Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,534 --> 00:02:13,936
God.
2
00:02:14,036 --> 00:02:16,161
How long have I been out?
3
00:02:16,171 --> 00:02:17,673
About an hour.
4
00:02:17,773 --> 00:02:19,074
Where are we?
5
00:02:19,174 --> 00:02:20,976
We just crossed the state line.
6
00:02:21,076 --> 00:02:22,478
Really?
- Mm-hm.
7
00:02:22,578 --> 00:02:24,578
Already?
8
00:02:26,180 --> 00:02:28,181
Mm.
Why do I smell food?
9
00:02:31,153 --> 00:02:33,322
There should be a girlie toy in there for you.
10
00:02:33,422 --> 00:02:36,186
Thanks, sweetie.
- Yeah.
11
00:02:42,965 --> 00:02:46,401
Jesus, Rob, slow down.
You're driving over a hundred.
12
00:02:46,502 --> 00:02:49,003
I've got a really good convoy going here.
- No.
13
00:02:49,104 --> 00:02:51,469
Just slow down. Now.
14
00:03:03,518 --> 00:03:05,518
Thank you.
15
00:03:07,422 --> 00:03:09,091
Look...
16
00:03:09,191 --> 00:03:11,126
...okay, I know we had a shitty weekend.
17
00:03:11,225 --> 00:03:16,220
I wanna get home too.
But let's just do it safely, okay?
18
00:03:16,931 --> 00:03:18,931
No more bad luck.
19
00:03:41,189 --> 00:03:44,214
Oh, I got the spot.
20
00:03:44,725 --> 00:03:46,260
'I love you too, Shelby.'
21
00:03:46,360 --> 00:03:47,795
I love you too.
22
00:03:47,895 --> 00:03:49,531
I do.
23
00:03:49,630 --> 00:03:52,167
I'm wide awake so get some sleep.
24
00:03:52,266 --> 00:03:55,134
Okay. Thank you, sweetie.
- Mm-hm.
25
00:04:10,618 --> 00:04:12,618
Ah. Bingo.
26
00:04:31,005 --> 00:04:33,741
Hey, you knocked out another hour.
- Ugh.
27
00:04:33,841 --> 00:04:36,469
I only feel more tired.
28
00:04:39,013 --> 00:04:40,781
Are you tired yet?
29
00:04:40,881 --> 00:04:42,881
Nope.
30
00:04:49,490 --> 00:04:52,160
I cannot believe you started another one.
31
00:04:52,259 --> 00:04:53,361
I didn't.
32
00:04:53,461 --> 00:04:55,264
This one found me.
- Oh, whatever.
33
00:04:55,363 --> 00:04:58,933
Look at the speedometer.
It's like 12 miles over the speed limit.
34
00:04:59,033 --> 00:05:02,504
The other one, you were right.
It was too fast and unsafe.
35
00:05:02,603 --> 00:05:04,839
This one isn't.
- Oh, please.
36
00:05:04,939 --> 00:05:08,210
Seriously, there's like an art
to a good convoy, babe.
37
00:05:08,309 --> 00:05:12,713
It's like a conversation between us
and the cars as we drive. We communicate.
38
00:05:12,813 --> 00:05:16,851
No, did you see that? That's him warning
me that there's some slow cars up ahead...
39
00:05:16,951 --> 00:05:19,420
...so we're gonna have to pass them.
40
00:05:19,520 --> 00:05:22,387
Oh, that's pretty considerate.
41
00:05:22,757 --> 00:05:25,393
Oh, see, now this is what I like to call
a brake pumper.
42
00:05:25,493 --> 00:05:30,508
You think speeding's dangerous,
try driving behind this guy.
43
00:05:35,469 --> 00:05:37,171
Okay.
44
00:05:37,271 --> 00:05:41,776
At this speed, I'm fine with it.
Just don't go faster.
45
00:05:44,979 --> 00:05:46,979
Oh, right on.
46
00:05:46,981 --> 00:05:49,784
I was wondering
when they were gonna need to fuel up next.
47
00:05:49,884 --> 00:05:51,319
Well, what do we do?
48
00:05:51,419 --> 00:05:53,788
Are we supposed to introduce ourselves,
say hi?
49
00:05:53,888 --> 00:05:54,989
I don't know.
50
00:05:55,088 --> 00:06:00,614
I mean, I've never actually met anyone
I've been in a convoy with.
51
00:06:45,672 --> 00:06:47,908
Sure am glad we all had to stop.
Hey, I'm Bert.
52
00:06:48,007 --> 00:06:49,242
Rob.
- Rob.
53
00:06:49,343 --> 00:06:50,578
Hi.
- Oh, nice.
54
00:06:50,678 --> 00:06:53,077
You a Robert?
55
00:06:54,582 --> 00:06:56,776
Or a Roberto? Ha, ha.
56
00:06:57,618 --> 00:06:59,742
No, I'm just kidding. Ha.
57
00:07:00,987 --> 00:07:04,725
Hello. So where you headed there, Rob?
- Uh, Cincinnati.
58
00:07:04,824 --> 00:07:05,925
Oh, you're kidding.
