All language subtitles for Archer.2009.S09E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,547 --> 00:00:15,784 Oh, for... Asshooooooole! 2 00:00:15,819 --> 00:00:18,320 Why's everybody pissed at me? 3 00:00:18,355 --> 00:00:21,323 I'm the one with no parachute, in a plane that can't land. 4 00:00:22,526 --> 00:00:24,826 - Which... - Well?! 5 00:00:24,862 --> 00:00:29,297 - What do we do now?! - I mean, pretty much just this! 6 00:00:29,333 --> 00:00:31,066 She means how do we land?! 7 00:00:31,101 --> 00:00:33,802 Oh. Yeah, that's this whole big thing. 8 00:00:33,837 --> 00:00:35,557 - What do you mean?! - Gott im Himmel... 9 00:00:35,592 --> 00:00:37,339 You need, like, training! 10 00:00:37,374 --> 00:00:39,074 - So train us! - Ja! 11 00:00:39,076 --> 00:00:40,676 Okay, okay, uh.... 12 00:00:40,677 --> 00:00:42,611 Okay, the first thing you wanna do 13 00:00:42,646 --> 00:00:45,480 is get out your notebooks and two number two pencils! 14 00:00:45,516 --> 00:00:47,249 - What?! - Was?! 15 00:00:47,284 --> 00:00:49,651 Wait, shit, that was the classroom portion... 16 00:00:49,686 --> 00:00:51,386 - Gott verdamme dich! - Which... 17 00:00:51,388 --> 00:00:55,491 - I mean, even if we had pencils... - Tell us what to do! 18 00:00:55,492 --> 00:00:57,526 Okay, when you're about to hit the ground, 19 00:00:57,561 --> 00:00:59,261 you just kinda go limp! 20 00:00:59,296 --> 00:01:01,665 Limp? Heh. Oh right, like this guy 21 00:01:01,700 --> 00:01:03,796 doesn't know what "limp" means, am I right, ladies? 22 00:01:03,831 --> 00:01:06,201 - Crackerrrrs! - Oh, my God... 23 00:01:06,236 --> 00:01:08,103 - Was ist "limp"?! - Relax! 24 00:01:08,138 --> 00:01:11,406 - How?! - It means relax! 25 00:01:11,442 --> 00:01:13,475 - Heh. Dipshit. - Right? 26 00:01:13,510 --> 00:01:16,344 But can we get a little more detail?! 27 00:01:16,380 --> 00:01:20,382 Jesus, lady, okay! Your knees are kinda bent, 28 00:01:20,417 --> 00:01:21,884 and right when you hit the ground, 29 00:01:21,885 --> 00:01:23,852 you relax and just fall over sideways, 30 00:01:23,887 --> 00:01:26,588 and kinda roll from your feet, up your legs, 31 00:01:26,623 --> 00:01:30,592 and then... Well, shit. 32 00:01:30,627 --> 00:01:33,095 Okay, Princess Highpockets, you're up. 33 00:01:33,130 --> 00:01:35,063 No, no, no, no, wait, wait, wait, waaaaiii... 34 00:01:36,467 --> 00:01:39,301 Jesus, people, how hard is it to... Waaaaaaagh! 35 00:01:39,336 --> 00:01:41,203 Ungh! Oof! Nnngh! 36 00:01:41,238 --> 00:01:43,705 Oh, man. I had something about, like... 37 00:01:43,740 --> 00:01:48,639 flying is for the birds? No, it's gone. 38 00:01:56,186 --> 00:02:00,056 Goddamn it. C'mon, ya son of a... 39 00:02:02,960 --> 00:02:06,062 - Idiocy. - Hellllp! 40 00:02:06,063 --> 00:02:07,497 Get me down! 41 00:02:07,498 --> 00:02:09,231 - Shhhh! - Now! 42 00:02:09,266 --> 00:02:12,834 I will but quit yelling. 43 00:02:12,870 --> 00:02:14,636 We're not currently 44 00:02:14,671 --> 00:02:16,738 - at the top of the food chain. - Sorry! 45 00:02:16,773 --> 00:02:19,141 Now relax, you're gonna be fine. 46 00:02:19,176 --> 00:02:22,878 - Helllllllp! - Him, on the other hand... 47 00:02:24,214 --> 00:02:27,200 Heh. Yikes. That's enough to make any guy 48 00:02:27,201 --> 00:02:29,688 go limp, am I right, ladies? 