All language subtitles for And.Then.There.Were.None.1945.720p.BluRay.X264-AMIABLE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,868 --> 00:04:48,161 What a quiet place! 2 00:04:48,579 --> 00:04:52,249 Indeed yes, very quiet. Very quiet. 3 00:04:52,333 --> 00:04:54,418 There's your bathroom, Miss. 4 00:05:00,967 --> 00:05:04,177 I see we have the same bathroom. 5 00:05:05,596 --> 00:05:07,848 I think I had better introduce myself. 6 00:05:07,932 --> 00:05:10,976 I'm Vera Claythorne, Mrs. Owen's secretary. 7 00:05:11,019 --> 00:05:13,353 Oh. My name is Emily Brent. 8 00:05:15,732 --> 00:05:17,816 Is there anything you want, Miss? 9 00:05:18,359 --> 00:05:20,986 Well, I'd like to see Mrs. Owen. 10 00:05:22,405 --> 00:05:26,700 I'm Mrs. Owen's new secretary. I expect you know that. 11 00:05:26,951 --> 00:05:30,037 No Miss, I don't know anything. 12 00:05:30,204 --> 00:05:32,456 Just the list of the ladies and gentlemen 13 00:05:32,540 --> 00:05:34,041 who are invited for the weekend. 14 00:05:34,125 --> 00:05:36,460 Didn't Mrs. Owen mention me? 15 00:05:36,836 --> 00:05:39,963 I haven't seen Mrs. Owen yet. 16 00:05:40,048 --> 00:05:43,133 We only came here a few days ago. 17 00:05:44,761 --> 00:05:47,721 This is a large house. What staff have you here? 18 00:05:47,764 --> 00:05:50,307 Just me and Rogers, Miss. 19 00:06:07,658 --> 00:06:10,243 Does Mr. Owen know we've arrived? 20 00:06:10,328 --> 00:06:13,580 - He's not here yet, sir. - Where is Mrs. Owen? 21 00:06:13,664 --> 00:06:15,665 They were delayed in London, sir. 22 00:06:15,750 --> 00:06:18,585 I got a letter. They'll be here for dinner. 23 00:06:18,669 --> 00:06:20,712 Eight o'clock, sir. 24 00:06:24,967 --> 00:06:29,221 We tell the story in Ireland, about the two Englishmen... 25 00:06:29,305 --> 00:06:32,766 who were cast away on a desert island for 3 years... 26 00:06:32,809 --> 00:06:34,935 and never spoke to each other, 27 00:06:35,019 --> 00:06:37,604 because they hadn't been introduced. 28 00:06:37,688 --> 00:06:39,022 I'm not English! 29 00:06:39,107 --> 00:06:41,274 My name is Prince Nikita Starloff. 30 00:06:41,359 --> 00:06:43,026 Call me Nicky. 31 00:06:43,111 --> 00:06:45,529 Well, that breaks the ice, gentlemen. 32 00:06:45,613 --> 00:06:48,198 I am Judge Quinncannon. 33 00:06:48,699 --> 00:06:53,537 How do you do, sir. I'm Dr. Armstrong. 34 00:06:53,621 --> 00:06:57,374 My name is Lombard. Philip Lombard. 35 00:06:58,709 --> 00:07:01,211 I'm General Mandrake. 36 00:07:01,295 --> 00:07:02,963 Sir John Mandrake, isn't it General? 37 00:07:03,047 --> 00:07:05,715 Some years ago, I was called in consultation. 38 00:07:05,800 --> 00:07:07,717 Your wife was ill. 39 00:07:08,761 --> 00:07:10,804 My wife is dead, sir! 40 00:07:10,888 --> 00:07:13,557 If you gentlemen will be good enough to follow me, 41 00:07:13,641 --> 00:07:15,725 I will show you to your rooms. 42 00:07:20,356 --> 00:07:22,482 I'm afraid I didn't catch your name. 43 00:07:22,567 --> 00:07:24,484 - Blore. - Blore? 44 00:07:24,569 --> 00:07:29,573 - William Henry Blore. - Oh, Philip Lombard. 45 00:07:29,657 --> 00:07:31,658 I'm afraid you've got the wrong bag! 46 00:07:31,951 --> 00:07:34,077 You're very observing, Mr. Blore. 47 00:07:34,120 --> 00:07:37,747 C.M., Charles Morley. An old friend of mine. 48 00:07:37,832 --> 00:07:41,084 I like his taste. I even borrow his clothes. 49 00:07:53,139 --> 00:07:56,808 Oh excuse me, Doctor. I thought that this was a closet. 50 00:07:56,851 --> 00:07:58,935 It seems we are sharing a bathroom. 51 00:07:59,020 --> 00:08:01,104 Oh, I didn't know. 52 00:08:02,106 --> 00:08:04,357 The only time I regret being a bachelor 53 00:08:04,442 --> 00:08:05,942 is when I have to dress for dinner. 54 00:08:06,027 --> 00:08:08,612 - Ah, let me help you. - Thank you. 55 00:08:08,738 --> 00:08:11,281 Do you know this part of the English coast? 56 00:08:11,365 --> 00:08:12,532 No. I can't say I do. 57 00:08:12,617 --> 00:08:14,367 Something magical about an island. 58 00:08:14,452 --> 00:08:17,329 Yes, they're like a world of its own. 59 00:08:17,705 --> 00:08:19,873 How would you like to spend your last days here? 60 00:08:19,957 --> 00:08:23,668 Oh no thanks, I think a weekend will be enough. 61 00:08:24,086 --> 00:08:27,631 We all build islands of imagination. 62 00:08:27,715 --> 00:08:29,341 Represents escape. 63 00:08:29,383 --> 00:08:31,134 Half of my patients are sick 64 00:08:31,219 --> 00:08:33,220 because they're trying to escape reality. 65 00:08:33,304 --> 00:08:36,723 - Well, and what's your answer? - Oh, I tell them fairytales. 66 00:08:36,766 --> 00:08:39,559 I build them islands of imagined security. 67 00:08:40,353 --> 00:08:43,647 Don't you believe in medicine, Doctor? 68 00:08:43,731 --> 00:08:46,233 Do you believe in justice, Judge? 69 00:08:53,741 --> 00:08:55,909 - Mr. Blore? - Yes? 70 00:08:55,993 --> 00:08:58,078 The bathroom's yours. 71 00:09:19,392 --> 00:09:22,477 - Do you think they're done? - Done enough for them. 72 00:09:23,312 --> 00:09:24,646 Ethel. 73 00:09:24,730 --> 00:09:27,524 Don't stand there gawking. Get 'em up. 74 00:09:28,484 --> 00:09:30,402 Did you wash the floor this morning? 75 00:09:30,486 --> 00:09:33,280 Do you suppose I have time for everything? 76 00:09:33,364 --> 00:09:36,408 It's not right to go inviting a house full of guests. 77 00:09:37,493 --> 00:09:39,869 I'll talk to Mr. Owen when he comes. 78 00:09:39,954 --> 00:09:41,538 You tell him, we're quitting. 79 00:09:41,622 --> 00:09:45,542 The agency didn't tell us the house was so big and so lonely. 80 00:09:45,626 --> 00:09:48,461 - You knew it was an island. - Hmph! With only one house. 81 00:09:48,546 --> 00:09:51,298 Makes me nervous. Here! 82 00:09:52,300 --> 00:09:54,968 What they don't know won't hurt 'em. 83 00:09:55,052 --> 00:09:58,263 Everyone has to eat a speck of dirt before they die. 84 00:10:05,813 --> 00:10:10,859 Ladies and Gentlemen, May I propose a toast... 85 00:10:10,985 --> 00:10:14,571 to our gracious hostess, Mrs. Owen. 86 00:10:15,197 --> 00:10:18,325 Uh oh, Doctor! I saw you. You drank water. 87 00:10:18,409 --> 00:10:21,328 - That's bad luck. - Water never hurt anyone, sir. 88 00:10:21,370 --> 00:10:23,330 Especially in my profession. 89 00:10:23,998 --> 00:10:26,499 Don't forget the old proverb, doctor. 90 00:10:26,584 --> 00:10:28,668 Never trust a man who doesn't drink. 91 00:10:28,753 --> 00:10:31,171 Sounds like the Bible. Great book. 92 00:10:31,464 --> 00:10:36,259 And now I give you our charming host, Mr. Owen. 93 00:10:36,344 --> 00:10:37,844 Jolly good fellow! 94 00:10:37,928 --> 00:10:42,015 And I hope, sir, that will conclude all possible toasts. 95 00:10:42,600 --> 00:10:44,142 Tell me, Miss Claythorne, 96 00:10:44,185 --> 00:10:46,436 why do they call this place Indian Island? 97 00:10:46,520 --> 00:10:48,063 I don't know. 98 00:10:48,230 --> 00:10:51,107 Excuse me, sir, the boatman 99 00:10:51,192 --> 00:10:53,943 told me it's because it's shaped like the head of an Indian. 100 00:10:55,321 --> 00:10:57,781 Oh, that accounts for the little Indians! 101 00:10:57,865 --> 00:10:59,032 - Indians! 102 00:10:59,116 --> 00:11:02,702 We must have a toast, sir. I drink to the Indians. 103 00:11:02,787 --> 00:11:05,121 Each little Indian, individually. 104 00:11:05,206 --> 00:11:08,875 6, 7, 8, 9, 10. Ten little Indians! 105 00:11:08,959 --> 00:11:12,379 Ten little Indians! It's like the nursery rhyme. 106 00:11:12,797 --> 00:11:15,715 Ten little Indian boys went out to dine... 107 00:11:15,800 --> 00:11:18,551 one choked his little self and then there were nine. 108 00:11:18,636 --> 00:11:20,220 Oh poor little fellow. 109 00:11:20,304 --> 00:11:22,889 Here's to him. And what happened to the others? 110 00:11:22,973 --> 00:11:25,392 Nine little Indian boys sat up very late... 111 00:11:25,476 --> 00:11:27,811 one overslept himself and then there were eight. 112 00:11:27,895 --> 00:11:29,062 Then what happened? 113 00:11:29,146 --> 00:11:31,064 You will find the rhymes on the piano. 114 00:11:31,565 --> 00:11:34,651 Mr. Owen seems to be fond of little Indians. 115 00:11:35,444 --> 00:11:38,571 (Ten little Indians) 116 00:11:39,198 --> 00:11:43,993 Eight little Indian boys traveling in Devon. 117 00:11:44,078 --> 00:11:48,331 One said he'd stay right there and then there were seven. 118 00:11:48,416 --> 00:11:53,586 Seven little Indian boys chopping up some sticks. 119 00:11:53,671 --> 00:11:59,426 Till one chopped himself in half and then there were six. 120 00:12:02,430 --> 00:12:07,350 Six little Indian boys playing with a hive. 121 00:12:07,435 --> 00:12:11,771 A bumblebee stung one of them and then there were five. 122 00:12:11,856 --> 00:12:16,609 Five little Indian boys going in for law. 123 00:12:16,694 --> 00:12:22,282 Now one got in Chancery and then there were four. 124 00:12:25,244 --> 00:12:30,039 Four little Indian boys going out to sea. 125 00:12:30,124 --> 00:12:34,627 A red herring swallowed one and then there were three. 126 00:12:34,712 --> 00:12:39,716 Three little Indian boys walking in the zoo. 127 00:12:39,800 --> 00:12:45,889 A big bear hugged one and then there were two. 128 00:12:45,973 --> 00:12:48,141 The place for nursery rhymes is in the nursery. 129 00:12:48,225 --> 00:12:50,977 Don't worry judge, he's down to the last Indian. 130 00:12:51,061 --> 00:12:54,481 Two Little Indian boys sitting in the sun. 131 00:12:54,565 --> 00:12:59,402 One got all frizzled up and then there was one. 132 00:12:59,487 --> 00:13:06,075 One little Indian boy left all alone. 133 00:13:08,078 --> 00:13:13,249 So he went and hanged himself 134 00:13:13,334 --> 00:13:15,335 and then... 135 00:13:15,836 --> 00:13:17,837 there... 136 00:13:18,339 --> 00:13:22,675 were none. 137 00:13:28,474 --> 00:13:31,684 Silence please, Ladies and Gentlemen. 138 00:13:31,769 --> 00:13:34,437 This is your host Mr. Owen speaking. 139 00:13:34,522 --> 00:13:37,357 You are charged with the following crimes. 140 00:13:37,441 --> 00:13:40,276 General Sir John Mandrake: 141 00:13:40,361 --> 00:13:43,530 That you did deliberately send your wife's lover, 142 00:13:43,614 --> 00:13:46,282 Lieutenant Arthur Masefield to his death. 143 00:13:46,367 --> 00:13:47,951 Emily Brent: 144 00:13:48,035 --> 00:13:50,453 That you did cause and bring about the death 145 00:13:50,538 --> 00:13:52,539 of your young nephew, Peter Brent. 146 00:13:52,623 --> 00:13:55,875 Dr. Edward G Armstrong: 147 00:13:55,960 --> 00:13:58,628 That through uncontrolled drunkenness 148 00:13:58,712 --> 00:14:01,631 you did kill Mrs. Mary Cleese. 149 00:14:01,715 --> 00:14:04,884 Prince Nikita Starloff: 150 00:14:04,969 --> 00:14:07,303 That you are guilty of the murder 151 00:14:07,388 --> 00:14:09,472 of Fred and Lucy Marlowe. 152 00:14:09,557 --> 00:14:12,225 Vera Claythorne: 153 00:14:12,309 --> 00:14:15,144 That you did murder your sister's fianc�, 154 00:14:15,229 --> 00:14:16,896 Richard Barclay. 155 00:14:16,981 --> 00:14:21,150 Judge Francis J. Quinncannon: 156 00:14:21,235 --> 00:14:23,820 That you were responsible for the death 157 00:14:23,904 --> 00:14:26,739 by hanging of one Edward Seaton. 158 00:14:26,824 --> 00:14:28,658 Philip Lombard: 159 00:14:28,742 --> 00:14:31,911 That you are guilty of the deaths of 21 men, 160 00:14:31,996 --> 00:14:34,080 members of an East African tribe. 161 00:14:34,164 --> 00:14:36,332 William H Blore: 162 00:14:36,417 --> 00:14:39,002 That by perjuring your testimony 163 00:14:39,086 --> 00:14:41,421 you did bring about the death of James Landor. 164 00:14:41,505 --> 00:14:43,756 Thomas and Ethel Rogers: 165 00:14:43,841 --> 00:14:45,925 That you brought about the death 166 00:14:46,010 --> 00:14:50,096 of your invalid employer, Mrs. Jennifer Brady. 