59
00:07:06,025 --> 00:07:08,295
It'll be nice to have some steady company.
60
00:07:08,394 --> 00:07:10,689
Yeah, you bet. Yeah.
- Yeah.
61
00:07:12,332 --> 00:07:14,332
Okay. Uh, well...
62
00:07:14,935 --> 00:07:16,336
...see you inside.
63
00:07:16,437 --> 00:07:19,837
Sure. Yeah.
- Kids want their chocolates.
64
00:07:20,174 --> 00:07:22,174
All right.
65
00:08:26,606 --> 00:08:28,708
Uh-oh. Looks like someone
got the munchies.
66
00:08:28,808 --> 00:08:29,909
Ha, ha, ha. Yeah.
67
00:08:30,009 --> 00:08:33,713
No, I'm just messing with you. Anyway,
uh, I was talking to this trucker inside.
68
00:08:33,813 --> 00:08:35,682
Not very chatty guy.
69
00:08:35,782 --> 00:08:38,752
Anyway, he said he got on
his, uh, radio-thingy.
70
00:08:38,852 --> 00:08:41,154
Said the interstate up ahead's
pretty wall-to-wall.
71
00:08:41,254 --> 00:08:42,355
Mm. Really?
- Hey?
72
00:08:42,455 --> 00:08:45,925
Trucker on my CB says
it ain't moving worth a damn out there.
73
00:08:46,025 --> 00:08:48,094
Told me a way around it, though, so...
74
00:08:48,194 --> 00:08:50,696
...you're more than welcome
to swing on in behind me.
75
00:08:50,797 --> 00:08:52,832
Come on. I could use the company.
76
00:08:52,932 --> 00:08:55,602
Road's a lonely place
when you're traveling solo.
77
00:08:55,702 --> 00:08:58,677
Yeah, you got it, man. Hey, thanks.
78
00:08:59,038 --> 00:09:01,038
No problem.
79
00:09:22,028 --> 00:09:23,163
What'd you talk about?
80
00:09:23,263 --> 00:09:26,199
Oh, the interstate's jammed up ahead
so we're gonna go around.
81
00:09:26,299 --> 00:09:29,969
Yeah, and Mr. Lonesome up front there...
- Uh, he's not alone.
82
00:09:30,069 --> 00:09:32,539
Yeah, he is. That's what he said.
83
00:09:32,638 --> 00:09:36,041
Rob, he's not alone.
There's a girl with him. I saw her.
84
00:09:36,142 --> 00:09:38,142
Misunderstanding then.
85
00:09:38,244 --> 00:09:40,244
It's no big deal.
86
00:09:43,249 --> 00:09:45,385
You sure we should be doing this?
87
00:09:45,485 --> 00:09:48,188
Would you rather turn around
and crawl up the interstate?
88
00:09:48,288 --> 00:09:50,328
It's like a parking lot.
89
00:09:50,389 --> 00:09:51,490
No.
90
00:09:51,590 --> 00:09:53,591
Guess we're fine.
91
00:10:05,305 --> 00:10:07,072
Great.
92
00:10:07,172 --> 00:10:08,607
It's the sticks, Shelby.
93
00:10:08,707 --> 00:10:11,258
People hunt out in the sticks.
94
00:10:41,940 --> 00:10:44,405
There, see? Did you see that?
95
00:10:46,145 --> 00:10:47,880
What?
- In the window. Get closer.
96
00:10:47,981 --> 00:10:50,190
There is someone in there.
97
00:11:10,469 --> 00:11:12,004
Hello? Hello?
98
00:11:12,104 --> 00:11:14,825
Can you hear me?
- What the hell?
99
00:11:15,841 --> 00:11:18,043
You get his plates.
You get his license plates.
100
00:11:18,143 --> 00:11:21,880
Shelby, come on.
- No, just go. Get his plates now. Go.
101
00:11:21,980 --> 00:11:23,980
Just hurry up.
- Okay.
102
00:11:24,616 --> 00:11:26,616
Okay.
103
00:11:28,286 --> 00:11:31,091
Is she okay? Is she alive?
- Yeah.
104
00:13:02,313 --> 00:13:03,515
Get her up.
- There she is. There she is.
105
00:13:03,615 --> 00:13:04,850
Okay, she's back with us.
106
00:13:04,949 --> 00:13:09,388
Lift her up.
- You keep her coherent. I'll be right back.
107
00:13:09,488 --> 00:13:11,990
Keep him away from me.
- Oh, I will. It's okay.
108
00:13:12,090 --> 00:13:14,959
He threw you from the truck,
but he took off. You'll be fine.
109
00:13:15,060 --> 00:13:16,394
No, I jumped.
110
00:13:16,494 --> 00:13:18,494
What?
111
00:13:56,167 --> 00:13:58,167
Shelby.
112
00:13:59,703 --> 00:14:01,703
Shelby.
113
00:14:06,745 --> 00:14:08,745
Are you okay?
114
00:14:09,880 --> 00:14:11,880
What happened?
115
00:14:11,882 --> 00:14:13,717
He... He...
116
00:14:13,818 --> 00:14:14,919
He came back.
117
00:14:15,019 --> 00:14:17,544
I know. I know.
