Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,053 --> 00:00:19,973
Subtitles by DramaFever
2
00:00:19,973 --> 00:00:22,361
You can go, Doctor.
3
00:00:22,361 --> 00:00:26,596
- I'll walk you to your door.
- We're pretty much here.
4
00:00:26,596 --> 00:00:30,133
You must be tired. Please get some rest.
5
00:00:31,185 --> 00:00:35,017
Being with you is rest for me.
6
00:00:35,017 --> 00:00:36,711
Really?
7
00:00:50,852 --> 00:00:55,581
So, let's stay like this
for a little longer.
8
00:01:43,626 --> 00:01:46,744
- Hey.
- You startled me.
9
00:01:46,744 --> 00:01:47,828
What are you doing here?
10
00:01:47,828 --> 00:01:50,763
- Are you dating Doctor Ye?
- What?
11
00:01:52,941 --> 00:01:55,137
Are you dating Doctor Ye?
12
00:01:55,137 --> 00:01:57,185
What are you talking about
all of a sudden?
13
00:01:57,185 --> 00:01:59,817
I just saw you with Doctor Ye.
14
00:01:59,817 --> 00:02:02,083
Oh, did you?
15
00:02:03,775 --> 00:02:07,686
Yeah. I'm dating Doctor Ye.
16
00:02:10,602 --> 00:02:11,851
Since when?
17
00:02:11,851 --> 00:02:15,613
Do you remember when you wanted to
tell me something but I was busy?
18
00:02:15,613 --> 00:02:17,361
I met up with Doctor Ye that night.
19
00:02:17,361 --> 00:02:20,490
He confessed that he liked me.
20
00:02:20,490 --> 00:02:22,435
That's when it started.
21
00:02:23,411 --> 00:02:26,589
By the way, what did you want to say?
You said you'd tell me later.
22
00:02:26,589 --> 00:02:28,980
Forget it. I don't remember.
23
00:02:28,980 --> 00:02:32,028
What the heck?
It sounded really important.
24
00:02:32,028 --> 00:02:34,769
Anyway, you're the only one
who knows about Doctor Ye and me.
25
00:02:34,769 --> 00:02:37,983
It's a secret from everyone else, okay?
26
00:02:40,392 --> 00:02:43,617
A secret? Then you shouldn't
have let me catch you.
27
00:02:43,617 --> 00:02:46,744
You shouldn't have let anyone catch you.
28
00:02:51,564 --> 00:02:53,710
Why is he mad?
29
00:03:01,782 --> 00:03:03,465
You're here.
30
00:03:04,470 --> 00:03:06,085
Where's Nam Woo?
31
00:03:22,243 --> 00:03:26,788
What's wrong with you? You should
congratulate me. Why are you mad?
32
00:03:30,002 --> 00:03:31,395
Why?
33
00:03:31,395 --> 00:03:34,887
If you were going to like him again,
why did you cry in front of me?
34
00:03:34,887 --> 00:03:37,910
Why did you say you misjudged him,
that it was good that you were rejected
35
00:03:37,910 --> 00:03:40,863
and that you would be able
to get over him easily?
36
00:03:47,472 --> 00:03:49,451
You gave me false hope...
37
00:03:50,590 --> 00:03:53,183
and made me into a fool.
38
00:04:04,664 --> 00:04:11,085
[A Season of Good Rain]
39
00:04:17,004 --> 00:04:21,460
[A Poem A Day,
Episode 14 - Lily Magnolia]
40
00:04:24,149 --> 00:04:27,140
I have weekend duty today.
41
00:04:29,962 --> 00:04:32,353
Hey, aren't you guys getting up?
42
00:04:32,353 --> 00:04:34,897
I thought you had an office
field trip today.
43
00:04:53,894 --> 00:04:55,986
What's wrong with that punk these days?
44
00:04:55,986 --> 00:04:59,767
He was so excited about confessing
to Bo Young. Did something go wrong?
45
00:04:59,767 --> 00:05:02,762
Isn't he acting strange?
46
00:05:02,762 --> 00:05:04,842
- What do you mean?
- But then again
47
00:05:04,842 --> 00:05:07,012
you're not in a state
to worry about others.
48
00:05:07,012 --> 00:05:10,993
If your family's situation got worse,
you should work even harder.
49
00:05:10,993 --> 00:05:15,175
And then buy yourself a new alligator
shirt. Cheer up, you punk.
50
00:05:15,913 --> 00:05:21,149
Cheer up? I'm going to be
brought back down anyway.
51
00:05:21,149 --> 00:05:23,450
What's the use?
52
00:05:27,183 --> 00:05:29,488
Those punks...
53
00:05:35,351 --> 00:05:37,173
Yes, Doctor Ye.
54
00:05:37,173 --> 00:05:41,372
Doctor Kim left early to return
a book to the hospital library
55
00:05:41,372 --> 00:05:42,810
so I'm heading over by myself.
56
00:05:42,810 --> 00:05:44,949
But, why are we video chatting?
57
00:05:44,949 --> 00:05:47,949
Why else? Because I missed you.
58
00:05:49,748 --> 00:05:53,524
- But, are you going somewhere?
- I'm going on the field trip too.
59
00:05:53,524 --> 00:05:57,199
Pardon? I thought you didn't
like going on group trips.
60
00:05:57,199 --> 00:06:01,844
I don't like not seeing you even
more. So I changed my mind.
61
00:06:01,844 --> 00:06:07,267
What is this? If I had known,
I would have dressed up more.
62
00:06:11,853 --> 00:06:16,315
Oh, I'll see you later then. Bye.
63
00:06:16,945 --> 00:06:20,010
What's up? Where's Nam Woo?
64
00:06:20,010 --> 00:06:23,363
Why? Do we always have to go together?
65
00:06:24,966 --> 00:06:28,579
What's wrong with him?
He's so grumpy these days.
66
00:06:28,824 --> 00:06:31,510
Is that all the water you bought?
67
00:06:31,510 --> 00:06:33,709
Yes, I couldn't get any more.
68
00:06:33,709 --> 00:06:35,289
Will that fit?
69
00:06:35,289 --> 00:06:38,336
- If we're ready, let's get going.
- Okay.
70
00:06:38,336 --> 00:06:40,072
Hello.
71
00:06:42,932 --> 00:06:45,500
Doctor Ye, what brings you here?
I thought you weren't coming.
72
00:06:45,500 --> 00:06:48,373
I realized that participating
in office group activities
73
00:06:48,373 --> 00:06:51,411
that promote good teamwork
is the right thing to do.
74
00:06:51,411 --> 00:06:54,115
Did you really come for our teamwork?
75
00:06:54,115 --> 00:06:55,949
Yeah, is that really why?
76
00:06:55,949 --> 00:06:58,406
Didn't you come because your
girlfriend ditched on you
77
00:06:58,406 --> 00:07:01,887
and you didn't want to be
home by yourself?
78
00:07:01,887 --> 00:07:04,978
- May I give you some advice?
- May I give you some advice?
79
00:07:04,978 --> 00:07:08,339
Don't give me any advice.
I know what you're going to say.
80
00:07:08,339 --> 00:07:11,990
You want me to stay out of
your personal life, right?
81
00:07:11,990 --> 00:07:16,610
If you know, why do you ask?
Please respect my privacy.
82
00:07:16,610 --> 00:07:19,575
Yeah, stop it already.
Get in so we can go.
83
00:07:19,575 --> 00:07:22,981
- Let's go!
- Let's go.
84
00:07:26,894 --> 00:07:30,036
You should have put this in the back.
85
00:07:30,036 --> 00:07:34,432
Wait, Yoon Hui and Shi Eun.
Did you bring some kimchi?
86
00:07:34,432 --> 00:07:37,283
- Yes.
- Where should I sit?
87
00:07:42,026 --> 00:07:44,594
Hey, what the heck?
88
00:07:44,594 --> 00:07:48,964
You know I have to sit in the front
because I get carsick. Go to the back.
89
00:07:50,200 --> 00:07:51,606
Wait.
90
00:07:51,606 --> 00:07:54,957
Doctor Woo, please sit here.
91
00:08:15,863 --> 00:08:20,041
Doctor Park, should we stop
at a rest stop on the way?