49 00:02:30,699 --> 00:02:33,456 - Shut up, bird. - Eh. 50 00:03:07,702 --> 00:03:11,127 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 51 00:03:12,297 --> 00:03:13,764 Promise me! 52 00:03:13,765 --> 00:03:15,032 Bocados de mierda. 53 00:03:15,033 --> 00:03:16,533 I promise I will catch you. 54 00:03:16,534 --> 00:03:18,234 Well, you'd better. It's a crime 55 00:03:18,236 --> 00:03:20,036 to harm a member of the royal family! 56 00:03:20,071 --> 00:03:21,971 What, ya gonna arrest the ground? 57 00:03:22,006 --> 00:03:24,941 - Oh, so you can crack wise, but... - Bird? 58 00:03:24,976 --> 00:03:26,643 Okay... 59 00:03:26,644 --> 00:03:29,712 - One... two... threeeeek! - Oof! 60 00:03:29,748 --> 00:03:33,883 My goodness. I didn't realize you were so strong... 61 00:03:33,918 --> 00:03:37,220 Yeah, state cheese-toss champ, five years runnin'. 62 00:03:37,255 --> 00:03:39,322 But don't get any ideas, sister. 63 00:03:39,357 --> 00:03:42,225 Wh... ?! Now, just you wait one minute! 64 00:03:42,260 --> 00:03:44,260 Because what the hell is a cheese toss? 65 00:03:44,295 --> 00:03:45,896 What, seriously?! 66 00:03:45,897 --> 00:03:48,231 Verdammte Idioten! 67 00:03:48,266 --> 00:03:53,035 - How do I get down from here?! - I mean, you just unbuckle it and. 68 00:03:53,071 --> 00:03:55,404 - Wh... ?! Are you mad?! - No. 69 00:03:55,440 --> 00:03:59,242 - I will fall! - You don't really have a choice! 70 00:03:59,277 --> 00:04:00,944 Of course I do! I will stay here! 71 00:04:00,945 --> 00:04:05,048 - Mkay. - What, no! We can't leave him here, he's... 72 00:04:05,049 --> 00:04:07,316 vital to our fledgling breadfruit industry! 73 00:04:07,352 --> 00:04:09,552 Which is... fledgling! 74 00:04:09,587 --> 00:04:11,521 So then that's probably bad... 75 00:04:13,358 --> 00:04:15,025 Aw, man... 76 00:04:15,026 --> 00:04:17,994 Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh, 77 00:04:18,029 --> 00:04:23,242 sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh, schlaaaange! 78 00:04:25,303 --> 00:04:28,671 Hih, hih, hih, hih, hih, hiiiiiilfe! 79 00:04:28,706 --> 00:04:31,607 If it's not one frickin' thing with you people, it's another. 80 00:04:31,643 --> 00:04:36,479 - Do you have a plan? - I do, actually. 81 00:04:41,519 --> 00:04:43,686 Okay, Lucy, here's the plan... 82 00:04:43,721 --> 00:04:46,556 Mitimotu is here, but with the wheels stuck down, 83 00:04:46,591 --> 00:04:50,726 the closest airstrip we can land on is on Motu Papa... here. 84 00:04:50,762 --> 00:04:54,197 Which is west-northwest, a heading of 295 degrees. 85 00:04:54,232 --> 00:04:56,132 Let's call it 320 nautical miles. 86 00:04:56,167 --> 00:04:58,734 Airspeed 110, burn rate 50 per, 87 00:04:58,770 --> 00:05:02,271 call it 55 with the wheels down, if we run it lean... 88 00:05:02,307 --> 00:05:04,307 and if the fuel pump holds, 89 00:05:04,342 --> 00:05:06,976 'cause if it doesn't, none of this shit matters... 90 00:05:07,011 --> 00:05:09,078 tailwind is 5... 91 00:05:09,113 --> 00:05:12,248 fuel-weight ratio, rho times alpha, then lift-to-drag, 92 00:05:12,283 --> 00:05:15,418 where W is force in newtons, which means... 