118
00:14:17,822 --> 00:14:19,090
Where's my girlfriend?
119
00:14:19,190 --> 00:14:20,891
He took them.
120
00:14:20,991 --> 00:14:22,860
He took both of them.
121
00:14:22,960 --> 00:14:25,622
Both that lady and your girl.
122
00:14:26,096 --> 00:14:28,096
What?
123
00:14:28,466 --> 00:14:30,466
He took off over there.
124
00:14:30,501 --> 00:14:32,203
Lift me up.
125
00:14:32,303 --> 00:14:35,618
Help me up.
- Yeah. Okay. Okay, come on.
126
00:14:46,450 --> 00:14:50,011
Wait, wait. Yeah, okay, all right.
127
00:14:50,254 --> 00:14:52,456
You let me go.
- You're hurt. I'll go.
128
00:14:52,556 --> 00:14:56,652
Shhh. Just please promise me...
129
00:14:56,827 --> 00:15:01,587
...you take care of my family
if something happens, okay?
130
00:15:26,690 --> 00:15:29,022
I don't know where I am.
131
00:15:29,193 --> 00:15:32,161
No, no, I was taking her to rehab.
132
00:15:32,629 --> 00:15:34,757
Don't know. Accident.
133
00:15:34,932 --> 00:15:36,991
Maybe she jumped.
134
00:15:37,301 --> 00:15:40,786
I don't know because the bitch was crazy.
135
00:16:46,035 --> 00:16:48,035
Sorry.
136
00:16:48,971 --> 00:16:51,599
Rob. Rob.
137
00:16:51,774 --> 00:16:53,774
Hold on, Shelby.
138
00:17:18,401 --> 00:17:21,376
You picked the wrong convoy, buddy.
139
00:17:58,808 --> 00:18:00,808
Hello?
140
00:18:01,344 --> 00:18:03,344
Hello?
141
00:18:08,785 --> 00:18:11,618
Hi, Tabby.
- Hey.
142
00:18:12,088 --> 00:18:14,420
Sorry I'm late.
143
00:18:14,590 --> 00:18:16,590
Huh.
144
00:18:17,627 --> 00:18:20,562
Hello?
- Smoking.
145
00:18:28,271 --> 00:18:30,271
Hey, Maxie.
- Hi.
146
00:18:34,177 --> 00:18:36,079
Danny, where's the babysitter?
147
00:18:36,179 --> 00:18:39,115
She left already.
- Yeah, she lefted.
148
00:18:39,215 --> 00:18:40,316
What?
149
00:18:40,415 --> 00:18:42,415
Are you sure?
150
00:18:46,856 --> 00:18:48,691
Hello?
151
00:18:48,791 --> 00:18:50,791
I'm here.
152
00:19:05,775 --> 00:19:09,259
Hello, it's Tabitha, the Carmines' niece.
153
00:19:53,923 --> 00:19:55,923
Okay.
154
00:19:57,259 --> 00:19:59,259
What's next?
155
00:20:02,130 --> 00:20:04,130
'Quiet time.'
156
00:20:11,606 --> 00:20:14,906
Boys, you're supposed to be quiet.
157
00:20:51,313 --> 00:20:53,114
Hello?
158
00:20:53,214 --> 00:20:55,615
Yes, hi. I'm here for June.
159
00:20:55,784 --> 00:20:58,252
June? There's no June here.
160
00:20:58,688 --> 00:21:01,924
Oh, well, no, she's been sitting
over here today.
161
00:21:02,023 --> 00:21:03,792
I dropped her off earlier.
162
00:21:03,892 --> 00:21:06,428
She missed cheerleading practice,
I'm getting worried.
163
00:21:06,528 --> 00:21:07,929
I'm her boyfriend, Owen.
164
00:21:08,029 --> 00:21:11,867
I'm the Carmines' niece
and when I got here, she had already left.
165
00:21:11,967 --> 00:21:14,432
Just left the children alone?
166
00:21:14,803 --> 00:21:17,839
You haven't heard from her since?
- I haven't heard from her.
167
00:21:17,939 --> 00:21:19,441
I didn't even see her.
168
00:21:19,541 --> 00:21:24,726
Oh, it's... It's just not...
It's not like her to not call me.
169
00:21:25,146 --> 00:21:28,350
Maybe she just went to a friend's house.
With the storm and all.
170
00:21:28,450 --> 00:21:30,450
Yeah, I... I guess so.
171
00:21:31,419 --> 00:21:32,521
I just...
172
00:21:32,621 --> 00:21:34,222
Be sure...
173
00:21:34,322 --> 00:21:36,825
...to tell her that I stopped by if you see her.
174
00:21:36,925 --> 00:21:38,925
I will.
175
00:24:06,174 --> 00:24:09,631
And what are his special powers?
176
00:24:09,877 --> 00:24:11,878
Um...
177
00:24:11,945 --> 00:24:15,437
Um, he can... He flies.
Swoosh, swoosh.
178
00:24:16,250 --> 00:24:20,160
Oh, yeah, yeah.
And shoots fire from his hands.
179
00:24:26,660 --> 00:24:28,660
I tooted.