92
00:08:20,636 --> 00:08:23,047
[Gapyeong Rest Stop]
93
00:08:26,155 --> 00:08:27,785
Geez.
94
00:08:27,785 --> 00:08:30,869
You must be hungry. Have some snacks
95
00:08:30,869 --> 00:08:34,242
and go to the washroom.
Let's take a short break.
96
00:08:34,242 --> 00:08:36,850
- Okay.
- Okay.
97
00:08:36,850 --> 00:08:40,113
Hey, what are you doing?
Aren't you getting out?
98
00:08:40,113 --> 00:08:43,382
Don't you need to go to the washroom?
We still have to drive for another hour.
99
00:08:43,382 --> 00:08:47,738
- Your bladder will burst.
- My bladder will burst?
100
00:08:48,908 --> 00:08:51,734
My insides burst all the time anyway.
101
00:08:51,734 --> 00:08:55,238
What's the use in trying
to protect my bladder?
102
00:08:55,238 --> 00:08:57,193
- What did you say?
- What is he saying?
103
00:08:57,193 --> 00:09:00,132
Just let him be. Rest here then.
104
00:09:00,906 --> 00:09:03,417
Hey, what's wrong with Nam Woo?
105
00:09:03,417 --> 00:09:06,114
He cried while drinking the other night.
106
00:09:06,114 --> 00:09:08,843
He said he met his ex-girlfriend
and wanted to get back together
107
00:09:08,843 --> 00:09:11,660
but he gave up because his
family's situation got worse.
108
00:09:11,660 --> 00:09:16,667
He said he still wanted to work hard,
but after he lost his alligator shirt
109
00:09:16,667 --> 00:09:20,945
he's saying, "What's the use in working
hard? It's not going to work out anyway."
110
00:09:20,945 --> 00:09:24,383
He's lost all hope in life.
I feel really bad for him.
111
00:09:24,383 --> 00:09:27,905
Are you serious? He still
shouldn't look so sad.
112
00:09:27,905 --> 00:09:30,066
We're all here to have fun.
113
00:09:30,066 --> 00:09:32,778
Let him be. I'm sure
he's like that for a reason.
114
00:09:32,778 --> 00:09:35,261
Just let him be. Let's go. Let's go.
115
00:09:35,261 --> 00:09:38,863
Chief, can you buy us some snacks?
116
00:09:41,214 --> 00:09:45,016
- Wait for me!
- Hurry!
117
00:09:47,484 --> 00:09:52,131
Doctor Ye, you said you didn't have
breakfast, so I bought a hot bar.
118
00:09:52,131 --> 00:09:56,006
Please meet me on the terrace. Okay.
119
00:09:59,507 --> 00:10:03,218
Hey... Hey! This is for Doctor Ye!
120
00:10:03,218 --> 00:10:07,586
Oh, really? I didn't know.
Give it to them then.
121
00:10:07,586 --> 00:10:10,842
Are you kidding? I can't give him this!
122
00:10:10,842 --> 00:10:14,735
What's wrong with him?
He should just take it then.
123
00:10:26,105 --> 00:10:29,717
I'm sorry. Min Ho just ate your hot bar.
124
00:10:29,717 --> 00:10:32,776
If you wait here, I'll be
right back with another one.
125
00:10:32,776 --> 00:10:36,118
That's okay. Come here.
126
00:10:41,595 --> 00:10:44,680
- Do you like walnut cookies?
- Yes, I love them.
127
00:10:44,680 --> 00:10:47,319
I bought these for you.
128
00:10:47,319 --> 00:10:49,343
Thank you.
129
00:10:49,343 --> 00:10:51,581
Please have some too.
130
00:10:55,931 --> 00:10:57,780
Isn't it hot?
131
00:11:02,431 --> 00:11:04,196
It's good.
132
00:11:06,265 --> 00:11:09,979
I'm so jealous. I want to date too.
133
00:11:09,979 --> 00:11:11,675
Me too.
134
00:11:11,675 --> 00:11:15,594
This won't do. I better help
you lonely girls out.
135
00:11:15,594 --> 00:11:18,252
- I'll introduce you.
- Really?
136
00:11:18,252 --> 00:11:19,878
No way!
137
00:11:19,878 --> 00:11:22,056
Ta-da!
138
00:11:23,834 --> 00:11:26,172
How about these?
139
00:11:26,172 --> 00:11:29,984
This one for Doctor Lee,
and this one for Doctor Choi.
140
00:11:29,984 --> 00:11:31,339
Pardon?
141
00:11:31,339 --> 00:11:34,392
Are you introducing us to
credit cards, not guys?
142
00:11:34,392 --> 00:11:39,735
Yeah. I think you two need credit
cards more than boyfriends.
143
00:11:39,735 --> 00:11:43,618
These are new cards for women in their
20s, and the benefits are amazing.
144
00:11:43,618 --> 00:11:46,539
There are a lot of benefits?
145
00:11:46,539 --> 00:11:50,921
In the end, it's all going to be debt.
146
00:11:50,921 --> 00:11:53,711
What's the use?
147
00:11:58,393 --> 00:12:01,244
That's true. All it does
is give us more debt.
148
00:12:01,244 --> 00:12:03,772
I agree. I don't want one.
149
00:12:04,671 --> 00:12:07,382
Why not? Make one!
There are a lot of benefits!
150
00:12:07,382 --> 00:12:09,225
Doctor Lee and Doctor Lee!
151
00:12:09,225 --> 00:12:14,862
That punk, Kim Nam Woo.
Why did he have to ruin it for me?
152
00:12:14,862 --> 00:12:16,706
Ugh, seriously.
153
00:12:16,706 --> 00:12:19,811
["Life Is like an Installment Savings
Account" by Kim Shi Tak]
154
00:12:32,864 --> 00:12:34,575
What are you looking at?
155
00:12:34,575 --> 00:12:37,247
"Life is like an installment
savings account."
156
00:12:37,247 --> 00:12:38,877
"Pay the principal, pay the interest"
157
00:12:38,877 --> 00:12:41,353
"and if you miss the deadline,
pay the overdue fees?"
158
00:12:41,353 --> 00:12:44,662
Why? Do you resonate with
this poem because life is hard?
159
00:12:44,662 --> 00:12:49,208
Yes. But what's the use of poetry...
160
00:12:49,208 --> 00:12:53,544
Not that again. Can you stop
asking what the use is?
161
00:12:54,300 --> 00:12:55,844
Geez.
162
00:12:55,844 --> 00:12:58,483
I heard what happened,
and I'm sure it's hard.
163
00:12:58,483 --> 00:13:04,151
I'm sure it all seems meaningless.
But that means you need to work harder.
164
00:13:04,151 --> 00:13:05,695
Look at me.
165
00:13:05,695 --> 00:13:11,294
It's really hard raising twins on a low
salary, but I still work my ass off.
166
00:13:11,294 --> 00:13:14,752
I even try to sell cards to raise my
wife's performance score. Why?
167
00:13:14,752 --> 00:13:20,118
Because I believe that the heavens
will acknowledge our hard work.
168
00:13:21,056 --> 00:13:24,695
The heavens will acknowledge
our hard work? What's the use...
169
00:13:24,695 --> 00:13:27,487
There's a use. There is.
170
00:13:27,487 --> 00:13:30,388
There is, so work hard!
171
00:13:30,388 --> 00:13:35,959
"Yes, Doctor Park."
Answer me with that, okay?
172
00:13:35,959 --> 00:13:38,526
- Answer me.
- What's the use...
173
00:13:38,526 --> 00:13:39,925
Forget it.
174
00:13:41,893 --> 00:13:45,858
Why am I so hungry? I better buy food.
175
00:13:45,858 --> 00:13:47,492
Oh, that's pretty.
176
00:13:48,184 --> 00:13:50,815
- Are you going to buy it?
- No.
177
00:13:50,815 --> 00:13:52,449
It's pretty, but it's too expensive.
178
00:13:52,449 --> 00:13:55,537
- You can try it on.
- Thank you.
179
00:13:56,228 --> 00:13:59,299
It's 15,000 won.
Do you want me to buy you one?
180
00:13:59,299 --> 00:14:01,517
No, that's okay.