93 00:05:15,453 --> 00:05:18,554 if we catch a few breaks and the tailwind holds, 94 00:05:18,590 --> 00:05:21,825 our maximum range is... Goddamn it! 95 00:05:21,826 --> 00:05:24,493 Rrrraagh! 96 00:05:24,529 --> 00:05:27,196 Great. Now that's broken. 97 00:05:27,232 --> 00:05:31,868 Zat cannot be your plan! 98 00:05:31,903 --> 00:05:34,937 Well, if you'd hit the stupid buckle when I told you to... 99 00:05:36,941 --> 00:05:39,075 That's his tongue on my face, isn't it? 100 00:05:39,110 --> 00:05:41,277 Okay, Fritz, hang tight... 101 00:05:41,312 --> 00:05:42,779 - Badumbump. - Bird? 102 00:05:42,780 --> 00:05:44,448 You can't shoot the snake! 103 00:05:44,449 --> 00:05:46,482 Why not?! They slither into our nests, 104 00:05:46,517 --> 00:05:49,018 they eat our eggs, they eat our chicks! 105 00:05:49,053 --> 00:05:53,023 - I meant. She could hit Fuchs. - I stand by my statement. 106 00:05:53,024 --> 00:05:55,626 Don't worry, Princess, I'm not shootin' at the snake... 107 00:05:55,627 --> 00:05:57,127 Warte, was?! 108 00:05:57,128 --> 00:05:58,861 Nein, nein, nein, nein, nein, nein... 109 00:06:02,934 --> 00:06:04,334 Neeeeeeiiiiiiinnngh! 110 00:06:21,819 --> 00:06:23,519 - Oh, man! - Santa mierda. 111 00:06:24,622 --> 00:06:27,557 - Is he...? - I mean... 112 00:06:27,558 --> 00:06:32,295 Get me... ze hell out of heeerrre! 113 00:06:34,299 --> 00:06:36,832 Bien sûr, mon amie, avec plaisir. 114 00:06:36,868 --> 00:06:41,304 - Don't you want to know why? - Non. Just how much. 115 00:06:41,339 --> 00:06:43,773 Quelle chance. The perfect amount. 116 00:06:43,808 --> 00:06:45,275 Après toi. 117 00:06:45,276 --> 00:06:47,209 But since you mentioned "why"... 118 00:06:47,245 --> 00:06:50,579 Oh, but "why" is such a troublesome question, 119 00:06:50,615 --> 00:06:52,049 though, don't you agree? 120 00:06:52,050 --> 00:06:54,383 I mean, once you start pulling threads, 121 00:06:54,419 --> 00:06:56,319 there's no telling where it'll end. 122 00:06:56,354 --> 00:06:59,155 One minute you're wearing a lovely cable-knit sweater, 123 00:06:59,190 --> 00:07:01,424 and the next there's a pile of yarn on the floor, 124 00:07:01,459 --> 00:07:03,426 and you're standing there... 125 00:07:05,296 --> 00:07:09,410 Jesus "What Is The H. For" Christ... 126 00:07:11,903 --> 00:07:15,494 And you can keep your stupid turnip... 127 00:07:21,746 --> 00:07:24,417 I'm not hungry. 128 00:07:27,366 --> 00:07:29,833 - Mes bonbons! - Your what?! 129 00:07:30,769 --> 00:07:33,604 Cochon stupide! Qu'est-ce que tu as fait?! 130 00:07:33,605 --> 00:07:35,195 C'était un cadeau de ma mère! 131 00:07:35,230 --> 00:07:36,407 - You... - De Paris! 132 00:07:36,408 --> 00:07:38,508 C'était! De! Paris! 133 00:07:38,544 --> 00:07:43,080 - You said I could have one! - Yes, one! One, you... cow bitch! 134 00:07:43,115 --> 00:07:45,115 I didn't know which one I wanted! 135 00:07:47,841 --> 00:07:49,220 Out! 136 00:07:49,221 --> 00:07:50,721 - What? - Out! Out, out, out, out, out, out, out! 137 00:07:50,722 --> 00:07:53,123 No! It's some kind of ruse, 138 00:07:53,158 --> 00:07:54,858 you're going to shoot me in the back, or, or... 139 00:07:54,893 --> 00:07:58,479 It's not a ruse, I paid your bail! 140 00:07:58,964 --> 00:08:02,056 Oh. Well then. 141 00:08:03,569 --> 00:08:08,464 - Hmph. - But now wait a minute, Miss Thing... 