180
00:24:32,299 --> 00:24:34,299
Excuse me.
181
00:25:01,829 --> 00:25:04,463
Okay, men, time to hit the hay.
182
00:25:04,565 --> 00:25:06,565
Aww.
183
00:25:07,668 --> 00:25:10,000
Okay, good night, love bug.
184
00:25:10,169 --> 00:25:11,871
Sleep tight.
185
00:25:11,972 --> 00:25:14,181
Good night.
- Night, Tabby.
186
00:25:18,445 --> 00:25:21,471
No, no, no, leave it cracked.
187
00:25:21,915 --> 00:25:23,050
Okay. Shhh.
188
00:25:23,150 --> 00:25:25,150
Just go to sleep.
189
00:27:55,768 --> 00:27:58,063
You've gotta be kidding me.
190
00:30:10,435 --> 00:30:13,241
Hello?
- Tabitha? It's Aunt Grace.
191
00:30:13,371 --> 00:30:17,075
Sorry to be calling so late, but you know.
- Yeah, no, no. It's okay.
192
00:30:17,175 --> 00:30:19,010
Oh, I didn't wake you?
193
00:30:19,111 --> 00:30:21,111
No. No.
194
00:30:21,379 --> 00:30:24,517
I just wanted to check
on the little ones. How are they?
195
00:30:24,616 --> 00:30:28,153
They're fine. Perfect angels.
They went to bed no problem.
196
00:30:28,253 --> 00:30:30,253
Okay, good.
197
00:30:30,688 --> 00:30:32,390
Listen, um...
198
00:30:32,490 --> 00:30:35,794
...I love your new house
but the clown in my room...
199
00:30:35,894 --> 00:30:37,996
No offense, but I hate it.
200
00:30:38,096 --> 00:30:40,096
Oh, God, which one now?
201
00:30:41,299 --> 00:30:42,401
The big one.
202
00:30:42,500 --> 00:30:43,701
Which one?
203
00:30:43,801 --> 00:30:45,870
You know, the really big one.
204
00:30:45,970 --> 00:30:47,505
I'm not sure which one you mean.
205
00:30:47,605 --> 00:30:50,409
The one that sits in the chair.
You know, it's life-size.
206
00:30:50,508 --> 00:30:51,843
The really, really big one.
207
00:30:51,943 --> 00:30:55,180
You have him propped up
in that rocking chair.
208
00:30:55,280 --> 00:30:57,582
Tabby, what...? What
are you talking about?
209
00:30:57,682 --> 00:31:01,352
In the guest bedroom,
with all the other clowns.
210
00:31:01,452 --> 00:31:03,682
The one bigger than me.
211
00:31:03,855 --> 00:31:05,757
We... We don't own anything like that.
212
00:31:05,857 --> 00:31:07,857
Yeah, you do.
213
00:31:07,926 --> 00:31:09,966
I'm looking right at it.
214
00:31:14,199 --> 00:31:16,199
Tabitha.
215
00:31:17,035 --> 00:31:19,035
Tabitha, are you there?
216
00:31:19,070 --> 00:31:20,738
Tabitha.
217
00:31:20,838 --> 00:31:22,838
Tabitha.
218
00:31:37,222 --> 00:31:38,890
Boys.
219
00:31:38,989 --> 00:31:40,990
Wake up.
220
00:31:43,127 --> 00:31:44,729
Boys?
221
00:31:44,829 --> 00:31:46,829
Where are you?
222
00:31:55,740 --> 00:31:57,609
What's wrong, Tabby?
223
00:31:57,709 --> 00:31:59,544
Don't be scared.
224
00:31:59,644 --> 00:32:01,378
Boys, listen to me, we have to hide.
225
00:32:01,479 --> 00:32:03,847
There's a bad man,
a very bad man in the house.
226
00:32:03,948 --> 00:32:05,750
He just wants to play.
227
00:32:05,849 --> 00:32:07,619
Like earlier at the door.
228
00:32:07,719 --> 00:32:09,719
That was him?
229
00:32:10,588 --> 00:32:11,789
Owen.
230
00:32:11,889 --> 00:32:13,090
No, don't.
231
00:32:13,191 --> 00:32:17,526
But, Tabby, he said he just wanted
to have some fun.
232
00:32:20,531 --> 00:32:22,531
Help.
233
00:32:22,834 --> 00:32:24,833
Help.
234
00:32:26,437 --> 00:32:28,437
Help.
235
00:32:30,540 --> 00:32:32,540
Get going.
236
00:32:32,676 --> 00:32:34,676
Come on.
237
00:32:45,723 --> 00:32:47,723
Hurry up, hurry up.
238
00:33:08,779 --> 00:33:11,043
Boys, run. Get help.
239
00:33:12,015 --> 00:33:14,015
Run.
240
00:33:16,119 --> 00:33:18,120
Ah... No.
241
00:33:19,890 --> 00:33:21,890
No.
242
00:34:26,590 --> 00:34:31,605
Miss Wright, do you know anybody
who would want to hurt you?
243
00:34:39,970 --> 00:34:42,439
This whole thing is gonna work out
a lot smoother...
