Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,512 --> 00:00:19,305
Subtitles by DramaFever
2
00:00:19,305 --> 00:00:22,954
That's it for my presentation on
rehabilitation of hemiplegic patients.
3
00:00:22,954 --> 00:00:27,920
Do you have any questions or comments
on the case studies I just covered?
4
00:00:30,023 --> 00:00:31,628
Yes, go ahead.
5
00:00:31,628 --> 00:00:35,798
When hemiplegic patients
are able to stand again
6
00:00:35,798 --> 00:00:40,643
they are often ordered to undergo
gait training for cane use.
7
00:00:40,643 --> 00:00:45,751
But if they don't do any mass
movement exercise beforehand
8
00:00:45,751 --> 00:00:49,010
only their good leg tends to get better.
9
00:00:49,010 --> 00:00:55,447
I'm wondering if you can put them in gait
training after mass movement exercise.
10
00:00:55,447 --> 00:00:57,201
I don't think that'll
make much difference.
11
00:00:57,201 --> 00:01:01,185
Wouldn't it be better to have them
walk as soon as possible?
12
00:01:01,185 --> 00:01:04,594
I don't think Doctor Woo's
proposal is a bad idea.
13
00:01:04,594 --> 00:01:05,762
Pardon?
14
00:01:05,762 --> 00:01:08,566
According to papers in SSCI
15
00:01:08,566 --> 00:01:12,468
patients who practice walking with
their weight on their paralyzed leg
16
00:01:12,468 --> 00:01:17,343
show much better balance
and faster walking speed.
17
00:01:17,343 --> 00:01:23,268
A patient's rehabilitation treatment can
determine their long-term movements.
18
00:01:23,268 --> 00:01:26,129
I ask that you take that
into consideration.
19
00:01:32,766 --> 00:01:34,704
We'll do that.
20
00:01:37,215 --> 00:01:40,501
Let's put our patients
under gait training
21
00:01:40,501 --> 00:01:46,293
only after sufficient mass movement
exercise, as Doctor Woo suggested.
22
00:01:46,293 --> 00:01:47,682
Yes, Sir.
23
00:01:47,682 --> 00:01:51,354
Doctor, thank you for your great opinion.
24
00:01:51,354 --> 00:01:53,496
No problem.
25
00:02:00,091 --> 00:02:03,267
[A Poem A Day,
Episode 13 - Going Home]
26
00:02:03,367 --> 00:02:06,941
That doctor had a lot of confidence.
27
00:02:07,646 --> 00:02:12,044
That's Doctor Kim. He's the section
chief of rehabilitation medicine
28
00:02:12,044 --> 00:02:14,847
and he's a very skilled doctor.
29
00:02:14,847 --> 00:02:20,921
There are countless patients waiting
for at least three months to see him.
30
00:02:20,921 --> 00:02:26,729
With that kind of reputation,
I'd expect him to be more snobby.
31
00:02:26,729 --> 00:02:32,628
How is he so reasonable and open-minded?
32
00:02:36,427 --> 00:02:39,304
That's why everyone
at this hospital likes him.
33
00:02:39,304 --> 00:02:42,260
He's popular among the
patients and guardians too.
34
00:02:42,260 --> 00:02:46,657
I'm not surprised. He even visits
his patients' hospital rooms
35
00:02:46,657 --> 00:02:48,115
and checks up on them himself.
36
00:02:48,115 --> 00:02:52,289
He's also famous for staying up
all night in his research lab.
37
00:02:52,289 --> 00:02:55,543
- He's skilled, but he still works hard.
- Wow.
38
00:02:55,543 --> 00:02:59,405
Doctor Woo, you must be happy that
a man like that acknowledged you.
39
00:02:59,405 --> 00:03:03,531
Yes, I am. I've always looked up to him
40
00:03:03,531 --> 00:03:06,031
so the fact that he acknowledged me...
41
00:03:07,649 --> 00:03:12,986
Doctor Woo, did you change
it up from this to this?
42
00:03:12,986 --> 00:03:14,657
You're so cute.
43
00:03:23,449 --> 00:03:25,727
I'll see you tomorrow.
44
00:03:34,084 --> 00:03:36,913
He's always full of confidence.
45
00:03:36,913 --> 00:03:38,524
He's unapproachable.
46
00:03:38,524 --> 00:03:43,271
Oh, Mother. You're doing your
best in physical therapy, right?
47
00:03:43,271 --> 00:03:45,388
Let me take a look.
48
00:03:45,388 --> 00:03:47,997
Oh, you have a lot more muscle now.
49
00:03:47,997 --> 00:03:51,485
Please don't sleep all the time and
try to exercise from time to time.
50
00:03:51,485 --> 00:03:54,449
He's professional and
friendly at the same time.
51
00:03:54,449 --> 00:03:59,644
Oh, Father. Father, I told you
not to eat any bread.
52
00:03:59,644 --> 00:04:01,603
You need to manage your weight.
53
00:04:01,603 --> 00:04:06,865
If you don't, you'll strain your knees,
so you won't be able to play golf.
54
00:04:06,865 --> 00:04:10,423
Fine. I won't eat it, okay?
55
00:04:10,423 --> 00:04:12,904
- Really?
- I won't.
56
00:04:12,904 --> 00:04:18,244
Then, you have to promise me.
57
00:04:18,244 --> 00:04:22,788
Look at that. He's so admirable.
58
00:04:22,788 --> 00:04:27,740
Section Chief Kim, thank you
for listening to my thoughts
59
00:04:27,740 --> 00:04:31,598
and considering my opinion.
60
00:04:41,497 --> 00:04:43,569
I should be the one to thank you.
61
00:04:43,569 --> 00:04:46,285
Thank you for your great
opinion, Doctor Woo.
62
00:04:46,285 --> 00:04:49,007
Even though you're already
a great physical therapist
63
00:04:49,007 --> 00:04:53,961
I'm confident you'll become an even
better physical therapist in the future.
64
00:04:53,961 --> 00:04:58,017
Thank you. I'll work even
harder from now on.
65
00:05:02,697 --> 00:05:04,485
What do I do?
66
00:05:04,485 --> 00:05:06,723
I don't have money.
67
00:05:06,723 --> 00:05:11,206
Are you finished? Okay,
let's go for lunch, everyone.
68
00:05:11,206 --> 00:05:15,098
Wait, Doctor Woo isn't done yet.
Let's go when she's finished.
69
00:05:15,098 --> 00:05:17,711
Okay. What are we eating anyway?
70
00:05:17,711 --> 00:05:20,233
It's always the same old menu
at the hospital cafeteria.
71
00:05:20,233 --> 00:05:23,338
It's true. Bibimbap, kimchi
stew, or pork cutlets.
72
00:05:23,338 --> 00:05:26,560
Why do they keep rotating the same
menu as if it's a shuttle bus?
73
00:05:26,560 --> 00:05:30,127
Let's not do this and
go out to eat instead.
74
00:05:30,127 --> 00:05:33,353
We need to do some healing
in order to do a better job.
75
00:05:33,353 --> 00:05:35,685
Doctor Lee, you know a lot
of restaurants. Any ideas?
76
00:05:35,685 --> 00:05:39,752
I've been eating a lot of Pad Thai
these days. Oh, Gambas is good too.
77
00:05:39,752 --> 00:05:42,408
- What? Bas?
- Gosh.
78
00:05:42,408 --> 00:05:46,896
It's a Spanish dish where shrimp
and garlic are boiled in olive oil.
79
00:05:46,896 --> 00:05:50,958
- It's very popular these days.
- Yeah, women like it.
80
00:05:50,958 --> 00:05:54,824
Doctor Ye, you buy food like that
for your girlfriend, right?
81
00:05:54,824 --> 00:05:57,737
- Pardon?
- We've all caught on.
82
00:05:57,737 --> 00:06:00,122
We know you have a girlfriend.
83
00:06:00,122 --> 00:06:03,687
That's right. What kind of woman is she?
84
00:06:05,831 --> 00:06:08,314
- Is she pretty?
- How old is she?
85
00:06:08,314 --> 00:06:10,095
- Is she pretty?
- How did you meet?
86
00:06:10,095 --> 00:06:11,892
Who cares about that? Is she pretty?
87
00:06:11,892 --> 00:06:15,687
May I give you some advice?
Please mind your own business.
88
00:06:15,687 --> 00:06:18,975
This is my personal life.
Please don't ask such things.