167 00:14:51,473 --> 00:14:54,183 Prisoners at the bar of justice 168 00:14:54,268 --> 00:14:58,021 have you anything to say in your defense? 169 00:15:12,161 --> 00:15:15,622 Silence please, Ladies and Gentlemen. 170 00:15:15,706 --> 00:15:18,207 This is your host, Mr. Owen. 171 00:15:20,419 --> 00:15:22,545 What's going on here? 172 00:15:22,630 --> 00:15:25,381 What kind of a practical joke is this? 173 00:15:25,466 --> 00:15:26,966 It's on the record. 174 00:15:28,010 --> 00:15:30,637 An outrageous lie. 175 00:15:37,061 --> 00:15:40,063 It's called Swan Song. 176 00:15:40,481 --> 00:15:43,566 May I ask who put it on the gramophone? 177 00:15:43,651 --> 00:15:45,485 - I did, sir. - Why? 178 00:15:45,569 --> 00:15:48,988 I didn't know what it was. On my oath I didn't know! I... 179 00:15:49,239 --> 00:15:51,991 I was just obeying orders, sir. That's all. 180 00:15:52,076 --> 00:15:54,577 - Who's orders? - Mr. Owen's. 181 00:15:54,662 --> 00:15:57,163 Now let's get this quite clear. 182 00:15:57,247 --> 00:16:00,667 Mr. Owen's orders were what exactly? 183 00:16:00,751 --> 00:16:04,379 To put the record on at 9 o'clock. It was sealed up. 184 00:16:04,463 --> 00:16:06,839 I... I thought it was just a piece of music. 185 00:16:07,091 --> 00:16:09,092 It's the truth, sir! 186 00:16:09,176 --> 00:16:12,178 I haven't seen Mr. Owen. I was telling my wife. 187 00:16:12,262 --> 00:16:15,431 I told you we shouldn't have come here! I want to get away! 188 00:16:15,516 --> 00:16:18,434 - I won't touch that money! - Shut up! 189 00:16:19,061 --> 00:16:22,271 First thing to do, Rogers, is to get your wife to bed. 190 00:16:26,819 --> 00:16:29,737 May I have your attention please. 191 00:16:29,863 --> 00:16:33,866 This letter to Rogers is signed by Mr. U N Owen. 192 00:16:34,326 --> 00:16:37,620 I must confess I don't know Mr. Owen personally. 193 00:16:37,705 --> 00:16:40,206 What kind of a man is he? 194 00:16:44,628 --> 00:16:46,295 Who knows him? 195 00:16:48,340 --> 00:16:52,385 Ha ha. You all came to a house and you don't know the host! 196 00:16:52,469 --> 00:16:54,887 What about yourself, Your Highness? 197 00:16:54,972 --> 00:16:59,225 Oh, with me, it's different. I am a professional guest. 198 00:17:00,644 --> 00:17:02,812 I knew we shouldn't have come here! 199 00:17:02,896 --> 00:17:04,147 Quiet, Ethel! 200 00:17:04,231 --> 00:17:06,649 I knew somebody would find out about it some day! 201 00:17:06,734 --> 00:17:08,818 - I told you! - Shut up, I tell you! 202 00:17:10,404 --> 00:17:12,989 She's quite out of her head, Doctor. 203 00:17:14,158 --> 00:17:19,912 Hysteria induced by shock. Give her this sedative. 204 00:17:19,997 --> 00:17:23,082 10 drops in half a glass of water. 205 00:17:23,250 --> 00:17:24,917 Yes, sir. 206 00:17:25,002 --> 00:17:27,336 If she doesn't sleep, repeat the dose in 2 hours. 207 00:17:27,421 --> 00:17:30,548 Oh, I hope she'll sleep, Doctor. 208 00:17:34,219 --> 00:17:38,431 Dr. Armstrong, we've taken all the evidence except your own. 209 00:17:38,515 --> 00:17:40,850 What's your reason for being here? 210 00:17:40,934 --> 00:17:43,770 Quite frankly, I came here professionally. 211 00:17:44,354 --> 00:17:47,774 I received a letter from Mr. Owen, asking me to come here 212 00:17:47,858 --> 00:17:50,109 and spend the weekend and pretend to be a guest 213 00:17:50,194 --> 00:17:53,780 so that I might examine his wife who had refused to see a doctor. 214 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 I'll summarize our findings. 215 00:17:56,325 --> 00:18:00,620 We've all received letters from old trusted friends. 216 00:18:00,704 --> 00:18:03,956 Inviting us to spend the weekend here. 217 00:18:04,041 --> 00:18:06,375 As guests of their friends, the Owens. 218 00:18:06,877 --> 00:18:10,213 Miss Claythorne was employed through an agency 219 00:18:10,297 --> 00:18:11,964 and told to report to Mrs. Owen. 220 00:18:12,049 --> 00:18:15,635 This letter to Mr. Lombard is the only one directly 221 00:18:15,719 --> 00:18:18,888 from Mr. Owen. Very peculiar. 222 00:18:18,972 --> 00:18:22,308 I might even call it threatening. 223 00:18:22,392 --> 00:18:23,726 What do you say? 224 00:18:23,811 --> 00:18:26,896 I say that the only person whose presence here 225 00:18:26,980 --> 00:18:29,232 hasn't been explained is that gentleman. 226 00:18:29,483 --> 00:18:33,236 Well Your Honor, I see no reason to conceal it any longer. 227 00:18:33,320 --> 00:18:34,987 I'm here to do a job. 228 00:18:35,072 --> 00:18:36,572 - I was hired. - By whom? 229 00:18:36,657 --> 00:18:38,157 This man, Owen. 230 00:18:38,534 --> 00:18:40,159 You saw him? 231 00:18:40,244 --> 00:18:42,912 No. He enclosed a fat money order with that 232 00:18:42,996 --> 00:18:45,414 and someone to join the house party 233 00:18:45,499 --> 00:18:46,916 and to pose as one of the guests. 234 00:18:47,417 --> 00:18:50,670 I run a detective agency in Plymouth! I got me credentials! 235 00:18:51,797 --> 00:18:53,589 Look here, Judge. 236 00:18:53,674 --> 00:18:59,262 All of these letters refer to our host as U N Owen. U N Owen! 237 00:18:59,304 --> 00:19:01,347 Unknown 238 00:19:01,431 --> 00:19:03,599 Yes, Mr. Unknown has not only 239 00:19:03,684 --> 00:19:06,894 enticed us here under false pretences but he's taken the 240 00:19:06,979 --> 00:19:09,188 trouble to find out a great deal about us all. 241 00:19:09,273 --> 00:19:11,274 - That's a lie! - It's a fantastical idea! 242 00:19:13,443 --> 00:19:17,822 Listen, my friends. The accusation is true! 243 00:19:17,865 --> 00:19:21,576 Now I remember. A year ago... 244 00:19:21,660 --> 00:19:23,619 two people in the road... 245 00:19:23,704 --> 00:19:26,706 I was driving fast, fast, fast! 246 00:19:26,790 --> 00:19:30,877 - What happened? - They took my license away. 247 00:19:30,961 --> 00:19:34,881 - What about the two people? - I ran over them. 248 00:19:34,965 --> 00:19:36,632 Beastly bad luck. 249 00:19:48,312 --> 00:19:52,148 I'm still not clear as to the purpose of our unknown host 250 00:19:52,232 --> 00:19:54,734 in getting us to assemble here. In my opinion, 251 00:19:54,818 --> 00:19:57,320 this person whoever he may be is not of normal mind. 252 00:19:57,404 --> 00:19:59,155 He may be dangerous. 253 00:19:59,239 --> 00:20:00,531 I think it would be wise 254 00:20:00,616 --> 00:20:01,908 for us all to leave this island immediately. 255 00:20:01,992 --> 00:20:03,326 I quite agree, sir. 256 00:20:03,410 --> 00:20:06,078 Rogers, how soon can we get the boat from the mainland? 257 00:20:06,163 --> 00:20:08,164 I can't, sir. There's no telephone. 258 00:20:08,248 --> 00:20:10,082 The boat only comes twice a week, sir. 259 00:20:10,167 --> 00:20:11,834 It won't come again until Monday. 260 00:20:11,919 --> 00:20:14,170 And this is only Friday. 261 00:20:14,254 --> 00:20:17,673 - There's no boats here? - No, sir. 262 00:20:17,758 --> 00:20:19,675 Why do you want to leave, my friends? 263 00:20:19,760 --> 00:20:22,261 Why don't we get to the bottom of this mystery? 264 00:20:22,346 --> 00:20:24,764 It's wonderful! Really! 265 00:20:24,848 --> 00:20:26,682 At our time of life, sir, 266 00:20:26,767 --> 00:20:28,851 we have no desire for thrills as you call them. 267 00:20:28,936 --> 00:20:32,021 Your legal mind has lost its taste for adventure. 268 00:20:32,105 --> 00:20:34,690 I am all for crime, Your Honor. 269 00:20:34,858 --> 00:20:40,655 May I propose a toast: Here is to crime! 270 00:20:59,633 --> 00:21:03,886 How perfectly disgusting! Drinks like an animal. 271 00:21:03,971 --> 00:21:07,223 - Huh? What did you say? - He's not moving. 272 00:21:07,307 --> 00:21:09,392 Just plain drunk. 273 00:21:12,187 --> 00:21:14,230 Just plain dead. 274 00:21:15,482 --> 00:21:18,734 - What did the doctor say? - Dead. 275 00:21:18,819 --> 00:21:20,403 What? 276 00:21:45,637 --> 00:21:47,930 What are you looking at, Rogers? 277 00:21:48,598 --> 00:21:50,599 It's broken, sir. 278 00:21:50,684 --> 00:21:52,351 You'll have more than that 279 00:21:52,436 --> 00:21:54,437 to report to the owner of this house. 280 00:21:54,521 --> 00:21:56,188 But Mr. Owen isn't the owner, sir. 281 00:21:56,273 --> 00:21:58,357 He's only leased it for the weekend. 282 00:21:58,442 --> 00:22:01,694 Ah, then you know more than you told us. 283 00:22:02,237 --> 00:22:04,280 Come, come, Rogers, 284 00:22:04,364 --> 00:22:06,949 are you quite sure that there is no one else on this island? 285 00:22:07,034 --> 00:22:10,703 - I'd swear to it, sir. - I believe you Rogers. 286 00:22:10,787 --> 00:22:14,206 But I'm afraid your story will be questioned by the police. 287 00:22:33,518 --> 00:22:34,977 Don't touch! 288 00:22:37,939 --> 00:22:40,149 I thought you'd gone to bed, Mr. Blore. 289 00:22:40,776 --> 00:22:42,401 In our profession, 290 00:22:42,486 --> 00:22:45,654 Doctor, we don't always do what we appear to do. 291 00:22:45,739 --> 00:22:47,573 Perhaps it the same in yours. 292 00:22:47,657 --> 00:22:49,909 Why don't you want me To touch that glass? 293 00:22:49,993 --> 00:22:51,786 I thought it would be inadvisable 294 00:22:51,870 --> 00:22:54,163 for you to have your fingerprints on it. 295 00:22:54,539 --> 00:22:56,332 Smell it. 296 00:23:02,005 --> 00:23:06,092 - Lethal solution. - Suicide? 297 00:23:07,469 --> 00:23:10,679 That, I believe comes under your profession, sir. 298 00:23:27,614 --> 00:23:29,115 Doctor! 299 00:23:29,574 --> 00:23:31,617 Doctor Armstrong! 300 00:23:31,701 --> 00:23:34,036 - Doctor Armstrong! - What is it, Rogers? 301 00:23:34,121 --> 00:23:36,038 It's the wife, sir. She doesn't look right to me. 302 00:23:36,123 --> 00:23:37,790 Go ahead I'll follow you. 303 00:23:52,639 --> 00:23:54,473 Good morning, Miss Brent. 304 00:23:54,558 --> 00:23:56,475 I hope you slept better than I did. 305 00:23:56,560 --> 00:23:58,561 I slept very well, thank you. 306 00:23:58,645 --> 00:24:00,563 I have nothing on my conscience. 307 00:24:01,815 --> 00:24:03,649 Good morning, General. 308 00:24:04,734 --> 00:24:06,318 Good morning. 309 00:24:07,946 --> 00:24:09,738 General Mandrake! 310 00:24:10,490 --> 00:24:16,829 Yes, Juliet? Oh! Forgive me, young lady. 311 00:24:17,372 --> 00:24:19,915 I was thinking of my wife. 312 00:24:20,667 --> 00:24:23,586 Good morning, Miss Claythorne. What about breakfast? 313 00:24:23,670 --> 00:24:25,337 Do you mind if I sit down like this? 314 00:24:29,759 --> 00:24:32,428 Morning, Judge. Morning, Miss Brent. 315 00:24:33,013 --> 00:24:34,346 Good morning. 316 00:24:34,431 --> 00:24:36,348 What? Is something worrying you? 317 00:24:36,433 --> 00:24:38,184 I don't understand it. 318 00:24:38,268 --> 00:24:40,102 There are a lot of things, I don't understand, sir! 319 00:24:40,187 --> 00:24:41,687 These little figures. 320 00:24:41,771 --> 00:24:43,272 How many were there last night? Ten? 321 00:24:43,356 --> 00:24:44,690 - Ten. - Yes, ten. 322 00:24:44,774 --> 00:24:48,611 Rogers found one broken after... after what happened. 323 00:24:49,279 --> 00:24:53,282 - And now, how many do you see? - Eight. 324 00:24:53,366 --> 00:24:56,035 - Only eight. - That's what I counted. 325 00:24:56,536 --> 00:24:59,121 Oh, let Mr. Owen worry about it. They're his Indians. 326 00:24:59,206 --> 00:25:00,706 - What about breakfast? - I afraid 327 00:25:00,790 --> 00:25:02,708 you'll have to go without breakfast. 328 00:25:03,376 --> 00:25:06,045 Mrs. Rogers died in her sleep. 329 00:25:06,129 --> 00:25:07,379 - What? - What? 330 00:25:07,464 --> 00:25:09,131 - How? - Heart failure? 331 00:25:09,216 --> 00:25:11,300 Her heart certainly failed to beat. 332 00:25:11,384 --> 00:25:13,552 What caused it to fail, I cannot say. 333 00:25:13,637 --> 00:25:14,887 Conscience? 334 00:25:14,971 --> 00:25:17,139 Oh conscience, my eye. What about her husband? 