All language subtitles for Amusement[2009]720p[BluRay]x264-HALCYON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,534 --> 00:02:13,936 God. 2 00:02:14,036 --> 00:02:16,161 How long have I been out? 3 00:02:16,171 --> 00:02:17,673 About an hour. 4 00:02:17,773 --> 00:02:19,074 Where are we? 5 00:02:19,174 --> 00:02:20,976 We just crossed the state line. 6 00:02:21,076 --> 00:02:22,478 Really? - Mm-hm. 7 00:02:22,578 --> 00:02:24,578 Already? 8 00:02:26,180 --> 00:02:28,181 Mm. Why do I smell food? 9 00:02:31,153 --> 00:02:33,322 There should be a girlie toy in there for you. 10 00:02:33,422 --> 00:02:36,186 Thanks, sweetie. - Yeah. 11 00:02:42,965 --> 00:02:46,401 Jesus, Rob, slow down. You're driving over a hundred. 12 00:02:46,502 --> 00:02:49,003 I've got a really good convoy going here. - No. 13 00:02:49,104 --> 00:02:51,469 Just slow down. Now. 14 00:03:03,518 --> 00:03:05,518 Thank you. 15 00:03:07,422 --> 00:03:09,091 Look... 16 00:03:09,191 --> 00:03:11,126 ...okay, I know we had a shitty weekend. 17 00:03:11,225 --> 00:03:16,220 I wanna get home too. But let's just do it safely, okay? 18 00:03:16,931 --> 00:03:18,931 No more bad luck. 19 00:03:41,189 --> 00:03:44,214 Oh, I got the spot. 20 00:03:44,725 --> 00:03:46,260 'I love you too, Shelby.' 21 00:03:46,360 --> 00:03:47,795 I love you too. 22 00:03:47,895 --> 00:03:49,531 I do. 23 00:03:49,630 --> 00:03:52,167 I'm wide awake so get some sleep. 24 00:03:52,266 --> 00:03:55,134 Okay. Thank you, sweetie. - Mm-hm. 25 00:04:10,618 --> 00:04:12,618 Ah. Bingo. 26 00:04:31,005 --> 00:04:33,741 Hey, you knocked out another hour. - Ugh. 27 00:04:33,841 --> 00:04:36,469 I only feel more tired. 28 00:04:39,013 --> 00:04:40,781 Are you tired yet? 29 00:04:40,881 --> 00:04:42,881 Nope. 30 00:04:49,490 --> 00:04:52,160 I cannot believe you started another one. 31 00:04:52,259 --> 00:04:53,361 I didn't. 32 00:04:53,461 --> 00:04:55,264 This one found me. - Oh, whatever. 33 00:04:55,363 --> 00:04:58,933 Look at the speedometer. It's like 12 miles over the speed limit. 34 00:04:59,033 --> 00:05:02,504 The other one, you were right. It was too fast and unsafe. 35 00:05:02,603 --> 00:05:04,839 This one isn't. - Oh, please. 36 00:05:04,939 --> 00:05:08,210 Seriously, there's like an art to a good convoy, babe. 37 00:05:08,309 --> 00:05:12,713 It's like a conversation between us and the cars as we drive. We communicate. 38 00:05:12,813 --> 00:05:16,851 No, did you see that? That's him warning me that there's some slow cars up ahead... 39 00:05:16,951 --> 00:05:19,420 ...so we're gonna have to pass them. 40 00:05:19,520 --> 00:05:22,387 Oh, that's pretty considerate. 41 00:05:22,757 --> 00:05:25,393 Oh, see, now this is what I like to call a brake pumper. 42 00:05:25,493 --> 00:05:30,508 You think speeding's dangerous, try driving behind this guy. 43 00:05:35,469 --> 00:05:37,171 Okay. 44 00:05:37,271 --> 00:05:41,776 At this speed, I'm fine with it. Just don't go faster. 45 00:05:44,979 --> 00:05:46,979 Oh, right on. 46 00:05:46,981 --> 00:05:49,784 I was wondering when they were gonna need to fuel up next. 47 00:05:49,884 --> 00:05:51,319 Well, what do we do? 48 00:05:51,419 --> 00:05:53,788 Are we supposed to introduce ourselves, say hi? 49 00:05:53,888 --> 00:05:54,989 I don't know. 50 00:05:55,088 --> 00:06:00,614 I mean, I've never actually met anyone I've been in a convoy with. 51 00:06:45,672 --> 00:06:47,908 Sure am glad we all had to stop. Hey, I'm Bert. 52 00:06:48,007 --> 00:06:49,242 Rob. - Rob. 53 00:06:49,343 --> 00:06:50,578 Hi. - Oh, nice. 54 00:06:50,678 --> 00:06:53,077 You a Robert? 55 00:06:54,582 --> 00:06:56,776 Or a Roberto? Ha, ha. 56 00:06:57,618 --> 00:06:59,742 No, I'm just kidding. Ha. 57 00:07:00,987 --> 00:07:04,725 Hello. So where you headed there, Rob? - Uh, Cincinnati. 