89
00:06:18,975 --> 00:06:22,389
Okay, then I just have one
question. Is she pretty?
90
00:06:27,346 --> 00:06:31,701
What is this? Is she ugly?
91
00:06:31,944 --> 00:06:34,833
- What was that called again?
- Gambas.
92
00:06:41,074 --> 00:06:44,966
This is really delicious.
I've never had Gambas before.
93
00:06:44,966 --> 00:06:47,233
- Is it good?
- Yes.
94
00:06:47,918 --> 00:06:50,869
I heard women like it. I'm relieved.
95
00:06:50,869 --> 00:06:53,956
I really wanted to buy you
something delicious today.
96
00:06:53,956 --> 00:06:56,615
- Pardon?
- At the conference today
97
00:06:56,615 --> 00:07:00,516
it mustn't have been easy to
say anything in your position.
98
00:07:00,516 --> 00:07:03,932
I wanted to praise you for doing
so much for your patients.
99
00:07:03,932 --> 00:07:06,848
That was nothing.
I'm actually thankful to you.
100
00:07:06,848 --> 00:07:09,747
You supported my opinion.
101
00:07:09,747 --> 00:07:11,701
That's because I agreed with it.
102
00:07:11,701 --> 00:07:15,182
I realized many things
today, thanks to you.
103
00:07:15,182 --> 00:07:18,920
I think we should review other
routine prescriptions as well.
104
00:07:18,920 --> 00:07:22,360
Anyway, I really admired you today.
105
00:07:22,360 --> 00:07:24,204
Thank you.
106
00:07:32,935 --> 00:07:35,952
Why are you staring at me like that?
107
00:07:35,952 --> 00:07:40,100
- Do I have something on my face?
- Yes. Tomato sauce.
108
00:07:55,887 --> 00:08:00,793
By the way, the tickets to the musical
you wanted to see went on sale
109
00:08:00,793 --> 00:08:04,737
- so I got them for the first show.
- Really?
110
00:08:04,737 --> 00:08:08,196
How did you remember something
that I just said in passing?
111
00:08:08,196 --> 00:08:11,143
I heard those tickets
are really hard to get.
112
00:08:11,143 --> 00:08:14,155
Thank you very much, Doctor Ye.
113
00:08:19,095 --> 00:08:22,835
Why are you staring at me again?
Do I have something on my face?
114
00:08:23,740 --> 00:08:25,378
No, you're just very pretty.
115
00:08:33,174 --> 00:08:34,817
Eat lots.
116
00:08:40,908 --> 00:08:43,871
"Us" by Lee Ji Hyun.
117
00:08:46,566 --> 00:08:50,418
"You're spring and I'm the flowers."
118
00:08:54,331 --> 00:08:58,476
"That's why I can't even see
the cherry blossoms."
119
00:09:08,604 --> 00:09:10,663
"I'm spring..."
120
00:09:11,692 --> 00:09:13,934
"and you're the flowers."
121
00:09:18,234 --> 00:09:22,249
"That's why you're all that I can see."
122
00:09:29,869 --> 00:09:32,365
"We're the flower fields..."
123
00:09:32,365 --> 00:09:34,677
"and we're spring."
124
00:09:42,013 --> 00:09:45,602
Yes, Chief. Sure, I'll do that.
125
00:09:46,217 --> 00:09:48,873
Please drop me off anywhere nearby.
126
00:09:48,873 --> 00:09:50,442
Why? Is something the matter?
127
00:09:50,442 --> 00:09:56,506
I was supposed to send Chief
the conference PPT, but I forgot.
128
00:09:56,506 --> 00:09:59,570
My USB's at the hospital,
so I need to go there now.
129
00:09:59,570 --> 00:10:01,966
I'll drop you off.
130
00:10:01,966 --> 00:10:07,149
I need to borrow a book from
the hospital library anyway.
131
00:10:12,402 --> 00:10:14,627
[Shinsun Hospital]
132
00:10:19,683 --> 00:10:23,708
- Section Chief Kim?
- Oh, Doctor Ye.
133
00:10:23,708 --> 00:10:26,682
- Do you want a coffee?
- No, I'm fine.
134
00:10:26,682 --> 00:10:28,965
Why haven't you gone home yet?
135
00:10:28,965 --> 00:10:31,889
I needed to borrow a book
from the library.
136
00:10:31,889 --> 00:10:34,688
Were you in the surgery
room this whole time?
137
00:10:34,688 --> 00:10:38,674
Yeah, I was. There were
quite a few patients today
138
00:10:38,674 --> 00:10:41,234
so it took longer than expected.
139
00:10:47,470 --> 00:10:50,302
- May I give you some advice?
- What?
140
00:10:50,302 --> 00:10:54,269
- Take care of yourself.
- Why do you say that?
141
00:10:54,269 --> 00:10:57,866
Your shoulders are unbalanced,
and your neck seems tense.
142
00:10:57,866 --> 00:11:02,076
I think you need treatment.
Please visit me sometime.
143
00:11:03,134 --> 00:11:05,613
May I also...
144
00:11:08,153 --> 00:11:10,186
- give you some advice?
- Pardon?
145
00:11:10,186 --> 00:11:12,289
Don't make my heart ache.
146
00:11:12,289 --> 00:11:14,538
Hey, this is fun.
147
00:11:15,241 --> 00:11:17,390
I agree with you.
148
00:11:17,390 --> 00:11:23,244
I also want to get treated by the top
physical therapist in the country
149
00:11:23,244 --> 00:11:27,480
but I don't seem to have time for that.
150
00:11:29,067 --> 00:11:31,346
But how was it?
151
00:11:31,346 --> 00:11:34,128
"May I give you some advice?"
152
00:11:34,128 --> 00:11:37,696
- Doesn't that sound just like you?
- No, it doesn't.
153
00:11:37,696 --> 00:11:39,700
It sounds similar to me.
154
00:11:39,700 --> 00:11:42,788
- Hello, Doctor.
- Hello, Father.
155
00:11:42,788 --> 00:11:44,123
Your walking has improved a lot.
156
00:11:44,123 --> 00:11:46,687
Yes, I'm practicing very hard.
157
00:11:46,687 --> 00:11:48,352
That's good. Please continue to do so.
158
00:11:48,352 --> 00:11:50,368
Yes, I will.
159
00:11:53,909 --> 00:11:56,009
Go on home, Doctor Ye.
160
00:11:56,009 --> 00:11:58,861
- Yes, you too.
- See you.
161
00:12:08,340 --> 00:12:10,658
Doctor Ye, I'm finished.
162
00:12:10,658 --> 00:12:13,287
I'll wait for you in the parking lot.
163
00:12:18,726 --> 00:12:21,517
You have a lot more muscle now.
164
00:12:25,197 --> 00:12:28,640
I wanted to have one more drink.
165
00:12:28,640 --> 00:12:30,683
Hey, you're already drunk.
166
00:12:32,736 --> 00:12:35,208
When will you stop this?
167
00:12:35,208 --> 00:12:40,465
Forget that Kim Mi Rae or whatever her
name is and focus on your own future.
168
00:12:40,465 --> 00:12:42,696
You said your family is struggling too.
169
00:12:42,696 --> 00:12:45,219
Then you should work harder.
170
00:12:45,219 --> 00:12:47,761
I want to do that too.
171
00:12:47,761 --> 00:12:51,304
If I could, I would.
172
00:12:51,304 --> 00:12:54,038
Ugh, seriously.
173
00:12:54,038 --> 00:12:58,331
There's Bo Young. She seems
to be in a really good mood.
174
00:12:58,331 --> 00:13:01,466
Well, she was complimented
at the conference today.
175
00:13:02,102 --> 00:13:06,245
But why is she so bad
at hiding her feelings?
176
00:13:06,245 --> 00:13:09,195
I guess that's her charm though.
177
00:13:10,018 --> 00:13:13,658
- Do you like her that much?
- Hey.
178
00:13:13,658 --> 00:13:17,000
Oh, that right. Didn't you say
you reserved a hotel buffet
179
00:13:17,000 --> 00:13:21,197
so that you can confess
your feelings to Bo Young?
180
00:13:21,197 --> 00:13:23,966
Yeah. Tomorrow is D-day.
181
00:13:23,966 --> 00:13:25,710
Yup.
182
00:13:25,710 --> 00:13:30,380
I hope your love comes true...
183
00:13:30,380 --> 00:13:33,177
or not, whatever.
