All language subtitles for A.Poem.a.Day.E13.180507.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,512 --> 00:00:19,305 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,305 --> 00:00:22,954 That's it for my presentation on rehabilitation of hemiplegic patients. 3 00:00:22,954 --> 00:00:27,920 Do you have any questions or comments on the case studies I just covered? 4 00:00:30,023 --> 00:00:31,628 Yes, go ahead. 5 00:00:31,628 --> 00:00:35,798 When hemiplegic patients are able to stand again 6 00:00:35,798 --> 00:00:40,643 they are often ordered to undergo gait training for cane use. 7 00:00:40,643 --> 00:00:45,751 But if they don't do any mass movement exercise beforehand 8 00:00:45,751 --> 00:00:49,010 only their good leg tends to get better. 9 00:00:49,010 --> 00:00:55,447 I'm wondering if you can put them in gait training after mass movement exercise. 10 00:00:55,447 --> 00:00:57,201 I don't think that'll make much difference. 11 00:00:57,201 --> 00:01:01,185 Wouldn't it be better to have them walk as soon as possible? 12 00:01:01,185 --> 00:01:04,594 I don't think Doctor Woo's proposal is a bad idea. 13 00:01:04,594 --> 00:01:05,762 Pardon? 14 00:01:05,762 --> 00:01:08,566 According to papers in SSCI 15 00:01:08,566 --> 00:01:12,468 patients who practice walking with their weight on their paralyzed leg 16 00:01:12,468 --> 00:01:17,343 show much better balance and faster walking speed. 17 00:01:17,343 --> 00:01:23,268 A patient's rehabilitation treatment can determine their long-term movements. 18 00:01:23,268 --> 00:01:26,129 I ask that you take that into consideration. 19 00:01:32,766 --> 00:01:34,704 We'll do that. 20 00:01:37,215 --> 00:01:40,501 Let's put our patients under gait training 21 00:01:40,501 --> 00:01:46,293 only after sufficient mass movement exercise, as Doctor Woo suggested. 22 00:01:46,293 --> 00:01:47,682 Yes, Sir. 23 00:01:47,682 --> 00:01:51,354 Doctor, thank you for your great opinion. 24 00:01:51,354 --> 00:01:53,496 No problem. 25 00:02:00,091 --> 00:02:03,267 [A Poem A Day, Episode 13 - Going Home] 26 00:02:03,367 --> 00:02:06,941 That doctor had a lot of confidence. 27 00:02:07,646 --> 00:02:12,044 That's Doctor Kim. He's the section chief of rehabilitation medicine 28 00:02:12,044 --> 00:02:14,847 and he's a very skilled doctor. 29 00:02:14,847 --> 00:02:20,921 There are countless patients waiting for at least three months to see him. 30 00:02:20,921 --> 00:02:26,729 With that kind of reputation, I'd expect him to be more snobby. 31 00:02:26,729 --> 00:02:32,628 How is he so reasonable and open-minded? 32 00:02:36,427 --> 00:02:39,304 That's why everyone at this hospital likes him. 33 00:02:39,304 --> 00:02:42,260 He's popular among the patients and guardians too. 34 00:02:42,260 --> 00:02:46,657 I'm not surprised. He even visits his patients' hospital rooms 35 00:02:46,657 --> 00:02:48,115 and checks up on them himself. 36 00:02:48,115 --> 00:02:52,289 He's also famous for staying up all night in his research lab. 37 00:02:52,289 --> 00:02:55,543 - He's skilled, but he still works hard. - Wow. 38 00:02:55,543 --> 00:02:59,405 Doctor Woo, you must be happy that a man like that acknowledged you. 39 00:02:59,405 --> 00:03:03,531 Yes, I am. I've always looked up to him 40 00:03:03,531 --> 00:03:06,031 so the fact that he acknowledged me... 41 00:03:07,649 --> 00:03:12,986 Doctor Woo, did you change it up from this to this? 42 00:03:12,986 --> 00:03:14,657 You're so cute. 43 00:03:23,449 --> 00:03:25,727 I'll see you tomorrow. 44 00:03:34,084 --> 00:03:36,913 He's always full of confidence. 45 00:03:36,913 --> 00:03:38,524 He's unapproachable. 46 00:03:38,524 --> 00:03:43,271 Oh, Mother. You're doing your best in physical therapy, right? 47 00:03:43,271 --> 00:03:45,388 Let me take a look. 48 00:03:45,388 --> 00:03:47,997 Oh, you have a lot more muscle now. 49 00:03:47,997 --> 00:03:51,485 Please don't sleep all the time and try to exercise from time to time. 50 00:03:51,485 --> 00:03:54,449 He's professional and friendly at the same time. 51 00:03:54,449 --> 00:03:59,644 Oh, Father. Father, I told you not to eat any bread. 52 00:03:59,644 --> 00:04:01,603 You need to manage your weight. 53 00:04:01,603 --> 00:04:06,865 If you don't, you'll strain your knees, so you won't be able to play golf. 54 00:04:06,865 --> 00:04:10,423 Fine. I won't eat it, okay? 55 00:04:10,423 --> 00:04:12,904 - Really? - I won't. 56 00:04:12,904 --> 00:04:18,244 Then, you have to promise me. 57 00:04:18,244 --> 00:04:22,788 Look at that. He's so admirable. 58 00:04:22,788 --> 00:04:27,740 Section Chief Kim, thank you for listening to my thoughts 59 00:04:27,740 --> 00:04:31,598 and considering my opinion. 60 00:04:41,497 --> 00:04:43,569 I should be the one to thank you. 61 00:04:43,569 --> 00:04:46,285 Thank you for your great opinion, Doctor Woo. 62 00:04:46,285 --> 00:04:49,007 Even though you're already a great physical therapist 63 00:04:49,007 --> 00:04:53,961 I'm confident you'll become an even better physical therapist in the future. 64 00:04:53,961 --> 00:04:58,017 Thank you. I'll work even harder from now on. 65 00:05:02,697 --> 00:05:04,485 What do I do? 66 00:05:04,485 --> 00:05:06,723 I don't have money. 67 00:05:06,723 --> 00:05:11,206 Are you finished? Okay, let's go for lunch, everyone. 68 00:05:11,206 --> 00:05:15,098 Wait, Doctor Woo isn't done yet. Let's go when she's finished. 69 00:05:15,098 --> 00:05:17,711 Okay. What are we eating anyway? 70 00:05:17,711 --> 00:05:20,233 It's always the same old menu at the hospital cafeteria. 71 00:05:20,233 --> 00:05:23,338 It's true. Bibimbap, kimchi stew, or pork cutlets. 72 00:05:23,338 --> 00:05:26,560 Why do they keep rotating the same menu as if it's a shuttle bus? 73 00:05:26,560 --> 00:05:30,127 Let's not do this and go out to eat instead. 74 00:05:30,127 --> 00:05:33,353 We need to do some healing in order to do a better job. 75 00:05:33,353 --> 00:05:35,685 Doctor Lee, you know a lot of restaurants. Any ideas? 76 00:05:35,685 --> 00:05:39,752 I've been eating a lot of Pad Thai these days. Oh, Gambas is good too. 77 00:05:39,752 --> 00:05:42,408 - What? Bas? - Gosh. 78 00:05:42,408 --> 00:05:46,896 It's a Spanish dish where shrimp and garlic are boiled in olive oil. 79 00:05:46,896 --> 00:05:50,958 - It's very popular these days. - Yeah, women like it. 80 00:05:50,958 --> 00:05:54,824 Doctor Ye, you buy food like that for your girlfriend, right? 81 00:05:54,824 --> 00:05:57,737 - Pardon? - We've all caught on. 82 00:05:57,737 --> 00:06:00,122 We know you have a girlfriend. 83 00:06:00,122 --> 00:06:03,687 That's right. What kind of woman is she? 84 00:06:05,831 --> 00:06:08,314 - Is she pretty? - How old is she? 85 00:06:08,314 --> 00:06:10,095 - Is she pretty? - How did you meet? 86 00:06:10,095 --> 00:06:11,892 Who cares about that? Is she pretty? 