244
00:34:42,539 --> 00:34:45,108
...if you just cooperate with us, okay?
245
00:34:45,208 --> 00:34:49,883
Do you remember anything about the man
who attacked you?
246
00:35:09,433 --> 00:35:10,934
Let me see, let me see.
247
00:35:11,034 --> 00:35:12,769
Let me look at yours first.
248
00:35:12,869 --> 00:35:14,868
Okay, here.
249
00:35:22,077 --> 00:35:24,342
Tabitha, this is boring.
250
00:35:24,514 --> 00:35:27,175
No, it's not. Yours is boring.
251
00:35:27,451 --> 00:35:29,919
Mine is better than this.
252
00:35:30,086 --> 00:35:32,086
You'll see.
253
00:35:40,096 --> 00:35:41,732
Now let me look in yours.
254
00:35:41,831 --> 00:35:44,925
Not till I see all of yours first.
255
00:35:46,602 --> 00:35:49,093
Um, Shelby.
256
00:35:51,975 --> 00:35:54,244
Shelby, yours is worse than Tabitha's.
257
00:35:54,343 --> 00:35:56,574
No, it isn't.
258
00:35:56,746 --> 00:35:58,746
Lisa.
259
00:36:01,818 --> 00:36:05,116
Now, what's that?
- It's a sleepover.
260
00:36:06,156 --> 00:36:07,890
Now let us see yours.
261
00:36:07,991 --> 00:36:11,561
Okay. One at a time and I have to hold it.
262
00:36:21,937 --> 00:36:23,606
It's funny, right?
263
00:36:23,707 --> 00:36:25,707
No.
264
00:36:26,343 --> 00:36:28,343
It isn't.
265
00:36:34,116 --> 00:36:36,116
Shelby.
266
00:36:36,886 --> 00:36:39,151
Let's go. Hurry.
267
00:37:11,120 --> 00:37:13,120
Hello, Tabitha.
268
00:37:16,292 --> 00:37:19,095
I'm an on-site trauma counselor
for the state...
269
00:37:19,194 --> 00:37:23,358
...and I'd just like to ask you
a few questions.
270
00:37:24,199 --> 00:37:26,199
All right?
271
00:37:35,077 --> 00:37:39,072
I realize you're in a serious state of shock...
272
00:37:39,448 --> 00:37:43,018
...so we'll just go at your own pace,
okay?
273
00:37:45,220 --> 00:37:47,882
Do you know a Lisa Swan?
274
00:38:00,402 --> 00:38:03,122
I'm telling you, dude.
- Stop it.
275
00:38:03,706 --> 00:38:05,708
Don't make me laugh when I'm applying.
276
00:38:05,808 --> 00:38:06,976
You're drunk, Miss Swan.
277
00:38:07,076 --> 00:38:10,346
And you're celibate. Take off
the chastity belt and go home with him.
278
00:38:10,445 --> 00:38:11,647
No.
279
00:38:11,747 --> 00:38:13,942
It's Roommate Night.
280
00:38:14,883 --> 00:38:20,918
Besides, he just moved into town
and he's staying at the Pere's Pension.
281
00:38:21,056 --> 00:38:24,660
That dump by the park?
- Yeah. But it's temporary.
282
00:38:24,760 --> 00:38:26,760
Be nice.
283
00:38:29,498 --> 00:38:31,498
Mm.
284
00:38:31,967 --> 00:38:34,687
At least let him drive you home.
285
00:38:37,305 --> 00:38:38,973
You're right.
286
00:38:39,074 --> 00:38:42,813
So I'll see you at home in 30, okay?
- Mm-hm.
287
00:39:07,802 --> 00:39:10,293
Okay. Okay, stop.
288
00:39:10,673 --> 00:39:13,008
You know I want to
but it's Roommate Night.
289
00:39:13,108 --> 00:39:15,488
And she lives for this shit.
290
00:39:15,543 --> 00:39:17,979
You had to live
with the consummate good girl.
291
00:39:18,080 --> 00:39:22,245
I know. I'll make it up to you. I promise.
- Yeah.
292
00:39:23,117 --> 00:39:25,117
Bye.
293
00:39:37,699 --> 00:39:39,700
Hey, Cat.
294
00:39:42,438 --> 00:39:44,732
Let's get this night going.
295
00:39:58,020 --> 00:40:00,020
Cat?
296
00:40:04,859 --> 00:40:06,859
Cat?
297
00:40:21,909 --> 00:40:23,909
Mm.
298
00:40:25,213 --> 00:40:27,478
Hey.
- Hey, baby, it's me.
299
00:40:27,649 --> 00:40:28,884
You can turn back around.
300
00:40:28,983 --> 00:40:30,918
You're kidding me.
It's Roommate Night.
301
00:40:31,018 --> 00:40:33,521
No, she's not here.
I guess she got lucky.
302
00:40:33,621 --> 00:40:36,324
Good for Cat.
It had to happen sometime, right?
303
00:40:36,424 --> 00:40:38,292
I'll see you soon.
- I'll be there.
304
00:40:38,392 --> 00:40:40,392
Bye.
305
00:42:01,676 --> 00:42:03,676
It's after 4:00.