184
00:13:33,177 --> 00:13:36,635
What? Don't be like that just
because your love didn't work out.
185
00:13:36,635 --> 00:13:41,215
Anyway, go on without me.
I'm going to talk to Bo Young.
186
00:13:46,620 --> 00:13:48,750
- What are you doing?
- What?
187
00:13:48,750 --> 00:13:51,135
Isn't it obvious? I'm exercising.
188
00:13:52,282 --> 00:13:55,668
Hey. Hey, hey.
189
00:13:56,859 --> 00:14:00,770
- You'll get hurt.
- I better stop.
190
00:14:00,770 --> 00:14:04,546
You didn't forget our plans
to eat dinner tomorrow, right?
191
00:14:04,546 --> 00:14:08,557
Of course, not.
You remind me multiple times a day.
192
00:14:09,173 --> 00:14:11,850
In any case, why are you buying
me dinner all of a sudden?
193
00:14:11,850 --> 00:14:13,168
What?
194
00:14:15,188 --> 00:14:17,687
You'll find out tomorrow.
195
00:14:17,687 --> 00:14:19,839
Are you...
196
00:14:20,941 --> 00:14:24,172
- What?
- going to ask me for a favor?
197
00:14:24,172 --> 00:14:26,524
Just like how you asked me to
do your projects in college.
198
00:14:27,160 --> 00:14:30,255
- No, it's not like that.
- Really?
199
00:14:30,255 --> 00:14:33,567
You'll find out tomorrow.
Let's go inside.
200
00:14:33,567 --> 00:14:36,585
- Stop exercising at this hour.
- Okay.
201
00:14:36,585 --> 00:14:38,331
I'm tired.
202
00:14:42,467 --> 00:14:44,476
[Shinsun Hospital]
203
00:14:45,476 --> 00:14:48,267
You said you have a meeting with
Section Chief Kim today, right?
204
00:14:48,267 --> 00:14:50,941
Is it regarding what you said
at the conference yesterday?
205
00:14:50,941 --> 00:14:55,705
Yes. I'm really nervous about having a
private meeting with Section Chief Kim.
206
00:14:55,705 --> 00:14:58,972
I feel like I'm meeting
with a famous figure.
207
00:14:58,972 --> 00:15:03,239
Move aside! Move aside!
Move aside! Move aside!
208
00:15:03,239 --> 00:15:06,240
Move aside! Move aside!
209
00:15:10,691 --> 00:15:14,346
Wasn't that Section Chief Kim?
210
00:15:16,690 --> 00:15:19,744
Pardon? What did you just say?
211
00:15:19,744 --> 00:15:22,937
It's exactly how it sounds.
Section Chief Kim collapsed
212
00:15:22,937 --> 00:15:27,659
so he just entered the surgery room,
but it sounds like he had a stroke.
213
00:15:27,659 --> 00:15:30,328
But there's a high chance
of paralysis after a stroke.
214
00:15:30,328 --> 00:15:32,892
- What do we do?
- When did he collapse?
215
00:15:32,892 --> 00:15:36,179
He collapsed while working
until late last night
216
00:15:36,179 --> 00:15:39,000
but he wasn't discovered
until this morning.
217
00:15:39,000 --> 00:15:42,369
He's in a more critical condition
because they missed his golden time.
218
00:15:42,369 --> 00:15:45,712
Oh my goodness. His family
must be so shocked.
219
00:15:45,712 --> 00:15:48,794
Geez, he doesn't even have a family.
220
00:15:48,794 --> 00:15:51,687
He split up with his
wife five years ago...
221
00:15:52,446 --> 00:15:54,988
and he doesn't have any kids.
222
00:16:01,219 --> 00:16:03,692
A memorable patient? Why do you ask?
223
00:16:03,692 --> 00:16:06,052
A friend of mine is writing an article
224
00:16:06,052 --> 00:16:09,548
and he wants to include vivid stories
from employees in this field.
225
00:16:09,548 --> 00:16:13,527
So he asked me to tell him about any
memorable patients as a radiologist.
226
00:16:13,527 --> 00:16:18,518
But I haven't worked here for long.
Do you remember a memorable patient?
227
00:16:18,518 --> 00:16:21,895
A memorable patient? I'm not sure.
228
00:16:21,895 --> 00:16:23,868
Bye.
229
00:16:24,908 --> 00:16:29,831
Wow, how did she swallow
not just one, but three coins?
230
00:16:30,941 --> 00:16:34,801
Wait, what about patients like
this? Isn't this memorable?
231
00:16:34,801 --> 00:16:38,047
This is pretty typical.
How about this for memorable?
232
00:16:38,047 --> 00:16:40,958
I've had a patient
who swallowed her ring.
233
00:16:42,155 --> 00:16:45,769
She ate the proposal ring
that was hidden in her cake.
234
00:16:45,769 --> 00:16:50,973
No, that's common. Come to think of it,
I had someone who swallowed a key.
235
00:16:50,973 --> 00:16:54,555
He was really drunk, so when his
friend insisted on going home
236
00:16:54,555 --> 00:16:57,103
he refused by swallowing his key.
237
00:16:57,103 --> 00:17:02,298
That's pretty amazing. But I had
someone who swallowed Darth Vader
238
00:17:02,298 --> 00:17:05,308
It was a baby who swallowed
a Darth Vader toy, but still.
239
00:17:05,308 --> 00:17:10,752
Wow, that's pretty amazing too. But I had
someone who swallowed a teaspoon.
240
00:17:10,752 --> 00:17:13,275
Whoa, is that possible?
241
00:17:13,275 --> 00:17:18,234
Yeah. He swallowed it when his friend hit
his back while he was eating ice cream.
242
00:17:18,234 --> 00:17:21,501
You can list stories like these
and send it to your friend.
243
00:17:21,501 --> 00:17:25,979
But if you think about it, these patients
are more ridiculous than memorable.
244
00:17:25,979 --> 00:17:29,857
Can we think of anyone else?
A truly memorable patient.
245
00:17:29,857 --> 00:17:33,251
- Let's think about it some more.
- Okay.
246
00:17:34,313 --> 00:17:36,315
A patient's here.
247
00:17:36,315 --> 00:17:40,049
Oh, I see. Please let me know
when you book another appointment.
248
00:17:40,049 --> 00:17:42,247
Thank you.
249
00:17:42,247 --> 00:17:45,372
Oh, Doctor Woo. Did you see the EMR?
250
00:17:45,372 --> 00:17:49,605
Section Chief Kim came out of surgery,
and he's booked for a bedside PT.
251
00:17:49,605 --> 00:17:52,785
Oh, really? I'll go.
252
00:17:52,785 --> 00:17:55,747
I just had a patient cancel
their appointment.
253
00:17:55,747 --> 00:17:58,887
Okay. Since you've always
liked him and looked up to him
254
00:17:58,887 --> 00:18:02,467
I'll put you in charge of
his treatments from now on.
255
00:18:02,467 --> 00:18:04,028
Okay.
256
00:19:53,944 --> 00:19:57,942
Ugh, I'm in so much pain.
Doctor Woo, get me a coffee.
257
00:19:58,972 --> 00:20:01,056
Do you want to be like that?
258
00:20:01,056 --> 00:20:04,150
Do you want to be so oblivious
to the current mood?
259
00:20:04,616 --> 00:20:06,877
What the heck? What's wrong, Doctor Woo?
260
00:20:06,877 --> 00:20:11,260
She went to the ICU for
Section Chief's bedside PT.
261
00:20:11,260 --> 00:20:13,112
Oh, that's right.
262
00:20:13,986 --> 00:20:17,530
- How is he?
- He's still unconscious.
263
00:20:17,530 --> 00:20:21,968
Gosh, if we're this upset, I can't
imagine how you must feel.
264
00:20:21,968 --> 00:20:24,612
You looked up to him so much.
265
00:20:26,979 --> 00:20:29,553
Our patients are here.
266
00:20:29,553 --> 00:20:31,568
Let's get going.
267
00:20:31,568 --> 00:20:35,132
I'll make myself some coffee.
268
00:20:44,217 --> 00:20:47,075
It looks like you can't confess
your feelings to her today.
269
00:20:47,075 --> 00:20:51,045
- What?
- Look at how sad she is.
270
00:20:57,452 --> 00:21:02,439
Hey, who knows? Maybe my
confession will cheer her up.
271
00:21:02,686 --> 00:21:05,753
Um, Bo Young.