181
00:14:20,430 --> 00:14:22,592
Isn't it hard being on weekend duty?
182
00:14:22,592 --> 00:14:27,595
No, I should work twice as hard
for not being here for a while.
183
00:14:27,595 --> 00:14:30,871
Hey, give that to me.
I'll do it. Let's go.
184
00:14:31,925 --> 00:14:35,464
No, I'll work three times as hard.
185
00:14:35,464 --> 00:14:38,517
I should work four times as hard.
186
00:14:38,517 --> 00:14:41,873
Wait, shouldn't I work five times
as hard for taking a break?
187
00:14:41,873 --> 00:14:45,695
No, six times as hard. It keeps growing.
What do I do, Joo Yong, Joo Yong?
188
00:14:45,695 --> 00:14:48,600
Joo Yong, Joo Yong, wait for me!
189
00:14:48,600 --> 00:14:53,129
Okay, I'll take it now.
Please hold your breath.
190
00:14:54,842 --> 00:15:00,214
Okay, it's all done. Thank you for your
cooperation. Slowly. That's good.
191
00:15:02,292 --> 00:15:05,357
By the way, it must have been hard
having your pleural fluid extracted.
192
00:15:05,357 --> 00:15:09,502
But they're saying
I'm making good progress.
193
00:15:09,502 --> 00:15:13,276
- Oh, I'm relieved, Father.
- I'm relieved too.
194
00:15:13,276 --> 00:15:15,291
I'm glad your leg has recovered.
195
00:15:15,291 --> 00:15:21,709
I was worried when I heard that you were
off work because of your injury.
196
00:15:21,709 --> 00:15:26,383
Really? But I'm okay now,
so please don't worry.
197
00:15:26,383 --> 00:15:31,967
Geez, you must have had a hard time being
hospitalized and receiving treatment.
198
00:15:31,967 --> 00:15:34,354
You've lost a lot of weight.
199
00:15:35,328 --> 00:15:38,238
I'll see you next time then.
200
00:15:38,238 --> 00:15:42,136
Wait. Take a few of these.
201
00:15:42,136 --> 00:15:44,104
That's okay. Thank you for offering...
202
00:15:44,104 --> 00:15:48,031
Is this the peach juice I love? Wow.
203
00:15:48,031 --> 00:15:52,550
I really missed these.
Thank you very much, Father.
204
00:15:54,848 --> 00:15:57,017
- Thank you.
- Don't mention it.
205
00:15:57,017 --> 00:15:59,790
- We'll be going now.
- Okay, work hard.
206
00:15:59,790 --> 00:16:02,531
It's the peach juice I love.
207
00:16:02,531 --> 00:16:06,367
- Should we take a break?
- Sure.
208
00:16:06,367 --> 00:16:08,485
Okay...
209
00:16:08,485 --> 00:16:12,464
But Senior, you seem really
close to that patient.
210
00:16:12,464 --> 00:16:15,785
Oh, he's been here for
over three months now.
211
00:16:15,785 --> 00:16:18,770
I see him pretty often for examinations.
212
00:16:18,770 --> 00:16:20,289
I see.
213
00:16:20,289 --> 00:16:23,503
But aren't we not allowed
to accept these?
214
00:16:23,503 --> 00:16:28,026
That's true, but handing out peach
juice is the delight of his life.
215
00:16:28,026 --> 00:16:31,272
- Delight?
- I rejected it at first
216
00:16:31,272 --> 00:16:33,483
but he was really sad.
217
00:16:33,483 --> 00:16:36,497
He said I was like his own kid,
so he wanted to do something for me.
218
00:16:36,497 --> 00:16:39,429
So I just accept it and
buy him snacks in return.
219
00:16:39,429 --> 00:16:40,849
I see.
220
00:16:40,849 --> 00:16:44,223
But Senior, aren't you
allergic to peaches?
221
00:16:44,223 --> 00:16:47,344
- I am.
- Then do you throw these out?
222
00:16:47,344 --> 00:16:49,123
No way.
223
00:16:49,123 --> 00:16:53,242
I contemplated whether
I should give it away or not
224
00:16:53,242 --> 00:16:55,363
but ended up bringing them home.
225
00:16:55,363 --> 00:16:57,918
So I have a pile of them in my fridge.
226
00:16:57,918 --> 00:17:02,734
But who knows? Maybe my peach
allergy will go away one day.
227
00:17:05,413 --> 00:17:09,083
But Chief, why are we riding
bikes all of a sudden?
228
00:17:09,083 --> 00:17:13,178
Oh, I rode it with my son the other day
229
00:17:13,178 --> 00:17:17,509
and thought it was really fun.
230
00:17:17,509 --> 00:17:22,251
But don't you need a driver's
license to ride these?
231
00:17:22,251 --> 00:17:24,422
- I don't have one.
- Me neither.
232
00:17:24,422 --> 00:17:26,094
Does that mean we can't ride it?
233
00:17:26,094 --> 00:17:30,486
No. You can ride behind someone
with a license. Like this.
234
00:17:30,486 --> 00:17:32,250
What are you doing?
235
00:17:32,250 --> 00:17:34,433
- Then Doctor Woo, you can...
- No.
236
00:17:34,433 --> 00:17:38,501
Doctor Woo can come with me.
I don't want to ride alone.
237
00:17:38,501 --> 00:17:42,388
Hey, Shin Min Ho. Just ride by yourself.
238
00:17:42,966 --> 00:17:46,128
Why? Is there a reason why you
have to ride behind Doctor Ye?
239
00:17:46,128 --> 00:17:49,077
What? No.
240
00:17:50,213 --> 00:17:52,825
- Let's go.
- Let's go.
241
00:17:52,825 --> 00:17:54,409
This will be fun.
242
00:18:03,892 --> 00:18:07,380
Okay. Ready?
243
00:18:07,380 --> 00:18:09,383
Get set...
244
00:18:12,523 --> 00:18:14,947
Go.
245
00:18:14,947 --> 00:18:18,584
Get set... Let's go! Whoo!
246
00:18:18,584 --> 00:18:22,173
Let's go! Yoo-hoo!
247
00:18:22,173 --> 00:18:25,246
Why aren't you going? We're
going to come last! Step on it!
248
00:18:25,246 --> 00:18:27,245
Step on it?
249
00:18:27,245 --> 00:18:31,712
No matter how fast we go,
we'll only fall behind.
250
00:18:32,363 --> 00:18:34,255
What's the use?
251
00:18:34,255 --> 00:18:38,587
Wow, this punk. Hey, get off. I'll drive.
252
00:18:40,799 --> 00:18:46,114
Stop being so pessimistic! What's the use
in thinking everything's useless?
253
00:18:52,412 --> 00:18:54,113
Hello?
254
00:18:54,921 --> 00:19:00,274
Pardon? You can't raise the rent deposit
by 30 million won all of a sudden.
255
00:19:01,048 --> 00:19:04,042
Can't you lower it for us?
256
00:19:04,669 --> 00:19:06,822
I understand.
257
00:19:11,825 --> 00:19:14,139
I thought the heavens...
258
00:19:15,237 --> 00:19:19,025
would acknowledge our hard work.
259
00:19:20,104 --> 00:19:24,113
You're right. What's the use...
260
00:19:24,815 --> 00:19:27,700
in working hard?
261
00:19:33,299 --> 00:19:36,642
Hey! Slow down!
262
00:19:38,926 --> 00:19:41,442
Hey!
263
00:19:41,442 --> 00:19:44,905
Ugh, Shin Min Ho!
264
00:19:58,132 --> 00:20:02,331
"Life Is like an Installment
Savings Account."
265
00:20:02,331 --> 00:20:04,982
By Kim Shi Tak.
266
00:20:07,790 --> 00:20:12,124
"Life is like an installment
savings account."
267
00:20:13,417 --> 00:20:16,776
"Pay the principal, pay the interest"
268
00:20:16,776 --> 00:20:20,344
"and if you miss the deadline,
pay the overdue fees."
269
00:20:23,143 --> 00:20:28,219
"An installment savings account can be
cancelled if it gets too overwhelming..."
270
00:20:30,760 --> 00:20:35,864
"but when life gets too exhausting,
can we cancel it midway?"