58 00:07:04,824 --> 00:07:05,925 Oh, you're kidding. 59 00:07:06,025 --> 00:07:08,295 It'll be nice to have some steady company. 60 00:07:08,394 --> 00:07:10,689 Yeah, you bet. Yeah. - Yeah. 61 00:07:12,332 --> 00:07:14,332 Okay. Uh, well... 62 00:07:14,935 --> 00:07:16,336 ...see you inside. 63 00:07:16,437 --> 00:07:19,837 Sure. Yeah. - Kids want their chocolates. 64 00:07:20,174 --> 00:07:22,174 All right. 65 00:08:26,606 --> 00:08:28,708 Uh-oh. Looks like someone got the munchies. 66 00:08:28,808 --> 00:08:29,909 Ha, ha, ha. Yeah. 67 00:08:30,009 --> 00:08:33,713 No, I'm just messing with you. Anyway, uh, I was talking to this trucker inside. 68 00:08:33,813 --> 00:08:35,682 Not very chatty guy. 69 00:08:35,782 --> 00:08:38,752 Anyway, he said he got on his, uh, radio-thingy. 70 00:08:38,852 --> 00:08:41,154 Said the interstate up ahead's pretty wall-to-wall. 71 00:08:41,254 --> 00:08:42,355 Mm. Really? - Hey? 72 00:08:42,455 --> 00:08:45,925 Trucker on my CB says it ain't moving worth a damn out there. 73 00:08:46,025 --> 00:08:48,094 Told me a way around it, though, so... 74 00:08:48,194 --> 00:08:50,696 ...you're more than welcome to swing on in behind me. 75 00:08:50,797 --> 00:08:52,832 Come on. I could use the company. 76 00:08:52,932 --> 00:08:55,602 Road's a lonely place when you're traveling solo. 77 00:08:55,702 --> 00:08:58,677 Yeah, you got it, man. Hey, thanks. 78 00:08:59,038 --> 00:09:01,038 No problem. 79 00:09:22,028 --> 00:09:23,163 What'd you talk about? 80 00:09:23,263 --> 00:09:26,199 Oh, the interstate's jammed up ahead so we're gonna go around. 81 00:09:26,299 --> 00:09:29,969 Yeah, and Mr. Lonesome up front there... - Uh, he's not alone. 82 00:09:30,069 --> 00:09:32,539 Yeah, he is. That's what he said. 83 00:09:32,638 --> 00:09:36,041 Rob, he's not alone. There's a girl with him. I saw her. 84 00:09:36,142 --> 00:09:38,142 Misunderstanding then. 85 00:09:38,244 --> 00:09:40,244 It's no big deal. 86 00:09:43,249 --> 00:09:45,385 You sure we should be doing this? 87 00:09:45,485 --> 00:09:48,188 Would you rather turn around and crawl up the interstate? 88 00:09:48,288 --> 00:09:50,328 It's like a parking lot. 89 00:09:50,389 --> 00:09:51,490 No. 90 00:09:51,590 --> 00:09:53,591 Guess we're fine. 91 00:10:05,305 --> 00:10:07,072 Great. 92 00:10:07,172 --> 00:10:08,607 It's the sticks, Shelby. 93 00:10:08,707 --> 00:10:11,258 People hunt out in the sticks. 94 00:10:41,940 --> 00:10:44,405 There, see? Did you see that? 95 00:10:46,145 --> 00:10:47,880 What? - In the window. Get closer. 96 00:10:47,981 --> 00:10:50,190 There is someone in there. 97 00:11:10,469 --> 00:11:12,004 Hello? Hello? 98 00:11:12,104 --> 00:11:14,825 Can you hear me? - What the hell? 99 00:11:15,841 --> 00:11:18,043 You get his plates. You get his license plates. 100 00:11:18,143 --> 00:11:21,880 Shelby, come on. - No, just go. Get his plates now. Go. 101 00:11:21,980 --> 00:11:23,980 Just hurry up. - Okay. 102 00:11:24,616 --> 00:11:26,616 Okay. 103 00:11:28,286 --> 00:11:31,091 Is she okay? Is she alive? - Yeah. 104 00:13:02,313 --> 00:13:03,515 Get her up. - There she is. There she is. 105 00:13:03,615 --> 00:13:04,850 Okay, she's back with us. 106 00:13:04,949 --> 00:13:09,388 Lift her up. - You keep her coherent. I'll be right back. 107 00:13:09,488 --> 00:13:11,990 Keep him away from me. - Oh, I will. It's okay. 108 00:13:12,090 --> 00:13:14,959 He threw you from the truck, but he took off. You'll be fine. 109 00:13:15,060 --> 00:13:16,394 No, I jumped. 110 00:13:16,494 --> 00:13:18,494 What? 111 00:13:56,167 --> 00:13:58,167 Shelby. 112 00:13:59,703 --> 00:14:01,703 Shelby. 113 00:14:06,745 --> 00:14:08,745 Are you okay? 114 00:14:09,880 --> 00:14:11,880 What happened? 