272
00:21:07,747 --> 00:21:09,711
I like you.
273
00:21:10,522 --> 00:21:13,590
Can you accept my feelings?
274
00:21:13,590 --> 00:21:16,759
- No.
- Ugh, this punk.
275
00:21:16,759 --> 00:21:19,443
I didn't think tonight was the
right night, just like you said
276
00:21:19,443 --> 00:21:22,702
so I cancelled our plans
to practice for next time.
277
00:21:22,702 --> 00:21:24,717
Do you have to bring me down like this?
278
00:21:24,717 --> 00:21:27,207
Why did you have to bring me?
279
00:21:27,207 --> 00:21:29,976
- I'm feel down too.
- What else could I do?
280
00:21:29,976 --> 00:21:32,075
Joo Yong couldn't come
because he has night duty.
281
00:21:32,075 --> 00:21:35,239
- Then you should have cancelled.
- How could I do that?
282
00:21:35,239 --> 00:21:38,157
I reserved a buffet with the best view.
283
00:21:38,157 --> 00:21:42,618
I didn't feel like it was right
to cancel on the day of.
284
00:21:42,618 --> 00:21:48,442
Then was it right for you to drag me
here to practice for next time?
285
00:21:48,442 --> 00:21:50,643
I guess you're right.
286
00:21:50,643 --> 00:21:53,809
Then at least eat some food.
287
00:21:57,017 --> 00:22:01,269
Okay, fine. That's the least
I can do for this food.
288
00:22:01,269 --> 00:22:05,346
- Keep practicing.
- Really?
289
00:22:05,346 --> 00:22:07,236
Hey, listen well.
290
00:22:12,557 --> 00:22:17,846
Bo Young. I sincerely like you.
291
00:22:17,846 --> 00:22:20,450
Can you accept my feelings?
292
00:22:20,450 --> 00:22:22,253
- No, I can't.
- What?
293
00:22:22,253 --> 00:22:25,063
- I'm turning you down.
- Wow, this punk.
294
00:22:25,063 --> 00:22:28,724
Why? There's no guarantee that
you'll have a good outcome.
295
00:22:28,724 --> 00:22:31,637
In my experience, life isn't something
296
00:22:31,637 --> 00:22:34,181
that gives you what you want.
297
00:22:34,181 --> 00:22:38,558
Will it hurt you to respond
in a more positive way?
298
00:22:38,558 --> 00:22:40,756
I'm doing this in your best interest.
299
00:22:40,756 --> 00:22:44,570
You have to be prepared for the worst
so that you don't get too hurt.
300
00:22:44,570 --> 00:22:47,731
Life won't go easy on you, you know.
301
00:22:49,726 --> 00:22:52,936
I really don't want to
leave this punk alone.
302
00:22:52,936 --> 00:22:55,550
Who? Life?
303
00:22:55,550 --> 00:22:58,036
No, you.
304
00:22:58,036 --> 00:23:00,556
Ugh, let's just go home.
305
00:23:00,556 --> 00:23:03,898
I was crazy for bringing you here.
306
00:23:12,627 --> 00:23:14,183
Are you okay?
307
00:23:18,517 --> 00:23:21,978
You seem to be having a hard
time after visiting the ICU.
308
00:23:23,584 --> 00:23:26,510
Yes, I'm fine.
309
00:23:26,510 --> 00:23:29,830
Section Chief is the one
who's having a hard time.
310
00:23:29,830 --> 00:23:32,522
I hope he wakes up soon.
311
00:23:32,522 --> 00:23:36,653
Section Chief will wake up soon.
312
00:23:36,653 --> 00:23:39,478
So don't worry and cheer up.
313
00:23:40,340 --> 00:23:42,938
His physical therapist
should have strength.
314
00:23:43,836 --> 00:23:45,313
Okay.
315
00:23:50,106 --> 00:23:52,932
How about we listen to some good music?
316
00:23:52,932 --> 00:24:00,855
My heart aches so much.
No matter how hard I try...
317
00:24:00,855 --> 00:24:13,675
The wind blows. In my sorrow,
I can see the emptiness...
318
00:24:13,675 --> 00:24:17,090
In your aching heart...
319
00:24:17,090 --> 00:24:20,363
What's wrong with the music today?
320
00:24:23,664 --> 00:24:26,055
May I give you some advice?
321
00:24:26,700 --> 00:24:30,248
- Pardon?
- You don't have to try so hard.
322
00:24:30,248 --> 00:24:35,025
I feel strength just from having you
323
00:24:35,025 --> 00:24:37,086
right beside me.
324
00:24:39,671 --> 00:24:41,852
Thank you, Doctor Ye.
325
00:24:49,796 --> 00:24:53,173
- Please receive treatment.
- I will.
326
00:24:54,656 --> 00:24:58,220
That poor guy. He got into a car accident
on his way home from the military.
327
00:24:58,220 --> 00:25:01,423
I know, right? Thankfully,
his bones seem to be in tact.
328
00:25:01,423 --> 00:25:04,960
Oh, that's right. That soldier
reminds me of another patient.
329
00:25:05,694 --> 00:25:09,163
This will detect ligament injuries.
The pressure point will hurt a bit.
330
00:25:09,163 --> 00:25:13,507
Please endure it and let me
know if it hurts a lot.
331
00:25:15,106 --> 00:25:18,134
Doctor. Can you apply more pressure?
332
00:25:18,134 --> 00:25:19,377
Pardon?
333
00:25:19,377 --> 00:25:22,996
Well, if my ligament is severely pulled
334
00:25:22,996 --> 00:25:28,090
it can count as a disability. I want to
be exempted from military service.
335
00:25:29,188 --> 00:25:33,093
- What did you say?
- Push it hard so I can be exempted.
336
00:25:34,390 --> 00:25:36,626
I was speechless.
337
00:25:36,626 --> 00:25:39,222
So I gave him a proper examination
338
00:25:39,222 --> 00:25:42,039
and he turned out to be well
enough to go to the military.
339
00:25:42,039 --> 00:25:44,188
How's that for a memorable patient?
340
00:25:44,188 --> 00:25:47,402
That's not bad, but what about this one?
341
00:25:47,402 --> 00:25:51,365
I just remembered him
because we're on ER duty.
342
00:26:00,207 --> 00:26:04,088
Doctor Kim, this next patient
wrestles as a hobby
343
00:26:04,088 --> 00:26:07,037
and he got hurt from fighting with
his team members while drunk.
344
00:26:07,037 --> 00:26:09,259
He's very drunk, so please be careful.
345
00:26:09,259 --> 00:26:12,034
Okay, I will. Thank you.
346
00:26:13,111 --> 00:26:14,559
It's this way.
347
00:26:14,559 --> 00:26:17,612
Okay, I'll take an X-ray of your ribs.
348
00:26:19,973 --> 00:26:23,311
- Okay, please breathe in.
- What?
349
00:26:23,311 --> 00:26:25,375
Inhale alcohol?
350
00:26:25,375 --> 00:26:28,544
No, not alcohol. Air.
351
00:26:28,544 --> 00:26:32,971
Yeah, exactly. Bring me
some alcohol. I'll inhale it.
352
00:26:32,971 --> 00:26:37,288
No, I'm talking about air.
I need you breathe in.
353
00:26:37,288 --> 00:26:39,006
Like this.
354
00:26:39,006 --> 00:26:42,323
Why is this punk talking back to me?
355
00:26:42,323 --> 00:26:44,788
I'm already pissed off as it is!
356
00:26:44,788 --> 00:26:49,215
- I'll kill you!
- Why are you doing this? Please stop!
357
00:26:49,760 --> 00:26:51,832
Ouch, my back!
358
00:26:51,832 --> 00:26:55,528
I hurt my back and
had to get an X-ray too.
359
00:26:55,528 --> 00:26:58,888
Anyway, you can pick either
patient and send it to your friend.
360
00:26:58,888 --> 00:27:02,144
Which one is better, Joo Yong, Joo Yong?
A drunkard or a juvenile delinquent?
361
00:27:02,144 --> 00:27:06,867
But if you think about it, these patients
are more sad than memorable.
362
00:27:06,867 --> 00:27:11,890
Then is there anyone else?
Try to remember all your patients.
363
00:27:13,211 --> 00:27:17,414
I don't remember any.
We're not like doctors and nurses
364
00:27:17,414 --> 00:27:19,393
who see patients for
long periods of time.