142 00:08:09,675 --> 00:08:12,336 On n'a plus besoin de navet! 143 00:08:18,617 --> 00:08:21,818 Hey, come on... Chin up, Archer... 144 00:08:21,853 --> 00:08:23,387 Y-You've been in tougher scrapes. 145 00:08:23,388 --> 00:08:25,188 Huh? Remember the Andes? 146 00:08:25,224 --> 00:08:26,557 Paso de Muerte? 147 00:08:26,558 --> 00:08:30,004 C'mon, death was right there in the name. 148 00:08:30,039 --> 00:08:34,098 All those dogfights over Spain against the Condor Legion? Remember? 149 00:08:34,099 --> 00:08:36,600 This guy knows what I'm talking about. 150 00:08:38,570 --> 00:08:40,437 So if the Andes couldn't kill me, 151 00:08:40,472 --> 00:08:41,973 and the krauts couldn't kill me, 152 00:08:41,974 --> 00:08:44,441 I mean, I know it's kinda hard to grasp, but... 153 00:08:44,476 --> 00:08:47,444 I might be immortal. 154 00:08:47,479 --> 00:08:52,482 I! Am! Immortal! 155 00:08:52,517 --> 00:08:56,519 Jesus Christ... 156 00:08:56,555 --> 00:09:01,021 - I am dying! - Shut up, you're not dying, 157 00:09:01,056 --> 00:09:02,225 you just got a couple busted ribs. 158 00:09:02,261 --> 00:09:04,127 And probably a punctured lung. 159 00:09:04,162 --> 00:09:05,496 - Was?! - Bird?! 160 00:09:05,497 --> 00:09:08,165 - What, we were all thinking it. - No one is thinking that! 161 00:09:08,166 --> 00:09:10,300 - He is. - Ja, I am now! 162 00:09:10,335 --> 00:09:12,135 See?! 163 00:09:12,170 --> 00:09:15,706 I feel like, if I have to remind you people 164 00:09:15,707 --> 00:09:17,407 how much you need to shut the hell up, 165 00:09:17,442 --> 00:09:19,442 I'm gonna lose my temper! 166 00:09:19,478 --> 00:09:21,511 Well, and I think I speak for the group, 167 00:09:21,546 --> 00:09:23,413 I feel like you already have. 168 00:09:23,448 --> 00:09:25,049 - Ja, und me also. - So do I, actually. 169 00:09:25,050 --> 00:09:27,917 Well, if you think I'm mad now? 170 00:09:27,953 --> 00:09:30,620 Wait 'til I'm gettin' shit out of a dragon. 171 00:09:30,656 --> 00:09:31,822 - Wait, what? - Huh? Was? 172 00:09:31,823 --> 00:09:32,990 Ahem. 173 00:09:32,991 --> 00:09:34,659 - Oka atua! - Holy birdshit! 174 00:09:34,660 --> 00:09:35,793 Was?! Was ist los?! 175 00:09:35,794 --> 00:09:40,363 Yeah, so listen, I'm probably gonna head out? Grrrk! 176 00:09:40,399 --> 00:09:46,936 - But then what would I use for bait? - Cheese? 177 00:09:46,972 --> 00:09:52,375 There we are, a nice cool glass of pastis, to... 178 00:09:52,411 --> 00:09:54,111 whet the appetite. 179 00:09:54,112 --> 00:09:56,980 - For what? - New experiences? 180 00:09:57,015 --> 00:10:00,050 - You realize I can't pay for this. - Mm-hmm... 181 00:10:00,085 --> 00:10:02,052 Or pay you back for bailing me out. 182 00:10:02,087 --> 00:10:05,322 Which reminds me, why'd you do that? 183 00:10:05,357 --> 00:10:08,191 Well, you said it yourself, you're stranded here, 184 00:10:08,226 --> 00:10:10,860 abandoned by the husband you cuckolded, 185 00:10:10,896 --> 00:10:14,698 thousands of miles from New York, where you're a disgrace, 186 00:10:14,733 --> 00:10:18,602 - an outcast, a laughingstock... - All right. Jesus. 