115 00:14:11,882 --> 00:14:13,717 He... He... 116 00:14:13,818 --> 00:14:14,919 He came back. 117 00:14:15,019 --> 00:14:17,544 I know. I know. 118 00:14:17,822 --> 00:14:19,090 Where's my girlfriend? 119 00:14:19,190 --> 00:14:20,891 He took them. 120 00:14:20,991 --> 00:14:22,860 He took both of them. 121 00:14:22,960 --> 00:14:25,622 Both that lady and your girl. 122 00:14:26,096 --> 00:14:28,096 What? 123 00:14:28,466 --> 00:14:30,466 He took off over there. 124 00:14:30,501 --> 00:14:32,203 Lift me up. 125 00:14:32,303 --> 00:14:35,618 Help me up. - Yeah. Okay. Okay, come on. 126 00:14:46,450 --> 00:14:50,011 Wait, wait. Yeah, okay, all right. 127 00:14:50,254 --> 00:14:52,456 You let me go. - You're hurt. I'll go. 128 00:14:52,556 --> 00:14:56,652 Shhh. Just please promise me... 129 00:14:56,827 --> 00:15:01,587 ...you take care of my family if something happens, okay? 130 00:15:26,690 --> 00:15:29,022 I don't know where I am. 131 00:15:29,193 --> 00:15:32,161 No, no, I was taking her to rehab. 132 00:15:32,629 --> 00:15:34,757 Don't know. Accident. 133 00:15:34,932 --> 00:15:36,991 Maybe she jumped. 134 00:15:37,301 --> 00:15:40,786 I don't know because the bitch was crazy. 135 00:16:46,035 --> 00:16:48,035 Sorry. 136 00:16:48,971 --> 00:16:51,599 Rob. Rob. 137 00:16:51,774 --> 00:16:53,774 Hold on, Shelby. 138 00:17:18,401 --> 00:17:21,376 You picked the wrong convoy, buddy. 139 00:17:58,808 --> 00:18:00,808 Hello? 140 00:18:01,344 --> 00:18:03,344 Hello? 141 00:18:08,785 --> 00:18:11,618 Hi, Tabby. - Hey. 142 00:18:12,088 --> 00:18:14,420 Sorry I'm late. 143 00:18:14,590 --> 00:18:16,590 Huh. 144 00:18:17,627 --> 00:18:20,562 Hello? - Smoking. 145 00:18:28,271 --> 00:18:30,271 Hey, Maxie. - Hi. 146 00:18:34,177 --> 00:18:36,079 Danny, where's the babysitter? 147 00:18:36,179 --> 00:18:39,115 She left already. - Yeah, she lefted. 148 00:18:39,215 --> 00:18:40,316 What? 149 00:18:40,415 --> 00:18:42,415 Are you sure? 150 00:18:46,856 --> 00:18:48,691 Hello? 151 00:18:48,791 --> 00:18:50,791 I'm here. 152 00:19:05,775 --> 00:19:09,259 Hello, it's Tabitha, the Carmines' niece. 153 00:19:53,923 --> 00:19:55,923 Okay. 154 00:19:57,259 --> 00:19:59,259 What's next? 155 00:20:02,130 --> 00:20:04,130 'Quiet time.' 156 00:20:11,606 --> 00:20:14,906 Boys, you're supposed to be quiet. 157 00:20:51,313 --> 00:20:53,114 Hello? 158 00:20:53,214 --> 00:20:55,615 Yes, hi. I'm here for June. 159 00:20:55,784 --> 00:20:58,252 June? There's no June here. 160 00:20:58,688 --> 00:21:01,924 Oh, well, no, she's been sitting over here today. 161 00:21:02,023 --> 00:21:03,792 I dropped her off earlier. 162 00:21:03,892 --> 00:21:06,428 She missed cheerleading practice, I'm getting worried. 163 00:21:06,528 --> 00:21:07,929 I'm her boyfriend, Owen. 164 00:21:08,029 --> 00:21:11,867 I'm the Carmines' niece and when I got here, she had already left. 165 00:21:11,967 --> 00:21:14,432 Just left the children alone? 166 00:21:14,803 --> 00:21:17,839 You haven't heard from her since? - I haven't heard from her. 167 00:21:17,939 --> 00:21:19,441 I didn't even see her. 168 00:21:19,541 --> 00:21:24,726 Oh, it's... It's just not... It's not like her to not call me. 169 00:21:25,146 --> 00:21:28,350 Maybe she just went to a friend's house. With the storm and all. 170 00:21:28,450 --> 00:21:30,450 Yeah, I... I guess so. 171 00:21:31,419 --> 00:21:32,521 I just... 172 00:21:32,621 --> 00:21:34,222 Be sure... 173 00:21:34,322 --> 00:21:36,825 ...to tell her that I stopped by if you see her. 174 00:21:36,925 --> 00:21:38,925 I will. 175 00:24:06,174 --> 00:24:09,631 And what are his special powers? 176 00:24:09,877 --> 00:24:11,878 Um... 177 00:24:11,945 --> 00:24:15,437 Um, he can... He flies. Swoosh, swoosh. 178 00:24:16,250 --> 00:24:20,160 Oh, yeah, yeah. And shoots fire from his hands. 179 00:24:26,660 --> 00:24:28,660 I tooted. 