306
00:42:04,078 --> 00:42:05,546
She never does this.
307
00:42:05,646 --> 00:42:11,318
She never goes home with a guy
unless she's dated him for a month at least.
308
00:42:11,418 --> 00:42:12,787
Maybe she did.
309
00:42:12,887 --> 00:42:14,221
No.
310
00:42:14,322 --> 00:42:17,624
I mean, we're talking about Cat.
Come on, you know her.
311
00:42:17,725 --> 00:42:19,926
No, I'm just gonna run over there
real quick.
312
00:42:20,027 --> 00:42:21,996
Over where?
- The Pere's Pension.
313
00:42:22,095 --> 00:42:24,427
Oh, come on, Lise.
314
00:42:24,599 --> 00:42:26,624
You're overreacting.
315
00:43:35,402 --> 00:43:40,106
Hi, I was wondering if I could...
- Sorry. All the beds are full.
316
00:43:40,207 --> 00:43:42,207
But...
317
00:44:29,322 --> 00:44:31,925
Now, don't you find it strange
that for a full hotel...
318
00:44:32,024 --> 00:44:36,529
...we haven't seen one person come or go
in over two hours?
319
00:44:36,629 --> 00:44:41,668
Yeah. But, I mean, we're not even sure
that Cat went anywhere near that place.
320
00:44:41,768 --> 00:44:44,837
She's my best friend.
She doesn't do anything without telling me.
321
00:44:44,938 --> 00:44:48,708
And the last person that saw her
is staying there.
322
00:44:48,808 --> 00:44:54,503
I mean, come on, Dan, she hasn't called
all day. That never happens.
323
00:44:55,749 --> 00:44:59,048
Can't you just use your badge?
324
00:44:59,485 --> 00:45:02,355
Lise, I work for the Health Department,
okay? Not the police.
325
00:45:02,455 --> 00:45:03,690
My badge is useless.
326
00:45:03,789 --> 00:45:04,925
Look at that place.
327
00:45:05,024 --> 00:45:08,361
I mean, can't you make something up
just to get in there and see?
328
00:45:08,461 --> 00:45:11,011
Just to see if she's in there.
329
00:45:34,454 --> 00:45:35,554
Hi there.
330
00:45:35,655 --> 00:45:37,756
I'm sorry, I can't help you.
331
00:45:37,856 --> 00:45:39,591
All of our beds are full tonight.
332
00:45:39,692 --> 00:45:43,029
That's all right, sir. I'm actually...
I'm from the Health Department.
333
00:45:43,128 --> 00:45:45,128
Just need a moment.
334
00:47:04,910 --> 00:47:07,276
How may I help you?
335
00:47:09,014 --> 00:47:11,383
Well, the neighbors were complaining.
336
00:47:11,483 --> 00:47:13,552
Uh, seems they're getting
some vermin from here.
337
00:47:13,652 --> 00:47:16,855
We just wanted to let you know
before a formal complaint was made.
338
00:47:16,955 --> 00:47:19,165
The neighbors, huh?
- Yeah.
339
00:47:19,558 --> 00:47:21,558
That's interesting.
340
00:47:22,828 --> 00:47:23,962
Hm.
341
00:47:24,062 --> 00:47:26,965
Like I said, it's nothing serious as of yet.
342
00:47:27,065 --> 00:47:29,835
Sir, will you pardon me for a moment?
343
00:47:29,934 --> 00:47:31,403
Yeah.
- You can go ahead...
344
00:47:31,503 --> 00:47:34,138
...and wait in the gaming room.
345
00:48:46,110 --> 00:48:49,410
It's a metal scope Victrola.
346
00:48:51,450 --> 00:48:53,450
Oh.
347
00:48:54,785 --> 00:48:56,912
It's very old.
348
00:48:57,589 --> 00:48:59,588
And priceless.
349
00:49:00,758 --> 00:49:02,227
What's it do?
350
00:49:02,326 --> 00:49:04,326
What does it do?
351
00:49:06,698 --> 00:49:08,698
Well, it plays a song.
352
00:49:08,700 --> 00:49:11,675
And at the end, you get a surprise.
353
00:49:13,205 --> 00:49:14,672
Well, go on. Try it.
354
00:49:14,773 --> 00:49:16,812
Oh, no, no. That's okay.
355
00:49:16,875 --> 00:49:18,874
Try it.
356
00:49:20,378 --> 00:49:22,378
Okay.
357
00:49:39,097 --> 00:49:41,032
Where did you find this thing?
358
00:49:41,133 --> 00:49:43,852
Well, I come from a long line...
359
00:49:44,302 --> 00:49:47,192
...of entertainers and performers.
360
00:49:47,505 --> 00:49:50,056
You know, lovers of the laugh.
361
00:50:33,851 --> 00:50:36,996
Hey, this is Dan. Leave me a message.
362
00:50:37,788 --> 00:50:40,338
Dan, why aren't you answering?
363
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
It's me again.
364
00:50:43,728 --> 00:50:47,553
Please call me back.
I'm panicking here, okay?
365
00:50:48,132 --> 00:50:50,132
Where are you?
366
00:54:13,703 --> 00:54:15,703
Excuse me.