335 00:25:17,224 --> 00:25:19,892 He was scared to death, for fear his wife would talk. 336 00:25:20,769 --> 00:25:24,480 I'm sorry. I'm sorry there's no breakfast prepared. 337 00:25:24,564 --> 00:25:26,398 But you see, my wife... 338 00:25:26,483 --> 00:25:28,734 - It's all right, Rogers. - We understand. 339 00:25:31,238 --> 00:25:35,241 But I thought you told us, he was dead. 340 00:25:35,325 --> 00:25:37,743 - His wife. - Eh? 341 00:25:37,827 --> 00:25:40,996 - His wife! - Wife? 342 00:25:42,249 --> 00:25:48,170 No, no, no. I don't think a man would ever kill his wife. 343 00:25:48,922 --> 00:25:52,341 No matter how guilty she was. 344 00:25:56,054 --> 00:25:58,931 The wicked flee when no man pursueth. 345 00:25:59,015 --> 00:26:03,519 Two accidental deaths in 12 hours? I don't believe it! 346 00:26:03,603 --> 00:26:06,105 Nor I! What do you say, Judge? 347 00:26:06,189 --> 00:26:09,942 How does the rhyme go, Miss Claythorne? 348 00:26:10,694 --> 00:26:12,695 Ten Little Indians? 349 00:26:12,779 --> 00:26:16,115 One choked his little self and then were nine. 350 00:26:17,158 --> 00:26:21,287 - Go on... - One overslept himself. 351 00:26:21,371 --> 00:26:24,373 And then there were eight. 352 00:26:30,171 --> 00:26:33,465 We are eight people on this island now. 353 00:26:49,024 --> 00:26:51,400 - Lombard! - I'll be ready in a minute! 354 00:26:51,484 --> 00:26:53,068 Take your time! 355 00:26:54,404 --> 00:26:56,905 - You know I got it? - Got what? 356 00:26:57,532 --> 00:27:00,242 There's one thing this fellow Owen forgot. 357 00:27:00,327 --> 00:27:02,244 This island is just a bare rock. 358 00:27:02,329 --> 00:27:04,163 We'll catch that raving maniac. 359 00:27:04,247 --> 00:27:06,832 He would have to be a fool to stay on the island. 360 00:27:06,875 --> 00:27:09,001 You mean Rogers is lying? 361 00:27:09,085 --> 00:27:11,378 Why not? The man's scared, 362 00:27:11,463 --> 00:27:13,172 scared out of his senses, that's obvious. 363 00:27:13,256 --> 00:27:15,174 That's why I think that he is telling the truth. 364 00:27:15,216 --> 00:27:17,593 A lunatic like Owen could have found a hiding place 365 00:27:17,677 --> 00:27:19,011 before Rogers arrived here. 366 00:27:19,095 --> 00:27:21,347 It doesn't matter if Rogers is lying or not. 367 00:27:21,431 --> 00:27:24,683 You agree that Mr. Owen Esquire is hiding, don't' you. 368 00:27:24,768 --> 00:27:27,436 He'll certainly be dangerous. We ought to be armed. 369 00:27:27,520 --> 00:27:30,356 Yes, too bad we're not allowed to carry firearms in England. 370 00:27:30,440 --> 00:27:32,858 It puts the normal citizen at a great disadvantage. 371 00:27:33,026 --> 00:27:35,527 You mean you haven't any weapon? 372 00:27:35,612 --> 00:27:37,196 You know Blore, it's strange, 373 00:27:37,280 --> 00:27:39,114 but I came to the same conclusion you did. 374 00:27:39,199 --> 00:27:42,785 Mr. Owen is hiding, maybe inside this house. 375 00:27:42,869 --> 00:27:44,787 He appears to have an accomplice, hasn't he? 376 00:27:44,871 --> 00:27:46,622 If you ask me, Rogers... 377 00:27:53,296 --> 00:27:57,299 I have a feeling I'm being watched. Secretly. 378 00:28:31,710 --> 00:28:33,335 What do you see? 379 00:28:34,838 --> 00:28:38,215 I... I thought heard a strange voice. 380 00:28:38,925 --> 00:28:41,343 Gentlemen, I have come to the conclusion that 381 00:28:41,428 --> 00:28:44,179 the invisible Mr. Owen is hiding somewhere on this island. 382 00:28:44,264 --> 00:28:48,016 Extraordinary. I was looking for you to tell you the same thing. 383 00:28:48,101 --> 00:28:50,436 - That's what I think, sir. - Me too. 384 00:28:50,520 --> 00:28:52,354 We've all come to the same opinion. 385 00:28:52,439 --> 00:28:55,023 We must find his place of concealment. 386 00:28:55,108 --> 00:28:57,526 Immediately. So long as there's a lunatic at large, 387 00:28:57,610 --> 00:28:59,361 we are in mortal danger. 388 00:29:15,253 --> 00:29:16,962 Do you hear that? 389 00:29:25,722 --> 00:29:30,559 Hello, puss. Looking for a mouse? So are we. 390 00:29:30,643 --> 00:29:35,314 What I'd like to know is whether we're the cat or the mouse. 391 00:29:38,193 --> 00:29:41,403 Nobody in the General's room, not even the General. 392 00:29:41,488 --> 00:29:43,113 I wonder where the old boy is. 393 00:29:43,198 --> 00:29:45,991 I don't know. I don't think he even knows where he is himself. 394 00:29:50,663 --> 00:29:55,417 Nothing in there but the Russian. 395 00:29:55,502 --> 00:29:57,002 I keep hearing that song 396 00:29:57,086 --> 00:29:59,087 he was singing last night just before he popped off. 397 00:29:59,172 --> 00:30:00,172 - Ten Little Indians? - Yes. 398 00:30:00,256 --> 00:30:01,840 It certainly was his swan song. 399 00:30:09,265 --> 00:30:11,850 One thing is certain. He isn't inside. 400 00:30:11,935 --> 00:30:13,435 Therefore, he must be outside. 401 00:30:13,520 --> 00:30:15,270 - Brilliant thinking, Blore! - Eh? 402 00:30:44,467 --> 00:30:47,886 I'm afraid it's no use watching for the boat. 403 00:30:48,221 --> 00:30:50,138 It won't come till Monday. 404 00:30:50,223 --> 00:30:52,391 No boat will ever come, Juliet. 405 00:30:52,976 --> 00:30:57,729 We're here forever. What made you love him, Juliet? 406 00:30:58,314 --> 00:30:59,731 Sir John! 407 00:31:01,568 --> 00:31:06,905 Oh. Forgive me, my child. You don't understand. 408 00:31:30,096 --> 00:31:32,598 - Nobody! - Not a living thing. 409 00:31:32,682 --> 00:31:34,349 Not even a hiding place. 410 00:31:38,688 --> 00:31:41,023 Not even a seagull could hide down there. 411 00:31:41,190 --> 00:31:44,109 - I don't understand it. - Maybe we've been wrong. 412 00:31:44,193 --> 00:31:46,194 Building a nightmare out of imagination. 413 00:31:46,279 --> 00:31:48,530 Two people dead isn't imagination. 414 00:31:48,615 --> 00:31:50,282 The Russian may have committed suicide. 415 00:31:50,366 --> 00:31:51,867 And Mrs. Rogers? 416 00:31:51,951 --> 00:31:56,288 Well, you didn't give an overdose last night, did you? 417 00:31:56,372 --> 00:31:59,541 Doctors can't afford to make mistakes of that kind. 418 00:31:59,626 --> 00:32:01,877 We cannot blunder as detectives sometimes do. 419 00:32:01,961 --> 00:32:03,378 It wouldn't be your first mistake 420 00:32:03,463 --> 00:32:05,797 if that gramophone record is to be believed. 421 00:32:05,882 --> 00:32:08,467 Gentlemen, gentlemen this is no time for quarrelling. 422 00:32:08,551 --> 00:32:11,720 - Let's face it we're in a trap. - You shouldn't forget 423 00:32:11,804 --> 00:32:13,639 the ten little Indians on the dinner table. 424 00:32:13,723 --> 00:32:16,308 That's right. Mr. Owen's hand is plain to see. 425 00:32:16,392 --> 00:32:20,020 Yes, but where the devil is Mr. Owen himself? 426 00:32:27,612 --> 00:32:30,489 If Mr. Owen is on this island, he'll catch his death of cold. 427 00:32:30,573 --> 00:32:33,158 If that's supposed to be a joke, I don't see the point. 428 00:32:33,242 --> 00:32:35,994 All we have to do is to keep quiet and we'll hear him sneeze. 429 00:32:36,079 --> 00:32:37,412 Oh. 430 00:32:40,041 --> 00:32:42,751 I'm sorry it's only cold meat and salad. 431 00:32:42,835 --> 00:32:44,503 I did the best I could. 432 00:32:44,587 --> 00:32:46,254 - Okay, Rogers. - Oh we understand. 433 00:32:46,839 --> 00:32:51,510 - Rogers we're only seven today. - I'm sorry miss. 434 00:32:52,595 --> 00:32:54,596 You called General Mandrake? 435 00:32:54,681 --> 00:32:57,432 I looked in his room, Miss, but he's not there. 436 00:32:58,685 --> 00:33:01,520 - Didn't he come in the house? - I didn't see him, Doctor. 437 00:33:01,604 --> 00:33:03,855 Last time I saw, he was mooning around on the beach. 438 00:33:03,940 --> 00:33:06,858 - He seemed quite abnormal. - I know where he is. 439 00:33:06,943 --> 00:33:08,694 You stay here, Miss Claythorne. 440 00:33:12,573 --> 00:33:17,202 You say the General was behaving very strangely? 441 00:33:17,286 --> 00:33:21,206 - Like a man out of his mind. - In other words, a lunatic. 442 00:33:21,290 --> 00:33:23,375 Right ho, the old boy's barmy. 443 00:33:23,459 --> 00:33:26,628 Whom the Gods destroy, they first make mad. 444 00:33:27,839 --> 00:33:31,133 Well? Aren't we looking for a lunatic? 445 00:33:31,634 --> 00:33:34,636 He said no boat will ever come. 446 00:33:34,721 --> 00:33:36,722 Then he knows something. 447 00:33:37,140 --> 00:33:40,142 Maybe he's not as crazy as we think he is. 448 00:33:49,944 --> 00:33:52,487 Doctor, you better come with me. 449 00:33:53,281 --> 00:33:55,073 Don't wait for us. 450 00:33:55,324 --> 00:33:57,659 And don't wait for the General any longer. 451 00:34:05,626 --> 00:34:08,336 Poisoned glass could mean suicide. 452 00:34:08,588 --> 00:34:12,049 An overdose of sedative might have been an accident. 453 00:34:12,508 --> 00:34:15,427 But this instrument, 454 00:34:15,511 --> 00:34:19,097 which you saw me remove from the back of the third victim 455 00:34:19,182 --> 00:34:23,351 means only one thing: Murder. 456 00:34:27,273 --> 00:34:29,149 Or an act of God. 457 00:34:29,484 --> 00:34:34,196 My dear lady, in my experience of ill doing, 458 00:34:34,280 --> 00:34:38,075 Providence means the work of punishment to us mortals. 459 00:34:39,118 --> 00:34:42,954 Evidently, Mr. Owen believes we are guilty of certain crimes, 460 00:34:43,039 --> 00:34:44,956 which the law cannot touch 461 00:34:45,041 --> 00:34:47,626 and he's appointed himself to execute justice. 462 00:34:47,710 --> 00:34:50,712 That is why he has enticed us to this island. 463 00:34:50,797 --> 00:34:53,965 There's no one on this island. I tell you. No one. 464 00:34:54,050 --> 00:34:56,885 - Doctor. Doctor Armstrong! - What is it, man? 465 00:34:58,763 --> 00:35:02,474 There's another little Indian figure missing. 466 00:35:03,017 --> 00:35:06,478 - That accounts for the General. - I was expecting that. 467 00:35:06,729 --> 00:35:09,815 You just said there's no one on this island. 468 00:35:09,899 --> 00:35:12,150 In a sense you may know. 469 00:35:12,401 --> 00:35:16,738 Nevertheless, I am now certain that Mr. Owen is here. 470 00:35:16,823 --> 00:35:18,323 How can he be here? 471 00:35:18,407 --> 00:35:20,575 I don't believe in the invisible man. 472 00:35:20,660 --> 00:35:22,369 He's not invisible. 473 00:35:22,453 --> 00:35:25,664 Mr. Owen could only come to this island in one way. 474 00:35:25,706 --> 00:35:27,457 It's perfectly clear. 475 00:35:28,167 --> 00:35:32,671 Mr. Owen is one of us. 476 00:36:24,682 --> 00:36:26,600 Do you have to do that? 477 00:36:26,684 --> 00:36:29,144 I'm just studying Mr. Owen's little scheme. 478 00:36:29,228 --> 00:36:31,479 Maybe you know how the General was killed. 479 00:36:31,564 --> 00:36:33,231 My dear Blore, can't you read? 480 00:36:33,316 --> 00:36:35,567 Eight little Indians boys traveling in Devon, 481 00:36:35,651 --> 00:36:39,237 One said he'd stay there and then there were seven. 482 00:36:40,031 --> 00:36:42,741 The old soldier stayed here, didn't he? 483 00:36:52,501 --> 00:36:54,669 Am I disturbing your little game? 484 00:36:54,754 --> 00:36:55,921 Not at all, Blore. 485 00:36:56,005 --> 00:36:58,506 Nothing clears the mind like a game of precision. 486 00:36:58,591 --> 00:37:00,091 What game are you playing, judge? 487 00:37:00,176 --> 00:37:02,594 We've come to the conclusion, the doctor and I, 488 00:37:02,678 --> 00:37:05,764 that this whole story is a game of the mind. 489 00:37:05,848 --> 00:37:10,435 There we are. Eight of us came to this island. 490 00:37:11,854 --> 00:37:13,688 The Rogers were waiting for us. 491 00:37:13,773 --> 00:37:15,774 Don't forget, waiting for us. 492 00:37:15,858 --> 00:37:18,360 One of the ten is Mr. Owen. 493 00:37:18,527 --> 00:37:20,487 We agree on that. 494 00:37:20,529 --> 00:37:24,032 Out of all of us, three persons are definitely cleared. 