87 00:06:11,892 --> 00:06:15,687 May I give you some advice? Please mind your own business. 88 00:06:15,687 --> 00:06:18,975 This is my personal life. Please don't ask such things. 89 00:06:18,975 --> 00:06:22,389 Okay, then I just have one question. Is she pretty? 90 00:06:27,346 --> 00:06:31,701 What is this? Is she ugly? 91 00:06:31,944 --> 00:06:34,833 - What was that called again? - Gambas. 92 00:06:41,074 --> 00:06:44,966 This is really delicious. I've never had Gambas before. 93 00:06:44,966 --> 00:06:47,233 - Is it good? - Yes. 94 00:06:47,918 --> 00:06:50,869 I heard women like it. I'm relieved. 95 00:06:50,869 --> 00:06:53,956 I really wanted to buy you something delicious today. 96 00:06:53,956 --> 00:06:56,615 - Pardon? - At the conference today 97 00:06:56,615 --> 00:07:00,516 it mustn't have been easy to say anything in your position. 98 00:07:00,516 --> 00:07:03,932 I wanted to praise you for doing so much for your patients. 99 00:07:03,932 --> 00:07:06,848 That was nothing. I'm actually thankful to you. 100 00:07:06,848 --> 00:07:09,747 You supported my opinion. 101 00:07:09,747 --> 00:07:11,701 That's because I agreed with it. 102 00:07:11,701 --> 00:07:15,182 I realized many things today, thanks to you. 103 00:07:15,182 --> 00:07:18,920 I think we should review other routine prescriptions as well. 104 00:07:18,920 --> 00:07:22,360 Anyway, I really admired you today. 105 00:07:22,360 --> 00:07:24,204 Thank you. 106 00:07:32,935 --> 00:07:35,952 Why are you staring at me like that? 107 00:07:35,952 --> 00:07:40,100 - Do I have something on my face? - Yes. Tomato sauce. 108 00:07:55,887 --> 00:08:00,793 By the way, the tickets to the musical you wanted to see went on sale 109 00:08:00,793 --> 00:08:04,737 - so I got them for the first show. - Really? 110 00:08:04,737 --> 00:08:08,196 How did you remember something that I just said in passing? 111 00:08:08,196 --> 00:08:11,143 I heard those tickets are really hard to get. 112 00:08:11,143 --> 00:08:14,155 Thank you very much, Doctor Ye. 113 00:08:19,095 --> 00:08:22,835 Why are you staring at me again? Do I have something on my face? 114 00:08:23,740 --> 00:08:25,378 No, you're just very pretty. 115 00:08:33,174 --> 00:08:34,817 Eat lots. 116 00:08:40,908 --> 00:08:43,871 "Us" by Lee Ji Hyun. 117 00:08:46,566 --> 00:08:50,418 "You're spring and I'm the flowers." 118 00:08:54,331 --> 00:08:58,476 "That's why I can't even see the cherry blossoms." 119 00:09:08,604 --> 00:09:10,663 "I'm spring..." 120 00:09:11,692 --> 00:09:13,934 "and you're the flowers." 121 00:09:18,234 --> 00:09:22,249 "That's why you're all that I can see." 122 00:09:29,869 --> 00:09:32,365 "We're the flower fields..." 123 00:09:32,365 --> 00:09:34,677 "and we're spring." 124 00:09:42,013 --> 00:09:45,602 Yes, Chief. Sure, I'll do that. 125 00:09:46,217 --> 00:09:48,873 Please drop me off anywhere nearby. 126 00:09:48,873 --> 00:09:50,442 Why? Is something the matter? 127 00:09:50,442 --> 00:09:56,506 I was supposed to send Chief the conference PPT, but I forgot. 128 00:09:56,506 --> 00:09:59,570 My USB's at the hospital, so I need to go there now. 129 00:09:59,570 --> 00:10:01,966 I'll drop you off. 130 00:10:01,966 --> 00:10:07,149 I need to borrow a book from the hospital library anyway. 131 00:10:12,402 --> 00:10:14,627 [Shinsun Hospital] 132 00:10:19,683 --> 00:10:23,708 - Section Chief Kim? - Oh, Doctor Ye. 133 00:10:23,708 --> 00:10:26,682 - Do you want a coffee? - No, I'm fine. 134 00:10:26,682 --> 00:10:28,965 Why haven't you gone home yet? 135 00:10:28,965 --> 00:10:31,889 I needed to borrow a book from the library. 136 00:10:31,889 --> 00:10:34,688 Were you in the surgery room this whole time? 137 00:10:34,688 --> 00:10:38,674 Yeah, I was. There were quite a few patients today 138 00:10:38,674 --> 00:10:41,234 so it took longer than expected. 139 00:10:47,470 --> 00:10:50,302 - May I give you some advice? - What? 140 00:10:50,302 --> 00:10:54,269 - Take care of yourself. - Why do you say that? 141 00:10:54,269 --> 00:10:57,866 Your shoulders are unbalanced, and your neck seems tense. 142 00:10:57,866 --> 00:11:02,076 I think you need treatment. Please visit me sometime. 143 00:11:03,134 --> 00:11:05,613 May I also... 144 00:11:08,153 --> 00:11:10,186 - give you some advice? - Pardon? 145 00:11:10,186 --> 00:11:12,289 Don't make my heart ache. 146 00:11:12,289 --> 00:11:14,538 Hey, this is fun. 147 00:11:15,241 --> 00:11:17,390 I agree with you. 148 00:11:17,390 --> 00:11:23,244 I also want to get treated by the top physical therapist in the country 149 00:11:23,244 --> 00:11:27,480 but I don't seem to have time for that. 150 00:11:29,067 --> 00:11:31,346 But how was it? 151 00:11:31,346 --> 00:11:34,128 "May I give you some advice?" 152 00:11:34,128 --> 00:11:37,696 - Doesn't that sound just like you? - No, it doesn't. 153 00:11:37,696 --> 00:11:39,700 It sounds similar to me. 154 00:11:39,700 --> 00:11:42,788 - Hello, Doctor. - Hello, Father. 155 00:11:42,788 --> 00:11:44,123 Your walking has improved a lot. 156 00:11:44,123 --> 00:11:46,687 Yes, I'm practicing very hard. 157 00:11:46,687 --> 00:11:48,352 That's good. Please continue to do so. 158 00:11:48,352 --> 00:11:50,368 Yes, I will. 159 00:11:53,909 --> 00:11:56,009 Go on home, Doctor Ye. 160 00:11:56,009 --> 00:11:58,861 - Yes, you too. - See you. 161 00:12:08,340 --> 00:12:10,658 Doctor Ye, I'm finished. 162 00:12:10,658 --> 00:12:13,287 I'll wait for you in the parking lot. 163 00:12:18,726 --> 00:12:21,517 You have a lot more muscle now. 164 00:12:25,197 --> 00:12:28,640 I wanted to have one more drink. 165 00:12:28,640 --> 00:12:30,683 Hey, you're already drunk. 166 00:12:32,736 --> 00:12:35,208 When will you stop this? 167 00:12:35,208 --> 00:12:40,465 Forget that Kim Mi Rae or whatever her name is and focus on your own future. 168 00:12:40,465 --> 00:12:42,696 You said your family is struggling too. 169 00:12:42,696 --> 00:12:45,219 Then you should work harder. 170 00:12:45,219 --> 00:12:47,761 I want to do that too. 171 00:12:47,761 --> 00:12:51,304 If I could, I would. 172 00:12:51,304 --> 00:12:54,038 Ugh, seriously. 173 00:12:54,038 --> 00:12:58,331 There's Bo Young. She seems to be in a really good mood. 174 00:12:58,331 --> 00:13:01,466 Well, she was complimented at the conference today. 175 00:13:02,102 --> 00:13:06,245 But why is she so bad at hiding her feelings? 176 00:13:06,245 --> 00:13:09,195 I guess that's her charm though. 177 00:13:10,018 --> 00:13:13,658 - Do you like her that much? - Hey. 178 00:13:13,658 --> 00:13:17,000 Oh, that right. Didn't you say you reserved a hotel buffet 179 00:13:17,000 --> 00:13:21,197 so that you can confess your feelings to Bo Young? 180 00:13:21,197 --> 00:13:23,966 Yeah. Tomorrow is D-day. 181 00:13:23,966 --> 00:13:25,710 Yup. 182 00:13:25,710 --> 00:13:30,380 I hope your love comes true... 183 00:13:30,380 --> 00:13:33,177 or not, whatever. 