367
00:54:16,072 --> 00:54:18,131
Can you help me?
368
00:54:22,377 --> 00:54:24,377
Please...
369
00:54:24,513 --> 00:54:26,513
Um...
370
00:54:26,950 --> 00:54:32,135
I... I... I need to find someone.
He came in here a while ago.
371
00:54:34,023 --> 00:54:36,023
Please, uh...
372
00:54:36,292 --> 00:54:39,021
Oh, um...
373
00:54:41,764 --> 00:54:45,256
Um, I need to find someone in here.
374
00:54:47,270 --> 00:54:49,105
I'm sorry.
375
00:54:49,204 --> 00:54:52,197
I need read lips.
376
00:54:55,645 --> 00:54:58,306
Okay, good. Good.
377
00:54:58,881 --> 00:55:00,881
Um...
378
00:55:01,017 --> 00:55:02,451
I need...
379
00:55:02,552 --> 00:55:04,552
...to find someone.
380
00:55:05,588 --> 00:55:07,783
Okay.
- Okay.
381
00:55:07,957 --> 00:55:10,789
Um, a man. My friend...
382
00:55:11,160 --> 00:55:13,753
...uh, came here hours ago.
383
00:55:14,230 --> 00:55:16,229
Did you see anyone?
384
00:55:17,634 --> 00:55:20,626
No one come in here.
385
00:55:23,640 --> 00:55:25,639
Okay. Um...
386
00:55:26,808 --> 00:55:28,510
Another friend...
387
00:55:28,611 --> 00:55:31,113
...a girl, came here last night.
388
00:55:31,214 --> 00:55:33,214
Did you see a girl?
389
00:55:33,348 --> 00:55:35,559
I mean, where is everyone?
390
00:55:41,623 --> 00:55:46,754
Um, okay, there's a man, an angry man.
391
00:55:47,229 --> 00:55:50,688
He don't let us leave.
392
00:55:52,601 --> 00:55:54,601
Um...
393
00:55:58,940 --> 00:56:00,940
No. No, no.
394
00:56:00,942 --> 00:56:02,811
You hide. You hide.
395
00:56:02,911 --> 00:56:05,539
What?
- Hide in here.
396
00:56:06,249 --> 00:56:07,916
Where do I...? Hide?
- He come very soon.
397
00:56:08,016 --> 00:56:11,452
You mean hide?
- Hide. He come very soon.
398
00:56:13,822 --> 00:56:16,484
He come very soon.
399
00:56:52,127 --> 00:56:54,127
Lisa.
400
00:57:13,281 --> 00:57:15,951
Please help me.
Please, my friend. My friend.
401
00:57:16,051 --> 00:57:17,552
She's alive in here.
402
00:57:17,651 --> 00:57:19,421
No. No.
403
00:57:19,521 --> 00:57:21,023
No.
- Cat.
404
00:57:21,123 --> 00:57:22,791
Oh, God, Cat.
- No, no...
405
00:57:22,890 --> 00:57:25,494
Cat, it'll be okay.
- He's not...
406
00:57:25,594 --> 00:57:29,759
Please, help me get her out. Please.
- He's not...
407
00:57:34,569 --> 00:57:36,730
He's not... He's...
408
00:57:37,439 --> 00:57:39,439
He's...
409
00:57:54,556 --> 00:57:56,556
He's...
410
00:58:26,955 --> 00:58:30,083
So you did know Lisa Swan.
411
00:58:30,457 --> 00:58:33,255
But you don't know Rob Ellerbe?
412
00:58:35,062 --> 00:58:37,364
Maybe you know his girlfriend...
413
00:58:37,465 --> 00:58:39,465
...Shelby Leds.
414
00:58:40,535 --> 00:58:42,535
Shelby?
415
00:58:42,937 --> 00:58:45,406
What's Shelby got to do with this?
416
00:58:45,507 --> 00:58:47,507
You tell me.
417
00:58:50,978 --> 00:58:56,348
Shelby and Lisa and I,
we were inseparable.
418
00:58:56,517 --> 00:58:58,686
But I haven't seen them in years.
419
00:58:58,786 --> 00:59:02,017
Not since we were kids in Briar Hills.
420
00:59:02,324 --> 00:59:05,486
Briar Hills.
421
00:59:05,994 --> 00:59:09,564
That's a subdivision of Columbus,
isn't it?
422
00:59:11,399 --> 00:59:12,934
How did you know?
423
00:59:13,033 --> 00:59:15,033
Um...
424
00:59:19,206 --> 00:59:21,587
Miss, you need to stay here.
425
00:59:21,609 --> 00:59:24,584
How did you know about Briar Hills?
426
00:59:26,881 --> 00:59:28,716
I had a patient.
427
00:59:28,817 --> 00:59:30,484
A boy.
428
00:59:30,584 --> 00:59:32,584
Years ago.
429
00:59:33,087 --> 00:59:35,885
One of my first asylum cases.
430
00:59:36,523 --> 00:59:38,650
He was from Briar Hills.
431
00:59:41,829 --> 00:59:44,320
I've never met anyone who...