271
00:20:38,854 --> 00:20:44,353
"If we calculate the years we've lived
and return the years left to live"
272
00:20:44,353 --> 00:20:46,804
"are we able we cancel it?"
273
00:20:50,431 --> 00:20:56,676
"Will we be able to get
a cancellation refund?"
274
00:21:02,422 --> 00:21:09,237
"Life is like a lifelong
redeemable bond."
275
00:21:15,097 --> 00:21:19,067
Oh my, what a beautiful view.
276
00:21:21,361 --> 00:21:24,741
I'm shaking!
277
00:21:24,741 --> 00:21:27,393
Oh my gosh! Shin Min Ho!
278
00:21:32,503 --> 00:21:34,375
Why are they racing so furiously?
279
00:21:34,375 --> 00:21:36,686
They're total speed kings.
280
00:21:36,686 --> 00:21:39,177
But they're total speed losers.
281
00:21:40,869 --> 00:21:45,624
What the heck? You look
like a couple of elders.
282
00:21:47,134 --> 00:21:50,398
- Okay, let's get going.
- Okay.
283
00:21:56,595 --> 00:21:59,186
That's the reservoir! You'll fall in!
284
00:21:59,186 --> 00:22:02,162
Stop! Stop, stop! Stop, stop!
285
00:22:14,253 --> 00:22:15,917
Wake the hell up.
286
00:22:17,378 --> 00:22:20,034
I'm shaking!
287
00:22:24,911 --> 00:22:27,319
I'm getting wet!
288
00:22:28,044 --> 00:22:29,771
Oh my!
289
00:22:29,771 --> 00:22:33,438
Hey, my butt hurts! Slow down!
290
00:22:34,497 --> 00:22:37,623
Slow down! Slowly!
291
00:22:48,888 --> 00:22:51,008
- What are you doing?
- What are you doing?
292
00:22:51,008 --> 00:22:52,884
Why are you only taking
the dangerous paths?
293
00:22:52,884 --> 00:22:55,090
Don't you see that Doctor Woo
is having a hard time?
294
00:22:55,090 --> 00:23:00,201
If you want a safe and comfortable ride,
why would you ride this instead of a car?
295
00:23:01,236 --> 00:23:02,693
Are you okay?
296
00:23:03,864 --> 00:23:05,478
Yes.
297
00:23:08,465 --> 00:23:12,497
Wasn't that fun? But I'm hungry again.
298
00:23:13,414 --> 00:23:16,970
Hey, be honest. Why are you mad at me?
299
00:23:16,970 --> 00:23:20,363
Why are you screwing me over like this?
300
00:23:20,947 --> 00:23:23,280
What did I do wrong?
301
00:23:24,895 --> 00:23:27,374
I'm like this because it's such a waste.
302
00:23:27,374 --> 00:23:30,034
- What?
- After Doctor Ye rejected you
303
00:23:30,034 --> 00:23:32,654
I spent my time listening to you vent
304
00:23:32,654 --> 00:23:35,526
and took you to the beach to comfort you.
305
00:23:35,526 --> 00:23:39,286
All the time I spent worrying
about you is such a waste.
306
00:23:40,083 --> 00:23:42,658
After you took so much
of my precious time
307
00:23:42,658 --> 00:23:45,296
after you made me worry about you
308
00:23:45,296 --> 00:23:49,997
you changed your mind and dated him
secretly. I find that despicable.
309
00:23:49,997 --> 00:23:52,460
I hate the sight of it.
310
00:23:53,460 --> 00:23:55,650
Aren't you getting in?
311
00:23:56,508 --> 00:23:58,084
Yes.
312
00:24:07,755 --> 00:24:10,662
- What's wrong, Senior?
- I really need to poop
313
00:24:10,662 --> 00:24:12,713
but I don't want to go during work hours.
314
00:24:12,713 --> 00:24:15,732
Don't get worked up, my intestines.
315
00:24:15,732 --> 00:24:19,110
Should I go? Or should I...
316
00:24:21,173 --> 00:24:23,590
Go! Please go!
317
00:24:23,590 --> 00:24:25,553
Okay. I'll be right back!
318
00:24:25,553 --> 00:24:28,482
Ugh, ew...
319
00:24:30,505 --> 00:24:32,536
Ugh, seriously.
320
00:24:33,306 --> 00:24:35,385
This is so tiring.
321
00:24:39,703 --> 00:24:41,403
Yes, this is Radiologist Han Joo Yong...
322
00:24:41,403 --> 00:24:44,451
The 10th bed in the MICU is in CPR.
Please come immediately.
323
00:24:44,451 --> 00:24:46,104
Yes, I'll be right there.
324
00:24:46,895 --> 00:24:50,790
Did you check this patient's
records? Go check.
325
00:24:50,790 --> 00:24:52,472
- Pass me the defibrillator.
- Yes, Sir.
326
00:24:52,472 --> 00:24:54,313
Please turn it on.
327
00:24:55,421 --> 00:24:58,711
Three, two, one. Shoot.
328
00:24:58,711 --> 00:25:00,392
Please give him CPR.
329
00:25:00,392 --> 00:25:03,508
- The numbers look fine.
- Okay.
330
00:25:03,508 --> 00:25:07,439
Wait. Take a few of these.
331
00:25:09,010 --> 00:25:12,027
Three, two, one. Shoot.
332
00:25:12,859 --> 00:25:14,632
Please give him CPR.
333
00:25:19,364 --> 00:25:21,365
I'll check the rhythm.
334
00:25:24,036 --> 00:25:28,871
The patient's not responding.
I'll stop it here.
335
00:25:28,871 --> 00:25:30,477
May 8th.
336
00:25:31,596 --> 00:25:35,084
12:25 p.m. I declare
Patient Park Chul Jin, dead.
337
00:25:43,465 --> 00:25:45,216
This is really good.
338
00:25:45,216 --> 00:25:47,668
But why doesn't Min Ho want to
eat this delicious food?
339
00:25:47,668 --> 00:25:50,057
He said he'd rather sleep in the car.
340
00:25:50,057 --> 00:25:55,412
But, I don't think Min Ho's
the only one without appetite.
341
00:25:58,253 --> 00:26:02,884
Do you want to be like this?
You almost fell in the reservoir.
342
00:26:02,884 --> 00:26:04,889
Do you still want to be like this?
343
00:26:04,889 --> 00:26:08,761
That's right. Nam Woo, get your
act together and get a job
344
00:26:08,761 --> 00:26:11,513
so that you can help your family
and buy another alligator shirt.
345
00:26:11,513 --> 00:26:16,538
And Doctor Park, don't worry too much.
You just have to get another loan
346
00:26:16,538 --> 00:26:19,057
and work hard at paying it off.
347
00:26:19,057 --> 00:26:22,206
- Your wife makes money too.
- That's right.
348
00:26:22,206 --> 00:26:25,476
You just have to work hard to make money.
349
00:26:27,863 --> 00:26:29,604
Eat already.
350
00:26:37,930 --> 00:26:41,583
That's a chili pepper. It's really spicy.
351
00:26:41,825 --> 00:26:45,504
It's spicy? No matter how
spicy a chili pepper is
352
00:26:45,504 --> 00:26:48,380
it can't be more painful than my life.
353
00:26:48,380 --> 00:26:50,851
What's the use...
354
00:26:58,056 --> 00:27:02,915
What's with you, Doctor Park?
You scolded Nam Woo for being down
355
00:27:02,915 --> 00:27:06,748
when we all came on this
field trip to have fun.
356
00:27:06,748 --> 00:27:08,494
Eat already.
357
00:27:16,315 --> 00:27:17,930
Look at that.
358
00:27:18,837 --> 00:27:20,732
Doctor Park?
359
00:27:21,402 --> 00:27:23,245
What are you doing?
360
00:27:23,245 --> 00:27:28,421
Why are you wrapping your meat
in tissue instead of lettuce?
361
00:27:29,255 --> 00:27:31,684
You'll get a stomachache.
362
00:27:34,494 --> 00:27:36,405
I'll get a stomachache?
363
00:27:36,405 --> 00:27:41,863
My life is already full of aches.
What's the use?
364
00:27:41,863 --> 00:27:45,059
Ugh, I can't stand this.
I can't stand this at all.