184 00:13:33,177 --> 00:13:36,635 What? Don't be like that just because your love didn't work out. 185 00:13:36,635 --> 00:13:41,215 Anyway, go on without me. I'm going to talk to Bo Young. 186 00:13:46,620 --> 00:13:48,750 - What are you doing? - What? 187 00:13:48,750 --> 00:13:51,135 Isn't it obvious? I'm exercising. 188 00:13:52,282 --> 00:13:55,668 Hey. Hey, hey. 189 00:13:56,859 --> 00:14:00,770 - You'll get hurt. - I better stop. 190 00:14:00,770 --> 00:14:04,546 You didn't forget our plans to eat dinner tomorrow, right? 191 00:14:04,546 --> 00:14:08,557 Of course, not. You remind me multiple times a day. 192 00:14:09,173 --> 00:14:11,850 In any case, why are you buying me dinner all of a sudden? 193 00:14:11,850 --> 00:14:13,168 What? 194 00:14:15,188 --> 00:14:17,687 You'll find out tomorrow. 195 00:14:17,687 --> 00:14:19,839 Are you... 196 00:14:20,941 --> 00:14:24,172 - What? - going to ask me for a favor? 197 00:14:24,172 --> 00:14:26,524 Just like how you asked me to do your projects in college. 198 00:14:27,160 --> 00:14:30,255 - No, it's not like that. - Really? 199 00:14:30,255 --> 00:14:33,567 You'll find out tomorrow. Let's go inside. 200 00:14:33,567 --> 00:14:36,585 - Stop exercising at this hour. - Okay. 201 00:14:36,585 --> 00:14:38,331 I'm tired. 202 00:14:42,467 --> 00:14:44,476 [Shinsun Hospital] 203 00:14:45,476 --> 00:14:48,267 You said you have a meeting with Section Chief Kim today, right? 204 00:14:48,267 --> 00:14:50,941 Is it regarding what you said at the conference yesterday? 205 00:14:50,941 --> 00:14:55,705 Yes. I'm really nervous about having a private meeting with Section Chief Kim. 206 00:14:55,705 --> 00:14:58,972 I feel like I'm meeting with a famous figure. 207 00:14:58,972 --> 00:15:03,239 Move aside! Move aside! Move aside! Move aside! 208 00:15:03,239 --> 00:15:06,240 Move aside! Move aside! 209 00:15:10,691 --> 00:15:14,346 Wasn't that Section Chief Kim? 210 00:15:16,690 --> 00:15:19,744 Pardon? What did you just say? 211 00:15:19,744 --> 00:15:22,937 It's exactly how it sounds. Section Chief Kim collapsed 212 00:15:22,937 --> 00:15:27,659 so he just entered the surgery room, but it sounds like he had a stroke. 213 00:15:27,659 --> 00:15:30,328 But there's a high chance of paralysis after a stroke. 214 00:15:30,328 --> 00:15:32,892 - What do we do? - When did he collapse? 215 00:15:32,892 --> 00:15:36,179 He collapsed while working until late last night 216 00:15:36,179 --> 00:15:39,000 but he wasn't discovered until this morning. 217 00:15:39,000 --> 00:15:42,369 He's in a more critical condition because they missed his golden time. 218 00:15:42,369 --> 00:15:45,712 Oh my goodness. His family must be so shocked. 219 00:15:45,712 --> 00:15:48,794 Geez, he doesn't even have a family. 220 00:15:48,794 --> 00:15:51,687 He split up with his wife five years ago... 221 00:15:52,446 --> 00:15:54,988 and he doesn't have any kids. 222 00:16:01,219 --> 00:16:03,692 A memorable patient? Why do you ask? 223 00:16:03,692 --> 00:16:06,052 A friend of mine is writing an article 224 00:16:06,052 --> 00:16:09,548 and he wants to include vivid stories from employees in this field. 225 00:16:09,548 --> 00:16:13,527 So he asked me to tell him about any memorable patients as a radiologist. 226 00:16:13,527 --> 00:16:18,518 But I haven't worked here for long. Do you remember a memorable patient? 227 00:16:18,518 --> 00:16:21,895 A memorable patient? I'm not sure. 228 00:16:21,895 --> 00:16:23,868 Bye. 229 00:16:24,908 --> 00:16:29,831 Wow, how did she swallow not just one, but three coins? 230 00:16:30,941 --> 00:16:34,801 Wait, what about patients like this? Isn't this memorable? 231 00:16:34,801 --> 00:16:38,047 This is pretty typical. How about this for memorable? 232 00:16:38,047 --> 00:16:40,958 I've had a patient who swallowed her ring. 233 00:16:42,155 --> 00:16:45,769 She ate the proposal ring that was hidden in her cake. 234 00:16:45,769 --> 00:16:50,973 No, that's common. Come to think of it, I had someone who swallowed a key. 235 00:16:50,973 --> 00:16:54,555 He was really drunk, so when his friend insisted on going home 236 00:16:54,555 --> 00:16:57,103 he refused by swallowing his key. 237 00:16:57,103 --> 00:17:02,298 That's pretty amazing. But I had someone who swallowed Darth Vader 238 00:17:02,298 --> 00:17:05,308 It was a baby who swallowed a Darth Vader toy, but still. 239 00:17:05,308 --> 00:17:10,752 Wow, that's pretty amazing too. But I had someone who swallowed a teaspoon. 240 00:17:10,752 --> 00:17:13,275 Whoa, is that possible? 241 00:17:13,275 --> 00:17:18,234 Yeah. He swallowed it when his friend hit his back while he was eating ice cream. 242 00:17:18,234 --> 00:17:21,501 You can list stories like these and send it to your friend. 243 00:17:21,501 --> 00:17:25,979 But if you think about it, these patients are more ridiculous than memorable. 244 00:17:25,979 --> 00:17:29,857 Can we think of anyone else? A truly memorable patient. 245 00:17:29,857 --> 00:17:33,251 - Let's think about it some more. - Okay. 246 00:17:34,313 --> 00:17:36,315 A patient's here. 247 00:17:36,315 --> 00:17:40,049 Oh, I see. Please let me know when you book another appointment. 248 00:17:40,049 --> 00:17:42,247 Thank you. 249 00:17:42,247 --> 00:17:45,372 Oh, Doctor Woo. Did you see the EMR? 250 00:17:45,372 --> 00:17:49,605 Section Chief Kim came out of surgery, and he's booked for a bedside PT. 251 00:17:49,605 --> 00:17:52,785 Oh, really? I'll go. 252 00:17:52,785 --> 00:17:55,747 I just had a patient cancel their appointment. 253 00:17:55,747 --> 00:17:58,887 Okay. Since you've always liked him and looked up to him 254 00:17:58,887 --> 00:18:02,467 I'll put you in charge of his treatments from now on. 255 00:18:02,467 --> 00:18:04,028 Okay. 256 00:19:53,944 --> 00:19:57,942 Ugh, I'm in so much pain. Doctor Woo, get me a coffee. 257 00:19:58,972 --> 00:20:01,056 Do you want to be like that? 258 00:20:01,056 --> 00:20:04,150 Do you want to be so oblivious to the current mood? 259 00:20:04,616 --> 00:20:06,877 What the heck? What's wrong, Doctor Woo? 260 00:20:06,877 --> 00:20:11,260 She went to the ICU for Section Chief's bedside PT. 261 00:20:11,260 --> 00:20:13,112 Oh, that's right. 262 00:20:13,986 --> 00:20:17,530 - How is he? - He's still unconscious. 263 00:20:17,530 --> 00:20:21,968 Gosh, if we're this upset, I can't imagine how you must feel. 264 00:20:21,968 --> 00:20:24,612 You looked up to him so much. 265 00:20:26,979 --> 00:20:29,553 Our patients are here. 266 00:20:29,553 --> 00:20:31,568 Let's get going. 267 00:20:31,568 --> 00:20:35,132 I'll make myself some coffee. 268 00:20:44,217 --> 00:20:47,075 It looks like you can't confess your feelings to her today. 269 00:20:47,075 --> 00:20:51,045 - What? - Look at how sad she is. 270 00:20:57,452 --> 00:21:02,439 Hey, who knows? Maybe my confession will cheer her up. 271 00:21:02,686 --> 00:21:05,753 Um, Bo Young. 