365
00:27:19,393 --> 00:27:25,190
And we see between 200 and 300 patients
a day. How can we remember all of them?
366
00:27:25,190 --> 00:27:28,733
- Unless they're really special, that is.
- Do you think so?
367
00:27:29,733 --> 00:27:33,975
[Two weeks later]
368
00:27:35,365 --> 00:27:38,096
- We're not late, right?
- No.
369
00:27:40,483 --> 00:27:43,326
Doctor Woo, I saw the EMR
370
00:27:43,326 --> 00:27:46,867
and it seems like Section Chief Kim
will be coming down starting today.
371
00:27:46,867 --> 00:27:51,134
Yes, his bedside PT
sessions ended yesterday.
372
00:27:51,134 --> 00:27:55,733
I still can't believe it. He went from
a doctor to a patient overnight.
373
00:27:55,733 --> 00:27:59,413
At least he's well enough to
come down here himself.
374
00:27:59,413 --> 00:28:01,930
That's true. We need to
go to the conference.
375
00:28:01,930 --> 00:28:03,786
Yeah. Let's go.
376
00:28:03,786 --> 00:28:08,084
Let's go. Have a good day.
377
00:28:33,667 --> 00:28:36,753
I told you no. Forget it.
378
00:28:36,753 --> 00:28:38,973
I have to work. I'm hanging up.
379
00:28:38,973 --> 00:28:42,546
She's crazy. 500,000 won's
a crazy amount of money.
380
00:28:42,546 --> 00:28:44,607
What are you talking about?
381
00:28:44,607 --> 00:28:50,596
My wife wants to buy a 500,000 won
English DVD set for the twins.
382
00:28:50,596 --> 00:28:54,588
Didn't the twins just turn one and
can't even speak Korean properly?
383
00:28:54,588 --> 00:28:59,990
Exactly. But my wife keeps insisting
that early education is key for English.
384
00:28:59,990 --> 00:29:02,625
It's not like early education
guarantees that they'll be fluent.
385
00:29:02,625 --> 00:29:07,461
I think raising them to be healthy
and mannerly is the most important.
386
00:29:07,461 --> 00:29:10,048
Right? That's what I think too.
387
00:29:10,048 --> 00:29:12,646
I hate how extreme mothers are.
388
00:29:12,646 --> 00:29:17,027
If that's how it is, all kids with early
education must go to Seoul University.
389
00:29:17,027 --> 00:29:20,909
- That's true.
- We'll start in five minutes.
390
00:29:21,769 --> 00:29:24,214
This is ridiculous.
391
00:29:31,161 --> 00:29:33,234
Your patient is here.
392
00:29:38,227 --> 00:29:39,928
You're here.
393
00:29:39,928 --> 00:29:41,979
Here's Doctor Woo.
394
00:30:01,205 --> 00:30:05,969
Doctor. I heard the rumors that
you had a cerebral infarction.
395
00:30:05,969 --> 00:30:08,413
How did that happen?
396
00:30:08,413 --> 00:30:11,201
Ugh, life is so unfair.
397
00:30:11,201 --> 00:30:13,521
What do we do?
398
00:30:14,548 --> 00:30:19,226
I'm fine, so don't worry about me
and focus on your treatment.
399
00:30:19,226 --> 00:30:23,157
- Cheer up.
- I hope you recover soon.
400
00:30:28,002 --> 00:30:30,016
We'll start the treatment now.
401
00:30:30,617 --> 00:30:32,715
Doctor Woo.
402
00:30:32,715 --> 00:30:35,663
Please call the transfer officer.
403
00:30:35,663 --> 00:30:40,729
I must have indigestion from breakfast.
I think I should just go up and rest.
404
00:30:40,729 --> 00:30:44,958
Oh, I see. I'll take you upstairs then.
405
00:30:44,958 --> 00:30:48,179
No, don't do that. You must be busy.
406
00:30:48,179 --> 00:30:49,291
Transfer Officer!
407
00:30:49,291 --> 00:30:52,865
That's okay. This is your
treatment time anyway.
408
00:30:59,889 --> 00:31:04,889
[DramaFever Ver] tvN E13 A Poem a Day
"Going Home"
-♥ Ruo Xi ♥-
409
00:31:13,723 --> 00:31:17,482
As someone who always asked us
to take care of our health
410
00:31:17,482 --> 00:31:19,277
how did he turn out that way?
411
00:31:19,277 --> 00:31:22,950
He always pushed exercise and
preventative measures on us.
412
00:31:22,950 --> 00:31:25,961
I know, right? They say barbers
can't cut their own hair.
413
00:31:25,961 --> 00:31:30,067
I guess even the best doctors
don't realize their own health.
414
00:31:30,067 --> 00:31:32,009
I feel so bad.
415
00:31:43,011 --> 00:31:46,174
Section Chief. Hello, Sir.
416
00:31:50,955 --> 00:31:53,583
Get back to work.
417
00:32:04,685 --> 00:32:07,548
Section Chief, let's get going.
418
00:32:20,438 --> 00:32:22,329
I'll take your shoes off.
419
00:32:25,925 --> 00:32:27,925
I'll help you to your bed.
420
00:32:28,844 --> 00:32:31,217
One, two, three.
421
00:32:45,675 --> 00:32:47,334
Thank you.
422
00:32:52,522 --> 00:32:55,713
I thought you said you had
indigestion from breakfast.
423
00:32:58,054 --> 00:33:01,146
I'm sorry for lying, Doctor Woo.
424
00:33:01,146 --> 00:33:04,527
I just felt embarrassed
in front of the patients.
425
00:33:04,527 --> 00:33:08,721
- Pardon?
- I'm ashamed to face them.
426
00:33:08,721 --> 00:33:12,885
I always told them to exercise
and take care of their health
427
00:33:12,885 --> 00:33:19,357
but I turned out this way,
so how can I face them?
428
00:33:22,240 --> 00:33:25,693
I might have to transfer
to another hospital.
429
00:33:25,693 --> 00:33:28,239
I'll be more comfortable that way...
430
00:33:29,965 --> 00:33:34,731
and everyone else at this
hospital will be too.
431
00:33:38,873 --> 00:33:43,328
Section Chief, this
must be really difficult
432
00:33:43,328 --> 00:33:47,626
but please don't feel discouraged.
You'll get better over time.
433
00:33:48,277 --> 00:33:51,836
- Let's have hope.
- Doctor Woo.
434
00:33:53,320 --> 00:33:56,394
Do you know what I'm the most sad about?
435
00:33:57,311 --> 00:34:01,153
I'm not even able to have
the slightest bit of hope.
436
00:34:01,153 --> 00:34:07,695
If I weren't a doctor, and didn't
know much about this illness...
437
00:34:07,695 --> 00:34:10,485
I'd be able to have some hope.
438
00:34:10,485 --> 00:34:16,626
But I know too much about this
illness, my current condition...
439
00:34:18,461 --> 00:34:22,413
and what will happen to me in the future.
440
00:34:23,697 --> 00:34:25,862
I know it all too well.
441
00:34:28,842 --> 00:34:31,338
That's why I feel so hopeless.
442
00:34:32,807 --> 00:34:36,775
I appreciate your efforts to
comfort me but don't bother.
443
00:34:36,775 --> 00:34:41,742
Oh no, what am I saying
in front of a busy person?
444
00:34:41,742 --> 00:34:46,155
Don't worry and get back
to work, Doctor Woo.
445
00:35:09,286 --> 00:35:12,193
I should have at least replaced
the water in his humidifier.
446
00:37:21,853 --> 00:37:24,304
Hello, Doctor.
447
00:37:24,304 --> 00:37:27,512
- Hello.
- Oh, hello.
448
00:37:27,512 --> 00:37:32,833
Don't you remember me? I saw you
for X-rays while I was hospitalized.
449
00:37:32,833 --> 00:37:37,382
I'm sorry. I see many patients every day,
so it's hard to remember everyone.
450
00:37:37,382 --> 00:37:41,490
I understand. But I remember you
451
00:37:41,490 --> 00:37:44,356
because you were so friendly and kind.
452
00:37:44,356 --> 00:37:47,552
- Pardon?
- Thank you very much, Doctor.
453
00:37:47,552 --> 00:37:50,798
Thanks to you, I'm fully
recovered and going home.
454
00:37:50,798 --> 00:37:52,713
I'm sincerely happy for you.