180 00:24:32,299 --> 00:24:34,299 Excuse me. 181 00:25:01,829 --> 00:25:04,463 Okay, men, time to hit the hay. 182 00:25:04,565 --> 00:25:06,565 Aww. 183 00:25:07,668 --> 00:25:10,000 Okay, good night, love bug. 184 00:25:10,169 --> 00:25:11,871 Sleep tight. 185 00:25:11,972 --> 00:25:14,181 Good night. - Night, Tabby. 186 00:25:18,445 --> 00:25:21,471 No, no, no, leave it cracked. 187 00:25:21,915 --> 00:25:23,050 Okay. Shhh. 188 00:25:23,150 --> 00:25:25,150 Just go to sleep. 189 00:27:55,768 --> 00:27:58,063 You've gotta be kidding me. 190 00:30:10,435 --> 00:30:13,241 Hello? - Tabitha? It's Aunt Grace. 191 00:30:13,371 --> 00:30:17,075 Sorry to be calling so late, but you know. - Yeah, no, no. It's okay. 192 00:30:17,175 --> 00:30:19,010 Oh, I didn't wake you? 193 00:30:19,111 --> 00:30:21,111 No. No. 194 00:30:21,379 --> 00:30:24,517 I just wanted to check on the little ones. How are they? 195 00:30:24,616 --> 00:30:28,153 They're fine. Perfect angels. They went to bed no problem. 196 00:30:28,253 --> 00:30:30,253 Okay, good. 197 00:30:30,688 --> 00:30:32,390 Listen, um... 198 00:30:32,490 --> 00:30:35,794 ...I love your new house but the clown in my room... 199 00:30:35,894 --> 00:30:37,996 No offense, but I hate it. 200 00:30:38,096 --> 00:30:40,096 Oh, God, which one now? 201 00:30:41,299 --> 00:30:42,401 The big one. 202 00:30:42,500 --> 00:30:43,701 Which one? 203 00:30:43,801 --> 00:30:45,870 You know, the really big one. 204 00:30:45,970 --> 00:30:47,505 I'm not sure which one you mean. 205 00:30:47,605 --> 00:30:50,409 The one that sits in the chair. You know, it's life-size. 206 00:30:50,508 --> 00:30:51,843 The really, really big one. 207 00:30:51,943 --> 00:30:55,180 You have him propped up in that rocking chair. 208 00:30:55,280 --> 00:30:57,582 Tabby, what...? What are you talking about? 209 00:30:57,682 --> 00:31:01,352 In the guest bedroom, with all the other clowns. 210 00:31:01,452 --> 00:31:03,682 The one bigger than me. 211 00:31:03,855 --> 00:31:05,757 We... We don't own anything like that. 212 00:31:05,857 --> 00:31:07,857 Yeah, you do. 213 00:31:07,926 --> 00:31:09,966 I'm looking right at it. 214 00:31:14,199 --> 00:31:16,199 Tabitha. 215 00:31:17,035 --> 00:31:19,035 Tabitha, are you there? 216 00:31:19,070 --> 00:31:20,738 Tabitha. 217 00:31:20,838 --> 00:31:22,838 Tabitha. 218 00:31:37,222 --> 00:31:38,890 Boys. 219 00:31:38,989 --> 00:31:40,990 Wake up. 220 00:31:43,127 --> 00:31:44,729 Boys? 221 00:31:44,829 --> 00:31:46,829 Where are you? 222 00:31:55,740 --> 00:31:57,609 What's wrong, Tabby? 223 00:31:57,709 --> 00:31:59,544 Don't be scared. 224 00:31:59,644 --> 00:32:01,378 Boys, listen to me, we have to hide. 225 00:32:01,479 --> 00:32:03,847 There's a bad man, a very bad man in the house. 226 00:32:03,948 --> 00:32:05,750 He just wants to play. 227 00:32:05,849 --> 00:32:07,619 Like earlier at the door. 228 00:32:07,719 --> 00:32:09,719 That was him? 229 00:32:10,588 --> 00:32:11,789 Owen. 230 00:32:11,889 --> 00:32:13,090 No, don't. 231 00:32:13,191 --> 00:32:17,526 But, Tabby, he said he just wanted to have some fun. 232 00:32:20,531 --> 00:32:22,531 Help. 233 00:32:22,834 --> 00:32:24,833 Help. 234 00:32:26,437 --> 00:32:28,437 Help. 235 00:32:30,540 --> 00:32:32,540 Get going. 236 00:32:32,676 --> 00:32:34,676 Come on. 237 00:32:45,723 --> 00:32:47,723 Hurry up, hurry up. 238 00:33:08,779 --> 00:33:11,043 Boys, run. Get help. 239 00:33:12,015 --> 00:33:14,015 Run. 240 00:33:16,119 --> 00:33:18,120 Ah... No. 241 00:33:19,890 --> 00:33:21,890 No. 242 00:34:26,590 --> 00:34:31,605 Miss Wright, do you know anybody who would want to hurt you? 243 00:34:39,970 --> 00:34:42,439 This whole thing is gonna work out a lot smoother... 