495 00:37:24,116 --> 00:37:27,118 - Who? - The dead ones. 496 00:37:27,453 --> 00:37:33,083 Our Russian friend, Mrs. Rogers and the General. 497 00:37:34,377 --> 00:37:38,713 - Seven little Indians left. - Six. One is bogus. 498 00:37:38,798 --> 00:37:42,717 Correct, sir. One of us is Mr. Owen. 499 00:37:44,053 --> 00:37:45,971 Which one? 500 00:37:46,138 --> 00:37:47,639 Where's your alibi? 501 00:37:47,723 --> 00:37:50,308 I'm not like you Mr. Blore. I am a well known professional man. 502 00:37:50,434 --> 00:37:53,436 My dear doctor, that proves less than nothing. 503 00:37:53,521 --> 00:37:55,981 I too am a well known person. 504 00:37:56,023 --> 00:37:58,942 But doctors have gone mad before now. 505 00:37:58,985 --> 00:38:02,529 Judges have gone mad and so have policemen. 506 00:38:02,613 --> 00:38:05,907 And, may I say, explorers, Mr. Lombard? 507 00:38:05,992 --> 00:38:07,325 You may. You may. 508 00:38:07,410 --> 00:38:09,160 Why do you leave Miss Claythorne out of it? 509 00:38:09,245 --> 00:38:10,996 - We don't. - Nor you, my dear lady. 510 00:38:11,080 --> 00:38:12,914 Well, I quite appreciate that nobody can be 511 00:38:12,999 --> 00:38:15,375 - exonerated without proof. - What about Rogers? 512 00:38:15,418 --> 00:38:18,253 - That's what I was thinking. - What do we know about him? 513 00:38:18,337 --> 00:38:19,879 He put that record on the gramophone, didn't he. 514 00:38:19,964 --> 00:38:21,423 That's a fact. 515 00:38:21,507 --> 00:38:23,758 How do we know Rogers didn't lease this house 516 00:38:23,843 --> 00:38:25,510 and pretend to be the butler? 517 00:38:25,594 --> 00:38:28,263 Oh, no, no, no. Bad psychology! 518 00:38:28,347 --> 00:38:30,348 You can rule Rogers out definitely. 519 00:38:30,433 --> 00:38:32,934 - I don't see why. - Look at the shape of his head. 520 00:38:33,019 --> 00:38:34,602 He hasn't the brains for it. 521 00:38:34,687 --> 00:38:36,521 And don't forget there's something else, sir. 522 00:38:36,605 --> 00:38:38,106 My wife was one of the victims. 523 00:38:38,316 --> 00:38:41,526 In my time, Rogers, I've had several husbands 524 00:38:41,610 --> 00:38:43,778 before me guilty of the murder of their wives. 525 00:38:43,863 --> 00:38:46,531 Well, if you put it that way, sir, they... 526 00:38:46,615 --> 00:38:48,616 they do sometimes drive a man crazy. 527 00:38:48,701 --> 00:38:51,119 We must suspect each and everyone among us. 528 00:38:51,203 --> 00:38:54,914 Now, I warn everybody to be on his guard. If not... 529 00:38:59,295 --> 00:39:01,963 We shall all go the same way. 530 00:39:03,341 --> 00:39:09,721 And Mr. Owen will very soon be alone on this island. 531 00:39:15,436 --> 00:39:17,812 E flat, Miss Claythorne. 532 00:39:20,566 --> 00:39:22,067 Aren't you afraid the others 533 00:39:22,151 --> 00:39:24,277 will think your playing inappropriate. 534 00:39:24,362 --> 00:39:26,946 I can't stand the silence. I have to do something. 535 00:39:26,989 --> 00:39:28,323 Go on playing. 536 00:39:41,629 --> 00:39:43,421 If it's any comfort to you, 537 00:39:43,506 --> 00:39:45,757 there's one person who doesn't suspect you. 538 00:39:46,634 --> 00:39:48,009 Thank you. 539 00:39:48,094 --> 00:39:49,886 Aren't you going to return the compliment? 540 00:39:49,929 --> 00:39:52,764 I haven't made up my mind about you, Mr. Lombard. 541 00:39:54,392 --> 00:39:56,017 Whom do you suspect? 542 00:39:59,688 --> 00:40:01,439 The one nearest the fire. 543 00:40:06,487 --> 00:40:09,614 - I think you're wrong. - Well, who then? 544 00:40:09,782 --> 00:40:12,951 A man who believes in punishing crimes. 545 00:40:13,035 --> 00:40:16,913 His brain might snap and he'd want to be executioner. 546 00:40:16,956 --> 00:40:19,207 After having been a judge. 547 00:41:08,841 --> 00:41:11,009 Rogers, I'd like to ask you a few questions. 548 00:41:11,093 --> 00:41:12,677 Did you... 549 00:41:14,513 --> 00:41:18,516 - prepare a nice dinner? - Just cold meat, sir. 550 00:41:18,601 --> 00:41:21,978 I see. I'm sure you do your best, Rogers. 551 00:41:23,063 --> 00:41:26,274 Is there plenty of food for the weekend? 552 00:41:26,817 --> 00:41:29,777 Oh, yes, sir. Everything was provided for. 553 00:41:29,862 --> 00:41:33,281 Oh, Mr. Blore, may I ask you a question? 554 00:41:33,365 --> 00:41:35,533 Of course, of course, my dear fellow. 555 00:41:35,618 --> 00:41:38,745 How many will you be for dinner tonight? 556 00:41:39,079 --> 00:41:43,875 But... Oh, I see what you mean. Yes. 557 00:41:59,391 --> 00:42:02,227 Don't forget your vote, Rogers. 558 00:42:02,895 --> 00:42:05,396 In a case like this, a secret vote is the only way 559 00:42:05,481 --> 00:42:08,566 to bring out into the open how we are all thinking. 560 00:42:12,821 --> 00:42:17,450 No, no, no. Never touch it. No. But under the circumstances. 561 00:42:23,958 --> 00:42:26,751 Now, whom do we suspect of being Mr. Owen? 562 00:42:30,214 --> 00:42:32,799 Mr. Lombard, one vote. 563 00:42:34,760 --> 00:42:36,678 Mr. Blore, one vote. 564 00:42:38,556 --> 00:42:41,266 Dr. Armstrong, one vote. 565 00:42:43,018 --> 00:42:45,186 Rogers, one vote. 566 00:42:47,898 --> 00:42:50,525 Miss Brent, one vote. 567 00:42:53,028 --> 00:42:57,824 I see I haven't been neglected. One vote. 568 00:42:59,034 --> 00:43:01,744 Another vote for you. Rogers. You win. 569 00:43:03,414 --> 00:43:06,541 You mean, sir, that I am being accused? 570 00:43:06,625 --> 00:43:08,960 Well, it's not precisely a majority, 571 00:43:09,044 --> 00:43:10,878 but you have the most votes. 572 00:43:10,963 --> 00:43:13,006 They're saying its me, because I'm only a butler. 573 00:43:13,424 --> 00:43:15,133 You said I didn't have the brains to do it. 574 00:43:15,217 --> 00:43:17,635 - I didn't vote for you, Rogers. - Well, who did then? 575 00:43:17,928 --> 00:43:20,972 Who didn't drink the cocktail you just served? 576 00:43:21,015 --> 00:43:23,558 You think I poisoned those cocktails? 577 00:43:24,852 --> 00:43:26,728 I'll show you, sir. 578 00:43:30,774 --> 00:43:32,650 Picking on an innocent man! 579 00:43:36,488 --> 00:43:39,073 I can't touch even a drop of alcohol. 580 00:43:42,578 --> 00:43:44,078 And if that's what you think of me, 581 00:43:44,121 --> 00:43:45,830 I'm not going to serve any dinner. 582 00:43:45,914 --> 00:43:47,582 Oh, Rogers, come back here! 583 00:43:47,625 --> 00:43:49,959 You can't do that! 584 00:44:03,265 --> 00:44:05,767 Don't look so offended, Rogers. 585 00:44:06,268 --> 00:44:08,770 If it had been anybody but you, sir. 586 00:44:08,854 --> 00:44:10,271 I'm sorry, Rogers. 587 00:44:10,356 --> 00:44:12,273 But, how do I know that you didn't vote for me? 588 00:44:12,358 --> 00:44:16,736 I didn't, Your Honor. I voted for... well... 589 00:44:16,779 --> 00:44:18,112 Time will tell. 590 00:44:18,197 --> 00:44:20,865 After all, Rogers, nobody in this house is above suspicion. 591 00:44:21,408 --> 00:44:25,578 Never in my life, have I been accused of any crime, sir. 592 00:44:25,871 --> 00:44:27,955 What about that gramophone record? 593 00:44:30,042 --> 00:44:31,584 What about it? 594 00:44:32,169 --> 00:44:33,795 That woman you worked for, 595 00:44:33,879 --> 00:44:36,297 she left you some money, didn't she? 596 00:44:37,466 --> 00:44:40,218 Let's not stand on our dignity, Rogers. 597 00:44:40,302 --> 00:44:42,387 After all, she was sick. 598 00:44:42,680 --> 00:44:48,226 Didn't you shorten her suffering in this world? 599 00:44:49,144 --> 00:44:53,064 With the complicity, of course, of poor Mrs. Rogers? 600 00:44:53,982 --> 00:44:56,567 I'm not going to argue with you, sir. 601 00:44:57,236 --> 00:45:00,321 But what makes you think I would kill anybody 602 00:45:00,406 --> 00:45:02,907 who wasn't going to leave me any money? 603 00:45:05,953 --> 00:45:07,787 No, thank you. 604 00:45:11,375 --> 00:45:13,251 Pardon me. 605 00:45:20,968 --> 00:45:23,761 Obviously, we can't sit up all night, like this. 606 00:45:25,472 --> 00:45:28,891 I'm going to retire. Good night. 607 00:45:34,064 --> 00:45:36,607 If you don't mind, I'll say good night too. 608 00:45:38,944 --> 00:45:40,862 If you don't mind, Miss Claythorne, 609 00:45:40,946 --> 00:45:43,114 I would rather go upstairs alone. 610 00:45:44,116 --> 00:45:46,617 May I remind you, Miss Brent, that I am the only one 611 00:45:46,702 --> 00:45:48,786 whose name wasn't mentioned in the voting. 612 00:45:48,871 --> 00:45:52,415 That's what I mean. I find that fact most peculiar. 613 00:45:52,458 --> 00:45:55,042 I know Miss Brent won't mind if there's a third person. 614 00:45:55,127 --> 00:45:57,628 Not so fast, Mr. Lombard. I'll go with you. 615 00:45:57,713 --> 00:46:00,131 - The more the merrier. - And safer. 616 00:46:24,615 --> 00:46:28,743 - Warm in here, isn't it? - Yes, quite warm, quite warm. 617 00:46:28,827 --> 00:46:31,078 And lonely. 618 00:46:31,330 --> 00:46:34,415 Yes, quite lonely, quite... quite lonely. 619 00:46:35,000 --> 00:46:37,794 - Rogers! - Yes, sir? 620 00:46:39,046 --> 00:46:42,006 Oh, would you mind keeping us company for a while? 621 00:46:42,299 --> 00:46:44,509 Anything you wish, sir. 622 00:46:47,846 --> 00:46:50,681 - Don't put any water in it. - I shan't, sir. 623 00:46:53,769 --> 00:46:55,436 Good night, Miss Claythorne. 624 00:46:55,521 --> 00:46:57,355 Don't forget to lock your door. 625 00:46:57,439 --> 00:46:59,524 You cannot lock out the devil. 626 00:47:02,319 --> 00:47:04,278 I think there's another one who's barmy. 627 00:47:04,947 --> 00:47:07,365 It's going to end with the whole lot going that way. 628 00:47:07,449 --> 00:47:09,116 I don't fancy you will, Blore. 629 00:47:09,201 --> 00:47:12,703 No. It takes a lot to send me off my head. 630 00:47:13,121 --> 00:47:16,123 I don't think you'll be going that way, either. 631 00:47:16,208 --> 00:47:19,043 I feel quite sane at the moment. Thank you. 632 00:47:24,132 --> 00:47:26,634 - Have you told him? - Yes, sir. 633 00:47:26,718 --> 00:47:29,220 I know the jury's decision. 634 00:47:30,389 --> 00:47:33,933 You'll feel safer if I didn't stay inside the house tonight. 635 00:47:34,017 --> 00:47:36,936 Well then, I shall sleep in the woodshed. 636 00:47:36,979 --> 00:47:41,232 And now, if you'll excuse me. Good night. 637 00:47:55,956 --> 00:47:59,584 - I'll lock it behind him. - That's not enough, Mr. Blore. 638 00:48:04,548 --> 00:48:08,175 Still seven. Lock that door, please. 639 00:48:11,138 --> 00:48:12,763 Put the key there. 640 00:48:14,224 --> 00:48:17,184 We'll have no more Indian tricks tonight. 641 00:48:20,939 --> 00:48:22,690 Lock it, Mr. Blore. 642 00:48:26,361 --> 00:48:29,530 No wait! Now no one can get in there but you. 643 00:48:29,615 --> 00:48:33,951 Oh, I see. But, who's going to keep it? 644 00:48:43,211 --> 00:48:47,715 - Rogers! Open up, Rogers! - Keep away from that door. 645 00:48:48,675 --> 00:48:50,718 It's me, Lombard! Open up! 646 00:48:51,094 --> 00:48:53,888 Do you take me for a fool, Mr. Lombard? 647 00:48:53,972 --> 00:48:57,475 - Don't be silly, Rogers! - Don't be silly yourself, sir. 648 00:48:57,559 --> 00:49:00,561 - This is Judge Quinncannon, - You know my voice, Rogers! 649 00:49:00,646 --> 00:49:02,730 - Doctor Armstrong! - This is Blore, Rogers. 650 00:49:02,814 --> 00:49:04,148 Open the door! 651 00:49:04,232 --> 00:49:06,317 At a time like this, I wouldn't open the door 652 00:49:06,401 --> 00:49:08,569 even if it was Santa Claus. 653 00:49:08,654 --> 00:49:10,237 We just want to give you a key. 654 00:49:10,322 --> 00:49:12,823 - What for? - Never mind, you idiot! 655 00:49:12,908 --> 00:49:14,825 Hurry up! It's raining! 656 00:49:15,243 --> 00:49:18,829 Shove it... under the door, sir. 657 00:49:25,087 --> 00:49:27,630 Good night, Rogers. Keep your door locked. 658 00:49:27,965 --> 00:49:30,257 Don't worry about me, sir. 659 00:49:51,488 --> 00:49:54,281 - Ohhh, be careful, Judge. - Oh, I shall. 