365
00:27:45,059 --> 00:27:49,142
If you're going to be like this,
sleep in the car with Min Ho.
366
00:27:49,142 --> 00:27:50,873
Sheesh.
367
00:28:02,840 --> 00:28:05,900
The truth is, we came here
because of you.
368
00:28:05,900 --> 00:28:08,174
I wanted to cheer you up
because you looked down.
369
00:28:08,174 --> 00:28:10,295
Anyway, thanks.
370
00:28:10,967 --> 00:28:16,115
I feel comforted by knowing that
someone's looking out for me.
371
00:28:17,370 --> 00:28:23,453
I thought Doctor Ye was a warm person
no matter how he looks on the outside.
372
00:28:23,453 --> 00:28:25,576
Did I misjudge him?
373
00:28:25,576 --> 00:28:28,492
I'm almost relieved that he rejected me.
374
00:28:29,102 --> 00:28:31,254
I think I'll be able to
get over him easily.
375
00:28:31,254 --> 00:28:35,938
That's right. Take this chance
to get over him completely.
376
00:28:36,854 --> 00:28:39,802
It's true. I took a lot of Min Ho's time
377
00:28:39,802 --> 00:28:43,506
but got caught dating secretly.
I bet he felt really betrayed.
378
00:28:43,506 --> 00:28:45,421
I'd be mad too.
379
00:28:58,535 --> 00:29:00,130
What? Why?
380
00:29:00,130 --> 00:29:02,170
Eat some food.
381
00:29:03,934 --> 00:29:06,707
- No thanks. You can go.
- Don't be mad, Min Ho.
382
00:29:06,707 --> 00:29:10,028
I thought about it,
and I get why you're mad.
383
00:29:10,028 --> 00:29:13,535
- But I misunderstood Doctor Ye.
- I told you to go.
384
00:29:13,535 --> 00:29:15,561
I got it.
385
00:29:15,561 --> 00:29:20,441
But isn't it more important
that I like Doctor Ye a lot...
386
00:29:28,726 --> 00:29:30,623
I told you to go.
387
00:29:35,647 --> 00:29:40,647
[DramaFever Ver] tvN E14 A Poem a Day
"Lily Magnolia"
-♥ Ruo Xi ♥-
388
00:29:46,582 --> 00:29:49,144
- Are you okay?
- Yes.
389
00:29:53,504 --> 00:29:56,004
If I'm this upset...
390
00:29:57,442 --> 00:30:02,594
how much will Senior struggle
when he finds out?
391
00:30:12,000 --> 00:30:13,719
Thank you.
392
00:30:21,302 --> 00:30:26,068
Joo Yong, Joo Yong, that patient broke
her arm while fighting with her husband.
393
00:30:26,068 --> 00:30:29,893
Hey, how violently would a couple
have to fight to break an arm?
394
00:30:29,893 --> 00:30:33,331
When I see things like that,
I don't want to get married.
395
00:30:33,331 --> 00:30:38,535
Wait, I can just have a lovey dovey
marriage. I should marry, right?
396
00:30:38,535 --> 00:30:42,880
Is it right to stay single
or get married? Should I...
397
00:30:42,880 --> 00:30:46,049
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
398
00:30:48,056 --> 00:30:51,830
Senior, Patient Park Chul Jin
passed away.
399
00:30:51,830 --> 00:30:53,614
He had a cardiac arrest.
400
00:30:53,614 --> 00:30:56,453
What? What are you saying?
401
00:30:56,453 --> 00:30:58,143
He was fine this morning.
402
00:30:58,143 --> 00:31:02,351
I was called to the MICU,
and when I got there, it was him.
403
00:31:02,351 --> 00:31:06,853
I think he was transferred to the MICU
because his condition worsened.
404
00:31:08,508 --> 00:31:10,911
Senior, are you all right?
405
00:31:10,911 --> 00:31:12,440
What?
406
00:31:13,220 --> 00:31:17,075
I'm fine. I'm sure he's in
a good place now.
407
00:31:17,075 --> 00:31:19,489
He was a good person.
408
00:31:19,489 --> 00:31:23,054
- I agree.
- Oh, a patient is here.
409
00:31:23,054 --> 00:31:25,372
Hey, this patient just had
a surgery for a femur fracture
410
00:31:25,372 --> 00:31:26,850
so positioning will be difficult.
411
00:31:26,850 --> 00:31:29,157
I'll do the positioning
so you can take the X-ray.
412
00:31:31,756 --> 00:31:33,538
Thank you.
413
00:31:33,538 --> 00:31:35,738
Is he really okay?
414
00:31:44,369 --> 00:31:47,639
Wow, this place is so nice.
415
00:31:47,639 --> 00:31:50,038
Right? We took extra care
in choosing a place.
416
00:31:50,038 --> 00:31:51,902
You did well.
417
00:31:51,902 --> 00:31:55,843
Anyway, we still have some
time before we can drink.
418
00:31:57,734 --> 00:32:00,587
- What do we do now, Chief?
- What else?
419
00:32:00,587 --> 00:32:03,207
We have to play dodge
ball on field trips.
420
00:32:03,207 --> 00:32:07,774
Let's play a round after we take
a break. Are you excited?
421
00:32:07,774 --> 00:32:11,735
Excited? I'm tired of it.
422
00:32:11,735 --> 00:32:17,527
Why do we have to play dodge
ball on every field trip?
423
00:32:17,527 --> 00:32:20,065
I want to avoid dodge ball.
424
00:32:21,730 --> 00:32:23,426
Doctor Shin.
425
00:32:25,967 --> 00:32:28,123
Can we talk?
426
00:32:34,325 --> 00:32:36,503
May I give you some advice?
427
00:32:36,503 --> 00:32:40,250
- Please be polite to Doctor Woo.
- Pardon? Polite?
428
00:32:40,250 --> 00:32:44,507
I know you two are casual with each other
because you were college classmates.
429
00:32:44,507 --> 00:32:46,794
But this is a hospital, not a school.
430
00:32:46,794 --> 00:32:51,716
Doctor Woo isn't your friend,
but your senior and superior.
431
00:32:51,716 --> 00:32:53,517
So please have some manners.
432
00:32:53,517 --> 00:32:57,228
I'm sorry, but Bo Young isn't
my senior or superior.
433
00:32:57,228 --> 00:32:59,072
She's the girl I like.
434
00:33:01,867 --> 00:33:05,100
- Pardon?
- I like Bo Young.
435
00:33:05,705 --> 00:33:09,436
Are you wondering why I harass her?
It's because I hate the sight of it.
436
00:33:09,436 --> 00:33:14,765
I hate the sight of Bo Young
liking another man.
437
00:33:14,765 --> 00:33:17,367
I know you're dating.
438
00:33:17,367 --> 00:33:20,361
I even saw the two of you
with my own two eyes.
439
00:33:20,361 --> 00:33:23,767
Then I won't have to explain further.
It seems like we came to a conclusion.
440
00:33:23,767 --> 00:33:26,565
I suggest you get over Doctor Woo.
441
00:33:26,565 --> 00:33:30,315
No. I can't do that.
442
00:33:30,911 --> 00:33:35,317
Bo Young might not know right now,
but I'm going to confess soon.
443
00:33:35,317 --> 00:33:39,355
I can't accept that
Bo Young is dating you.
444
00:33:40,730 --> 00:33:43,439
Didn't you reject Bo Young at first?
445
00:33:43,439 --> 00:33:46,382
Do you know how hurt Bo Young was?
446
00:33:46,382 --> 00:33:49,386
But you like her now?
447
00:33:49,386 --> 00:33:52,399
If your mind is able to
change that quickly
448
00:33:52,399 --> 00:33:55,625
who's to say you won't hurt her again?
449
00:33:55,625 --> 00:34:00,406
I know how hurt she was.
450
00:34:00,406 --> 00:34:03,560
But you shouldn't be the one to say that.
451
00:34:03,560 --> 00:34:08,321
Didn't you reject Doctor Woo
and hurt her first?
452
00:34:08,321 --> 00:34:11,285
- What did you say?
- I'll say this again.
453
00:34:11,285 --> 00:34:14,337
I suggest you get over Doctor Woo.