455
00:37:52,713 --> 00:37:56,623
- Thank you. Have a nice day.
- You too.
456
00:38:02,166 --> 00:38:07,952
Joo Yong, did you send your friend
any stories for his article yet?
457
00:38:07,952 --> 00:38:10,456
Not yet. He told me to send it
to him by the end of the month.
458
00:38:10,456 --> 00:38:13,164
Really? Then what about her?
459
00:38:13,164 --> 00:38:18,800
Like you said, we see countless patients
a day, so we don't remember all of them
460
00:38:18,800 --> 00:38:24,454
but that patient remembers you. Wouldn't
she be a memorable patient to you?
461
00:38:28,402 --> 00:38:30,215
You're right.
462
00:38:30,931 --> 00:38:33,704
- I'll write about her.
- You should. Let's go.
463
00:38:33,704 --> 00:38:35,065
Okay.
464
00:38:43,418 --> 00:38:47,271
I always feel so sleepy
after eating lunch.
465
00:38:47,271 --> 00:38:50,271
You're right. I'm so sleepy right now.
466
00:38:50,271 --> 00:38:53,440
- Let's have some coffee.
- Coffee?
467
00:38:53,440 --> 00:38:55,244
It's a foreigner.
468
00:38:56,563 --> 00:39:00,659
It seems like he can't speak
English. Go help them out.
469
00:39:00,659 --> 00:39:03,083
I can't speak English
either. You help them.
470
00:39:03,083 --> 00:39:06,036
- I can't either.
- Then let's go.
471
00:39:06,036 --> 00:39:09,860
I'm looking for the international
health care center at his hospital.
472
00:39:10,661 --> 00:39:15,576
Go up this way and turn left at the
second corner. Then, you can see...
473
00:39:15,576 --> 00:39:18,876
Whoa. His accent is totally native.
474
00:39:18,876 --> 00:39:22,110
I know, right? How is he so smart?
475
00:39:22,110 --> 00:39:24,737
- What are you doing?
- Oh, hello.
476
00:39:24,737 --> 00:39:26,724
We were watching that high schooler.
477
00:39:26,724 --> 00:39:30,893
- He's really fluent in English.
- What?
478
00:39:30,893 --> 00:39:33,771
Isn't that Jin Sung? Jin Sung!
479
00:39:33,771 --> 00:39:35,371
Oh, Dad.
480
00:39:35,371 --> 00:39:37,041
- Dad?
- Dad?
481
00:39:37,041 --> 00:39:39,295
That's right. This is my son.
482
00:39:39,295 --> 00:39:42,721
These are the physical
therapists I work with.
483
00:39:42,721 --> 00:39:44,503
Hello.
484
00:39:44,503 --> 00:39:49,052
This punk is always sitting
at his desk studying
485
00:39:49,052 --> 00:39:51,541
so his back isn't doing so good.
486
00:39:51,541 --> 00:39:54,929
I thought he needed treatment,
so I told him to take a day off school.
487
00:39:54,929 --> 00:39:58,271
You have to see a doctor first
488
00:39:58,271 --> 00:40:00,327
so let's sign you in. Follow me.
489
00:40:00,327 --> 00:40:03,530
- Goodbye.
- Bye, Jin Sung.
490
00:40:05,798 --> 00:40:09,291
I can't believe that
student is Chief's son.
491
00:40:09,896 --> 00:40:11,722
Amazing.
492
00:40:13,561 --> 00:40:15,954
How is it? Is it serious?
493
00:40:15,954 --> 00:40:18,340
It's not that serious.
494
00:40:18,340 --> 00:40:21,688
He just needs constant treatment
and maintain good posture
495
00:40:21,688 --> 00:40:23,666
like his doctor prescribed.
496
00:40:23,666 --> 00:40:26,284
Really? Thanks.
497
00:40:26,284 --> 00:40:33,554
When you're finished here,
you can go there for pain treatment.
498
00:40:33,554 --> 00:40:36,543
He's a very skilled doctor.
499
00:40:36,543 --> 00:40:38,614
Take care of him, okay?
500
00:40:39,335 --> 00:40:41,648
Okay, let's try it.
501
00:40:45,458 --> 00:40:49,177
Geez, really? Were you really surprised?
502
00:40:49,177 --> 00:40:53,126
Yes. How did you raise him
to be so fluent in English?
503
00:40:53,126 --> 00:40:55,896
Yes, please tell us your secret, Chief.
504
00:40:55,896 --> 00:40:58,722
Geez, there's no secret.
505
00:40:58,722 --> 00:41:01,503
I put him in English kindergarten
when he was five years old
506
00:41:01,503 --> 00:41:04,704
and sent him abroad to Canada
for a year during middle school.
507
00:41:04,704 --> 00:41:07,688
Geez, it cost a lot of money.
508
00:41:07,688 --> 00:41:10,503
Oh, you gave him a lot
of early education.
509
00:41:10,503 --> 00:41:14,112
Yeah. When other people said that
building good character is important
510
00:41:14,112 --> 00:41:16,043
and that kids need to run around
511
00:41:16,043 --> 00:41:20,253
I ignored all of it and made
him study his ass off.
512
00:41:20,253 --> 00:41:25,579
I've always resented myself
for being bad at English.
513
00:41:26,275 --> 00:41:31,557
All the people that used to criticize me
for teaching them English so early
514
00:41:31,557 --> 00:41:35,014
- are really jealous of me now.
- Of course, they are.
515
00:41:35,014 --> 00:41:36,806
I'm really jealous too.
516
00:41:36,806 --> 00:41:39,264
That's why early education is important.
517
00:41:39,264 --> 00:41:43,635
You have to start before
everyone else to get ahead.
518
00:41:43,635 --> 00:41:47,387
- Keep that in mind, Doctor Park.
- Yes, Sir.
519
00:41:48,295 --> 00:41:51,083
- Yes, Sir.
- Get out.
520
00:41:52,820 --> 00:41:56,195
I thought early education
wasn't very necessary
521
00:41:56,195 --> 00:41:58,532
but I guess it's important after all.
522
00:41:59,112 --> 00:42:01,561
Oh, a patient is here.
523
00:42:07,106 --> 00:42:10,766
Honey, buy all the English DVDs
you mentioned earlier.
524
00:42:10,766 --> 00:42:14,690
Do the 24-month installment plan.
Right now.
525
00:42:16,443 --> 00:42:18,021
Yes.
526
00:42:21,193 --> 00:42:24,384
By tomorrow?
527
00:42:27,867 --> 00:42:30,237
Sure, I understand.
528
00:42:30,237 --> 00:42:31,690
No problem.
529
00:42:38,199 --> 00:42:43,333
Doctor Woo, an important matter came up,
so I can't watch the musical tonight.
530
00:42:43,333 --> 00:42:47,889
I'll put the tickets on your desk.
Please go with a friend.
531
00:42:47,889 --> 00:42:49,521
I'm sorry.
532
00:43:06,672 --> 00:43:09,908
[Musical - Magic Boots]
533
00:43:34,797 --> 00:43:39,211
This was supposed to be our first show
together since we started dating.
534
00:43:39,211 --> 00:43:41,956
I'm sorry I can't make it.
535
00:43:42,559 --> 00:43:46,543
I'll keep my promise
next time. Ye Jae Wook.
536
00:44:53,786 --> 00:44:59,019
Bo Young, Chief wants to have beer at
the cherry blossom festival in Yeouido.
537
00:44:59,019 --> 00:45:02,614
- Are you coming?
- I have other plans.
538
00:45:02,614 --> 00:45:05,541
Oh, really? Okay then. See you at home.
539
00:45:05,541 --> 00:45:07,277
- Okay.
- Bye.
540
00:45:07,277 --> 00:45:08,858
Bye.
541
00:45:24,557 --> 00:45:27,135
Who should I see the musical with?
542
00:45:34,852 --> 00:45:36,950
[Section Chief Kim]
543
00:45:40,250 --> 00:45:41,938
I should be the one to thank you.
544
00:45:41,938 --> 00:45:44,777
Thank you for your great
opinion, Doctor Woo.
545
00:45:44,777 --> 00:45:47,702
Even though you're already
a great physical therapist
546
00:45:47,702 --> 00:45:52,257
I'm confident you'll become an even
better physical therapist in the future.
547
00:46:00,570 --> 00:46:03,085
[Shin Min Ho]
548
00:46:04,085 --> 00:46:06,394
- Hey, Min Ho.