272 00:21:07,747 --> 00:21:09,711 I like you. 273 00:21:10,522 --> 00:21:13,590 Can you accept my feelings? 274 00:21:13,590 --> 00:21:16,759 - No. - Ugh, this punk. 275 00:21:16,759 --> 00:21:19,443 I didn't think tonight was the right night, just like you said 276 00:21:19,443 --> 00:21:22,702 so I cancelled our plans to practice for next time. 277 00:21:22,702 --> 00:21:24,717 Do you have to bring me down like this? 278 00:21:24,717 --> 00:21:27,207 Why did you have to bring me? 279 00:21:27,207 --> 00:21:29,976 - I'm feel down too. - What else could I do? 280 00:21:29,976 --> 00:21:32,075 Joo Yong couldn't come because he has night duty. 281 00:21:32,075 --> 00:21:35,239 - Then you should have cancelled. - How could I do that? 282 00:21:35,239 --> 00:21:38,157 I reserved a buffet with the best view. 283 00:21:38,157 --> 00:21:42,618 I didn't feel like it was right to cancel on the day of. 284 00:21:42,618 --> 00:21:48,442 Then was it right for you to drag me here to practice for next time? 285 00:21:48,442 --> 00:21:50,643 I guess you're right. 286 00:21:50,643 --> 00:21:53,809 Then at least eat some food. 287 00:21:57,017 --> 00:22:01,269 Okay, fine. That's the least I can do for this food. 288 00:22:01,269 --> 00:22:05,346 - Keep practicing. - Really? 289 00:22:05,346 --> 00:22:07,236 Hey, listen well. 290 00:22:12,557 --> 00:22:17,846 Bo Young. I sincerely like you. 291 00:22:17,846 --> 00:22:20,450 Can you accept my feelings? 292 00:22:20,450 --> 00:22:22,253 - No, I can't. - What? 293 00:22:22,253 --> 00:22:25,063 - I'm turning you down. - Wow, this punk. 294 00:22:25,063 --> 00:22:28,724 Why? There's no guarantee that you'll have a good outcome. 295 00:22:28,724 --> 00:22:31,637 In my experience, life isn't something 296 00:22:31,637 --> 00:22:34,181 that gives you what you want. 297 00:22:34,181 --> 00:22:38,558 Will it hurt you to respond in a more positive way? 298 00:22:38,558 --> 00:22:40,756 I'm doing this in your best interest. 299 00:22:40,756 --> 00:22:44,570 You have to be prepared for the worst so that you don't get too hurt. 300 00:22:44,570 --> 00:22:47,731 Life won't go easy on you, you know. 301 00:22:49,726 --> 00:22:52,936 I really don't want to leave this punk alone. 302 00:22:52,936 --> 00:22:55,550 Who? Life? 303 00:22:55,550 --> 00:22:58,036 No, you. 304 00:22:58,036 --> 00:23:00,556 Ugh, let's just go home. 305 00:23:00,556 --> 00:23:03,898 I was crazy for bringing you here. 306 00:23:12,627 --> 00:23:14,183 Are you okay? 307 00:23:18,517 --> 00:23:21,978 You seem to be having a hard time after visiting the ICU. 308 00:23:23,584 --> 00:23:26,510 Yes, I'm fine. 309 00:23:26,510 --> 00:23:29,830 Section Chief is the one who's having a hard time. 310 00:23:29,830 --> 00:23:32,522 I hope he wakes up soon. 311 00:23:32,522 --> 00:23:36,653 Section Chief will wake up soon. 312 00:23:36,653 --> 00:23:39,478 So don't worry and cheer up. 313 00:23:40,340 --> 00:23:42,938 His physical therapist should have strength. 314 00:23:43,836 --> 00:23:45,313 Okay. 315 00:23:50,106 --> 00:23:52,932 How about we listen to some good music? 316 00:23:52,932 --> 00:24:00,855 My heart aches so much. No matter how hard I try... 317 00:24:00,855 --> 00:24:13,675 The wind blows. In my sorrow, I can see the emptiness... 318 00:24:13,675 --> 00:24:17,090 In your aching heart... 319 00:24:17,090 --> 00:24:20,363 What's wrong with the music today? 320 00:24:23,664 --> 00:24:26,055 May I give you some advice? 321 00:24:26,700 --> 00:24:30,248 - Pardon? - You don't have to try so hard. 322 00:24:30,248 --> 00:24:35,025 I feel strength just from having you 323 00:24:35,025 --> 00:24:37,086 right beside me. 324 00:24:39,671 --> 00:24:41,852 Thank you, Doctor Ye. 325 00:24:49,796 --> 00:24:53,173 - Please receive treatment. - I will. 326 00:24:54,656 --> 00:24:58,220 That poor guy. He got into a car accident on his way home from the military. 327 00:24:58,220 --> 00:25:01,423 I know, right? Thankfully, his bones seem to be in tact. 328 00:25:01,423 --> 00:25:04,960 Oh, that's right. That soldier reminds me of another patient. 329 00:25:05,694 --> 00:25:09,163 This will detect ligament injuries. The pressure point will hurt a bit. 330 00:25:09,163 --> 00:25:13,507 Please endure it and let me know if it hurts a lot. 331 00:25:15,106 --> 00:25:18,134 Doctor. Can you apply more pressure? 332 00:25:18,134 --> 00:25:19,377 Pardon? 333 00:25:19,377 --> 00:25:22,996 Well, if my ligament is severely pulled 334 00:25:22,996 --> 00:25:28,090 it can count as a disability. I want to be exempted from military service. 335 00:25:29,188 --> 00:25:33,093 - What did you say? - Push it hard so I can be exempted. 336 00:25:34,390 --> 00:25:36,626 I was speechless. 337 00:25:36,626 --> 00:25:39,222 So I gave him a proper examination 338 00:25:39,222 --> 00:25:42,039 and he turned out to be well enough to go to the military. 339 00:25:42,039 --> 00:25:44,188 How's that for a memorable patient? 340 00:25:44,188 --> 00:25:47,402 That's not bad, but what about this one? 341 00:25:47,402 --> 00:25:51,365 I just remembered him because we're on ER duty. 342 00:26:00,207 --> 00:26:04,088 Doctor Kim, this next patient wrestles as a hobby 343 00:26:04,088 --> 00:26:07,037 and he got hurt from fighting with his team members while drunk. 344 00:26:07,037 --> 00:26:09,259 He's very drunk, so please be careful. 345 00:26:09,259 --> 00:26:12,034 Okay, I will. Thank you. 346 00:26:13,111 --> 00:26:14,559 It's this way. 347 00:26:14,559 --> 00:26:17,612 Okay, I'll take an X-ray of your ribs. 348 00:26:19,973 --> 00:26:23,311 - Okay, please breathe in. - What? 349 00:26:23,311 --> 00:26:25,375 Inhale alcohol? 350 00:26:25,375 --> 00:26:28,544 No, not alcohol. Air. 351 00:26:28,544 --> 00:26:32,971 Yeah, exactly. Bring me some alcohol. I'll inhale it. 352 00:26:32,971 --> 00:26:37,288 No, I'm talking about air. I need you breathe in. 353 00:26:37,288 --> 00:26:39,006 Like this. 354 00:26:39,006 --> 00:26:42,323 Why is this punk talking back to me? 355 00:26:42,323 --> 00:26:44,788 I'm already pissed off as it is! 356 00:26:44,788 --> 00:26:49,215 - I'll kill you! - Why are you doing this? Please stop! 357 00:26:49,760 --> 00:26:51,832 Ouch, my back! 358 00:26:51,832 --> 00:26:55,528 I hurt my back and had to get an X-ray too. 359 00:26:55,528 --> 00:26:58,888 Anyway, you can pick either patient and send it to your friend. 360 00:26:58,888 --> 00:27:02,144 Which one is better, Joo Yong, Joo Yong? A drunkard or a juvenile delinquent? 361 00:27:02,144 --> 00:27:06,867 But if you think about it, these patients are more sad than memorable. 362 00:27:06,867 --> 00:27:11,890 Then is there anyone else? Try to remember all your patients. 