187 00:10:18,603 --> 00:10:21,071 ...you're a vagrant, without a franc to your name, 188 00:10:21,106 --> 00:10:23,640 so Reynaud can arrest you again whenever he wants, 189 00:10:23,675 --> 00:10:26,743 and I doubt he'd lose much sleep over it... 190 00:10:26,778 --> 00:10:29,680 Framboise... noix de coco... 191 00:10:29,681 --> 00:10:32,316 cerise... 192 00:10:32,317 --> 00:10:33,851 Noisette! 193 00:10:33,852 --> 00:10:37,387 And so, even if you had a passport and a ticket out, 194 00:10:37,422 --> 00:10:40,824 if you're sitting in that rich, chocolatey jail cell... 195 00:10:40,859 --> 00:10:45,528 - I could be stuck here... forever! - Exactly. 196 00:10:45,564 --> 00:10:48,598 So why not make the most of it? 197 00:10:49,968 --> 00:10:54,437 I mean, it's not like you really have a choice, so... 198 00:10:58,377 --> 00:11:01,411 Plus, maybe you really are immortal. 199 00:11:03,148 --> 00:11:04,948 That'd explain a lot. 200 00:11:08,720 --> 00:11:12,155 - You want me to be a whore?! - No, not a whore! 201 00:11:12,190 --> 00:11:17,160 Good heavens, no, you'd be more like... a courtesan. 202 00:11:17,195 --> 00:11:20,697 - Whom men pay for sex! - And sparkling conversation. 203 00:11:20,732 --> 00:11:23,600 - I... - And not just men, necessarily... 204 00:11:23,635 --> 00:11:25,535 - What?! - ...and actually they'd pay me... 205 00:11:25,570 --> 00:11:27,937 - Pfft! - ...and then I'd pay you. 206 00:11:27,973 --> 00:11:30,373 - A percentage. - A percentage?! 207 00:11:30,409 --> 00:11:32,142 Let's call it... 208 00:11:32,177 --> 00:11:35,445 Forty-nine feet! Wingtip to wingtip! 209 00:11:35,480 --> 00:11:39,516 And I bet that's 50-feet wide. Right? Yeah, I bet that's 50... 210 00:11:39,551 --> 00:11:42,986 Which means we've got six inches to spare on both sides, Lucy. 211 00:11:43,021 --> 00:11:46,589 And you know I can do a lot with six inches! 212 00:11:46,625 --> 00:11:50,059 Badum-pssh. Huh? Am I right, Luce? 213 00:11:50,095 --> 00:11:52,425 Lucy, am I right? 214 00:11:55,534 --> 00:11:58,468 Luce. Lucy... 215 00:11:58,503 --> 00:12:02,038 ♪ Lucille Goosille. ♪ 216 00:12:02,073 --> 00:12:04,474 Oh, okay, so then I guess just pout! 217 00:12:04,509 --> 00:12:07,210 But I would think it goes without saying, that it's 218 00:12:07,245 --> 00:12:11,481 also in your best interest if we don't crash and burn! 219 00:12:14,786 --> 00:12:17,221 Thank you! Jesus, was that so har... 220 00:12:22,210 --> 00:12:24,260 You fat bitch. 221 00:12:27,232 --> 00:12:28,899 Fette Schlampe... 222 00:12:28,900 --> 00:12:32,936 - That better mean "Thank you." - Nngh! It does not. 223 00:12:32,971 --> 00:12:34,572 That's okay, you can thank me 224 00:12:34,573 --> 00:12:36,306 if we get out of this with our skin on. 225 00:12:36,341 --> 00:12:38,575 Which, what is taking you so long?! 226 00:12:38,610 --> 00:12:40,211 Okay, hold your damn horses! 