244 00:34:42,539 --> 00:34:45,108 ...if you just cooperate with us, okay? 245 00:34:45,208 --> 00:34:49,883 Do you remember anything about the man who attacked you? 246 00:35:09,433 --> 00:35:10,934 Let me see, let me see. 247 00:35:11,034 --> 00:35:12,769 Let me look at yours first. 248 00:35:12,869 --> 00:35:14,868 Okay, here. 249 00:35:22,077 --> 00:35:24,342 Tabitha, this is boring. 250 00:35:24,514 --> 00:35:27,175 No, it's not. Yours is boring. 251 00:35:27,451 --> 00:35:29,919 Mine is better than this. 252 00:35:30,086 --> 00:35:32,086 You'll see. 253 00:35:40,096 --> 00:35:41,732 Now let me look in yours. 254 00:35:41,831 --> 00:35:44,925 Not till I see all of yours first. 255 00:35:46,602 --> 00:35:49,093 Um, Shelby. 256 00:35:51,975 --> 00:35:54,244 Shelby, yours is worse than Tabitha's. 257 00:35:54,343 --> 00:35:56,574 No, it isn't. 258 00:35:56,746 --> 00:35:58,746 Lisa. 259 00:36:01,818 --> 00:36:05,116 Now, what's that? - It's a sleepover. 260 00:36:06,156 --> 00:36:07,890 Now let us see yours. 261 00:36:07,991 --> 00:36:11,561 Okay. One at a time and I have to hold it. 262 00:36:21,937 --> 00:36:23,606 It's funny, right? 263 00:36:23,707 --> 00:36:25,707 No. 264 00:36:26,343 --> 00:36:28,343 It isn't. 265 00:36:34,116 --> 00:36:36,116 Shelby. 266 00:36:36,886 --> 00:36:39,151 Let's go. Hurry. 267 00:37:11,120 --> 00:37:13,120 Hello, Tabitha. 268 00:37:16,292 --> 00:37:19,095 I'm an on-site trauma counselor for the state... 269 00:37:19,194 --> 00:37:23,358 ...and I'd just like to ask you a few questions. 270 00:37:24,199 --> 00:37:26,199 All right? 271 00:37:35,077 --> 00:37:39,072 I realize you're in a serious state of shock... 272 00:37:39,448 --> 00:37:43,018 ...so we'll just go at your own pace, okay? 273 00:37:45,220 --> 00:37:47,882 Do you know a Lisa Swan? 274 00:38:00,402 --> 00:38:03,122 I'm telling you, dude. - Stop it. 275 00:38:03,706 --> 00:38:05,708 Don't make me laugh when I'm applying. 276 00:38:05,808 --> 00:38:06,976 You're drunk, Miss Swan. 277 00:38:07,076 --> 00:38:10,346 And you're celibate. Take off the chastity belt and go home with him. 278 00:38:10,445 --> 00:38:11,647 No. 279 00:38:11,747 --> 00:38:13,942 It's Roommate Night. 280 00:38:14,883 --> 00:38:20,918 Besides, he just moved into town and he's staying at the Pere's Pension. 281 00:38:21,056 --> 00:38:24,660 That dump by the park? - Yeah. But it's temporary. 282 00:38:24,760 --> 00:38:26,760 Be nice. 283 00:38:29,498 --> 00:38:31,498 Mm. 284 00:38:31,967 --> 00:38:34,687 At least let him drive you home. 285 00:38:37,305 --> 00:38:38,973 You're right. 286 00:38:39,074 --> 00:38:42,813 So I'll see you at home in 30, okay? - Mm-hm. 287 00:39:07,802 --> 00:39:10,293 Okay. Okay, stop. 288 00:39:10,673 --> 00:39:13,008 You know I want to but it's Roommate Night. 289 00:39:13,108 --> 00:39:15,488 And she lives for this shit. 290 00:39:15,543 --> 00:39:17,979 You had to live with the consummate good girl. 291 00:39:18,080 --> 00:39:22,245 I know. I'll make it up to you. I promise. - Yeah. 292 00:39:23,117 --> 00:39:25,117 Bye. 293 00:39:37,699 --> 00:39:39,700 Hey, Cat. 294 00:39:42,438 --> 00:39:44,732 Let's get this night going. 295 00:39:58,020 --> 00:40:00,020 Cat? 296 00:40:04,859 --> 00:40:06,859 Cat? 297 00:40:21,909 --> 00:40:23,909 Mm. 298 00:40:25,213 --> 00:40:27,478 Hey. - Hey, baby, it's me. 299 00:40:27,649 --> 00:40:28,884 You can turn back around. 300 00:40:28,983 --> 00:40:30,918 You're kidding me. It's Roommate Night. 301 00:40:31,018 --> 00:40:33,521 No, she's not here. I guess she got lucky. 302 00:40:33,621 --> 00:40:36,324 Good for Cat. It had to happen sometime, right? 303 00:40:36,424 --> 00:40:38,292 I'll see you soon. - I'll be there. 304 00:40:38,392 --> 00:40:40,392 Bye. 305 00:42:01,676 --> 00:42:03,676 It's after 4:00. 306 00:42:04,078 --> 00:42:05,546 She never does this. 307 00:42:05,646 --> 00:42:11,318 She never goes home with a guy unless she's dated him for a month at least. 