- Where are you?
549
00:46:06,394 --> 00:46:09,742
You seem down these days.
Do you want to go for a drink?
550
00:46:09,742 --> 00:46:14,269
Didn't you go to the cherry blossom
festival? Chief invited everyone.
551
00:46:14,269 --> 00:46:17,862
The cherry blossom festival?
I'm not interested in that.
552
00:46:17,862 --> 00:46:19,490
Really?
553
00:46:20,025 --> 00:46:24,483
Then, do you want to see a musical?
554
00:46:24,483 --> 00:46:27,907
I didn't expect to watch a musical
with you all of a sudden.
555
00:46:27,907 --> 00:46:29,719
Isn't this great?
556
00:46:30,688 --> 00:46:35,697
Not at all. If you had told me earlier,
I would have worn formal clothes.
557
00:46:35,697 --> 00:46:38,275
- Hey, what is this?
- Hey, hey, hey.
558
00:46:38,275 --> 00:46:40,742
Hey, you don't have any formal clothes.
559
00:46:40,742 --> 00:46:43,856
My one and only brand name
item, my alligator shirt.
560
00:46:43,856 --> 00:46:48,461
I hung it up after washing it today.
Should I tell Joo Yong to take it down?
561
00:46:48,461 --> 00:46:52,657
Stop worrying about your alligator.
Let's enjoy it since we're here already.
562
00:46:52,657 --> 00:46:54,347
Ta-da.
563
00:46:54,347 --> 00:46:56,273
What are you so happy about?
564
00:46:56,273 --> 00:46:59,088
Well, Bo Young gave us these tickets.
565
00:46:59,088 --> 00:47:01,829
When she could't watch the musical
that she wanted to see so badly
566
00:47:01,829 --> 00:47:04,284
she thought of me first.
567
00:47:04,284 --> 00:47:08,028
That's how much she cherishes me.
568
00:47:08,028 --> 00:47:10,550
Maybe you just called at the right time
569
00:47:10,550 --> 00:47:12,931
when she was supposed to
watch it with someone else.
570
00:47:12,931 --> 00:47:15,601
- What?
- Life is like that.
571
00:47:15,601 --> 00:47:19,952
It's much more cruel and
vicious than you think...
572
00:47:19,952 --> 00:47:23,434
That's enough. Life isn't that bad.
573
00:47:23,434 --> 00:47:28,349
Try to make some sense.
Bo Young doesn't have a guy.
574
00:47:28,349 --> 00:47:31,978
Okay. Let's go.
575
00:47:41,777 --> 00:47:43,402
What's that?
576
00:47:51,237 --> 00:47:53,867
Whoa, I found 10,000 won!
577
00:47:53,867 --> 00:47:58,389
See? Life does nice things sometimes.
It gave you an unexpected gift.
578
00:47:58,389 --> 00:48:01,440
Maybe you're right.
Was I being too pessimistic?
579
00:48:01,440 --> 00:48:04,391
I'm so happy. I found 10,000 won.
580
00:48:04,391 --> 00:48:10,235
Excuse me. Did you find that
right here, by any chance?
581
00:48:10,235 --> 00:48:14,322
- Yes.
- Oh, I dropped that.
582
00:48:18,389 --> 00:48:21,195
- Oh, I see.
- Yes. Thank you.
583
00:48:21,195 --> 00:48:25,206
- No problem.
- What? That scammer...
584
00:48:26,507 --> 00:48:29,217
It shouldn't have given it
to me in the first place.
585
00:48:29,842 --> 00:48:32,208
Why did it give it to me
and then take it back?
586
00:48:32,862 --> 00:48:35,956
Life is really cruel after all.
587
00:48:35,956 --> 00:48:40,052
- It's always like this.
- Hey, that's not true...
588
00:48:53,893 --> 00:48:55,670
Going up.
589
00:49:04,231 --> 00:49:06,777
I'm sorry for lying, Doctor Woo.
590
00:49:06,777 --> 00:49:10,027
I just felt embarrassed
in front of the patients.
591
00:49:10,027 --> 00:49:14,085
- Pardon?
- I'm ashamed to face them.
592
00:49:14,085 --> 00:49:18,726
I always told them to exercise
and take care of their health
593
00:49:18,726 --> 00:49:24,710
but I turned out this way,
so how can I face them?
594
00:49:28,193 --> 00:49:32,112
I might have to transfer
to another hospital.
595
00:49:32,112 --> 00:49:34,697
I'll be more comfortable that way...
596
00:49:36,079 --> 00:49:41,092
and everyone else at this
hospital will be too.
597
00:49:49,451 --> 00:49:52,673
Doctor Woo, are you still here?
598
00:49:52,673 --> 00:49:57,344
Yes. Is Section Chief Kim
still in his hospital room?
599
00:49:57,344 --> 00:49:59,565
Yes, he is.
600
00:51:02,668 --> 00:51:05,063
I know what you're thinking.
601
00:51:06,077 --> 00:51:10,804
But, just like how you gave hope
602
00:51:10,804 --> 00:51:13,313
to many patients...
603
00:51:15,699 --> 00:51:18,804
I'm trying to do the same for you.
604
00:51:20,260 --> 00:51:24,813
Don't think about anything
and get rid of all worries.
605
00:52:20,559 --> 00:52:26,420
On the way back home...
606
00:52:26,420 --> 00:52:32,027
I leave my heart to the setting sun.
607
00:52:32,746 --> 00:52:38,242
And I think about the work that you do...
608
00:52:38,242 --> 00:52:44,349
and feel sad due to countless thoughts.
609
00:52:45,233 --> 00:52:51,246
Since there is no way of knowing...
610
00:52:51,246 --> 00:52:57,425
what will happen tomorrow...
611
00:52:57,425 --> 00:53:03,099
I can only embrace your back...
612
00:53:03,099 --> 00:53:08,827
and tell you that
everything will be okay.
613
00:53:10,786 --> 00:53:17,659
I feel like there is more
that I can do for you
614
00:53:17,659 --> 00:53:21,577
as I grow impatient.
615
00:53:22,771 --> 00:53:34,175
I feel sad for your heavy
shoulders and long days.
616
00:53:34,175 --> 00:53:40,364
I hope something good...
617
00:53:40,364 --> 00:53:46,577
happens to you tomorrow.
618
00:53:46,577 --> 00:53:52,179
Because you deserve it.
619
00:53:52,179 --> 00:53:58,557
I hope you unload your burdens
and become happy again.
620
00:53:58,557 --> 00:54:04,434
I earnestly pray for it.
621
00:54:09,496 --> 00:54:17,588
["Going Home" by Kim Yoon Ah]
622
00:54:37,248 --> 00:54:41,748
Okay, here it is. Chicken feet.
623
00:54:41,748 --> 00:54:45,088
- And eel.
- I even brought you here.
624
00:54:45,088 --> 00:54:48,373
Be thankful that your superior
is such a romanticist.
625
00:54:48,373 --> 00:54:52,509
I have to pee. There must be
a washroom around here.
626
00:54:52,509 --> 00:54:55,552
- I saw one over there.
- I'll be right back.
627
00:54:55,552 --> 00:55:00,869
Romanticist, my ass. Why do I have to
come to this festival with you two?
628
00:55:00,869 --> 00:55:04,320
It's not like you have
anyone to come with.
629
00:55:04,320 --> 00:55:06,771
I'll drink by myself then.
630
00:55:07,530 --> 00:55:11,679
But, don't they look like
high school students?
631
00:55:11,679 --> 00:55:15,291
You're right. They look too
young to be in college.
632
00:55:17,159 --> 00:55:21,215
- Isn't that Chief's son?
- Come on.
633
00:55:21,215 --> 00:55:25,101
- It is.
- Cheers!
634
00:55:26,032 --> 00:55:27,632
He's drinking.
635
00:55:32,108 --> 00:55:33,916
Those punks.
636
00:55:33,916 --> 00:55:38,554
- But what are you looking at?
- It's nothing.
637
00:55:38,554 --> 00:55:41,804
I saw a lot of foreigners on my way back.
638
00:55:41,804 --> 00:55:45,103
- Yes.
- Since this is global generation
639
00:55:45,103 --> 00:55:48,784
we have to teach our children
to speak English fluently.
640
00:55:48,784 --> 00:55:53,943
Doctor Park, put your children through
early education, just like I told you.