454
00:34:14,337 --> 00:34:20,203
I can't accept you having
feelings for her either.
455
00:34:34,335 --> 00:34:37,754
The losing team will buy lunch
on our way back tomorrow.
456
00:34:37,754 --> 00:34:40,277
- Okay.
- Sounds good.
457
00:34:40,277 --> 00:34:41,844
- Let's do this!
- Let's do this!
458
00:34:41,844 --> 00:34:44,051
- Us too! Let's do this!
- Let's do this!
459
00:34:44,051 --> 00:34:46,440
Let's do this!
460
00:34:46,855 --> 00:34:48,622
I'll go now.
461
00:34:53,913 --> 00:34:56,605
- What do we do?
- Nam Woo, are you okay?
462
00:34:56,605 --> 00:34:58,132
Are you hurt?
463
00:34:58,132 --> 00:35:00,654
Am I hurt?
464
00:35:00,654 --> 00:35:03,781
I get hurt every single day
while living this life
465
00:35:03,781 --> 00:35:08,236
so who cares if my face
gets hurt a little?
466
00:35:09,975 --> 00:35:11,687
Your nose is bleeding.
467
00:35:12,335 --> 00:35:14,975
What do we do?
468
00:35:14,975 --> 00:35:16,522
Blood?
469
00:35:17,946 --> 00:35:21,837
I'm bleeding. I'm bleeding.
470
00:35:21,837 --> 00:35:24,672
Geez, I can't believe this.
471
00:35:24,672 --> 00:35:27,007
Hey, let's start over.
472
00:35:27,007 --> 00:35:28,964
I'm really going this time.
473
00:35:37,785 --> 00:35:41,132
Doctor Park, are you okay?
474
00:35:41,132 --> 00:35:44,006
Pardon? What do you mean?
475
00:35:44,006 --> 00:35:48,500
Don't you know? You were hit
in the balls. Doesn't it hurt?
476
00:35:50,426 --> 00:35:52,551
Doesn't it hurt?
477
00:35:52,551 --> 00:35:56,290
Life already hurts as it is.
478
00:35:56,290 --> 00:36:00,161
So who cares if my balls hurt...
479
00:36:00,161 --> 00:36:02,888
It hurts. It really hurts.
480
00:36:02,888 --> 00:36:06,415
Chief, I can't stand it.
Please pat me on the back.
481
00:36:06,997 --> 00:36:10,450
These punks have been talking about
the meaning of everything all day long.
482
00:36:10,450 --> 00:36:13,281
What kind of meaning
would a field trip have?
483
00:36:13,281 --> 00:36:15,768
Okay, let's play for real.
484
00:36:15,768 --> 00:36:18,181
- Okay.
- Let's go.
485
00:36:25,015 --> 00:36:27,444
That must hurt!
486
00:36:27,444 --> 00:36:28,665
It hurts.
487
00:36:28,665 --> 00:36:30,042
Let's do this!
488
00:36:30,901 --> 00:36:32,509
That startled me.
489
00:36:34,578 --> 00:36:36,759
- You're out!
- Three against two.
490
00:36:40,973 --> 00:36:42,511
You're out!
491
00:36:42,511 --> 00:36:44,020
Go first.
492
00:36:49,752 --> 00:36:51,296
Come on.
493
00:37:02,015 --> 00:37:03,723
Go first.
494
00:37:09,564 --> 00:37:11,123
Come on.
495
00:37:21,310 --> 00:37:23,017
Doctor, you can do it.
496
00:37:27,707 --> 00:37:30,631
What on earth is going on here?
497
00:37:31,446 --> 00:37:35,542
It looks like we're selecting athletes
for the dodge ball national team.
498
00:37:35,964 --> 00:37:38,303
I know, right?
499
00:37:38,303 --> 00:37:40,968
What's going on?
500
00:37:47,707 --> 00:37:51,243
Senior, should we order a bottle of soju?
501
00:37:52,094 --> 00:37:55,984
I'm not in the mood.
You can order it if you want.
502
00:37:56,547 --> 00:37:58,024
I'm not in the mood either.
503
00:37:58,024 --> 00:38:00,214
Then why did you want to order it?
504
00:38:00,214 --> 00:38:03,761
I just thought you'd be craving alcohol.
505
00:38:03,761 --> 00:38:07,127
- Are you really okay?
- I am.
506
00:38:07,127 --> 00:38:11,743
How many times do I have to tell you?
Eat up, Joo Yong, Joo Yong.
507
00:38:11,743 --> 00:38:13,283
Eat up.
508
00:38:17,491 --> 00:38:20,893
Senior, this was unexpected.
509
00:38:20,893 --> 00:38:24,634
- What?
- I feel my heart pound
510
00:38:24,634 --> 00:38:26,480
even when someone I saw once passes away.
511
00:38:26,480 --> 00:38:30,810
I thought the patient that passed
away today was close to you
512
00:38:30,810 --> 00:38:33,547
so how can you be so calm?
513
00:38:33,547 --> 00:38:38,779
We were close, but I see
countless patients a day...
514
00:38:38,779 --> 00:38:43,904
and quite a few of them pass away,
so I can't ball my eyes out every time.
515
00:38:43,904 --> 00:38:47,466
- I guess that's true.
- Joo Yong.
516
00:38:47,466 --> 00:38:53,073
If you want to work at a hospital,
it's better to detach yourself.
517
00:38:53,073 --> 00:38:57,578
It might sound selfish, but we'd
suffer too much if we don't.
518
00:38:58,245 --> 00:39:00,948
How can we keep working like that?
519
00:39:01,716 --> 00:39:04,709
- That's true.
- Let's stop talking about this.
520
00:39:04,709 --> 00:39:06,672
Eat up, Joo Yong, Joo Yong.
521
00:39:06,672 --> 00:39:08,192
Okay.
522
00:39:14,857 --> 00:39:16,643
- Hey, Kim Dae Bang.
- Yes?
523
00:39:16,643 --> 00:39:21,399
The ward said they didn't get Patient
Kim Myung Sook's Chest Rt Lateral.
524
00:39:21,399 --> 00:39:23,873
Are you sure you did it?
525
00:39:23,873 --> 00:39:27,065
I must have forgotten.
526
00:39:27,065 --> 00:39:30,163
Call the ward and ask her
to come back down.
527
00:39:30,163 --> 00:39:34,069
I apologize. I'll tell the patient
the truth and apologize.
528
00:39:34,069 --> 00:39:36,370
What if she complains?
529
00:39:36,370 --> 00:39:40,408
Just lie and tell her there was
an error with the machines.
530
00:39:42,328 --> 00:39:44,359
What do I do?
531
00:39:48,330 --> 00:39:50,828
- Oh, you're here.
- Yes.
532
00:39:50,828 --> 00:39:53,886
But, why are we doing this again?
533
00:39:53,886 --> 00:39:58,210
Well, there was an error with the...
534
00:39:59,181 --> 00:40:03,468
That's not true. I forgot to do it.
535
00:40:03,468 --> 00:40:05,140
I'm really sorry.
536
00:40:05,140 --> 00:40:07,203
I see.
537
00:40:07,203 --> 00:40:11,261
But, you're a very honest person.
538
00:40:11,261 --> 00:40:14,002
I was always afraid of getting complaints
539
00:40:14,002 --> 00:40:18,460
so I blamed the machines
or said they moved too much.
540
00:40:18,460 --> 00:40:20,777
- I always made excuses.
- Pardon?
541
00:40:20,777 --> 00:40:23,123
The truth is, I used to be
a radiologist too
542
00:40:23,123 --> 00:40:26,085
- before I got sick and quit.
- I see.
543
00:40:26,085 --> 00:40:29,607
Let's take the X-ray.
It's a Chest Rt Lateral, right?
544
00:40:33,734 --> 00:40:38,210
Doctor Kim, who treats his
patients honestly, thank you.
545
00:40:38,210 --> 00:40:43,292
I wish there were more employees
who are as honest as you are.
546
00:40:45,451 --> 00:40:47,301
Are you looking at that again?
547
00:40:48,031 --> 00:40:50,348
- That compliment card?
- Of course.
548
00:40:50,348 --> 00:40:55,921
I'm so thankful that she wrote me
a card when I deserved a complaint.