308 00:42:11,418 --> 00:42:12,787 Maybe she did. 309 00:42:12,887 --> 00:42:14,221 No. 310 00:42:14,322 --> 00:42:17,624 I mean, we're talking about Cat. Come on, you know her. 311 00:42:17,725 --> 00:42:19,926 No, I'm just gonna run over there real quick. 312 00:42:20,027 --> 00:42:21,996 Over where? - The Pere's Pension. 313 00:42:22,095 --> 00:42:24,427 Oh, come on, Lise. 314 00:42:24,599 --> 00:42:26,624 You're overreacting. 315 00:43:35,402 --> 00:43:40,106 Hi, I was wondering if I could... - Sorry. All the beds are full. 316 00:43:40,207 --> 00:43:42,207 But... 317 00:44:29,322 --> 00:44:31,925 Now, don't you find it strange that for a full hotel... 318 00:44:32,024 --> 00:44:36,529 ...we haven't seen one person come or go in over two hours? 319 00:44:36,629 --> 00:44:41,668 Yeah. But, I mean, we're not even sure that Cat went anywhere near that place. 320 00:44:41,768 --> 00:44:44,837 She's my best friend. She doesn't do anything without telling me. 321 00:44:44,938 --> 00:44:48,708 And the last person that saw her is staying there. 322 00:44:48,808 --> 00:44:54,503 I mean, come on, Dan, she hasn't called all day. That never happens. 323 00:44:55,749 --> 00:44:59,048 Can't you just use your badge? 324 00:44:59,485 --> 00:45:02,355 Lise, I work for the Health Department, okay? Not the police. 325 00:45:02,455 --> 00:45:03,690 My badge is useless. 326 00:45:03,789 --> 00:45:04,925 Look at that place. 327 00:45:05,024 --> 00:45:08,361 I mean, can't you make something up just to get in there and see? 328 00:45:08,461 --> 00:45:11,011 Just to see if she's in there. 329 00:45:34,454 --> 00:45:35,554 Hi there. 330 00:45:35,655 --> 00:45:37,756 I'm sorry, I can't help you. 331 00:45:37,856 --> 00:45:39,591 All of our beds are full tonight. 332 00:45:39,692 --> 00:45:43,029 That's all right, sir. I'm actually... I'm from the Health Department. 333 00:45:43,128 --> 00:45:45,128 Just need a moment. 334 00:47:04,910 --> 00:47:07,276 How may I help you? 335 00:47:09,014 --> 00:47:11,383 Well, the neighbors were complaining. 336 00:47:11,483 --> 00:47:13,552 Uh, seems they're getting some vermin from here. 337 00:47:13,652 --> 00:47:16,855 We just wanted to let you know before a formal complaint was made. 338 00:47:16,955 --> 00:47:19,165 The neighbors, huh? - Yeah. 339 00:47:19,558 --> 00:47:21,558 That's interesting. 340 00:47:22,828 --> 00:47:23,962 Hm. 341 00:47:24,062 --> 00:47:26,965 Like I said, it's nothing serious as of yet. 342 00:47:27,065 --> 00:47:29,835 Sir, will you pardon me for a moment? 343 00:47:29,934 --> 00:47:31,403 Yeah. - You can go ahead... 344 00:47:31,503 --> 00:47:34,138 ...and wait in the gaming room. 345 00:48:46,110 --> 00:48:49,410 It's a metal scope Victrola. 346 00:48:51,450 --> 00:48:53,450 Oh. 347 00:48:54,785 --> 00:48:56,912 It's very old. 348 00:48:57,589 --> 00:48:59,588 And priceless. 349 00:49:00,758 --> 00:49:02,227 What's it do? 350 00:49:02,326 --> 00:49:04,326 What does it do? 351 00:49:06,698 --> 00:49:08,698 Well, it plays a song. 352 00:49:08,700 --> 00:49:11,675 And at the end, you get a surprise. 353 00:49:13,205 --> 00:49:14,672 Well, go on. Try it. 354 00:49:14,773 --> 00:49:16,812 Oh, no, no. That's okay. 355 00:49:16,875 --> 00:49:18,874 Try it. 356 00:49:20,378 --> 00:49:22,378 Okay. 357 00:49:39,097 --> 00:49:41,032 Where did you find this thing? 358 00:49:41,133 --> 00:49:43,852 Well, I come from a long line... 359 00:49:44,302 --> 00:49:47,192 ...of entertainers and performers. 360 00:49:47,505 --> 00:49:50,056 You know, lovers of the laugh. 361 00:50:33,851 --> 00:50:36,996 Hey, this is Dan. Leave me a message. 362 00:50:37,788 --> 00:50:40,338 Dan, why aren't you answering? 363 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 It's me again. 