227 00:12:40,212 --> 00:12:42,979 - Here! - Nein! I don't want zis! 228 00:12:43,715 --> 00:12:45,716 Nobody wants any of this. 229 00:12:45,717 --> 00:12:47,750 But everybody is gonna do their bit! 230 00:12:47,786 --> 00:12:49,752 Starting with you. Get up in those trees 231 00:12:49,788 --> 00:12:52,989 - and gimme some aerial recon. - Yep! Yep, yep, yep! 232 00:12:53,024 --> 00:12:56,726 And if you leave us here, I will find you, I will pluck you, 233 00:12:56,761 --> 00:12:59,362 I will slather your bumpy skin with olive oil and rosemary, 234 00:12:59,397 --> 00:13:02,232 and then I will shove a beer can up your asshole, 235 00:13:02,267 --> 00:13:05,586 and roast your ancient carcass until it is golden brown 236 00:13:05,587 --> 00:13:08,806 - and goddamn delicious. - Yep. 237 00:13:08,807 --> 00:13:10,507 And how old are you, anyway? 238 00:13:10,509 --> 00:13:14,044 - Like, forty? - Eh. 239 00:13:15,413 --> 00:13:18,515 Man, I had something about... 240 00:13:18,550 --> 00:13:21,084 dead-stick... something? 241 00:13:21,119 --> 00:13:23,386 No, it's gone. 242 00:13:23,421 --> 00:13:26,389 Okay, Luce, it's now or never. 243 00:13:26,424 --> 00:13:29,192 - Never! - Oh, all right, sixty-forty! 244 00:13:29,227 --> 00:13:31,694 That... No! I will not be your whore! 245 00:13:31,730 --> 00:13:33,663 - Courtesan! - Whatever! I won't do it! 246 00:13:33,698 --> 00:13:36,132 - Because you will be in my jail! - What?! 247 00:13:36,167 --> 00:13:38,468 Unless you can show me 100 francs 248 00:13:38,503 --> 00:13:41,805 - or proof of onward voyage! - You know I don't have either! 249 00:13:41,806 --> 00:13:43,973 And I do not have my bonbons! 250 00:13:44,009 --> 00:13:46,075 And so, madame... aprez-vous. 251 00:13:46,111 --> 00:13:48,845 And what if I say "no?" 252 00:13:48,880 --> 00:13:51,982 - Sacre bleu! - Jesus Christ! 253 00:13:57,022 --> 00:14:02,972 Son of a... biiiiiiiiitch! 254 00:14:03,595 --> 00:14:05,595 Mon Dieu! C'est le volcane! 255 00:14:05,630 --> 00:14:07,897 It's not the volcano, you idiot! 256 00:14:07,933 --> 00:14:11,367 I hate this stupid islaaaand! 257 00:14:32,991 --> 00:14:35,458 - Jesus Christ. - Ow... 258 00:14:35,493 --> 00:14:37,860 So hey... 259 00:14:37,896 --> 00:14:39,929 - What now? - Sterling! 260 00:14:39,965 --> 00:14:41,565 Shut up, quick question, 261 00:14:41,566 --> 00:14:44,033 how wide is the, uh, the street out there? 262 00:14:44,069 --> 00:14:48,206 - Forty feet? - Mm-hmm. 263 00:14:49,174 --> 00:14:53,273 Speaking of, you're good with 40? 264 00:14:57,718 --> 00:14:59,818 Oh, good, he's coming to. 265 00:14:59,853 --> 00:15:03,789 - Hooray. - Oh, shut up. And you, give him some air. 266 00:15:03,824 --> 00:15:07,959 Airspeed! Nose up! Flaps! Flaps! 267 00:15:10,971 --> 00:15:13,945 Holy shit, I really am immortal. 268 00:15:14,434 --> 00:15:16,201 And also in serious trouble! 269 00:15:16,236 --> 00:15:19,104 Shut up. Where's Pam? She's gonna love this. 270 00:15:19,139 --> 00:15:22,474 She... There was nobody on the plane. 271 00:15:22,509 --> 00:15:24,476 So where is la princesse?! 272 00:15:24,511 --> 00:15:26,845 Wait, no, no, no, they... they bailed out. 273 00:15:26,880 --> 00:15:28,914 Jesus Christ, how long was I out?! 274 00:15:28,949 --> 00:15:30,949 - One hour? - Flew by. 275 00:15:30,984 --> 00:15:33,118 Oh my God, so they're out there in the jungle. 276 00:15:33,153 --> 00:15:35,922 - In the dark?! - Mon Dieu. 277 00:15:35,923 --> 00:15:39,658 So, what happens on Shithole Island when it gets dark? 278 00:15:39,693 --> 00:15:41,927 On three, I start blasting. 