549
00:40:55,921 --> 00:41:00,087
I'm always going to carry it by my chest
and look at it from time to time.
550
00:41:03,602 --> 00:41:05,919
I wonder if she likes roll cakes.
551
00:41:05,919 --> 00:41:08,605
Maybe I should have bought
a cheese cake instead.
552
00:41:08,605 --> 00:41:10,984
I'm sure she'll still like it.
553
00:41:29,969 --> 00:41:34,913
April 16th, 1:20 p.m.
I declare this patient dead.
554
00:41:53,890 --> 00:41:57,096
Hey! Why aren't you scanning her?
555
00:41:57,096 --> 00:41:59,500
- Pardon?
- The patient is here!
556
00:41:59,500 --> 00:42:01,239
How could you zone out!
557
00:42:01,239 --> 00:42:02,765
I apologize.
558
00:42:05,489 --> 00:42:09,480
If you were transferred to the CT room,
you should have gotten your act together.
559
00:42:09,480 --> 00:42:14,015
Are you still hung up about
that patient who died?
560
00:42:14,015 --> 00:42:17,093
I was really thankful to her
for forgiving my mistake
561
00:42:17,093 --> 00:42:21,368
and that was my first time watching
a patient die in front of my eyes.
562
00:42:21,368 --> 00:42:25,158
- I was so shocked.
- Was she your only patient?
563
00:42:25,158 --> 00:42:28,096
Because of you, that other patient
almost needed a reexamination
564
00:42:28,096 --> 00:42:30,477
when she urgently needs
to undergo surgery.
565
00:42:31,142 --> 00:42:36,036
You almost harmed a patient
because of your emotions.
566
00:42:36,036 --> 00:42:39,942
Don't forget that you work at a hospital.
567
00:42:55,868 --> 00:42:58,656
Senior, you should eat too.
568
00:42:59,730 --> 00:43:02,169
Okay. Let's eat.
569
00:44:46,399 --> 00:44:49,272
Okay, here are the vegetables.
570
00:44:49,272 --> 00:44:52,734
Did Doctor Park and Nam Woo
refuse to come out?
571
00:44:52,734 --> 00:44:56,161
Yes. They didn't see the use
of eating a barbecue.
572
00:44:56,161 --> 00:44:58,689
- They wanted to lie down instead.
- Yeah, let them do that.
573
00:44:58,689 --> 00:45:00,786
I'm tired of trying to cheer them up.
574
00:45:00,786 --> 00:45:06,272
What's the use of feeding those
zombies expensive meat?
575
00:45:09,053 --> 00:45:13,285
We all need to live life like
these two motivated men.
576
00:45:13,285 --> 00:45:16,709
They were so enthusiastic
over a game of dodge ball.
577
00:45:16,709 --> 00:45:21,716
If it weren't for me, they'd probably
still be playing right now.
578
00:45:21,716 --> 00:45:23,529
That's true.
579
00:45:23,529 --> 00:45:27,254
But Min Ho, I didn't know
you were so competitive.
580
00:45:27,254 --> 00:45:30,165
I thought you would have
let Doctor Ye win.
581
00:45:30,165 --> 00:45:33,326
- You were very persistent.
- Why should I?
582
00:45:40,346 --> 00:45:43,506
I don't intend on losing to Doctor Ye.
583
00:45:48,535 --> 00:45:50,210
Well...
584
00:45:51,227 --> 00:45:55,536
I don't intend on losing
to Doctor Shin either.
585
00:45:56,328 --> 00:46:00,774
That's right. That's the kind of will
we all need. How nice is that?
586
00:46:00,774 --> 00:46:02,440
I agree.
587
00:46:08,372 --> 00:46:09,959
Doctor Woo.
588
00:46:12,064 --> 00:46:16,281
- Why did you call me out?
- The thing is...
589
00:46:16,281 --> 00:46:19,839
you must be mad because
Min Ho's being really rude.
590
00:46:19,839 --> 00:46:22,852
He never acts like that without a reason.
591
00:46:22,852 --> 00:46:25,884
- He's mad at me.
- Pardon?
592
00:46:25,884 --> 00:46:30,406
The truth is, when you
turned down my confession
593
00:46:30,406 --> 00:46:33,736
I vented to Min Ho a lot.
594
00:46:33,736 --> 00:46:37,540
He even took me to the
beach to cheer me up
595
00:46:37,540 --> 00:46:39,940
and tried hard to comfort me.
596
00:46:39,940 --> 00:46:46,172
So he got mad at me for wasting his time
when we were going to end up dating.
597
00:46:46,172 --> 00:46:48,750
And it looks like he's
taking it out on you too.
598
00:46:48,750 --> 00:46:50,913
Oh, I see.
599
00:46:50,913 --> 00:46:55,426
He's like an immature elementary school
kid. Please be understanding.
600
00:46:55,426 --> 00:46:57,944
I'll try to calm him down.
601
00:46:58,562 --> 00:47:00,674
Sure, I understand.
602
00:47:01,734 --> 00:47:03,734
Let's go inside then.
603
00:47:06,605 --> 00:47:08,136
Here.
604
00:47:09,788 --> 00:47:12,087
Let's go inside then.
605
00:47:15,069 --> 00:47:16,564
Here.
606
00:47:19,024 --> 00:47:20,546
This is...
607
00:47:21,256 --> 00:47:25,705
It seemed like you really
liked it at the rest stop.
608
00:47:27,950 --> 00:47:29,875
Thank you, Doctor.
609
00:47:29,875 --> 00:47:32,187
I'll cherish this with all my heart.
610
00:47:32,187 --> 00:47:34,701
This is my number one
treasure starting today.
611
00:47:35,774 --> 00:47:37,796
It's so pretty.
612
00:47:43,486 --> 00:47:45,098
It's true.
613
00:47:46,011 --> 00:47:48,281
It's understandable to like you.
614
00:47:48,281 --> 00:47:51,174
- Pardon?
- I'm talking about you.
615
00:47:51,752 --> 00:47:56,460
It's understandable for
any guy to like you.
616
00:47:56,460 --> 00:48:01,649
Like I said last time,
you're a really good woman.
617
00:48:01,649 --> 00:48:04,614
No way. That's nonsense.
618
00:48:07,189 --> 00:48:11,207
But I still can't let anyone
else have you.
619
00:48:11,937 --> 00:48:13,703
No matter who it is.
620
00:48:21,754 --> 00:48:25,893
But, why are you complimenting
me so much today?
621
00:48:30,359 --> 00:48:32,828
One moment. It's my mom.
622
00:48:32,828 --> 00:48:36,060
I'll take this call before going inside.
Please go ahead without me.
623
00:48:38,785 --> 00:48:40,453
Hi, Mom.
624
00:48:41,529 --> 00:48:44,587
Yeah, after we ate...
625
00:49:09,368 --> 00:49:15,098
Nam Woo, you're worried about our
family's worsened situation, aren't you?
626
00:49:15,098 --> 00:49:20,524
I'm sorry. We'll try our best,
so try to stay strong.
627
00:49:20,524 --> 00:49:23,562
I love you, my son.
628
00:49:36,689 --> 00:49:38,712
Say, "Dad."
629
00:49:38,712 --> 00:49:44,361
Son, try to stay strong
for your family, okay?
630
00:49:45,960 --> 00:49:48,125
Family?
631
00:49:49,473 --> 00:49:51,991
What's the use...
632
00:49:54,042 --> 00:49:57,350
No, there's a use.
633
00:49:57,350 --> 00:50:01,940
Why am I living like this? This is all so
that I can be happy with my family.
634
00:50:01,940 --> 00:50:06,864
I might feel sad right now, but what will
change by laying around spaced out?
635
00:50:06,864 --> 00:50:09,489
Let's get a hold of ourselves, Nam Woo.
636
00:50:09,489 --> 00:50:12,805
You're right.
We have families to protect.
637
00:50:12,805 --> 00:50:14,870
Let's cheer up together.
638
00:50:14,870 --> 00:50:18,223
Okay. What's the difference between
a debt of 200 and 230 million won?
639
00:50:18,223 --> 00:50:20,734
I'll get a 30 million won loan
to raise our rent deposit
640
00:50:20,734 --> 00:50:23,676
- and work even harder with my wife.