363 00:27:13,211 --> 00:27:17,414 I don't remember any. We're not like doctors and nurses 364 00:27:17,414 --> 00:27:19,393 who see patients for long periods of time. 365 00:27:19,393 --> 00:27:25,190 And we see between 200 and 300 patients a day. How can we remember all of them? 366 00:27:25,190 --> 00:27:28,733 - Unless they're really special, that is. - Do you think so? 367 00:27:29,733 --> 00:27:33,975 [Two weeks later] 368 00:27:35,365 --> 00:27:38,096 - We're not late, right? - No. 369 00:27:40,483 --> 00:27:43,326 Doctor Woo, I saw the EMR 370 00:27:43,326 --> 00:27:46,867 and it seems like Section Chief Kim will be coming down starting today. 371 00:27:46,867 --> 00:27:51,134 Yes, his bedside PT sessions ended yesterday. 372 00:27:51,134 --> 00:27:55,733 I still can't believe it. He went from a doctor to a patient overnight. 373 00:27:55,733 --> 00:27:59,413 At least he's well enough to come down here himself. 374 00:27:59,413 --> 00:28:01,930 That's true. We need to go to the conference. 375 00:28:01,930 --> 00:28:03,786 Yeah. Let's go. 376 00:28:03,786 --> 00:28:08,084 Let's go. Have a good day. 377 00:28:33,667 --> 00:28:36,753 I told you no. Forget it. 378 00:28:36,753 --> 00:28:38,973 I have to work. I'm hanging up. 379 00:28:38,973 --> 00:28:42,546 She's crazy. 500,000 won's a crazy amount of money. 380 00:28:42,546 --> 00:28:44,607 What are you talking about? 381 00:28:44,607 --> 00:28:50,596 My wife wants to buy a 500,000 won English DVD set for the twins. 382 00:28:50,596 --> 00:28:54,588 Didn't the twins just turn one and can't even speak Korean properly? 383 00:28:54,588 --> 00:28:59,990 Exactly. But my wife keeps insisting that early education is key for English. 384 00:28:59,990 --> 00:29:02,625 It's not like early education guarantees that they'll be fluent. 385 00:29:02,625 --> 00:29:07,461 I think raising them to be healthy and mannerly is the most important. 386 00:29:07,461 --> 00:29:10,048 Right? That's what I think too. 387 00:29:10,048 --> 00:29:12,646 I hate how extreme mothers are. 388 00:29:12,646 --> 00:29:17,027 If that's how it is, all kids with early education must go to Seoul University. 389 00:29:17,027 --> 00:29:20,909 - That's true. - We'll start in five minutes. 390 00:29:21,769 --> 00:29:24,214 This is ridiculous. 391 00:29:31,161 --> 00:29:33,234 Your patient is here. 392 00:29:38,227 --> 00:29:39,928 You're here. 393 00:29:39,928 --> 00:29:41,979 Here's Doctor Woo. 394 00:30:01,205 --> 00:30:05,969 Doctor. I heard the rumors that you had a cerebral infarction. 395 00:30:05,969 --> 00:30:08,413 How did that happen? 396 00:30:08,413 --> 00:30:11,201 Ugh, life is so unfair. 397 00:30:11,201 --> 00:30:13,521 What do we do? 398 00:30:14,548 --> 00:30:19,226 I'm fine, so don't worry about me and focus on your treatment. 399 00:30:19,226 --> 00:30:23,157 - Cheer up. - I hope you recover soon. 400 00:30:28,002 --> 00:30:30,016 We'll start the treatment now. 401 00:30:30,617 --> 00:30:32,715 Doctor Woo. 402 00:30:32,715 --> 00:30:35,663 Please call the transfer officer. 403 00:30:35,663 --> 00:30:40,729 I must have indigestion from breakfast. I think I should just go up and rest. 404 00:30:40,729 --> 00:30:44,958 Oh, I see. I'll take you upstairs then. 405 00:30:44,958 --> 00:30:48,179 No, don't do that. You must be busy. 406 00:30:48,179 --> 00:30:49,291 Transfer Officer! 407 00:30:49,291 --> 00:30:52,865 That's okay. This is your treatment time anyway. 408 00:30:59,889 --> 00:31:04,889 [DramaFever Ver] tvN E13 A Poem a Day "Going Home" -♥ Ruo Xi ♥- 409 00:31:13,723 --> 00:31:17,482 As someone who always asked us to take care of our health 410 00:31:17,482 --> 00:31:19,277 how did he turn out that way? 411 00:31:19,277 --> 00:31:22,950 He always pushed exercise and preventative measures on us. 412 00:31:22,950 --> 00:31:25,961 I know, right? They say barbers can't cut their own hair. 413 00:31:25,961 --> 00:31:30,067 I guess even the best doctors don't realize their own health. 414 00:31:30,067 --> 00:31:32,009 I feel so bad. 415 00:31:43,011 --> 00:31:46,174 Section Chief. Hello, Sir. 416 00:31:50,955 --> 00:31:53,583 Get back to work. 417 00:32:04,685 --> 00:32:07,548 Section Chief, let's get going. 418 00:32:20,438 --> 00:32:22,329 I'll take your shoes off. 419 00:32:25,925 --> 00:32:27,925 I'll help you to your bed. 420 00:32:28,844 --> 00:32:31,217 One, two, three. 421 00:32:45,675 --> 00:32:47,334 Thank you. 422 00:32:52,522 --> 00:32:55,713 I thought you said you had indigestion from breakfast. 423 00:32:58,054 --> 00:33:01,146 I'm sorry for lying, Doctor Woo. 424 00:33:01,146 --> 00:33:04,527 I just felt embarrassed in front of the patients. 425 00:33:04,527 --> 00:33:08,721 - Pardon? - I'm ashamed to face them. 426 00:33:08,721 --> 00:33:12,885 I always told them to exercise and take care of their health 427 00:33:12,885 --> 00:33:19,357 but I turned out this way, so how can I face them? 428 00:33:22,240 --> 00:33:25,693 I might have to transfer to another hospital. 429 00:33:25,693 --> 00:33:28,239 I'll be more comfortable that way... 430 00:33:29,965 --> 00:33:34,731 and everyone else at this hospital will be too. 431 00:33:38,873 --> 00:33:43,328 Section Chief, this must be really difficult 432 00:33:43,328 --> 00:33:47,626 but please don't feel discouraged. You'll get better over time. 433 00:33:48,277 --> 00:33:51,836 - Let's have hope. - Doctor Woo. 434 00:33:53,320 --> 00:33:56,394 Do you know what I'm the most sad about? 435 00:33:57,311 --> 00:34:01,153 I'm not even able to have the slightest bit of hope. 436 00:34:01,153 --> 00:34:07,695 If I weren't a doctor, and didn't know much about this illness... 437 00:34:07,695 --> 00:34:10,485 I'd be able to have some hope. 438 00:34:10,485 --> 00:34:16,626 But I know too much about this illness, my current condition... 439 00:34:18,461 --> 00:34:22,413 and what will happen to me in the future. 440 00:34:23,697 --> 00:34:25,862 I know it all too well. 441 00:34:28,842 --> 00:34:31,338 That's why I feel so hopeless. 442 00:34:32,807 --> 00:34:36,775 I appreciate your efforts to comfort me but don't bother. 443 00:34:36,775 --> 00:34:41,742 Oh no, what am I saying in front of a busy person? 444 00:34:41,742 --> 00:34:46,155 Don't worry and get back to work, Doctor Woo. 445 00:35:09,286 --> 00:35:12,193 I should have at least replaced the water in his humidifier. 446 00:37:21,853 --> 00:37:24,304 Hello, Doctor. 447 00:37:24,304 --> 00:37:27,512 - Hello. - Oh, hello. 448 00:37:27,512 --> 00:37:32,833 Don't you remember me? I saw you for X-rays while I was hospitalized. 449 00:37:32,833 --> 00:37:37,382 I'm sorry. I see many patients every day, so it's hard to remember everyone. 450 00:37:37,382 --> 00:37:41,490 I understand. But I remember you 451 00:37:41,490 --> 00:37:44,356 because you were so friendly and kind. 452 00:37:44,356 --> 00:37:47,552 - Pardon? - Thank you very much, Doctor. 