279 00:15:46,033 --> 00:15:49,029 One... two... 280 00:15:50,938 --> 00:15:56,541 - Goddamn it. - I am genuinely sorry. 281 00:15:56,577 --> 00:15:58,977 But I am absolutely commandeering your vehicle, so... 282 00:15:59,012 --> 00:16:03,515 - No, I forbid you! You are insane! - Hm, your concerns are noted. 283 00:16:03,550 --> 00:16:05,718 Putain! Oof! 284 00:16:05,719 --> 00:16:09,121 - Great. - Sterling! Be careful! 285 00:16:09,122 --> 00:16:14,380 - No! - Okay, one, two... 286 00:16:15,662 --> 00:16:18,330 Everybody try not to take a big greasy shit on me... 287 00:16:18,365 --> 00:16:21,234 - Ya know what? - Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 288 00:16:21,235 --> 00:16:23,768 What?! 289 00:16:23,804 --> 00:16:25,238 What if they're like sharks? 290 00:16:25,239 --> 00:16:26,939 - They are! - Right? 291 00:16:26,974 --> 00:16:29,574 No, what if when you shoot one, 292 00:16:29,610 --> 00:16:33,211 the smell of its blood sends the others into a feeding frenzy? 293 00:16:33,247 --> 00:16:36,214 - I'm gonna shoot the others. - No. All the others. 294 00:16:37,951 --> 00:16:39,352 Like if they can smell one drop of blood 295 00:16:39,353 --> 00:16:41,953 - from miles and miles away... - Mein Gott. 296 00:16:41,989 --> 00:16:44,122 There could be hundreds of them out there. 297 00:16:44,157 --> 00:16:46,124 - Thousands! - Who gives a shit?! 298 00:16:47,628 --> 00:16:49,161 - Was? - Me! 299 00:16:49,162 --> 00:16:51,229 - First of all, they're not like sharks... - Ehh... 300 00:16:51,265 --> 00:16:52,965 In that way! And second of all, 301 00:16:53,000 --> 00:16:56,876 any one of these big bastards could kill you! And the rest 302 00:16:56,911 --> 00:16:59,271 of 'em are just gonna be fightin' over your dead-ass bones! 303 00:16:59,306 --> 00:17:00,606 - Well... - I dunno... 304 00:17:00,607 --> 00:17:02,941 - I vote we take a vote. - Second. 305 00:17:02,976 --> 00:17:05,810 I swear to God... 306 00:17:05,846 --> 00:17:07,779 Where are we going?! 307 00:17:07,814 --> 00:17:10,315 Well, they bailed out south of Tarako, so... 308 00:17:10,350 --> 00:17:12,617 Le volcan?! Attention! 309 00:17:12,653 --> 00:17:16,321 - You must slow down! - Oh, this piece of shit can go slower?! 310 00:17:16,356 --> 00:17:20,125 Of course, you... Oh, le sarcasme. 311 00:17:20,160 --> 00:17:21,794 Cognate! Nice! 312 00:17:23,463 --> 00:17:25,097 Anyway, if nobody's hurt 313 00:17:25,098 --> 00:17:26,865 and Pam's got 'em headed in the right direction, 314 00:17:26,900 --> 00:17:28,967 they should run right into this trail. 315 00:17:29,002 --> 00:17:33,172 If the serpents and lizards and cannibals don't run into them first! 316 00:17:33,173 --> 00:17:34,540 Yeah, seems like a shitty place 317 00:17:34,541 --> 00:17:36,341 for a breadfruit plantation, huh? 318 00:17:36,376 --> 00:17:38,243 - Breadfruit? Here? - Right? 319 00:17:38,278 --> 00:17:40,078 That's what I... 320 00:17:40,113 --> 00:17:42,426 Oh, shit! 321 00:17:44,918 --> 00:17:46,685 Aaaaaaghhhhhh! 322 00:17:49,990 --> 00:17:51,856 - I'm out! - We were supposed to vote! 323 00:17:51,892 --> 00:17:53,758 I voted no! Reloading! 