364 00:50:43,728 --> 00:50:47,553 Please call me back. I'm panicking here, okay? 365 00:50:48,132 --> 00:50:50,132 Where are you? 366 00:54:13,703 --> 00:54:15,703 Excuse me. 367 00:54:16,072 --> 00:54:18,131 Can you help me? 368 00:54:22,377 --> 00:54:24,377 Please... 369 00:54:24,513 --> 00:54:26,513 Um... 370 00:54:26,950 --> 00:54:32,135 I... I... I need to find someone. He came in here a while ago. 371 00:54:34,023 --> 00:54:36,023 Please, uh... 372 00:54:36,292 --> 00:54:39,021 Oh, um... 373 00:54:41,764 --> 00:54:45,256 Um, I need to find someone in here. 374 00:54:47,270 --> 00:54:49,105 I'm sorry. 375 00:54:49,204 --> 00:54:52,197 I need read lips. 376 00:54:55,645 --> 00:54:58,306 Okay, good. Good. 377 00:54:58,881 --> 00:55:00,881 Um... 378 00:55:01,017 --> 00:55:02,451 I need... 379 00:55:02,552 --> 00:55:04,552 ...to find someone. 380 00:55:05,588 --> 00:55:07,783 Okay. - Okay. 381 00:55:07,957 --> 00:55:10,789 Um, a man. My friend... 382 00:55:11,160 --> 00:55:13,753 ...uh, came here hours ago. 383 00:55:14,230 --> 00:55:16,229 Did you see anyone? 384 00:55:17,634 --> 00:55:20,626 No one come in here. 385 00:55:23,640 --> 00:55:25,639 Okay. Um... 386 00:55:26,808 --> 00:55:28,510 Another friend... 387 00:55:28,611 --> 00:55:31,113 ...a girl, came here last night. 388 00:55:31,214 --> 00:55:33,214 Did you see a girl? 389 00:55:33,348 --> 00:55:35,559 I mean, where is everyone? 390 00:55:41,623 --> 00:55:46,754 Um, okay, there's a man, an angry man. 391 00:55:47,229 --> 00:55:50,688 He don't let us leave. 392 00:55:52,601 --> 00:55:54,601 Um... 393 00:55:58,940 --> 00:56:00,940 No. No, no. 394 00:56:00,942 --> 00:56:02,811 You hide. You hide. 395 00:56:02,911 --> 00:56:05,539 What? - Hide in here. 396 00:56:06,249 --> 00:56:07,916 Where do I...? Hide? - He come very soon. 397 00:56:08,016 --> 00:56:11,452 You mean hide? - Hide. He come very soon. 398 00:56:13,822 --> 00:56:16,484 He come very soon. 399 00:56:52,127 --> 00:56:54,127 Lisa. 400 00:57:13,281 --> 00:57:15,951 Please help me. Please, my friend. My friend. 401 00:57:16,051 --> 00:57:17,552 She's alive in here. 402 00:57:17,651 --> 00:57:19,421 No. No. 403 00:57:19,521 --> 00:57:21,023 No. - Cat. 404 00:57:21,123 --> 00:57:22,791 Oh, God, Cat. - No, no... 405 00:57:22,890 --> 00:57:25,494 Cat, it'll be okay. - He's not... 406 00:57:25,594 --> 00:57:29,759 Please, help me get her out. Please. - He's not... 407 00:57:34,569 --> 00:57:36,730 He's not... He's... 408 00:57:37,439 --> 00:57:39,439 He's... 409 00:57:54,556 --> 00:57:56,556 He's... 410 00:58:26,955 --> 00:58:30,083 So you did know Lisa Swan. 411 00:58:30,457 --> 00:58:33,255 But you don't know Rob Ellerbe? 412 00:58:35,062 --> 00:58:37,364 Maybe you know his girlfriend... 413 00:58:37,465 --> 00:58:39,465 ...Shelby Leds. 414 00:58:40,535 --> 00:58:42,535 Shelby? 415 00:58:42,937 --> 00:58:45,406 What's Shelby got to do with this? 416 00:58:45,507 --> 00:58:47,507 You tell me. 417 00:58:50,978 --> 00:58:56,348 Shelby and Lisa and I, we were inseparable. 418 00:58:56,517 --> 00:58:58,686 But I haven't seen them in years. 419 00:58:58,786 --> 00:59:02,017 Not since we were kids in Briar Hills. 420 00:59:02,324 --> 00:59:05,486 Briar Hills. 421 00:59:05,994 --> 00:59:09,564 That's a subdivision of Columbus, isn't it? 422 00:59:11,399 --> 00:59:12,934 How did you know? 423 00:59:13,033 --> 00:59:15,033 Um... 424 00:59:19,206 --> 00:59:21,587 Miss, you need to stay here. 425 00:59:21,609 --> 00:59:24,584 How did you know about Briar Hills? 426 00:59:26,881 --> 00:59:28,716 I had a patient. 427 00:59:28,817 --> 00:59:30,484 A boy. 428 00:59:30,584 --> 00:59:32,584 Years ago. 429 00:59:33,087 --> 00:59:35,885 One of my first asylum cases. 430 00:59:36,523 --> 00:59:38,650 He was from Briar Hills. 