453 00:37:47,552 --> 00:37:50,798 Thanks to you, I'm fully recovered and going home. 454 00:37:50,798 --> 00:37:52,713 I'm sincerely happy for you. 455 00:37:52,713 --> 00:37:56,623 - Thank you. Have a nice day. - You too. 456 00:38:02,166 --> 00:38:07,952 Joo Yong, did you send your friend any stories for his article yet? 457 00:38:07,952 --> 00:38:10,456 Not yet. He told me to send it to him by the end of the month. 458 00:38:10,456 --> 00:38:13,164 Really? Then what about her? 459 00:38:13,164 --> 00:38:18,800 Like you said, we see countless patients a day, so we don't remember all of them 460 00:38:18,800 --> 00:38:24,454 but that patient remembers you. Wouldn't she be a memorable patient to you? 461 00:38:28,402 --> 00:38:30,215 You're right. 462 00:38:30,931 --> 00:38:33,704 - I'll write about her. - You should. Let's go. 463 00:38:33,704 --> 00:38:35,065 Okay. 464 00:38:43,418 --> 00:38:47,271 I always feel so sleepy after eating lunch. 465 00:38:47,271 --> 00:38:50,271 You're right. I'm so sleepy right now. 466 00:38:50,271 --> 00:38:53,440 - Let's have some coffee. - Coffee? 467 00:38:53,440 --> 00:38:55,244 It's a foreigner. 468 00:38:56,563 --> 00:39:00,659 It seems like he can't speak English. Go help them out. 469 00:39:00,659 --> 00:39:03,083 I can't speak English either. You help them. 470 00:39:03,083 --> 00:39:06,036 - I can't either. - Then let's go. 471 00:39:06,036 --> 00:39:09,860 I'm looking for the international health care center at his hospital. 472 00:39:10,661 --> 00:39:15,576 Go up this way and turn left at the second corner. Then, you can see... 473 00:39:15,576 --> 00:39:18,876 Whoa. His accent is totally native. 474 00:39:18,876 --> 00:39:22,110 I know, right? How is he so smart? 475 00:39:22,110 --> 00:39:24,737 - What are you doing? - Oh, hello. 476 00:39:24,737 --> 00:39:26,724 We were watching that high schooler. 477 00:39:26,724 --> 00:39:30,893 - He's really fluent in English. - What? 478 00:39:30,893 --> 00:39:33,771 Isn't that Jin Sung? Jin Sung! 479 00:39:33,771 --> 00:39:35,371 Oh, Dad. 480 00:39:35,371 --> 00:39:37,041 - Dad? - Dad? 481 00:39:37,041 --> 00:39:39,295 That's right. This is my son. 482 00:39:39,295 --> 00:39:42,721 These are the physical therapists I work with. 483 00:39:42,721 --> 00:39:44,503 Hello. 484 00:39:44,503 --> 00:39:49,052 This punk is always sitting at his desk studying 485 00:39:49,052 --> 00:39:51,541 so his back isn't doing so good. 486 00:39:51,541 --> 00:39:54,929 I thought he needed treatment, so I told him to take a day off school. 487 00:39:54,929 --> 00:39:58,271 You have to see a doctor first 488 00:39:58,271 --> 00:40:00,327 so let's sign you in. Follow me. 489 00:40:00,327 --> 00:40:03,530 - Goodbye. - Bye, Jin Sung. 490 00:40:05,798 --> 00:40:09,291 I can't believe that student is Chief's son. 491 00:40:09,896 --> 00:40:11,722 Amazing. 492 00:40:13,561 --> 00:40:15,954 How is it? Is it serious? 493 00:40:15,954 --> 00:40:18,340 It's not that serious. 494 00:40:18,340 --> 00:40:21,688 He just needs constant treatment and maintain good posture 495 00:40:21,688 --> 00:40:23,666 like his doctor prescribed. 496 00:40:23,666 --> 00:40:26,284 Really? Thanks. 497 00:40:26,284 --> 00:40:33,554 When you're finished here, you can go there for pain treatment. 498 00:40:33,554 --> 00:40:36,543 He's a very skilled doctor. 499 00:40:36,543 --> 00:40:38,614 Take care of him, okay? 500 00:40:39,335 --> 00:40:41,648 Okay, let's try it. 501 00:40:45,458 --> 00:40:49,177 Geez, really? Were you really surprised? 502 00:40:49,177 --> 00:40:53,126 Yes. How did you raise him to be so fluent in English? 503 00:40:53,126 --> 00:40:55,896 Yes, please tell us your secret, Chief. 504 00:40:55,896 --> 00:40:58,722 Geez, there's no secret. 505 00:40:58,722 --> 00:41:01,503 I put him in English kindergarten when he was five years old 506 00:41:01,503 --> 00:41:04,704 and sent him abroad to Canada for a year during middle school. 507 00:41:04,704 --> 00:41:07,688 Geez, it cost a lot of money. 508 00:41:07,688 --> 00:41:10,503 Oh, you gave him a lot of early education. 509 00:41:10,503 --> 00:41:14,112 Yeah. When other people said that building good character is important 510 00:41:14,112 --> 00:41:16,043 and that kids need to run around 511 00:41:16,043 --> 00:41:20,253 I ignored all of it and made him study his ass off. 512 00:41:20,253 --> 00:41:25,579 I've always resented myself for being bad at English. 513 00:41:26,275 --> 00:41:31,557 All the people that used to criticize me for teaching them English so early 514 00:41:31,557 --> 00:41:35,014 - are really jealous of me now. - Of course, they are. 515 00:41:35,014 --> 00:41:36,806 I'm really jealous too. 516 00:41:36,806 --> 00:41:39,264 That's why early education is important. 517 00:41:39,264 --> 00:41:43,635 You have to start before everyone else to get ahead. 518 00:41:43,635 --> 00:41:47,387 - Keep that in mind, Doctor Park. - Yes, Sir. 519 00:41:48,295 --> 00:41:51,083 - Yes, Sir. - Get out. 520 00:41:52,820 --> 00:41:56,195 I thought early education wasn't very necessary 521 00:41:56,195 --> 00:41:58,532 but I guess it's important after all. 522 00:41:59,112 --> 00:42:01,561 Oh, a patient is here. 523 00:42:07,106 --> 00:42:10,766 Honey, buy all the English DVDs you mentioned earlier. 524 00:42:10,766 --> 00:42:14,690 Do the 24-month installment plan. Right now. 525 00:42:16,443 --> 00:42:18,021 Yes. 526 00:42:21,193 --> 00:42:24,384 By tomorrow? 527 00:42:27,867 --> 00:42:30,237 Sure, I understand. 528 00:42:30,237 --> 00:42:31,690 No problem. 529 00:42:38,199 --> 00:42:43,333 Doctor Woo, an important matter came up, so I can't watch the musical tonight. 530 00:42:43,333 --> 00:42:47,889 I'll put the tickets on your desk. Please go with a friend. 531 00:42:47,889 --> 00:42:49,521 I'm sorry. 532 00:43:06,672 --> 00:43:09,908 [Musical - Magic Boots] 533 00:43:34,797 --> 00:43:39,211 This was supposed to be our first show together since we started dating. 534 00:43:39,211 --> 00:43:41,956 I'm sorry I can't make it. 535 00:43:42,559 --> 00:43:46,543 I'll keep my promise next time. Ye Jae Wook. 536 00:44:53,786 --> 00:44:59,019 Bo Young, Chief wants to have beer at the cherry blossom festival in Yeouido. 537 00:44:59,019 --> 00:45:02,614 - Are you coming? - I have other plans. 538 00:45:02,614 --> 00:45:05,541 Oh, really? Okay then. See you at home. 539 00:45:05,541 --> 00:45:07,277 - Okay. - Bye. 540 00:45:07,277 --> 00:45:08,858 Bye. 541 00:45:24,557 --> 00:45:27,135 Who should I see the musical with? 542 00:45:34,852 --> 00:45:36,950 [Section Chief Kim] 543 00:45:40,250 --> 00:45:41,938 I should be the one to thank you. 544 00:45:41,938 --> 00:45:44,777 Thank you for your great opinion, Doctor Woo. 545 00:45:44,777 --> 00:45:47,702 Even though you're already a great physical therapist 546 00:45:47,702 --> 00:45:52,257 I'm confident you'll become an even better physical therapist in the future. 