in the house,
rare und bloody.
255
00:12:26,457 --> 00:12:30,836
I must replenish my Lebenskraft.
256
00:12:30,871 --> 00:12:33,296
Try not to fall in love.
257
00:12:33,398 --> 00:12:35,098
And you might as well start now,
258
00:12:35,133 --> 00:12:37,133
see if you can get
a free meal out of it.
259
00:12:37,235 --> 00:12:41,103
- You said my board's included!
- Just the continental breakfast, dear.
260
00:12:41,205 --> 00:12:43,139
- Wha...?
- Free bear claws!
261
00:12:43,241 --> 00:12:45,174
- Rrgh!
- Rrowwr!
262
00:12:45,276 --> 00:12:47,776
- Rrrrghh!
- Rrrowwrrr!
263
00:12:49,514 --> 00:12:51,881
Rowr.
264
00:12:54,202 --> 00:12:59,806
So, breadfruit...
What's that about?
265
00:12:59,908 --> 00:13:02,075
Oh, about one kilo, on average.
266
00:13:03,245 --> 00:13:06,213
Zat was a joke.
267
00:13:06,281 --> 00:13:08,699
Hey, are you gonna eat those potatoes
268
00:13:08,700 --> 00:13:11,185
- and stuff or whatever?
- Ja?
269
00:13:11,186 --> 00:13:13,019
Because I should probably
maybe eat something.
270
00:13:13,121 --> 00:13:15,522
- I'm getting kinda drunk.
- Ja.
271
00:13:15,624 --> 00:13:19,993
And sometimes when I'm drunk,
I can get a little... crazy.
272
00:13:20,095 --> 00:13:22,730
- Ja?
- Jaaa.
273
00:13:22,731 --> 00:13:26,133
So I at least need a haircut...
Care-cut.
274
00:13:26,134 --> 00:13:28,436
- Carrot!
- Oh.
275
00:13:28,437 --> 00:13:34,107
Don't worry liebchen...
I have eine groÃe Karotte for you.
276
00:13:34,209 --> 00:13:38,007
Wow.
How are you still single?
277
00:13:39,554 --> 00:13:41,688
Okay, Crackers,
this is where you come in...
278
00:13:41,790 --> 00:13:43,523
- You see that bathroom window?
- Yep.
279
00:13:43,625 --> 00:13:46,259
I want you to fly in there, and
then meet us at the front door.
280
00:13:46,361 --> 00:13:48,061
Yep!
281
00:13:48,964 --> 00:13:50,697
- And keep it down!
- Yep, yep, yep!
282
00:13:50,799 --> 00:13:51,799
It's like if a...
283
00:13:51,800 --> 00:13:53,000
Wha?
284
00:13:53,001 --> 00:13:54,669
- I'm sorry!
- Goddamn it...
285
00:13:54,670 --> 00:13:58,038
- Sorry! Jesus.
- C'mon, let's go.
286
00:14:01,376 --> 00:14:05,245
- I swear to God...
- And you know they live to be like, eighty.
287
00:14:05,347 --> 00:14:08,054
- How old's he?
- What, 40?
288
00:14:08,089 --> 00:14:09,529
Ugh.
289
00:14:09,564 --> 00:14:10,685
Goddamn it, bird!
290
00:14:10,686 --> 00:14:12,286
Well, who puts that there?!
291
00:14:12,287 --> 00:14:13,955
Are you in position?!
292
00:14:13,956 --> 00:14:15,523
For what?
293
00:14:15,524 --> 00:14:17,224
- To open the door!
- What?
294
00:14:17,292 --> 00:14:20,561
- Open the goddamn door!
- How?
295
00:14:20,562 --> 00:14:23,330
- What do you mean, how?!
- Yeah, what was your plan there?
296
00:14:23,365 --> 00:14:25,065
I don't know, jump on the handle!
297
00:14:25,133 --> 00:14:27,702
- It's a knob!
- Clearly a knob.
298
00:14:27,703 --> 00:14:29,136
Oh, my God.
299
00:14:29,137 --> 00:14:32,572
Oh, my God. Oh, my God.
Okay, let me think.
300
00:14:32,674 --> 00:14:34,275
What, what if we...
301
00:14:34,276 --> 00:14:36,343
Wh...?!
Would you do that?!
302
00:14:36,445 --> 00:14:37,945
Because we don't have all night!
303
00:14:37,946 --> 00:14:40,982
We also don't want Fuchs to know
somebody broke into his house!
304
00:14:40,983 --> 00:14:43,249
Oh, he's gonna know...