- You're right.
641
00:50:23,676 --> 00:50:26,216
When I go back down to Anseong
after my practical training
642
00:50:26,216 --> 00:50:30,752
I'll study really hard, pass the
exam, and get a job right away
643
00:50:30,752 --> 00:50:32,540
so that I can alleviate
my parents' burdens.
644
00:50:32,540 --> 00:50:37,339
You punk, Kim Nam Woo.
I'm so proud of you.
645
00:50:37,975 --> 00:50:40,058
Doctor Park.
646
00:50:40,058 --> 00:50:43,767
- Cheer up.
- You too, Doctor.
647
00:50:45,009 --> 00:50:47,928
Let's eat lots and work really hard!
648
00:50:47,928 --> 00:50:50,417
- This is for our families!
- Okay!
649
00:50:52,480 --> 00:50:54,830
Oh, I'll catch up to you
after I take this call.
650
00:50:54,830 --> 00:50:57,504
- Please hurry over.
- Okay.
651
00:50:57,504 --> 00:50:59,366
That punk.
652
00:51:02,741 --> 00:51:04,830
Hi, Honey.
653
00:51:04,830 --> 00:51:10,319
Why do you sound so down?
Is it because of our loan deposit?
654
00:51:10,319 --> 00:51:15,495
We just have to work harder
and pay off our loans.
655
00:51:15,495 --> 00:51:19,683
Since my salary is fixed,
I'll work my ass off to help you
656
00:51:19,683 --> 00:51:21,924
- with your credit card sales...
- Honey.
657
00:51:23,520 --> 00:51:25,761
I got fired.
658
00:51:27,227 --> 00:51:29,132
What?
659
00:51:29,132 --> 00:51:32,335
I got fired from my job.
660
00:51:32,335 --> 00:51:35,359
What do we do now?
661
00:51:49,094 --> 00:51:50,917
Stop, stop, Shin Min Ho.
662
00:51:50,917 --> 00:51:52,980
Where are you going?
663
00:51:54,515 --> 00:51:59,962
Don't be like that to a friend.
I was wrong. Don't be mad.
664
00:52:01,917 --> 00:52:06,033
- That's enough.
- That's what I should be saying.
665
00:52:06,033 --> 00:52:10,335
Isn't it wrong to take out your
frustrations on Doctor Ye?
666
00:52:10,335 --> 00:52:13,812
What did he do wrong? Don't you agree?
667
00:52:18,732 --> 00:52:21,609
Ugh, that elementary school kid.
668
00:52:26,145 --> 00:52:28,040
My bracelet!
669
00:52:44,417 --> 00:52:46,073
Thanks.
670
00:52:47,460 --> 00:52:52,587
What the heck? Give it to me.
Doctor Ye bought me that.
671
00:52:54,549 --> 00:52:58,498
Hey! Are you crazy?
Why did you throw that?
672
00:52:58,498 --> 00:53:01,767
- Because I felt like it.
- What?
673
00:53:01,767 --> 00:53:06,899
It it really that wrong for me to date
Doctor Ye? Is it an unforgivable sin?
674
00:53:06,899 --> 00:53:10,743
Fine, I wasted your time.
But we're friends.
675
00:53:10,743 --> 00:53:13,754
Isn't that why you comforted me?
676
00:53:13,754 --> 00:53:16,685
Then can't you just congratulate
me for being happy?
677
00:53:16,685 --> 00:53:20,546
I don't even expect that much.
Do you have to be this petty?
678
00:53:20,546 --> 00:53:23,136
Do you have to be such a jerk?
679
00:53:23,136 --> 00:53:26,721
I guess I misunderstood you
for a friend for a little while
680
00:53:26,721 --> 00:53:29,703
when we were never meant
to get along to begin with.
681
00:53:29,703 --> 00:53:33,549
I shouldn't have acknowledged you
when you showed up in my life again.
682
00:53:33,549 --> 00:53:35,580
Do you know that, you bastard?
683
00:54:09,006 --> 00:54:15,527
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
684
00:54:17,259 --> 00:54:21,047
There's three minutes left of your
birthday. Blow out your candles.
685
00:54:28,536 --> 00:54:31,709
Wow, so pretty.
686
00:54:35,716 --> 00:54:39,390
Yeah. I agree.
687
00:54:54,685 --> 00:54:58,984
"Lily Magnolia" by Do Jong Hwan.
688
00:55:04,243 --> 00:55:08,002
"I was happy because I met you..."
689
00:55:08,736 --> 00:55:12,877
"and I also suffered because I met you."
690
00:55:18,143 --> 00:55:22,171
"When I tossed and turned in bed
while hugging a body..."
691
00:55:22,171 --> 00:55:24,730
"that no longer had feelings for me..."
692
00:55:29,538 --> 00:55:35,067
"I felt flower petals falling on my head"
693
00:55:35,067 --> 00:55:37,951
"from above me."
694
00:55:44,437 --> 00:55:49,857
"In a garden where lily magnolias bloom
after the white magnolias wither away..."
695
00:55:55,473 --> 00:55:59,540
"the thought of lily magnolias
blooming again"
696
00:55:59,540 --> 00:56:03,451
"pained me a great deal."
697
00:56:10,259 --> 00:56:16,218
"As I watched the tree and
flowers gradually part ways..."
698
00:56:17,643 --> 00:56:22,756
"it was difficult to stand
beside the tree."
699
00:56:31,725 --> 00:56:38,364
"It's like watching yourself
become a cruel person."
700
00:56:46,210 --> 00:56:49,596
"I was happy because I met you..."
701
00:56:51,114 --> 00:56:58,464
"and I also suffered for
a long time because of you."
702
00:57:47,460 --> 00:57:51,596
I see. Sure, I understand.
703
00:57:59,517 --> 00:58:03,886
- Bo Young, come here and eat.
- Okay, I'll bring a little bit.
704
00:58:07,870 --> 00:58:09,698
I'm going to confess soon.
705
00:58:09,698 --> 00:58:13,866
I can't accept that
Bo Young is dating you.
706
00:58:17,303 --> 00:58:20,801
You all worked hard. You worked hard.
707
00:58:20,801 --> 00:58:24,370
Nam Woo. Nam Woo...
708
00:58:32,453 --> 00:58:39,810
Subtitles by DramaFever
709
00:58:51,185 --> 00:58:53,116
[A Poem A Day]
710
00:58:53,116 --> 00:58:56,319
Do you all know about
Doctor Ye being on TV?
711
00:58:56,319 --> 00:58:59,442
He'll become more famous after this.
712
00:58:59,442 --> 00:59:03,638
His girlfriend must be happy
to have such a capable boyfriend.
713
00:59:03,638 --> 00:59:07,837
It wouldn't be bad for another physical
therapist to do a demonstration.
714
00:59:07,837 --> 00:59:09,864
- Doctor Woo would be perfect.
- Pardon?
715
00:59:09,864 --> 00:59:12,439
I feel like it'll remain as a good
memory if we do it together.
716
00:59:12,439 --> 00:59:16,656
- I don't think I can do it.
- Why not?
717
00:59:16,656 --> 00:59:19,868
There's a full-time position
available at that hospital.
718
00:59:19,868 --> 00:59:22,453
They say that there's a way out,
even in the worst situations.
719
00:59:22,453 --> 00:59:25,517
I'll get that full-time
position no matter what.
720
00:59:25,517 --> 00:59:28,460
Does that mean you're not
even friends anymore?
721
00:59:29,140 --> 00:59:32,484
I should apologize so that
we can at least stay friends.
722
00:59:32,484 --> 00:59:36,399
Hey, Cry Baby Bo Young,
I'm sorry. Forgive me.
723
00:59:36,399 --> 00:59:38,676
We fought as if we'd never
see each other again.
724
00:59:38,676 --> 00:59:40,772
I guess I feel comfortable with you.
725
00:59:40,772 --> 00:59:42,910
Can you be happy with him?
726
00:59:42,910 --> 00:59:45,239
Shouldn't you be comfortable
with showing him everything
727
00:59:45,239 --> 00:59:48,285
if you love him and like him?
728
00:59:48,285 --> 00:59:51,676
Just like how you are with me.
57253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.