432
00:59:47,234 --> 00:59:50,432
He had the most distinctive laugh.
433
00:59:50,704 --> 00:59:52,706
Where...? Where are you going?
434
00:59:52,806 --> 00:59:55,176
I just need to find a phone that works.
435
00:59:55,276 --> 00:59:58,512
Don't worry, I'll be back for you
and your friends.
436
00:59:58,612 --> 00:59:59,847
They're here?
437
00:59:59,947 --> 01:00:01,649
Shelby and Lisa?
438
01:00:01,749 --> 01:00:03,749
Yeah.
439
01:00:04,418 --> 01:00:09,688
The three of you were found
in separate cells in this building.
440
01:00:11,058 --> 01:00:14,203
A call went out for a trauma couns...
441
01:00:18,232 --> 01:00:20,000
Oh, God.
442
01:00:20,100 --> 01:00:22,269
No, no, don't leave me here.
443
01:00:22,369 --> 01:00:24,369
Don't leave me here.
444
01:01:51,024 --> 01:01:53,024
Shelby?
445
01:01:55,695 --> 01:01:57,695
Lisa?
446
01:02:50,149 --> 01:02:51,684
Thank God.
447
01:02:51,784 --> 01:02:53,784
Here.
448
01:02:53,953 --> 01:02:55,953
I'm over here.
449
01:03:25,918 --> 01:03:27,918
No.
450
01:03:32,625 --> 01:03:34,625
No.
451
01:04:15,167 --> 01:04:17,167
Na, ha.
452
01:05:49,861 --> 01:05:51,861
No.
453
01:06:26,031 --> 01:06:28,031
Shelby?
454
01:06:28,733 --> 01:06:30,826
What's he done to you?
455
01:06:34,139 --> 01:06:36,139
Lisa?
456
01:06:38,143 --> 01:06:40,143
Let me out of here.
457
01:06:40,512 --> 01:06:42,512
Let me out.
458
01:08:08,732 --> 01:08:10,167
No, not...
459
01:08:10,267 --> 01:08:12,566
No. Don't touch me.
460
01:09:12,296 --> 01:09:15,288
Get away from her.
461
01:09:36,186 --> 01:09:38,313
It's funny, right?
462
01:09:43,961 --> 01:09:46,293
No. No.
463
01:09:59,109 --> 01:10:01,109
Mm.
464
01:10:06,950 --> 01:10:08,950
Mm.
465
01:11:40,276 --> 01:11:42,045
It's okay. We're gonna get you out.
466
01:11:42,144 --> 01:11:44,144
It's okay. Hurry.
467
01:11:44,414 --> 01:11:46,414
Close your eyes.
468
01:11:49,453 --> 01:11:51,922
Please get me...
Please get me out. Please.
469
01:11:52,021 --> 01:11:53,823
It's okay.
- It's okay. It's okay.
470
01:11:53,924 --> 01:11:56,792
Hurry, please.
- We got you. Just stay still.
471
01:11:56,893 --> 01:11:59,612
Stay still, we'll be here, okay?
472
01:12:02,031 --> 01:12:03,266
Now, get them off.
473
01:12:03,367 --> 01:12:06,936
You got it. You got it. Okay, you're free.
474
01:12:06,936 --> 01:12:09,097
Okay, we have to go.
475
01:12:14,710 --> 01:12:16,078
Come on.
476
01:12:16,178 --> 01:12:18,179
Go. Come on.
477
01:12:57,086 --> 01:12:59,086
Climb. Fast.
478
01:13:00,056 --> 01:13:02,056
Go.
479
01:13:19,842 --> 01:13:21,842
Tabitha. Go.
480
01:13:24,980 --> 01:13:26,980
He's coming.
481
01:13:27,817 --> 01:13:29,817
Tabitha, help me.
482
01:13:31,987 --> 01:13:33,987
Oh, no. No.
483
01:13:34,724 --> 01:13:36,724
No.
484
01:17:14,609 --> 01:17:16,609
No.
485
01:17:46,074 --> 01:17:48,099
Let me out.
486
01:17:48,275 --> 01:17:50,641
Let me out of here.
487
01:17:53,281 --> 01:17:55,280
Let me out.
488
01:17:59,654 --> 01:18:02,019
Please let me out.
489
01:18:53,974 --> 01:18:55,974
Now, that was funny.
490
01:19:07,154 --> 01:19:12,169
For Shelby, Lisa and I,
he was a joke that crossed the line.
491
01:19:12,659 --> 01:19:14,753
We made fun of him.
492
01:19:14,928 --> 01:19:17,396
And after he was sent away...
493
01:19:17,564 --> 01:19:19,564
...we forgot him.
494
01:19:20,033 --> 01:19:22,661
But he never forgot us.
495
01:19:22,836 --> 01:19:25,772
Even though I was the one to survive...
496
01:19:25,872 --> 01:19:28,762
...my life will never be the same.
497
01:19:29,042 --> 01:19:32,239
I can't bring Lisa or Shelby back...
498
01:19:32,412 --> 01:19:36,322
...and I can't get his laughter
out of my head.
499
01:24:38,416 --> 01:24:40,416
Subtitles by LeapinLar
32976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.