660 00:49:54,366 --> 00:49:57,910 You know, the common cold kills more people than... 661 00:49:58,704 --> 00:50:01,080 Never mind. 662 00:50:08,130 --> 00:50:10,381 I need hardly advise you to lock you doors. 663 00:50:10,465 --> 00:50:12,216 And put a chair under the handle. 664 00:50:12,300 --> 00:50:15,052 There are ways of turning locks from the outside. 665 00:50:17,139 --> 00:50:19,682 And if it should turn out that one of you is Mr. Owen, 666 00:50:20,058 --> 00:50:22,810 just remember I'm a very light sleeper. 667 00:50:22,894 --> 00:50:25,646 - Good night. - Good night, gentlemen. 668 00:50:26,815 --> 00:50:29,025 May we all meet safely in the morning. 669 00:50:29,234 --> 00:50:31,318 - Good night. - Good night, sir. 670 00:51:09,441 --> 00:51:12,026 Miss Brent! Miss Brent! 671 00:51:12,110 --> 00:51:14,195 She doesn't answer! 672 00:51:14,279 --> 00:51:16,781 - Is her door locked? - Of course, try it! 673 00:51:19,284 --> 00:51:21,077 She's not here! 674 00:51:21,453 --> 00:51:24,121 You grasp the fact very quickly, Blore. 675 00:51:24,456 --> 00:51:26,040 What's wrong, Mr. Blore? 676 00:51:26,124 --> 00:51:27,875 - Miss Brent's missing. - I knocked on all your doors, 677 00:51:27,959 --> 00:51:29,293 she was the only one that didn't answer. 678 00:51:29,377 --> 00:51:30,711 What's wrong with that? It's late. 679 00:51:30,796 --> 00:51:32,129 We all overslept. 680 00:51:32,214 --> 00:51:34,632 I heard her get up. She must gone downstairs. 681 00:51:45,977 --> 00:51:48,979 - I locked that door last night. - Who opened it? 682 00:51:49,064 --> 00:51:50,481 Look. 683 00:51:52,901 --> 00:51:56,320 Good morning. It's such a pretty pattern. 684 00:51:56,404 --> 00:51:58,114 I thought I'd like to copy it for a new shawl. 685 00:51:58,198 --> 00:52:00,324 Was that door locked when you went out? 686 00:52:00,408 --> 00:52:02,910 - Oh, yes, I opened it. - Good morning, Miss Brent. 687 00:52:02,994 --> 00:52:05,496 I too like to walk before breakfast. 688 00:52:05,580 --> 00:52:07,414 But I wouldn't have gone out alone. 689 00:52:07,499 --> 00:52:10,918 I feel perfectly safe when I'm alone. Thank you. 690 00:52:11,002 --> 00:52:12,586 I share your feeling. 691 00:52:12,671 --> 00:52:15,339 But didn't you know you that Rogers was outside? 692 00:52:15,423 --> 00:52:18,509 Poor man. I hope he didn't catch cold. 693 00:52:21,471 --> 00:52:22,847 What's that? 694 00:52:22,931 --> 00:52:24,515 - Someone's knocking. - Kitchen door. 695 00:52:24,599 --> 00:52:26,350 Rogers, of course. He wants to get in. 696 00:52:26,434 --> 00:52:28,269 That's it. We forgot all about breakfast. 697 00:52:36,945 --> 00:52:39,738 - Where is he? - Somebody was knocking. 698 00:52:42,701 --> 00:52:58,716 Rogers! 699 00:52:59,050 --> 00:53:02,469 - He's not there. - Rogers! 700 00:53:02,554 --> 00:53:06,807 Know what I think? We got our man. It's Rogers! 701 00:53:06,892 --> 00:53:08,976 It fits the psychological pattern. 702 00:53:09,060 --> 00:53:12,229 His behavior last night was distinctly abnormal. 703 00:53:12,314 --> 00:53:15,191 Psychological pattern, my eye. I go by facts. 704 00:53:15,233 --> 00:53:17,735 He was officially accused, Fact! 705 00:53:17,819 --> 00:53:19,236 He got drunk. 706 00:53:19,321 --> 00:53:21,655 He wouldn't open the door to the woodshed. Fact! 707 00:53:21,740 --> 00:53:23,240 Realizing this morning, 708 00:53:23,325 --> 00:53:25,826 that he'd gone to the end of his rope. He disappears. 709 00:53:25,911 --> 00:53:27,328 Fact! 710 00:53:27,412 --> 00:53:29,872 There's another fact you haven't mentioned about Rogers. 711 00:53:30,624 --> 00:53:32,541 He's dead. 712 00:53:39,466 --> 00:53:41,258 The murderer was fastidious. 713 00:53:41,343 --> 00:53:43,761 He cleaned this blade after striking down his victim. 714 00:53:43,845 --> 00:53:46,680 Obviously he crept up behind, swung this chopper 715 00:53:46,765 --> 00:53:49,516 and brought it down, splitting the cranium. 716 00:53:53,063 --> 00:53:55,606 Seven little Indian boys chopping up sticks. 717 00:53:55,690 --> 00:53:59,610 One chopped himself in half and then there were six. 718 00:54:00,153 --> 00:54:03,530 Would it have needed much strength to strike the blow? 719 00:54:04,199 --> 00:54:06,450 Well, a woman could have done it. 720 00:54:06,534 --> 00:54:08,369 If that's what you mean. 721 00:54:09,579 --> 00:54:12,289 Miss Claythorne was locked in her room, Doctor, 722 00:54:12,540 --> 00:54:14,708 if that's what you mean. 723 00:54:14,793 --> 00:54:17,211 We were all in our rooms. 724 00:54:18,296 --> 00:54:20,297 Except... 725 00:54:22,550 --> 00:54:25,302 - No breakfast yet? - No. 726 00:54:25,512 --> 00:54:29,223 If I had a butler like Rogers. I'd soon get rid of him. 727 00:54:32,394 --> 00:54:34,478 Wait! We we've forgotten something. 728 00:54:34,562 --> 00:54:36,230 - What? - The dining room! 729 00:54:39,109 --> 00:54:41,235 It's still locked. Where's the key? 730 00:54:42,028 --> 00:54:44,071 We found it in Rogers's pocket. 731 00:54:49,869 --> 00:54:53,998 One. Two. Three. Four. Five. Six. 732 00:54:54,082 --> 00:54:56,917 - Another one missing? - But the door was locked. 733 00:54:58,962 --> 00:55:00,671 I get it! 734 00:55:04,968 --> 00:55:06,677 No I don't. 735 00:55:12,183 --> 00:55:14,601 Did you ever hear of a bee sting being fatal? 736 00:55:14,686 --> 00:55:16,353 No, why? 737 00:55:16,438 --> 00:55:19,023 Six little Indian boys playing with a hive. 738 00:55:19,065 --> 00:55:22,901 A bumblebee stung one and then there were five. 739 00:55:28,241 --> 00:55:30,868 Very stupid to kill the only servant in the house. 740 00:55:30,952 --> 00:55:33,287 Now we don't even know where to find the marmalade. 741 00:55:33,330 --> 00:55:35,831 Watch out for a bee. 742 00:55:40,795 --> 00:55:42,629 I'd be careful with that young man. 743 00:55:42,714 --> 00:55:46,383 I mean to, Miss Brent. I'm careful of everyone. 744 00:55:46,718 --> 00:55:49,219 A clear conscience is the best armor. 745 00:55:49,262 --> 00:55:51,305 This island is in the image of life. 746 00:55:51,639 --> 00:55:54,600 The innocent has to be surrounded by criminals. 747 00:55:54,684 --> 00:55:57,311 That sounds like Mr. Owen talking. 748 00:55:57,395 --> 00:56:00,314 I see nothing wrong with his idea of punishing the guilty. 749 00:56:03,943 --> 00:56:07,071 What about his accusations against you? 750 00:56:07,614 --> 00:56:09,656 I wonder if these eggs are fresh. 751 00:56:09,741 --> 00:56:11,241 What about it, Miss Brent. 752 00:56:11,326 --> 00:56:14,036 Your young nephew, aren't you to blame for his death? 753 00:56:14,120 --> 00:56:15,996 Family gossip, Miss Claythorne. 754 00:56:16,081 --> 00:56:17,998 My sister's boy had bad blood. 755 00:56:18,041 --> 00:56:19,666 From the father's side, of course. 756 00:56:19,709 --> 00:56:21,418 But he was no good, naturally. 757 00:56:21,461 --> 00:56:23,879 I had to have him placed in a reformatory. 758 00:56:24,255 --> 00:56:26,590 I do hope these eggs aren't overcooked. 759 00:56:28,635 --> 00:56:30,386 What happened to the boy? 760 00:56:30,428 --> 00:56:32,012 Oh, I never saw him again. 761 00:56:32,055 --> 00:56:34,598 He added to his many sins by hanging himself. 762 00:56:39,687 --> 00:56:42,856 I got it! I know who took the last Indian. 763 00:56:42,941 --> 00:56:45,526 - Who? - Rogers. 764 00:56:47,737 --> 00:56:50,823 He had the key to this room. Fact. 765 00:56:50,865 --> 00:56:53,534 He sneaks in and takes a little Indian. 766 00:56:53,576 --> 00:56:56,161 Locks the door again. 767 00:56:56,246 --> 00:57:00,707 Goes back to the woodshed where he chops some sticks. Fact. 768 00:57:01,167 --> 00:57:04,294 - And then... - And then... 769 00:57:04,337 --> 00:57:06,296 He takes the chopper and splits his own cranium, 770 00:57:06,381 --> 00:57:08,465 as the Doctor would say. Fact. 771 00:57:08,550 --> 00:57:10,634 I'd like to see you do that to yourself, Blore. 772 00:57:10,718 --> 00:57:12,553 It would take practice. 773 00:57:15,557 --> 00:57:19,643 Anyone inside the house could leave without being noticed. 774 00:57:19,686 --> 00:57:23,063 - True, Miss Brent? - Perfectly true. 775 00:57:23,440 --> 00:57:26,650 The murderer meets Rogers outside and kills him. 776 00:57:27,152 --> 00:57:29,820 He then takes the key from his victim's pocket, 777 00:57:29,904 --> 00:57:31,989 and you know the rest. 778 00:57:32,991 --> 00:57:37,327 Yes, but the key was still in Rogers' pocket! 779 00:57:37,370 --> 00:57:39,163 Of course. 780 00:57:39,330 --> 00:57:41,832 The murderer puts the key back in Rogers' pocket 781 00:57:41,916 --> 00:57:43,667 and goes to bed again. 782 00:57:43,877 --> 00:57:47,880 Or goes for an innocent walk before breakfast. 783 00:57:48,548 --> 00:57:50,466 Sorry, Miss Brent. 784 00:57:52,635 --> 00:57:54,970 Anyone have more tea? 785 00:57:59,476 --> 00:58:01,226 Lombard! 786 00:58:09,360 --> 00:58:12,446 - Lombard! - Yes, Blore? 787 00:58:23,082 --> 00:58:25,292 - What you doing here? - You called me, didn't you? 788 00:58:25,376 --> 00:58:28,170 Yes. Oh, yes, yes. 789 00:58:28,588 --> 00:58:29,963 I ain't saying, 790 00:58:30,048 --> 00:58:32,299 but don't you think the old judge knows too much? 791 00:58:32,342 --> 00:58:34,134 Describing every move... 792 00:58:34,344 --> 00:58:36,220 You'd think he had been at the scene of the crime. 793 00:58:36,387 --> 00:58:38,972 My dear Blore, in my opinion you haven't a chance. 794 00:58:39,140 --> 00:58:41,975 - Why is that? - Lack of imagination. 795 00:58:42,060 --> 00:58:44,061 A criminal with a brain like U N Owen... 796 00:58:44,145 --> 00:58:46,396 can think rings around you, anytime he wants to. 797 00:58:46,439 --> 00:58:49,483 No man ever got the better of me... yet. 798 00:58:49,567 --> 00:58:50,901 How about a woman? 799 00:58:52,278 --> 00:58:55,739 Yes, yes, one should never trust a woman. 800 00:58:55,823 --> 00:58:57,741 She's clearly a manic-depressive. 801 00:58:57,825 --> 00:58:59,826 I don't know why I didn't see it before. 802 00:58:59,911 --> 00:59:02,412 She was very strange in the kitchen this morning. 803 00:59:02,539 --> 00:59:04,164 We all behaved strangely, 804 00:59:04,249 --> 00:59:08,085 but I find no evidence. She left no clue. 805 00:59:08,169 --> 00:59:09,586 But she did. 806 00:59:14,884 --> 00:59:16,677 What about this, eh? 807 00:59:17,178 --> 00:59:19,888 No sane person would think about using seaweed 808 00:59:19,973 --> 00:59:21,598 as a pattern for a shawl. 809 00:59:21,683 --> 00:59:23,433 She tried to throw us off the track. 810 00:59:23,518 --> 00:59:26,436 It's her! I'll stake my life, it's her. 811 00:59:27,105 --> 00:59:28,522 Wait, Blore. 812 00:59:28,606 --> 00:59:30,566 Let Miss Claythorne call her. 813 00:59:30,608 --> 00:59:32,901 She'll be less suspicious. 814 00:59:38,825 --> 00:59:45,581 Miss Brent! 815 01:00:22,660 --> 01:00:25,787 Miss Brent! Miss Brent! 816 01:00:26,247 --> 01:00:29,416 It's no use, Miss Claythorne. She'll not answer. 817 01:00:33,546 --> 01:00:36,590 Look at the bee! Look at the bee! 818 01:00:39,135 --> 01:00:41,511 Just an ordinary bee, Miss Claythorne. 819 01:00:43,056 --> 01:00:46,350 Nothing, but a small mark on the neck. 820 01:00:46,434 --> 01:00:48,602 Here's your bee, Doctor. 821 01:01:01,783 --> 01:01:05,619 Somebody must have taken it. It's not here. See for yourself. 822 01:01:05,703 --> 01:01:08,872 - What poison was injected? - I can only guess. 823 01:01:08,956 --> 01:01:13,710 It was very potent. She must have died immediately. 824 01:01:14,671 --> 01:01:18,340 But the bee. That bee in her room. 825 01:01:18,424 --> 01:01:20,967 That's our murderer's artistic touch 826 01:01:21,052 --> 01:01:24,012 He likes to stick to his blasted nursery jingle. 