547 00:46:00,570 --> 00:46:03,085 [Shin Min Ho] 548 00:46:04,085 --> 00:46:06,394 - Hey, Min Ho. - Where are you? 549 00:46:06,394 --> 00:46:09,742 You seem down these days. Do you want to go for a drink? 550 00:46:09,742 --> 00:46:14,269 Didn't you go to the cherry blossom festival? Chief invited everyone. 551 00:46:14,269 --> 00:46:17,862 The cherry blossom festival? I'm not interested in that. 552 00:46:17,862 --> 00:46:19,490 Really? 553 00:46:20,025 --> 00:46:24,483 Then, do you want to see a musical? 554 00:46:24,483 --> 00:46:27,907 I didn't expect to watch a musical with you all of a sudden. 555 00:46:27,907 --> 00:46:29,719 Isn't this great? 556 00:46:30,688 --> 00:46:35,697 Not at all. If you had told me earlier, I would have worn formal clothes. 557 00:46:35,697 --> 00:46:38,275 - Hey, what is this? - Hey, hey, hey. 558 00:46:38,275 --> 00:46:40,742 Hey, you don't have any formal clothes. 559 00:46:40,742 --> 00:46:43,856 My one and only brand name item, my alligator shirt. 560 00:46:43,856 --> 00:46:48,461 I hung it up after washing it today. Should I tell Joo Yong to take it down? 561 00:46:48,461 --> 00:46:52,657 Stop worrying about your alligator. Let's enjoy it since we're here already. 562 00:46:52,657 --> 00:46:54,347 Ta-da. 563 00:46:54,347 --> 00:46:56,273 What are you so happy about? 564 00:46:56,273 --> 00:46:59,088 Well, Bo Young gave us these tickets. 565 00:46:59,088 --> 00:47:01,829 When she could't watch the musical that she wanted to see so badly 566 00:47:01,829 --> 00:47:04,284 she thought of me first. 567 00:47:04,284 --> 00:47:08,028 That's how much she cherishes me. 568 00:47:08,028 --> 00:47:10,550 Maybe you just called at the right time 569 00:47:10,550 --> 00:47:12,931 when she was supposed to watch it with someone else. 570 00:47:12,931 --> 00:47:15,601 - What? - Life is like that. 571 00:47:15,601 --> 00:47:19,952 It's much more cruel and vicious than you think... 572 00:47:19,952 --> 00:47:23,434 That's enough. Life isn't that bad. 573 00:47:23,434 --> 00:47:28,349 Try to make some sense. Bo Young doesn't have a guy. 574 00:47:28,349 --> 00:47:31,978 Okay. Let's go. 575 00:47:41,777 --> 00:47:43,402 What's that? 576 00:47:51,237 --> 00:47:53,867 Whoa, I found 10,000 won! 577 00:47:53,867 --> 00:47:58,389 See? Life does nice things sometimes. It gave you an unexpected gift. 578 00:47:58,389 --> 00:48:01,440 Maybe you're right. Was I being too pessimistic? 579 00:48:01,440 --> 00:48:04,391 I'm so happy. I found 10,000 won. 580 00:48:04,391 --> 00:48:10,235 Excuse me. Did you find that right here, by any chance? 581 00:48:10,235 --> 00:48:14,322 - Yes. - Oh, I dropped that. 582 00:48:18,389 --> 00:48:21,195 - Oh, I see. - Yes. Thank you. 583 00:48:21,195 --> 00:48:25,206 - No problem. - What? That scammer... 584 00:48:26,507 --> 00:48:29,217 It shouldn't have given it to me in the first place. 585 00:48:29,842 --> 00:48:32,208 Why did it give it to me and then take it back? 586 00:48:32,862 --> 00:48:35,956 Life is really cruel after all. 587 00:48:35,956 --> 00:48:40,052 - It's always like this. - Hey, that's not true... 588 00:48:53,893 --> 00:48:55,670 Going up. 589 00:49:04,231 --> 00:49:06,777 I'm sorry for lying, Doctor Woo. 590 00:49:06,777 --> 00:49:10,027 I just felt embarrassed in front of the patients. 591 00:49:10,027 --> 00:49:14,085 - Pardon? - I'm ashamed to face them. 592 00:49:14,085 --> 00:49:18,726 I always told them to exercise and take care of their health 593 00:49:18,726 --> 00:49:24,710 but I turned out this way, so how can I face them? 594 00:49:28,193 --> 00:49:32,112 I might have to transfer to another hospital. 595 00:49:32,112 --> 00:49:34,697 I'll be more comfortable that way... 596 00:49:36,079 --> 00:49:41,092 and everyone else at this hospital will be too. 597 00:49:49,451 --> 00:49:52,673 Doctor Woo, are you still here? 598 00:49:52,673 --> 00:49:57,344 Yes. Is Section Chief Kim still in his hospital room? 599 00:49:57,344 --> 00:49:59,565 Yes, he is. 600 00:51:02,668 --> 00:51:05,063 I know what you're thinking. 601 00:51:06,077 --> 00:51:10,804 But, just like how you gave hope 602 00:51:10,804 --> 00:51:13,313 to many patients... 603 00:51:15,699 --> 00:51:18,804 I'm trying to do the same for you. 604 00:51:20,260 --> 00:51:24,813 Don't think about anything and get rid of all worries. 605 00:52:20,559 --> 00:52:26,420 On the way back home... 606 00:52:26,420 --> 00:52:32,027 I leave my heart to the setting sun. 607 00:52:32,746 --> 00:52:38,242 And I think about the work that you do... 608 00:52:38,242 --> 00:52:44,349 and feel sad due to countless thoughts. 609 00:52:45,233 --> 00:52:51,246 Since there is no way of knowing... 610 00:52:51,246 --> 00:52:57,425 what will happen tomorrow... 611 00:52:57,425 --> 00:53:03,099 I can only embrace your back... 612 00:53:03,099 --> 00:53:08,827 and tell you that everything will be okay. 613 00:53:10,786 --> 00:53:17,659 I feel like there is more that I can do for you 614 00:53:17,659 --> 00:53:21,577 as I grow impatient. 615 00:53:22,771 --> 00:53:34,175 I feel sad for your heavy shoulders and long days. 616 00:53:34,175 --> 00:53:40,364 I hope something good... 617 00:53:40,364 --> 00:53:46,577 happens to you tomorrow. 618 00:53:46,577 --> 00:53:52,179 Because you deserve it. 619 00:53:52,179 --> 00:53:58,557 I hope you unload your burdens and become happy again. 620 00:53:58,557 --> 00:54:04,434 I earnestly pray for it. 621 00:54:09,496 --> 00:54:17,588 ["Going Home" by Kim Yoon Ah] 622 00:54:37,248 --> 00:54:41,748 Okay, here it is. Chicken feet. 623 00:54:41,748 --> 00:54:45,088 - And eel. - I even brought you here. 624 00:54:45,088 --> 00:54:48,373 Be thankful that your superior is such a romanticist. 625 00:54:48,373 --> 00:54:52,509 I have to pee. There must be a washroom around here. 626 00:54:52,509 --> 00:54:55,552 - I saw one over there. - I'll be right back. 627 00:54:55,552 --> 00:55:00,869 Romanticist, my ass. Why do I have to come to this festival with you two? 628 00:55:00,869 --> 00:55:04,320 It's not like you have anyone to come with. 629 00:55:04,320 --> 00:55:06,771 I'll drink by myself then. 630 00:55:07,530 --> 00:55:11,679 But, don't they look like high school students? 631 00:55:11,679 --> 00:55:15,291 You're right. They look too young to be in college. 632 00:55:17,159 --> 00:55:21,215 - Isn't that Chief's son? - Come on. 633 00:55:21,215 --> 00:55:25,101 - It is. - Cheers! 634 00:55:26,032 --> 00:55:27,632 He's drinking. 635 00:55:32,108 --> 00:55:33,916 Those punks. 636 00:55:33,916 --> 00:55:38,554 - But what are you looking at? - It's nothing. 637 00:55:38,554 --> 00:55:41,804 I saw a lot of foreigners on my way back. 638 00:55:41,804 --> 00:55:45,103 - Yes. - Since this is global generation 639 00:55:45,103 --> 00:55:48,784 we have to teach our children to speak English fluently. 