641
00:55:53,943 --> 00:55:58,184
That way, they'll turn out
smart just like my son.
642
00:55:58,184 --> 00:56:01,949
- Why is it so noisy?
- Okay, cheers!
643
00:56:01,949 --> 00:56:05,083
- One bear, two bear.
- One bear, two bear.
644
00:56:05,083 --> 00:56:08,704
- Mother bear...
- What's wrong with you?
645
00:56:08,704 --> 00:56:11,369
I love bears, Chief.
646
00:56:13,416 --> 00:56:17,172
They look like young kids.
But they're drinking.
647
00:56:17,172 --> 00:56:21,536
I wonder if their parents know.
That's why education is important.
648
00:56:21,536 --> 00:56:25,983
Look at Jin Sung. Because we
made him study since he was little
649
00:56:25,983 --> 00:56:28,309
he just studies all the time.
650
00:56:28,309 --> 00:56:31,579
- Ugh, seriously.
- Did you hit me?
651
00:56:31,579 --> 00:56:34,217
- Wow.
- What? Hell no, I didn't.
652
00:56:34,217 --> 00:56:36,996
- Yeah, you did hit me.
- I better stop them.
653
00:56:36,996 --> 00:56:39,137
- Sit down. Sit down.
- Don't get involved.
654
00:56:39,137 --> 00:56:42,695
How can I sit still?
They're Jin Sung's age.
655
00:56:42,695 --> 00:56:45,568
I'm sure they're no comparison
to my Jin Sung though.
656
00:56:45,568 --> 00:56:47,594
Wait...
657
00:56:50,925 --> 00:56:52,639
Dad.
658
00:56:52,639 --> 00:56:56,016
Hey, what are you doing here?
659
00:56:57,978 --> 00:57:01,927
- You little sack of shit.
- I told you to shut up.
660
00:57:01,927 --> 00:57:03,163
Ugh, seriously.
661
00:57:03,163 --> 00:57:05,668
You shut up! You shut up! You shut up!
662
00:57:05,668 --> 00:57:08,599
Do you think I put you through
early education for this?
663
00:57:08,599 --> 00:57:12,708
Damn it! Come here. You're going to
get a serious scolding today.
664
00:57:12,708 --> 00:57:16,286
- Follow me. Follow me!
- Dad! Dad!
665
00:57:16,286 --> 00:57:18,981
What was that about?
666
00:57:18,981 --> 00:57:21,487
I thought he was a model student.
667
00:57:22,612 --> 00:57:25,186
They say adults wear a mask
when they go outside
668
00:57:25,186 --> 00:57:29,563
and kids wear a mask
when they come back home.
669
00:57:29,563 --> 00:57:32,880
Chief couldn't have imagined that
he'd be out doing things like that.
670
00:57:32,880 --> 00:57:35,231
That's true.
671
00:57:35,231 --> 00:57:38,159
Oh, I'll be going.
672
00:57:46,822 --> 00:57:50,286
Hey, it's me. Cancel the
English DVD order.
673
00:57:50,286 --> 00:57:53,373
I don't think we need to
fuss over early education.
674
00:57:53,373 --> 00:57:57,733
How do I know? I saw early education
fail right in front of my eyes.
675
00:57:57,733 --> 00:57:59,681
Anyway, cancel it.
676
00:58:01,166 --> 00:58:02,929
Geez.
677
00:58:02,929 --> 00:58:07,349
It's hard being an excellent father.
678
00:58:07,349 --> 00:58:10,739
Hey, I've already seen this musical.
679
00:58:10,739 --> 00:58:13,512
They remade a musical from 10 years ago.
680
00:58:14,547 --> 00:58:18,268
10 years ago, before our
family went bankrupt
681
00:58:18,268 --> 00:58:23,643
we watched a musical every
weekend. That's how we lived.
682
00:58:23,643 --> 00:58:28,907
Who says you can't live like
that again if you work hard?
683
00:58:28,907 --> 00:58:34,313
Hey, even if life is vicious and cruel
684
00:58:34,313 --> 00:58:36,905
you can't just give up like this.
685
00:58:36,905 --> 00:58:38,902
You should work harder.
686
00:58:39,972 --> 00:58:44,081
You're right. I'll face life head-on.
687
00:58:44,081 --> 00:58:47,534
- Let's try our best.
- Yeah, let's do that.
688
00:58:47,534 --> 00:58:49,864
- Hold on.
- Okay.
689
00:58:50,500 --> 00:58:53,987
Hey, Joo Yong. My t-shirt...
690
00:58:54,597 --> 00:58:58,778
Really? Oh, okay.
691
00:58:59,442 --> 00:59:01,115
Bye.
692
00:59:08,907 --> 00:59:11,864
What is it? What's the matter?
693
00:59:11,864 --> 00:59:17,123
Joo Yong said he went to the
roof to take down the laundry
694
00:59:17,123 --> 00:59:20,103
- but my alligator shirt disappeared.
- What?
695
00:59:21,605 --> 00:59:26,788
I don't know if it flew away
or if a robber stole it.
696
00:59:26,788 --> 00:59:30,356
- I surrender.
- What are you doing?
697
00:59:30,356 --> 00:59:32,969
I surrender.
698
00:59:33,688 --> 00:59:37,231
I'm completely surrendering to life.
699
00:59:37,231 --> 00:59:40,621
Cheer up? What's the use?
700
00:59:41,597 --> 00:59:45,300
Hey, Nam Woo. Hey, let's go.
701
00:59:45,300 --> 00:59:47,246
Let's go and drink.
702
00:59:47,246 --> 00:59:50,088
Drink?
703
00:59:50,708 --> 00:59:53,355
What's the use?
704
00:59:56,686 --> 00:59:59,476
I want to take a walk alone.
705
00:59:59,476 --> 01:00:01,242
Go on without me.
706
01:00:01,963 --> 01:00:04,054
Hey. Hey, Nam Woo.
707
01:00:16,646 --> 01:00:22,222
Did you cancel our plans so you
could take care of Section Chief?
708
01:00:22,846 --> 01:00:28,873
I'm sorry, but I felt like taking care of
Section Chief was more important.
709
01:00:28,873 --> 01:00:32,981
Isn't that why you didn't go
to the musical either?
710
01:00:33,210 --> 01:00:36,443
Yes, that's true.
711
01:00:38,614 --> 01:00:42,072
I hope Section Chief gets better.
712
01:00:43,699 --> 01:00:47,896
We need to take care of
him so that he does.
713
01:00:56,456 --> 01:00:59,132
You can head home, Doctor.
714
01:00:59,132 --> 01:01:02,911
- I'll walk you to your door.
- We're pretty much here.
715
01:01:02,911 --> 01:01:06,505
You must be tired. Please get some rest.
716
01:01:07,588 --> 01:01:11,259
Being with you feels like rest to me.
717
01:01:11,259 --> 01:01:13,128
Really?
718
01:01:27,347 --> 01:01:32,074
So, let's stay like this
for a little longer.
719
01:02:22,059 --> 01:02:31,512
Subtitles by DramaFever
720
01:02:44,591 --> 01:02:46,983
[A Poem A Day]
721
01:02:46,983 --> 01:02:49,175
- Are you dating Doctor Ye?
- What?
722
01:02:49,175 --> 01:02:51,914
A secret? Then you shouldn't
have let me catch you.
723
01:02:51,914 --> 01:02:56,237
You made me worry about you
for nothing. I hate the sight of you!
724
01:02:56,237 --> 01:03:01,393
Be respectful to Doctor Woo.
Doctor Woo is your senior and superior.
725
01:03:01,393 --> 01:03:04,344
Bo Young isn't my senior or superior.
She's the woman I like.
726
01:03:04,344 --> 01:03:09,012
- I suggest you get over Doctor Woo.
- No, I can't do that.
727
01:03:09,012 --> 01:03:11,992
I can't accept that
Bo Young is dating you.
728
01:03:11,992 --> 01:03:14,038
What's going on here?
729
01:03:14,038 --> 01:03:15,512
That's pretty.
730
01:03:15,512 --> 01:03:19,108
I still can't let Doctor Woo go.
731
01:03:19,108 --> 01:03:20,391
Here.
732
01:03:21,253 --> 01:03:25,963
- Do you like it?
- Thank you, Doctor.
733
01:03:25,963 --> 01:03:28,159
She made me have hope for nothing...
734
01:03:28,981 --> 01:03:31,726
and made me into a fool.
59477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.