305
00:14:43,352 --> 00:14:45,719
Ãffne deinen
mund, mein leibchen!
306
00:14:45,821 --> 00:14:48,788
Hier kommt
der Zug in den Bahnhof!
307
00:14:48,890 --> 00:14:51,091
Doot dooooot!
308
00:14:51,193 --> 00:14:54,027
And how is everything, Miss Vandertunt?
309
00:14:55,797 --> 00:14:58,198
Wonderful, wonderful.
310
00:14:58,300 --> 00:15:00,233
And would you
and your guest care to enjoy
311
00:15:00,335 --> 00:15:03,336
brandy and cigars
in your room upstairs?
312
00:15:03,438 --> 00:15:07,941
- Grrrr...
- Ja, we will enjoy zis very much.
313
00:15:08,043 --> 00:15:10,443
Doot doot.
314
00:15:11,680 --> 00:15:13,380
Because why are you so mad?!
315
00:15:13,382 --> 00:15:15,582
Because why'd
you shit on the sofa?!
316
00:15:15,684 --> 00:15:17,550
- I was scared!
- Of what?!
317
00:15:17,652 --> 00:15:20,020
How mad you'd be
that I shit on the sofa!
318
00:15:20,122 --> 00:15:21,789
Bird, I swear... Ow!
319
00:15:21,790 --> 00:15:23,324
- What the...?
- What is it?
320
00:15:23,325 --> 00:15:26,626
It happens to be a large
brown suitcase, Pam.
321
00:15:26,728 --> 00:15:28,661
With some kinda spy radio inside.
322
00:15:28,764 --> 00:15:31,131
- Dun dun dunnnnnn!
- Bird?
323
00:15:31,233 --> 00:15:32,666
Knock it off, you licknuts.
324
00:15:32,667 --> 00:15:34,834
And come here, look at all this shit.
325
00:15:34,936 --> 00:15:38,672
- What the...?
- Right? And check this out...
326
00:15:38,673 --> 00:15:41,675
- What's it all mean?
- Beats me, but I'm thinking
327
00:15:41,676 --> 00:15:45,880
- that kraut is into some weird shit.
- Redundant.
328
00:15:45,881 --> 00:15:48,382
Ja, mein liebchen,
329
00:15:48,383 --> 00:15:52,385
und wir tanzen...
und so schÃ♪n ist der Jazz...
330
00:15:52,487 --> 00:15:55,355
Und Gott verdammt
deisen Büstenhalter!
331
00:15:55,457 --> 00:15:58,459
- Wait, what?
- Und wir tanzen...
332
00:15:58,460 --> 00:16:01,995
And you guys, check this out!
333
00:16:02,097 --> 00:16:03,930
Holy shit!
That's the island!
334
00:16:04,032 --> 00:16:07,400
- Gooosebumps!
- Racist. All birds have bumps.
335
00:16:07,502 --> 00:16:09,269
And look, I
bet that's the idol!
336
00:16:09,371 --> 00:16:11,872
Okay, come on, let's go!
337
00:16:11,873 --> 00:16:13,441
What're you...?
No! We can't take
338
00:16:13,442 --> 00:16:15,076
the map, he'll know he got robbed!
339
00:16:15,077 --> 00:16:17,710
- Ya think?!
- Well, technically burgled, but...
340
00:16:17,813 --> 00:16:19,480
Bird! Pam, copy it!
341
00:16:19,481 --> 00:16:22,048
- The bird?
- The map! Goddamn it!
342
00:16:22,150 --> 00:16:24,217
You copy the map,
we'll clean up all the mess!
343
00:16:24,319 --> 00:16:28,521
- Man, where to start, right? Rrrk!
- Said the feather duster.
344
00:16:31,793 --> 00:16:34,828
Komm schon!
Du doof Schlampe!
345
00:16:34,863 --> 00:16:38,645
Wohl, das wird dich aufwecken!
346
00:16:38,680 --> 00:16:41,234
Son of a...
Knock knock!
347
00:16:41,336 --> 00:16:42,503
Nein, nein!
348
00:16:42,504 --> 00:16:46,673
- Well, what have we here?
- Nothing! What do you want?!
349
00:16:46,775 --> 00:16:49,067
I brought you some more
brandy, but it looks like
350
00:16:49,102 --> 00:16:52,018
your hostess has already
had a bit too much.
351
00:16:52,053 --> 00:16:55,181
- Maybe we should let her sleep.
- She's fine. Get out!
352
00:16:55,283 --> 00:16:56,983
Let's let her sleep.
353
00:16:57,018 --> 00:16:58,285
Gottverdammt, woman!