640 00:55:48,784 --> 00:55:53,943 Doctor Park, put your children through early education, just like I told you. 641 00:55:53,943 --> 00:55:58,184 That way, they'll turn out smart just like my son. 642 00:55:58,184 --> 00:56:01,949 - Why is it so noisy? - Okay, cheers! 643 00:56:01,949 --> 00:56:05,083 - One bear, two bear. - One bear, two bear. 644 00:56:05,083 --> 00:56:08,704 - Mother bear... - What's wrong with you? 645 00:56:08,704 --> 00:56:11,369 I love bears, Chief. 646 00:56:13,416 --> 00:56:17,172 They look like young kids. But they're drinking. 647 00:56:17,172 --> 00:56:21,536 I wonder if their parents know. That's why education is important. 648 00:56:21,536 --> 00:56:25,983 Look at Jin Sung. Because we made him study since he was little 649 00:56:25,983 --> 00:56:28,309 he just studies all the time. 650 00:56:28,309 --> 00:56:31,579 - Ugh, seriously. - Did you hit me? 651 00:56:31,579 --> 00:56:34,217 - Wow. - What? Hell no, I didn't. 652 00:56:34,217 --> 00:56:36,996 - Yeah, you did hit me. - I better stop them. 653 00:56:36,996 --> 00:56:39,137 - Sit down. Sit down. - Don't get involved. 654 00:56:39,137 --> 00:56:42,695 How can I sit still? They're Jin Sung's age. 655 00:56:42,695 --> 00:56:45,568 I'm sure they're no comparison to my Jin Sung though. 656 00:56:45,568 --> 00:56:47,594 Wait... 657 00:56:50,925 --> 00:56:52,639 Dad. 658 00:56:52,639 --> 00:56:56,016 Hey, what are you doing here? 659 00:56:57,978 --> 00:57:01,927 - You little sack of shit. - I told you to shut up. 660 00:57:01,927 --> 00:57:03,163 Ugh, seriously. 661 00:57:03,163 --> 00:57:05,668 You shut up! You shut up! You shut up! 662 00:57:05,668 --> 00:57:08,599 Do you think I put you through early education for this? 663 00:57:08,599 --> 00:57:12,708 Damn it! Come here. You're going to get a serious scolding today. 664 00:57:12,708 --> 00:57:16,286 - Follow me. Follow me! - Dad! Dad! 665 00:57:16,286 --> 00:57:18,981 What was that about? 666 00:57:18,981 --> 00:57:21,487 I thought he was a model student. 667 00:57:22,612 --> 00:57:25,186 They say adults wear a mask when they go outside 668 00:57:25,186 --> 00:57:29,563 and kids wear a mask when they come back home. 669 00:57:29,563 --> 00:57:32,880 Chief couldn't have imagined that he'd be out doing things like that. 670 00:57:32,880 --> 00:57:35,231 That's true. 671 00:57:35,231 --> 00:57:38,159 Oh, I'll be going. 672 00:57:46,822 --> 00:57:50,286 Hey, it's me. Cancel the English DVD order. 673 00:57:50,286 --> 00:57:53,373 I don't think we need to fuss over early education. 674 00:57:53,373 --> 00:57:57,733 How do I know? I saw early education fail right in front of my eyes. 675 00:57:57,733 --> 00:57:59,681 Anyway, cancel it. 676 00:58:01,166 --> 00:58:02,929 Geez. 677 00:58:02,929 --> 00:58:07,349 It's hard being an excellent father. 678 00:58:07,349 --> 00:58:10,739 Hey, I've already seen this musical. 679 00:58:10,739 --> 00:58:13,512 They remade a musical from 10 years ago. 680 00:58:14,547 --> 00:58:18,268 10 years ago, before our family went bankrupt 681 00:58:18,268 --> 00:58:23,643 we watched a musical every weekend. That's how we lived. 682 00:58:23,643 --> 00:58:28,907 Who says you can't live like that again if you work hard? 683 00:58:28,907 --> 00:58:34,313 Hey, even if life is vicious and cruel 684 00:58:34,313 --> 00:58:36,905 you can't just give up like this. 685 00:58:36,905 --> 00:58:38,902 You should work harder. 686 00:58:39,972 --> 00:58:44,081 You're right. I'll face life head-on. 687 00:58:44,081 --> 00:58:47,534 - Let's try our best. - Yeah, let's do that. 688 00:58:47,534 --> 00:58:49,864 - Hold on. - Okay. 689 00:58:50,500 --> 00:58:53,987 Hey, Joo Yong. My t-shirt... 690 00:58:54,597 --> 00:58:58,778 Really? Oh, okay. 691 00:58:59,442 --> 00:59:01,115 Bye. 692 00:59:08,907 --> 00:59:11,864 What is it? What's the matter? 693 00:59:11,864 --> 00:59:17,123 Joo Yong said he went to the roof to take down the laundry 694 00:59:17,123 --> 00:59:20,103 - but my alligator shirt disappeared. - What? 695 00:59:21,605 --> 00:59:26,788 I don't know if it flew away or if a robber stole it. 696 00:59:26,788 --> 00:59:30,356 - I surrender. - What are you doing? 697 00:59:30,356 --> 00:59:32,969 I surrender. 698 00:59:33,688 --> 00:59:37,231 I'm completely surrendering to life. 699 00:59:37,231 --> 00:59:40,621 Cheer up? What's the use? 700 00:59:41,597 --> 00:59:45,300 Hey, Nam Woo. Hey, let's go. 701 00:59:45,300 --> 00:59:47,246 Let's go and drink. 702 00:59:47,246 --> 00:59:50,088 Drink? 703 00:59:50,708 --> 00:59:53,355 What's the use? 704 00:59:56,686 --> 00:59:59,476 I want to take a walk alone. 705 00:59:59,476 --> 01:00:01,242 Go on without me. 706 01:00:01,963 --> 01:00:04,054 Hey. Hey, Nam Woo. 707 01:00:16,646 --> 01:00:22,222 Did you cancel our plans so you could take care of Section Chief? 708 01:00:22,846 --> 01:00:28,873 I'm sorry, but I felt like taking care of Section Chief was more important. 709 01:00:28,873 --> 01:00:32,981 Isn't that why you didn't go to the musical either? 710 01:00:33,210 --> 01:00:36,443 Yes, that's true. 711 01:00:38,614 --> 01:00:42,072 I hope Section Chief gets better. 712 01:00:43,699 --> 01:00:47,896 We need to take care of him so that he does. 713 01:00:56,456 --> 01:00:59,132 You can head home, Doctor. 714 01:00:59,132 --> 01:01:02,911 - I'll walk you to your door. - We're pretty much here. 715 01:01:02,911 --> 01:01:06,505 You must be tired. Please get some rest. 716 01:01:07,588 --> 01:01:11,259 Being with you feels like rest to me. 717 01:01:11,259 --> 01:01:13,128 Really? 718 01:01:27,347 --> 01:01:32,074 So, let's stay like this for a little longer. 719 01:02:22,059 --> 01:02:31,512 Subtitles by DramaFever 720 01:02:44,591 --> 01:02:46,983 [A Poem A Day] 721 01:02:46,983 --> 01:02:49,175 - Are you dating Doctor Ye? - What? 722 01:02:49,175 --> 01:02:51,914 A secret? Then you shouldn't have let me catch you. 723 01:02:51,914 --> 01:02:56,237 You made me worry about you for nothing. I hate the sight of you! 724 01:02:56,237 --> 01:03:01,393 Be respectful to Doctor Woo. Doctor Woo is your senior and superior. 725 01:03:01,393 --> 01:03:04,344 Bo Young isn't my senior or superior. She's the woman I like. 726 01:03:04,344 --> 01:03:09,012 - I suggest you get over Doctor Woo. - No, I can't do that. 727 01:03:09,012 --> 01:03:11,992 I can't accept that Bo Young is dating you. 728 01:03:11,992 --> 01:03:14,038 What's going on here? 729 01:03:14,038 --> 01:03:15,512 That's pretty. 730 01:03:15,512 --> 01:03:19,108 I still can't let Doctor Woo go. 731 01:03:19,108 --> 01:03:20,391 Here. 732 01:03:21,253 --> 01:03:25,963 - Do you like it? - Thank you, Doctor. 733 01:03:25,963 --> 01:03:28,159 She made me have hope for nothing... 734 01:03:28,981 --> 01:03:31,726 and made me into a fool. 59477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.