324 00:17:57,597 --> 00:17:59,364 Oh man, there's even more of 'em! 325 00:17:59,399 --> 00:18:02,000 - C'mon, c'mon, c'mon! - Gott im Himmel! 326 00:18:02,035 --> 00:18:05,571 Nothing is worth this! I don't care about the idol! 327 00:18:05,572 --> 00:18:06,706 - Do what? - What idol? 328 00:18:06,707 --> 00:18:08,107 What? Wait, what, no. 329 00:18:08,108 --> 00:18:10,642 He said look... ooooouuut! 330 00:18:12,012 --> 00:18:13,546 Loaded! 331 00:18:16,650 --> 00:18:20,352 - Nein, nein, nein, nein, nein! - They're everywhere! 332 00:18:20,387 --> 00:18:21,854 What the hell's in those bullets? 333 00:18:21,855 --> 00:18:23,722 - Reloading! - Lizard pheromones?! 334 00:18:23,757 --> 00:18:26,859 I don't think so. Loaded! 335 00:18:31,932 --> 00:18:34,967 - What the hell are you doing here?! - Get in! 336 00:18:34,968 --> 00:18:38,172 Oh, right. Heavy barrellllll! 337 00:18:38,205 --> 00:18:42,240 - Take that, lizard! - And that! 338 00:18:49,816 --> 00:18:54,185 - Okay, we're in! Go! - Whooooo! 339 00:18:54,221 --> 00:18:55,888 _ 340 00:18:55,889 --> 00:18:58,357 - Slow down! - Oh, my God, all right. 341 00:19:01,895 --> 00:19:03,661 Oh, just like old days. 342 00:19:05,399 --> 00:19:06,966 Oh, okay. 343 00:19:06,967 --> 00:19:09,334 Yeah, so, I guess no thanks necessary. 344 00:19:09,369 --> 00:19:10,636 - Danke, danke... - "Thank you!" 345 00:19:10,637 --> 00:19:12,337 - Well, I mean... - Bird? 346 00:19:12,339 --> 00:19:14,372 But... how did you find us? 347 00:19:14,408 --> 00:19:16,374 I dunno... just lucky, I guess. 348 00:19:16,410 --> 00:19:17,676 Grace à Dieu... 349 00:19:17,677 --> 00:19:19,811 And wait, where did you land? 350 00:19:19,846 --> 00:19:24,261 Heh. Oh man, Pam, speaking of luck... 351 00:19:30,123 --> 00:19:31,990 So, you're all lined up, 352 00:19:32,025 --> 00:19:33,725 thinking, I've got 50 feet to work with... 353 00:19:33,727 --> 00:19:35,460 And I'm just 49, tip to tip... 354 00:19:35,495 --> 00:19:38,898 - And of course the fuel pump's out... - Yeah, so I'm, ya know... 355 00:19:38,899 --> 00:19:40,399 - Dead-stickin' it! - Right? 356 00:19:40,400 --> 00:19:42,367 Yeah, so, but then you slam a wing 357 00:19:42,402 --> 00:19:44,169 into that first tree down there, 358 00:19:44,204 --> 00:19:46,471 and then it just sorta shitstorms on ya... 359 00:19:46,506 --> 00:19:49,271 - Well, yeah, because... - Because any asshole 360 00:19:49,365 --> 00:19:51,476 could tell that this street is not 50 feet wide, 361 00:19:51,511 --> 00:19:55,814 and even if it was, that only gives you 6 frickin' inches to spare! 362 00:19:55,849 --> 00:19:58,750 Right? And I actually had something for that, about, like... 363 00:19:58,785 --> 00:20:01,786 doing a lot with six inches, or like, it was like... 364 00:20:01,822 --> 00:20:04,422 Like, what if you'd fixed the goddamn fuel pump 365 00:20:04,458 --> 00:20:06,125 so the crash never happened?! 366 00:20:06,126 --> 00:20:10,462 Mmm-no, it was more like a dick jo... Oof. 367 00:20:11,031 --> 00:20:12,731 Yeah. 368 00:20:18,638 --> 00:20:21,039 Funny stuff. 369 00:20:24,578 --> 00:20:29,153 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 27929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.