354
00:16:58,286 --> 00:17:01,721
- Are you deaf, or just stupid?!
- Pick one.
355
00:17:01,723 --> 00:17:03,948
Manu, dear, could I borrow you?
356
00:17:03,992 --> 00:17:05,526
Would you be a little lamb
357
00:17:05,527 --> 00:17:08,528
and show Miss Vandertunt's
guest to the door?
358
00:17:08,630 --> 00:17:11,131
Fine!
Und from now on,
359
00:17:11,233 --> 00:17:15,935
- I will eat die ScheiÃen-Pasta at Luigi's!
- Ugh, Luigi's.
360
00:17:16,839 --> 00:17:20,500
A-ta-ta-taaa...
361
00:17:20,535 --> 00:17:22,942
C'mon... c'mon...
362
00:17:23,044 --> 00:17:24,844
Upsy...daisy!
363
00:17:26,047 --> 00:17:27,414
Ugh.
364
00:17:27,415 --> 00:17:29,849
Do I get my nine dollars now?
365
00:17:29,951 --> 00:17:33,686
- No.
- Doot doot!
366
00:17:33,788 --> 00:17:36,422
I cannot wait to find
that verdammt idol
367
00:17:36,525 --> 00:17:38,758
and get off this ScheiÃe island!
368
00:17:38,860 --> 00:17:41,194
Und why am I speaking English?!
369
00:17:41,296 --> 00:17:42,996
Pam, how's the
map, you almost done?
370
00:17:42,998 --> 00:17:45,899
Hang on...
371
00:17:46,001 --> 00:17:47,701
Yeah, okay, done!
372
00:17:48,637 --> 00:17:53,089
- What the shit?!
- Oh, I know, it just keeps getting worse!
373
00:17:53,124 --> 00:17:54,774
I said blot!
Why didn't you blot?!
374
00:17:54,876 --> 00:17:56,643
Why didn't I sew your asshole shut
375
00:17:56,745 --> 00:17:58,611
like a Christmas goddamn goose?!
376
00:17:58,713 --> 00:18:00,014
- Huh?
- What?
377
00:18:00,015 --> 00:18:01,715
- Is that not how they do it?
- First of all,
378
00:18:01,816 --> 00:18:03,450
I'm pretty sure the asshole is gone,
379
00:18:03,451 --> 00:18:05,285
out of any bird, way before
you start cooking...
380
00:18:05,387 --> 00:18:07,087
Was ist los?
381
00:18:07,189 --> 00:18:09,789
Ach! Das
fenster ist zerbrochen...
382
00:18:09,891 --> 00:18:12,959
- Okay, we're going to Plan B!
- What, no, I hate Plan B!
383
00:18:13,061 --> 00:18:15,395
- Rrrk!
- We're doing. Plan B.
384
00:18:15,497 --> 00:18:17,463
And you better sell it, bird!
385
00:18:17,566 --> 00:18:19,809
Come on, out the back!
386
00:18:21,069 --> 00:18:22,603
Hallo?
387
00:18:22,604 --> 00:18:26,105
Aw, man...
Okay, here it goes...
388
00:18:28,777 --> 00:18:31,745
Oh, man...
Plan B is the best.
389
00:18:31,746 --> 00:18:34,647
Aaaaagh!
Fledermaus, fledermaus!
390
00:18:38,527 --> 00:18:40,861
Excuse me?
Come here, please.
391
00:18:40,862 --> 00:18:42,430
Si, signore?
392
00:18:42,431 --> 00:18:44,464
So, for context,
last night I was attacked
393
00:18:44,566 --> 00:18:47,100
by what I can only assume
was a giant jungle bat,
394
00:18:47,202 --> 00:18:49,369
which did this
to my face, and left me
395
00:18:49,471 --> 00:18:51,671
and my house covered
in blood and shit.
396
00:18:51,773 --> 00:18:53,107
Ah. Terribile...
397
00:18:53,108 --> 00:18:55,408
Ja ja, it was indeed terrible.
398
00:18:55,510 --> 00:19:00,748
But not compared to this breakfast!
399
00:19:00,749 --> 00:19:03,616
And probably not compared
to this goddamn map.
400
00:19:03,718 --> 00:19:07,088
- Aw, c'mon, I was in a hurry.
- To suck?
401
00:19:07,089 --> 00:19:08,556
I'll tell you what sucks...
402
00:19:08,557 --> 00:19:11,424
Ooh.
Being mistaken for a bat.
403
00:19:11,526 --> 00:19:15,729
Ooh.
But not as much as that map.
404
00:19:16,967 --> 00:19:21,298
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
31379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.