431 00:59:41,829 --> 00:59:44,320 I've never met anyone who... 432 00:59:47,234 --> 00:59:50,432 He had the most distinctive laugh. 433 00:59:50,704 --> 00:59:52,706 Where...? Where are you going? 434 00:59:52,806 --> 00:59:55,176 I just need to find a phone that works. 435 00:59:55,276 --> 00:59:58,512 Don't worry, I'll be back for you and your friends. 436 00:59:58,612 --> 00:59:59,847 They're here? 437 00:59:59,947 --> 01:00:01,649 Shelby and Lisa? 438 01:00:01,749 --> 01:00:03,749 Yeah. 439 01:00:04,418 --> 01:00:09,688 The three of you were found in separate cells in this building. 440 01:00:11,058 --> 01:00:14,203 A call went out for a trauma couns... 441 01:00:18,232 --> 01:00:20,000 Oh, God. 442 01:00:20,100 --> 01:00:22,269 No, no, don't leave me here. 443 01:00:22,369 --> 01:00:24,369 Don't leave me here. 444 01:01:51,024 --> 01:01:53,024 Shelby? 445 01:01:55,695 --> 01:01:57,695 Lisa? 446 01:02:50,149 --> 01:02:51,684 Thank God. 447 01:02:51,784 --> 01:02:53,784 Here. 448 01:02:53,953 --> 01:02:55,953 I'm over here. 449 01:03:25,918 --> 01:03:27,918 No. 450 01:03:32,625 --> 01:03:34,625 No. 451 01:04:15,167 --> 01:04:17,167 Na, ha. 452 01:05:49,861 --> 01:05:51,861 No. 453 01:06:26,031 --> 01:06:28,031 Shelby? 454 01:06:28,733 --> 01:06:30,826 What's he done to you? 455 01:06:34,139 --> 01:06:36,139 Lisa? 456 01:06:38,143 --> 01:06:40,143 Let me out of here. 457 01:06:40,512 --> 01:06:42,512 Let me out. 458 01:08:08,732 --> 01:08:10,167 No, not... 459 01:08:10,267 --> 01:08:12,566 No. Don't touch me. 460 01:09:12,296 --> 01:09:15,288 Get away from her. 461 01:09:36,186 --> 01:09:38,313 It's funny, right? 462 01:09:43,961 --> 01:09:46,293 No. No. 463 01:09:59,109 --> 01:10:01,109 Mm. 464 01:10:06,950 --> 01:10:08,950 Mm. 465 01:11:40,276 --> 01:11:42,045 It's okay. We're gonna get you out. 466 01:11:42,144 --> 01:11:44,144 It's okay. Hurry. 467 01:11:44,414 --> 01:11:46,414 Close your eyes. 468 01:11:49,453 --> 01:11:51,922 Please get me... Please get me out. Please. 469 01:11:52,021 --> 01:11:53,823 It's okay. - It's okay. It's okay. 470 01:11:53,924 --> 01:11:56,792 Hurry, please. - We got you. Just stay still. 471 01:11:56,893 --> 01:11:59,612 Stay still, we'll be here, okay? 472 01:12:02,031 --> 01:12:03,266 Now, get them off. 473 01:12:03,367 --> 01:12:06,936 You got it. You got it. Okay, you're free. 474 01:12:06,936 --> 01:12:09,097 Okay, we have to go. 475 01:12:14,710 --> 01:12:16,078 Come on. 476 01:12:16,178 --> 01:12:18,179 Go. Come on. 477 01:12:57,086 --> 01:12:59,086 Climb. Fast. 478 01:13:00,056 --> 01:13:02,056 Go. 479 01:13:19,842 --> 01:13:21,842 Tabitha. Go. 480 01:13:24,980 --> 01:13:26,980 He's coming. 481 01:13:27,817 --> 01:13:29,817 Tabitha, help me. 482 01:13:31,987 --> 01:13:33,987 Oh, no. No. 483 01:13:34,724 --> 01:13:36,724 No. 484 01:17:14,609 --> 01:17:16,609 No. 485 01:17:46,074 --> 01:17:48,099 Let me out. 486 01:17:48,275 --> 01:17:50,641 Let me out of here. 487 01:17:53,281 --> 01:17:55,280 Let me out. 488 01:17:59,654 --> 01:18:02,019 Please let me out. 489 01:18:53,974 --> 01:18:55,974 Now, that was funny. 490 01:19:07,154 --> 01:19:12,169 For Shelby, Lisa and I, he was a joke that crossed the line. 491 01:19:12,659 --> 01:19:14,753 We made fun of him. 492 01:19:14,928 --> 01:19:17,396 And after he was sent away... 493 01:19:17,564 --> 01:19:19,564 ...we forgot him. 494 01:19:20,033 --> 01:19:22,661 But he never forgot us. 495 01:19:22,836 --> 01:19:25,772 Even though I was the one to survive... 496 01:19:25,872 --> 01:19:28,762 ...my life will never be the same. 497 01:19:29,042 --> 01:19:32,239 I can't bring Lisa or Shelby back... 498 01:19:32,412 --> 01:19:36,322 ...and I can't get his laughter out of my head. 499 01:24:38,416 --> 01:24:40,416 Subtitles by LeapinLar 32976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.