827 01:01:24,055 --> 01:01:25,889 He's mad. We're all mad. 828 01:01:25,932 --> 01:01:30,519 I'm not, Mr. Lombard. I still have my reasoning powers. 829 01:01:31,312 --> 01:01:36,149 There are five of us left. One of us is a murderer. 830 01:01:36,401 --> 01:01:39,569 - The rest of us are defenseless. - Defenseless? 831 01:01:40,238 --> 01:01:42,656 How do we know one of us hasn't have a revolver? 832 01:01:42,740 --> 01:01:45,242 A good point, Blore! How do we know? 833 01:01:45,326 --> 01:01:49,413 Well, I know I haven't got one. Dear me, it's against the law. 834 01:01:49,747 --> 01:01:51,498 How about you, Doctor? 835 01:01:51,582 --> 01:01:54,167 Of course not. You may search me, gentlemen, search me. 836 01:01:54,335 --> 01:01:56,670 - Miss Claythorne? - I wish I had. 837 01:01:56,754 --> 01:01:59,798 Quite right, Miss Claythorne, it's an unfortunate oversight. 838 01:01:59,882 --> 01:02:01,258 One should never be careless, when 839 01:02:01,342 --> 01:02:02,843 visiting a place one doesn't know. 840 01:02:02,927 --> 01:02:05,846 Why didn't you tell us that you had a revolver? 841 01:02:05,930 --> 01:02:07,431 Nobody asked me. 842 01:02:07,724 --> 01:02:10,016 I've got him! Search his pockets. 843 01:02:10,893 --> 01:02:12,686 Aren't you wasting your time? 844 01:02:13,438 --> 01:02:15,021 I know where it is. 845 01:02:18,109 --> 01:02:20,694 Judge, you said just now that one of us was the murderer. 846 01:02:20,778 --> 01:02:23,780 If I were you, I wouldn't let Blore get at that gun. 847 01:02:30,455 --> 01:02:32,038 It's not here! 848 01:02:32,123 --> 01:02:34,040 Look again, Blore. It's got to be there. 849 01:02:35,376 --> 01:02:36,793 Look in his pockets! 850 01:02:36,878 --> 01:02:38,545 Don't. Get him off. Get him off. 851 01:02:38,629 --> 01:02:39,963 It's not here. 852 01:02:40,047 --> 01:02:42,758 - What did you do with it? - What did you do with it? 853 01:02:42,842 --> 01:02:44,885 Good heavens, where is it? 854 01:02:44,969 --> 01:02:46,803 The one who can answer that question, 855 01:02:46,888 --> 01:02:49,222 is obviously not going to speak. 856 01:03:15,166 --> 01:03:16,917 At a time like this. 857 01:03:17,418 --> 01:03:21,171 A game of the mind, Blore, a game of the mind. 858 01:03:24,050 --> 01:03:25,842 You know the safest thing for you to do 859 01:03:25,927 --> 01:03:28,011 is stay in your room, with the door locked. 860 01:03:28,095 --> 01:03:29,596 What about yourself? 861 01:03:29,680 --> 01:03:32,098 Oh, I wouldn't stay out here alone with any of the others. 862 01:03:32,433 --> 01:03:33,934 Why not? 863 01:03:34,644 --> 01:03:36,603 Don't you think it strange that there's never 864 01:03:36,687 --> 01:03:40,190 a third person present when anything unpleasant occurs? 865 01:03:40,525 --> 01:03:44,361 Mr. Owen always manages to be alone with his victim. 866 01:03:44,695 --> 01:03:48,865 When a third person is present, nothing happens. 867 01:03:50,660 --> 01:03:54,204 Doesn't that make you nervous, out here with me, alone? 868 01:03:54,288 --> 01:03:56,206 But, we're not alone. 869 01:03:56,290 --> 01:04:01,378 I asked Mr. Blore to keep an eye on us. He's my third person. 870 01:04:05,758 --> 01:04:07,384 Blore! 871 01:04:13,850 --> 01:04:15,642 Look, another misfortune. 872 01:04:16,727 --> 01:04:18,728 Something wrong with the machinery. 873 01:04:19,021 --> 01:04:21,314 Batteries must be running down. 874 01:04:21,399 --> 01:04:24,901 We've got to keep every light in the house burning tonight. 875 01:04:24,986 --> 01:04:27,404 I'll go to the woodshed and see to it. 876 01:04:30,116 --> 01:04:32,659 Leave it on, Doctor, leave it on. 877 01:04:35,830 --> 01:04:38,665 Put you off your game, wouldn't it, this flickering? 878 01:04:38,749 --> 01:04:42,419 You went away from the window and left me alone. 879 01:04:42,503 --> 01:04:43,837 I've got to go to the woodshed. You better go 880 01:04:43,921 --> 01:04:45,589 to your room and lock your door. 881 01:04:45,673 --> 01:04:47,007 I shall. 882 01:05:06,694 --> 01:05:09,029 - Where's Miss Claythorne? - I don't know. 883 01:05:09,196 --> 01:05:11,865 - Where's Blore? - Went out to the woodshed. 884 01:05:11,949 --> 01:05:13,617 Woodshed? 885 01:05:22,418 --> 01:05:24,127 What's wrong, Doctor? 886 01:05:26,422 --> 01:05:31,468 Oh, I see. You and I, well, we are alone in the house. 887 01:05:31,677 --> 01:05:33,386 - Lombard! - Lombard! 888 01:05:33,471 --> 01:05:35,055 - Come here! - Don't leave us! 889 01:05:49,612 --> 01:05:51,154 - Where's Vera? - Vera? 890 01:05:51,238 --> 01:05:53,156 - Miss Claythorne! Answer me! - Don't come any closer! 891 01:05:53,240 --> 01:05:54,741 - Where is she? - Keep back! 892 01:05:54,825 --> 01:05:56,493 Blore, if I you don't tell me, I swear I'll kill you. 893 01:05:56,577 --> 01:05:58,912 If you make another move, I'll brain you. 894 01:05:59,622 --> 01:06:02,415 You know, Doctor, please give me a chance. 895 01:06:02,500 --> 01:06:05,669 If you are Mr. Owen, friend tell me. 896 01:06:05,878 --> 01:06:08,505 I... I won't say a word to the others. 897 01:06:08,589 --> 01:06:10,590 Don't torment me this way. 898 01:06:10,758 --> 01:06:15,220 If you want to kill the others, I won't interfere. 899 01:06:15,262 --> 01:06:17,097 I won't say a word. 900 01:06:17,181 --> 01:06:19,766 I'll even help you if you spare my life. 901 01:06:20,017 --> 01:06:24,938 Look, I trust you. Don't you trust me? 902 01:06:25,189 --> 01:06:29,025 - Um... yes. - That's more reasonable. 903 01:06:29,110 --> 01:06:30,777 Don't come any closer! 904 01:06:32,196 --> 01:06:35,365 - Isn't your arm getting tired? - Don't worry about me. 905 01:06:36,242 --> 01:06:38,702 Listen, if Miss Claythorne is safe in her room as you say, 906 01:06:38,786 --> 01:06:40,120 we are both behaving like idiots. 907 01:06:40,204 --> 01:06:42,330 Can't get round me that way. I prefer being a living idiot. 908 01:06:42,498 --> 01:06:44,791 - Hang on, someone's coming. - What? 909 01:06:46,127 --> 01:06:50,213 Miss Claythorne! I told you to stay locked in your room. 910 01:06:50,589 --> 01:06:54,300 I'm looking for... oh. 911 01:06:54,343 --> 01:06:56,803 He's right, Vera. You shouldn't be so careless! 912 01:06:56,887 --> 01:06:58,805 - Come on! - Stay here, both of you. 913 01:06:58,889 --> 01:07:01,141 Now I can do what I came out to do. 914 01:07:02,643 --> 01:07:04,561 Do not know anything about electricity? 915 01:07:04,645 --> 01:07:07,147 Don't bother me. I get it! 916 01:07:07,982 --> 01:07:10,817 - Stay where you are! - I shan't move an inch. 917 01:07:11,360 --> 01:07:14,738 Neither will I till the light comes on. 918 01:07:15,031 --> 01:07:18,742 - Do you think it will? - Why not? 919 01:07:20,286 --> 01:07:22,328 This is no accident. 920 01:07:22,413 --> 01:07:24,914 Someone wants this house to be dark at night. 921 01:07:25,207 --> 01:07:27,417 - Who? - The one we fear. 922 01:07:27,501 --> 01:07:30,420 My dear, Doctor, we've made a mistake. 923 01:07:30,671 --> 01:07:34,340 This trick of putting out the lights, 924 01:07:34,425 --> 01:07:38,428 clears two people, you and me. 925 01:07:38,512 --> 01:07:40,764 Now we can trust each other. 926 01:07:40,848 --> 01:07:46,102 I see! The idea was keep us in fear of each other. 927 01:07:46,353 --> 01:07:49,272 But now we can form an alliance, you and I. 928 01:07:49,899 --> 01:07:52,692 And find the murderer. 929 01:07:53,027 --> 01:07:57,030 We no longer have anything to conceal from each other have we. 930 01:07:57,281 --> 01:07:59,616 Just what I was thinking. 931 01:08:01,786 --> 01:08:04,037 Oh ho, I needed that. 932 01:08:05,498 --> 01:08:07,123 Now? 933 01:08:07,208 --> 01:08:09,793 Now we can tell each other the truth. 934 01:08:09,877 --> 01:08:11,878 The entire truth. 935 01:08:23,224 --> 01:08:25,809 Who's going to speak first? 936 01:08:28,896 --> 01:08:31,648 Very well, I shall begin. 937 01:08:32,108 --> 01:08:37,237 As you know, Mr. Owen's saying that I was responsible 938 01:08:37,321 --> 01:08:40,156 for the death of one Edward Seaton. 939 01:08:40,783 --> 01:08:42,909 It's perfectly true. 940 01:08:42,993 --> 01:08:46,913 He was an innocent man on trial for his life. 941 01:08:46,997 --> 01:08:48,998 I'd nothing against him. 942 01:08:49,083 --> 01:08:53,837 I wanted to ruin the reputation of his defending counsel, 943 01:08:53,921 --> 01:08:59,926 who lost the case, while his client lost his life. 944 01:09:01,470 --> 01:09:05,014 Doctor? Tell us the truth. 945 01:09:05,432 --> 01:09:09,352 Your fate depends on it. I'm convinced of that. 946 01:09:14,024 --> 01:09:18,111 The gramophone record did not lie. 947 01:09:18,195 --> 01:09:22,532 I operated on Mrs. Cleese while under the influence of uh... 948 01:09:23,200 --> 01:09:28,705 Guilty, I was, but of drinking not of killing. 949 01:09:34,253 --> 01:09:36,796 I don't see where this is getting us. 950 01:09:36,881 --> 01:09:38,631 Sit down, Mr. Blore. 951 01:09:38,716 --> 01:09:42,218 This is getting us to a very important conclusion. 952 01:09:42,303 --> 01:09:44,387 Isn't that right, Doctor? 953 01:09:44,471 --> 01:09:47,056 If I were you, I would speak, Mr. Blore. 954 01:09:47,516 --> 01:09:53,229 - I didn't kill anybody! - We're listening, Mr. Blore. 955 01:09:54,440 --> 01:09:57,567 This Landor chap was innocent all right, 956 01:09:57,651 --> 01:10:00,320 but I was mixed up with the gang that was out to get him. 957 01:10:00,738 --> 01:10:03,573 On my testimony, he got sent up for life. 958 01:10:03,657 --> 01:10:05,158 That's all. 959 01:10:05,576 --> 01:10:07,994 But he died in prison, didn't he? 960 01:10:08,495 --> 01:10:10,330 Course he did! 961 01:10:10,831 --> 01:10:12,999 How could I know that would happen? 962 01:10:13,083 --> 01:10:15,084 What about yourself Mr. Lombard? 963 01:10:15,169 --> 01:10:18,504 What about those 21 poor natives in South Africa? 964 01:10:20,132 --> 01:10:22,425 Don't get excited, Blore. 965 01:10:23,135 --> 01:10:26,429 Mr. Lombard is unable to deny a thing. 966 01:10:26,513 --> 01:10:29,933 Ah ha! That's the first thing you said I believe. 967 01:10:30,309 --> 01:10:33,603 Are you leaving us, Miss Claythorne? 968 01:10:35,356 --> 01:10:38,524 My dear child, you're trembling. 969 01:10:38,609 --> 01:10:41,527 I... I'm so cold. 970 01:10:41,612 --> 01:10:44,197 Would you like us to postpone this inquiry, 971 01:10:44,281 --> 01:10:45,782 while we build a fire? 972 01:10:45,866 --> 01:10:52,038 That would mean going outside to get wood, as Rogers did. 973 01:10:52,122 --> 01:10:55,792 No. We wait while you get your coat. 974 01:10:55,876 --> 01:10:57,460 Thank you. 975 01:11:03,175 --> 01:11:05,468 Stay here, Mr. Lombard. 976 01:11:05,552 --> 01:11:08,805 Nothing can happen to her if we all remain in this room. 977 01:11:24,071 --> 01:11:25,571 Aah! 978 01:11:31,912 --> 01:11:34,038 - Vera! - Claythorne! 979 01:11:34,123 --> 01:11:35,498 - Get a light! - Haven't got one! 980 01:11:35,582 --> 01:11:38,251 - Who is it? - It's me, Blore! 981 01:11:38,335 --> 01:11:39,585 - Guy Lombard! 982 01:11:39,670 --> 01:11:41,504 - Where's Blore? - How do I know in the dark. 983 01:11:42,089 --> 01:11:43,923 Where have you been all this time? 984 01:11:44,008 --> 01:11:45,925 I went to my room to get this candle. 985 01:11:46,010 --> 01:11:47,510 Where have you been? 986 01:11:47,594 --> 01:11:49,262 I've been looking for my flashlight. 987 01:11:49,346 --> 01:11:51,014 Where is Blore? 988 01:11:52,016 --> 01:11:55,226 Blore! What the devil are you doing in my room? 989 01:11:55,311 --> 01:11:58,604 Your room? No wonder I couldn't find anything. 990 01:11:58,689 --> 01:12:00,857 - What happened to you? - Somebody bumped into me. 991 01:12:00,941 --> 01:12:02,608 - Did you hear anything? - Yes, sounded like a shot. 992 01:12:02,693 --> 01:12:04,193 Sounded like something fell to me. 993 01:12:04,278 --> 01:12:06,446 You're jumpy, both of you. Nerves. 994 01:12:07,114 --> 01:12:09,198 It's Vera's. 995 01:12:13,871 --> 01:12:15,288 Vera! 996 01:12:17,791 --> 01:12:20,209 Vera! What happened? 997 01:12:20,294 --> 01:12:22,128 Don't be frightened, Vera. What happened? 998 01:12:22,212 --> 01:12:24,881 - He was in my room. - Who? 999 01:12:24,965 --> 01:12:28,718 I felt. Oh, I don't know... 1000 01:12:28,802 --> 01:12:30,636 - Something like a hand. - Who was it? 1001 01:12:30,721 --> 01:12:34,140 I don't know. My candles went out. 1002 01:12:34,224 --> 01:12:36,225 We'll soon find out. 1003 01:12:45,152 --> 01:12:49,155 Help! Lights! Lights! 1004 01:12:51,241 --> 01:12:52,909 Seaweed. 1005 01:12:53,952 --> 01:12:56,537 It felt like a cold hand. 1006 01:12:56,789 --> 01:12:58,998 That's what Miss Claythorne walked into. 1007 01:12:59,333 --> 01:13:01,084 Who brought it in here? 1008 01:13:01,877 --> 01:13:03,961 Who brought it into the house? 1009 01:13:04,046 --> 01:13:09,175 - Miss Brent. - Are you sure, Miss Brent is... 1010 01:13:24,233 --> 01:13:28,528 - Dead as a doornail. - Where's the judge? 1011 01:13:31,115 --> 01:13:32,865 That's funny, I thought he came up with us. 1012 01:13:32,950 --> 01:13:34,283 So did I. 1013 01:13:34,368 --> 01:13:35,952 He was right behind me on the staircase. 1014 01:13:36,036 --> 01:13:40,623 Yes, I thought I bumped into him when I heard that shot. 1015 01:13:40,749 --> 01:13:43,042 - Shot? What did I tell you? - What? 1016 01:13:43,085 --> 01:13:44,710 Why, the old bloke knew too much. 1017 01:13:44,795 --> 01:13:46,295 - You say you heard a shot? - Yes. 1018 01:13:46,380 --> 01:13:48,881 Well, don't you see? He took a shot at us in the dark. 1019 01:13:48,966 --> 01:13:51,134 He'll pot us like clay pigeons, when we go downstairs. 1020 01:13:51,218 --> 01:13:53,219 There's one way to find out! 1021 01:14:04,148 --> 01:14:05,565 It's my own. 1022 01:14:06,650 --> 01:14:08,484 No. It looks too easy. 1023 01:14:14,283 --> 01:14:16,242 Alright, Judge, come outside. 1024 01:14:17,494 --> 01:14:19,245 Don't think I can't see you. 1025 01:14:30,883 --> 01:14:33,426 He has been shot through the head. 1026 01:14:36,597 --> 01:14:38,514 Only one shot fired. 1027 01:14:46,648 --> 01:14:48,608 Who will be next? 1028 01:14:52,196 --> 01:14:55,281 Another one proved innocent. Too late. 1029 01:14:55,449 --> 01:14:58,284 He'd found the solution. That's why he had to be silenced. 1030 01:14:58,368 --> 01:15:02,955 - Silenced by who? - By whom? Don't you remember? 1031 01:15:10,255 --> 01:15:12,548 One moment, Miss Claythorne! 1032 01:15:16,470 --> 01:15:18,721 Just when the judge was about to question you... 1033 01:15:18,805 --> 01:15:21,474 you came up here, presumably to get your coat. 1034 01:15:21,558 --> 01:15:23,142 True? 1035 01:15:24,645 --> 01:15:26,229 Yes. 1036 01:15:26,313 --> 01:15:28,231 You opened that door. 1037 01:15:28,315 --> 01:15:30,942 Wind blows out your candles, seaweed touches your face... 1038 01:15:30,984 --> 01:15:32,944 You scream. Perfect, perfect. 1039 01:15:33,070 --> 01:15:35,238 But, considerable time elapses, 1040 01:15:35,322 --> 01:15:36,906 and then we find you way down there. 1041 01:15:37,032 --> 01:15:38,658 What made you run the wrong way? 1042 01:15:38,742 --> 01:15:41,160 She didn't know where she was going. She was hysterical. 1043 01:15:41,245 --> 01:15:42,662 Agreed. 1044 01:15:42,704 --> 01:15:44,664 But if Miss Claythorne had not screamed, 1045 01:15:44,748 --> 01:15:46,582 we would still be in the dining room, 1046 01:15:46,667 --> 01:15:48,084 and the judge would be alive. 1047 01:15:48,168 --> 01:15:51,170 Now wait a minute. Don't confuse things. 1048 01:15:51,255 --> 01:15:52,838 One of you two pulled this trigger 1049 01:15:52,923 --> 01:15:54,173 and you're trying to pin it on Miss Claythorne. 1050 01:15:54,258 --> 01:15:55,758 Now you wait a minute, Mr. Lombard. 1051 01:15:55,842 --> 01:15:57,426 We know very well that the judge 1052 01:15:57,511 --> 01:15:59,095 was on the point of an important discovery. 1053 01:15:59,179 --> 01:16:00,846 How do we know what was in the judge's mind? 1054 01:16:00,931 --> 01:16:03,099 I do know. He took me into his confidence. 1055 01:16:03,183 --> 01:16:06,519 Truth. The entire truth. 1056 01:16:06,895 --> 01:16:10,898 Miss Claythorne, did you or did you not, 1057 01:16:10,983 --> 01:16:13,609 commit the crime, of which the gramophone accused you? 1058 01:16:13,860 --> 01:16:15,695 I'd rather not talk about it. 1059 01:16:15,779 --> 01:16:20,533 Ah, but you must. We've all confessed our little errors. 1060 01:16:20,951 --> 01:16:23,828 All except you. Come now, my girl. 1061 01:16:24,121 --> 01:16:27,582 You didn't really kill this Barclay chap did you? 1062 01:16:27,624 --> 01:16:30,710 Will you take my word, if I tell you I didn't? 1063 01:16:30,794 --> 01:16:32,545 I'm afraid, I will. 1064 01:16:32,879 --> 01:16:34,797 Then you have my word for it. 1065 01:16:34,965 --> 01:16:38,217 And don't ask me any more questions. 1066 01:16:41,305 --> 01:16:42,972 Can't you see she's telling the truth? 1067 01:16:43,056 --> 01:16:45,141 That is precisely her mistake. 1068 01:16:45,225 --> 01:16:47,893 - I don't see why. - You will. You will. 1069 01:16:47,978 --> 01:16:49,729 The judge reasoned it out. 1070 01:16:50,355 --> 01:16:53,149 Owen enticed us to this island 1071 01:16:53,233 --> 01:16:55,026 to be punished for our past crimes. 1072 01:16:55,110 --> 01:16:56,485 Right. 1073 01:16:56,570 --> 01:17:01,407 We three have admitted, shall I say, our guilt. 1074 01:17:01,491 --> 01:17:02,825 Right. 1075 01:17:02,909 --> 01:17:04,493 Therefore, we cannot be interested in 1076 01:17:04,578 --> 01:17:06,996 - the punishment of crime. - Right. 1077 01:17:07,080 --> 01:17:09,874 Conclusion: Owen is the one 1078 01:17:09,958 --> 01:17:12,251 who has not committed any past crimes. 1079 01:17:12,336 --> 01:17:15,588 I get it! What a wonderful brain. 1080 01:17:15,881 --> 01:17:18,341 To think he couldn't save his own life. 1081 01:17:18,425 --> 01:17:19,759 Yes, but he saved ours. 1082 01:17:19,843 --> 01:17:21,844 Yes of course, that's the important thing. 1083 01:17:23,555 --> 01:17:26,098 Do you understand now, Mr. Lombard? 1084 01:17:26,183 --> 01:17:29,268 Oh, it's great. Convincing. Mathematical deduction. 1085 01:17:31,730 --> 01:17:33,522 Oh, wait a minute. 1086 01:17:33,607 --> 01:17:35,775 - Oh, no! - Not you either, Blore. 1087 01:17:38,278 --> 01:17:39,987 Now nobody has it. 1088 01:17:40,072 --> 01:17:41,614 That's an excellent arrangement. 1089 01:17:41,698 --> 01:17:44,617 - Now we can all sleep. - Let's turn in, gentlemen. 1090 01:17:52,834 --> 01:17:54,377 Good night, gentlemen. 1091 01:17:54,461 --> 01:17:57,380 Doctor, I find one flaw in your theory. 1092 01:17:57,464 --> 01:17:59,715 I could destroy it in four words. 1093 01:17:59,800 --> 01:18:01,550 Do you want to hear them? 1094 01:18:02,427 --> 01:18:05,805 Suppose I said: I am Mr. Owen. 1095 01:18:06,264 --> 01:18:12,269 It would be most interesting. But quite unlikely. 1096 01:18:13,522 --> 01:18:16,649 Trouble with you, Lombard, is nobody could believe you. 1097 01:18:17,025 --> 01:18:19,110 Too bad. I was just trying to be helpful. 1098 01:18:19,194 --> 01:18:20,820 Good night. Sleep well. 1099 01:18:20,904 --> 01:18:22,738 I hope I will. 1100 01:18:23,281 --> 01:18:25,324 I'm sure I will. 1101 01:19:34,770 --> 01:19:37,104 How long have you been out there? 1102 01:19:37,189 --> 01:19:38,981 Shh. Not so loud. 1103 01:19:39,065 --> 01:19:41,108 But how long have you been out there? 1104 01:19:41,151 --> 01:19:43,152 Ever since you put out your light. 1105 01:19:43,236 --> 01:19:44,653 Why? 1106 01:19:47,199 --> 01:19:50,910 I wanted to be here to welcome Mr. Owen. 1107 01:19:51,286 --> 01:19:54,079 Locking you in this room and leaving the key outside 1108 01:19:54,164 --> 01:19:55,581 is a little too obvious, isn't it? 1109 01:19:55,665 --> 01:19:57,750 It's the doctor or Blore. 1110 01:19:57,834 --> 01:19:59,710 And unless I am mistaken, 1111 01:19:59,753 --> 01:20:01,921 one of them is going to come through that door at any minute. 1112 01:20:02,005 --> 01:20:05,841 How do I know he's not here already? You. 1113 01:20:05,884 --> 01:20:08,677 If you believe that you wouldn't have opened your window. 1114 01:20:09,012 --> 01:20:12,139 - What about me? - Hmm. You're not smart enough. 1115 01:20:12,224 --> 01:20:15,017 A quick thinking girl would have confessed to any old crime, 1116 01:20:15,101 --> 01:20:17,853 in order to clear herself of what's happened in this house. 1117 01:20:19,815 --> 01:20:23,776 Are you sure, you didn't kill this fellow, Barclay? 1118 01:20:25,946 --> 01:20:28,280 Maybe you forgot about it. 1119 01:20:30,951 --> 01:20:33,118 Or maybe he never existed. 1120 01:20:33,453 --> 01:20:38,249 - Yes, he did. - Or maybe, he was never killed. 1121 01:20:38,583 --> 01:20:42,461 Yes, he was. 1122 01:20:44,047 --> 01:20:50,052 By someone who was close to you? And you were suspected? 1123 01:20:52,514 --> 01:20:55,057 What happened to that someone, who was close to you? 1124 01:20:56,059 --> 01:20:57,977 She was my sister. 1125 01:20:58,728 --> 01:21:02,356 I took care of her to the very last. 1126 01:21:04,734 --> 01:21:07,570 Oh, now I see that Mr. Owen isn't infallible. 1127 01:21:07,654 --> 01:21:09,405 You don't belong in this house. 1128 01:21:09,489 --> 01:21:10,906 You haven't killed your way into it. 1129 01:21:10,991 --> 01:21:12,324 Aren't you ashamed 1130 01:21:12,409 --> 01:21:14,660 of taking this ever so lightly, Mr. Lombard? 1131 01:21:14,744 --> 01:21:17,913 Don't call me Mister. And don't call me Lombard. 1132 01:21:17,998 --> 01:21:19,999 I'll tell you something about Mr. Lombard. 1133 01:21:20,083 --> 01:21:22,084 Something else that Mr. Owen doesn't know... 1134 01:21:22,168 --> 01:21:23,502 Listen! 1135 01:21:29,134 --> 01:21:31,427 Give me a chance to grab him when he comes in. 1136 01:21:31,511 --> 01:21:33,679 Don't shoot unless you have to. 1137 01:21:46,651 --> 01:21:49,361 - He's going away. - Down the stairs. 1138 01:21:49,446 --> 01:21:51,196 I'm going to find out. 1139 01:21:53,617 --> 01:21:55,951 I forgot. It's locked. 1140 01:21:57,370 --> 01:21:59,955 - I'll go around the other way. - Take the gun. 1141 01:22:00,040 --> 01:22:01,540 Oh you keep it, in case I can't get back. 1142 01:22:01,625 --> 01:22:02,958 But he might kill you. 1143 01:22:03,043 --> 01:22:05,210 If he does, he's going to make a serious mistake. 1144 01:22:05,295 --> 01:22:09,131 The other thing he doesn't know is I am not Mr. Lombard. 1145 01:22:45,460 --> 01:22:49,004 Now, we'll find out. It's either Blore or the doctor. 1146 01:22:49,089 --> 01:22:50,673 The one, who's not in his room. 1147 01:22:53,343 --> 01:22:54,802 Blore! 1148 01:22:54,886 --> 01:22:57,680 Blore! Get up. Open the door. 1149 01:23:01,184 --> 01:23:03,185 Who let that girl out of her room? 1150 01:23:03,269 --> 01:23:05,854 Never mind about her. Come on, Blore! 1151 01:23:08,108 --> 01:23:10,776 He's not here. Now we know who it is. 1152 01:23:10,860 --> 01:23:13,278 I heard him go downstairs. Come on, Blore. We'll catch him! 1153 01:23:14,948 --> 01:23:17,533 How do I know you heard the doctor? 1154 01:23:17,617 --> 01:23:19,118 Don't be a fool, Blore. 1155 01:23:19,202 --> 01:23:22,121 - We've no time to waste. - Ah, life is short, isn't it? 1156 01:23:22,205 --> 01:23:25,290 - But I heard him too Mr. Blore. - Oh, you did, did you? 1157 01:23:26,584 --> 01:23:28,544 That's a nice present, you've got there. 1158 01:23:28,628 --> 01:23:30,379 Mr. Lombard's getting generous. 1159 01:23:30,797 --> 01:23:33,382 - You go first! - Come on, Vera! 1160 01:23:48,606 --> 01:23:50,065 Might be a trick. 1161 01:23:50,150 --> 01:23:52,317 Right, Blore. Maybe, he's in the house. 1162 01:23:59,576 --> 01:24:02,745 One. Two. Three. Three Indians only. 1163 01:24:03,288 --> 01:24:06,123 He wants to make us think, he's dead. 1164 01:24:06,207 --> 01:24:08,584 That's to throw us off the track. 1165 01:24:08,668 --> 01:24:12,421 You don't fool us this time, Dr. Armstrong! 1166 01:24:16,092 --> 01:24:17,926 Who's there? 1167 01:24:51,711 --> 01:24:53,337 Lombard! 1168 01:24:57,759 --> 01:25:00,094 Blore. What are you doing down there alone? 1169 01:25:00,136 --> 01:25:01,804 I think I know where the doctor is. 1170 01:25:01,888 --> 01:25:03,222 Where? 1171 01:25:03,306 --> 01:25:04,807 I'm not sure yet. I'll wait for you. 1172 01:25:04,933 --> 01:25:07,059 Alright. We shan't be long. 1173 01:25:58,403 --> 01:26:00,445 I get it! 1174 01:26:26,347 --> 01:26:28,182 Aren't you being careless, unlocking your door 1175 01:26:28,224 --> 01:26:29,683 when you don't know who's out here? 1176 01:26:29,767 --> 01:26:31,226 But I thought it was you. 1177 01:26:31,311 --> 01:26:34,563 - You heard it too, eh? - I heard you pass my door. 1178 01:26:35,398 --> 01:26:38,567 Not me. I thought I heard you. 1179 01:26:38,860 --> 01:26:41,320 Are you sure you haven't been outside of your room? 1180 01:26:41,571 --> 01:26:44,573 I wanted to ask you the same thing. 1181 01:26:46,034 --> 01:26:48,577 Maybe, Mr. Blore came back to his room. 1182 01:26:48,661 --> 01:26:50,245 No, no-no. I knocked on his door. 1183 01:26:50,330 --> 01:26:51,872 I heard a noise while I was dressing. 1184 01:26:51,915 --> 01:26:54,124 - Like a door slamming? - Exactly. 1185 01:26:54,250 --> 01:26:55,834 You heard it too, huh? 1186 01:26:58,213 --> 01:27:00,923 - What is it? - Oh, I don't know. 1187 01:27:01,424 --> 01:27:03,842 I feel all the time that there's someone... 1188 01:27:03,927 --> 01:27:06,428 someone waiting and watching? 1189 01:27:06,512 --> 01:27:07,846 Yes, I know what you mean. 1190 01:27:07,931 --> 01:27:10,224 - Oh, it's just nerves. - Then you have felt it. 1191 01:27:10,308 --> 01:27:11,975 Keep a grip on yourself, darling. 1192 01:27:12,060 --> 01:27:13,769 There's nothing supernatural about this business. 1193 01:27:13,853 --> 01:27:15,270 It's definitely human. 1194 01:27:15,355 --> 01:27:17,189 - You mean, it's the doctor? - The mad doctor. 1195 01:27:17,273 --> 01:27:19,524 - Hiding here? - We'll soon find out. 1196 01:27:21,778 --> 01:27:23,528 Aaah! 1197 01:27:43,716 --> 01:27:45,968 He must have been looking that way. 1198 01:27:46,678 --> 01:27:50,138 And while he was looking, Dr. Armstrong... 1199 01:27:51,391 --> 01:27:53,183 That was Armstrong we both heard. 1200 01:27:53,268 --> 01:27:55,227 But what was Blore looking at? 1201 01:27:57,939 --> 01:28:01,650 What do you see? What is it? 1202 01:28:02,527 --> 01:28:05,654 - It's impossible! - Let me see! 1203 01:28:07,657 --> 01:28:11,660 You're going to see. Come with me. 1204 01:28:15,331 --> 01:28:17,666 What is it? What is it? Tell me. 1205 01:28:47,530 --> 01:28:49,489 Look! 1206 01:28:52,827 --> 01:28:56,538 Armstrong. He's been dead for hours. 1207 01:28:57,415 --> 01:29:00,375 - For hours? - Since the last tide. 1208 01:29:00,918 --> 01:29:03,045 No footprints around the body. 1209 01:29:07,842 --> 01:29:12,512 But if he was... Who killed Blore? 1210 01:29:12,555 --> 01:29:15,974 Yes, there are only two people alive on this island. 1211 01:29:16,059 --> 01:29:17,976 - You. - And you. 1212 01:29:18,728 --> 01:29:21,063 So this is how it ends, Vera. 1213 01:29:21,147 --> 01:29:25,233 This is how it ends. We come to the truth now. 1214 01:29:25,318 --> 01:29:27,986 Yes, the truth. The entire truth. 1215 01:29:28,071 --> 01:29:29,738 Don't come any closer! 1216 01:29:30,740 --> 01:29:34,576 Oh, I see. That's not quite right, my dear. 1217 01:29:34,660 --> 01:29:36,578 It doesn't fit in your nursery rhyme. 1218 01:29:36,662 --> 01:29:38,747 Don't try to talk your way out. 1219 01:29:38,831 --> 01:29:42,834 You made one mistake, giving me this revolver. 1220 01:29:42,919 --> 01:29:44,753 Look, I don't mind being killed. 1221 01:29:44,837 --> 01:29:47,422 But I hate like the devil to be killed for someone else. 1222 01:29:47,507 --> 01:29:49,341 Didn't I tell you I wasn't Lombard? 1223 01:29:49,425 --> 01:29:51,343 - What is your name? - Charles Morley. 1224 01:29:51,427 --> 01:29:53,011 You're not a very good detective. 1225 01:29:53,096 --> 01:29:54,638 Mr. Blore spotted the initials on my luggage, 1226 01:29:54,722 --> 01:29:56,098 the moment I arrived here. 1227 01:29:56,182 --> 01:29:57,599 Why did you come here under another name? 1228 01:29:57,683 --> 01:30:00,018 I knew Lombard very well. He committed suicide. 1229 01:30:00,103 --> 01:30:02,187 I wanted to find out if Mr. Owen's letter 1230 01:30:02,271 --> 01:30:03,605 had anything to do with it. 1231 01:30:03,689 --> 01:30:05,107 Do you expect me to believe that? 1232 01:30:05,191 --> 01:30:06,441 Why not? 1233 01:30:06,526 --> 01:30:08,193 There's something much more difficult to believe. 1234 01:30:08,277 --> 01:30:09,861 That one of us is Mr. Owen. 1235 01:30:09,946 --> 01:30:12,781 I know I'm not, and I simply can't believe that you are. 1236 01:30:12,865 --> 01:30:15,700 Don't try to fool me. I know I'm not. 1237 01:30:16,119 --> 01:30:20,288 It's got to be you. There's no other explanation. 1238 01:30:20,373 --> 01:30:23,041 If you're so sure, go ahead and shoot me. 1239 01:30:23,418 --> 01:30:25,043 You see? You have a doubt. 1240 01:30:25,128 --> 01:30:27,462 Don't come any closer. I'll shoot. 1241 01:30:27,547 --> 01:30:29,047 No you won't. You can't shoot. 1242 01:30:29,132 --> 01:30:30,799 You still trust me, and I still trust you. 1243 01:30:30,883 --> 01:30:33,385 There's got to be an explanation. 1244 01:30:36,556 --> 01:30:39,641 Yes, that's it! You've got to shoot me! 1245 01:30:39,725 --> 01:30:42,310 - Now shoot! - But it won't hit you. 1246 01:30:42,395 --> 01:30:45,313 That's what I mean! Shoot, and don't be frightened if I fall. 1247 01:32:04,435 --> 01:32:06,728 A game of the mind, Miss Claythorne. 1248 01:32:06,812 --> 01:32:09,314 You came just in time for my last shot. 1249 01:32:09,398 --> 01:32:11,900 And now the game is over. 1250 01:32:15,363 --> 01:32:18,490 One little Indian boy left all alone. 1251 01:32:18,574 --> 01:32:20,575 He went and hanged himself. 1252 01:32:20,660 --> 01:32:22,160 And then there were none. 1253 01:32:22,245 --> 01:32:24,079 That's for you, Miss Claythorne. 1254 01:32:24,247 --> 01:32:27,082 What if I don't agree to hang myself? 1255 01:32:27,166 --> 01:32:29,918 Oh, that's been taken care of. 1256 01:32:31,254 --> 01:32:33,421 Do you mind if I sit down? 1257 01:32:33,506 --> 01:32:36,174 Every artist has a certain amount of vanity. 1258 01:32:36,259 --> 01:32:39,427 We all like the approbation of the public. 1259 01:32:39,512 --> 01:32:41,513 And you are my last public. 1260 01:32:41,722 --> 01:32:44,182 I had two great ideas. 1261 01:32:44,267 --> 01:32:48,103 The first was a search for perfect human justice. 1262 01:32:48,187 --> 01:32:52,357 And you've seen the result. 1263 01:32:52,858 --> 01:32:57,112 To perfect this scheme, my second idea 1264 01:32:57,196 --> 01:32:59,364 was to find an unwitting accomplice 1265 01:32:59,448 --> 01:33:02,450 among the criminals invited here for punishment. 1266 01:33:02,785 --> 01:33:05,620 I needed a respectable fool. 1267 01:33:05,705 --> 01:33:08,123 And naturally I selected 1268 01:33:08,207 --> 01:33:11,209 a man whose fear of death 1269 01:33:11,294 --> 01:33:13,878 might make him extremely cooperative. 1270 01:33:13,963 --> 01:33:16,464 I proposed a scheme to confuse 1271 01:33:16,549 --> 01:33:18,466 the imaginary Mr. Owen. 1272 01:33:18,551 --> 01:33:20,468 It was simply this: 1273 01:33:20,553 --> 01:33:23,013 I must appear to be the next victim. 1274 01:33:23,180 --> 01:33:24,973 Remember the seaweed? 1275 01:33:25,057 --> 01:33:27,475 Armstrong and I placed it in your room. 1276 01:33:27,560 --> 01:33:29,978 Your scream was perfect. 1277 01:33:31,272 --> 01:33:35,692 We pretended to rush out, but according to our plan, 1278 01:33:35,776 --> 01:33:37,402 we came back. 1279 01:33:37,570 --> 01:33:41,323 Now, I was assumed to be dead. 1280 01:33:41,407 --> 01:33:46,578 Killed by that gun, I had borrowed from Mr. Lombard. 1281 01:33:46,662 --> 01:33:49,831 And which he found later on the steps. 1282 01:33:51,000 --> 01:33:54,085 I counted on everyone's confusion in the dark. 1283 01:33:54,170 --> 01:33:58,923 And I counted on Armstrong to play his part to the hilt. 1284 01:34:09,518 --> 01:34:13,104 I knew no one would challenge the doctor's authority. 1285 01:34:13,189 --> 01:34:16,358 When he would say: He has been shot through the head. 1286 01:34:16,567 --> 01:34:20,028 After that, I had to play my part. 1287 01:34:20,112 --> 01:34:22,864 And what a part it was! 1288 01:34:23,115 --> 01:34:26,951 No one would suspect me, least of all the dear doctor, 1289 01:34:27,036 --> 01:34:31,790 who thought I was about to discover the unknown murderer, 1290 01:34:31,874 --> 01:34:34,125 and was waiting for me on the beach. 1291 01:34:34,210 --> 01:34:36,795 And worrying about the success of our plan. 1292 01:34:36,879 --> 01:34:40,799 A few minutes later, he had nothing more to worry about. 1293 01:34:40,966 --> 01:34:44,886 Justice had triumphed once again. 1294 01:34:44,970 --> 01:34:47,555 Too late, he had learned that drinking, 1295 01:34:47,640 --> 01:34:51,726 when it gets out of hand, can be fatal. 1296 01:34:51,894 --> 01:34:56,981 So you see, the whole thing has been as inevitable 1297 01:34:57,066 --> 01:34:58,817 as the nursery rhyme. 1298 01:34:59,151 --> 01:35:01,486 When the boat arrives from the mainland, 1299 01:35:01,570 --> 01:35:03,988 there will be ten dead bodies and a riddle, 1300 01:35:04,073 --> 01:35:06,324 no one can solve on Indian Island. 1301 01:35:06,409 --> 01:35:07,992 Ten? 1302 01:35:08,077 --> 01:35:11,413 My dear child, I'm an old and sick man. 1303 01:35:11,580 --> 01:35:14,249 I received my death sentence a year ago. 1304 01:35:14,333 --> 01:35:18,086 Rather than go painfully and slowly 1305 01:35:18,170 --> 01:35:21,589 I choose to leave this wicked world 1306 01:35:21,674 --> 01:35:24,426 with a proud record of good deeds. 1307 01:35:26,178 --> 01:35:29,013 But how can you force me to hang myself? 1308 01:35:29,098 --> 01:35:31,850 The only living person found here 1309 01:35:31,934 --> 01:35:34,769 with nine corpses, will certainly be hanged. 1310 01:35:34,854 --> 01:35:37,272 As the last little Indian, has to be. 1311 01:35:40,484 --> 01:35:42,944 Public hanging isn't pretty. 1312 01:35:43,028 --> 01:35:46,614 If you'll allow me to give you a piece of friendly advice, 1313 01:35:46,699 --> 01:35:49,117 do it now, privately. 1314 01:35:49,201 --> 01:35:51,578 It's more dignified. 1315 01:35:56,792 --> 01:35:59,544 And now my work is done. 1316 01:36:07,094 --> 01:36:10,013 Never should trust a woman. 1317 01:36:11,390 --> 01:36:14,642 Thanks for the advice, Mr. Owen. 1318 01:36:15,227 --> 01:36:16,811 But if I hadn't trusted you, darling, 1319 01:36:16,896 --> 01:36:18,229 and you hadn't trusted me... 1320 01:36:18,314 --> 01:36:20,064 By the way, why did you trust me? 1321 01:36:20,149 --> 01:36:21,733 Why did you? 1322 01:36:21,817 --> 01:36:25,278 On account of one thing, Mr. Owen couldn't foresee. 1323 01:36:25,780 --> 01:36:29,657 Aaah! Somebody! Somebody's still alive! 1324 01:36:34,705 --> 01:36:36,498 Good morning. 1325 01:36:37,833 --> 01:36:40,919 - Ready to leave now? - Ho, ho, are we! 1326 01:36:41,003 --> 01:36:43,087 Are the others ready too? 1327 01:36:43,839 --> 01:36:45,924 You call them. 101638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.