Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:04,739
He visto sus pinturas.
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,539
He visto cosas mucho peores
que esta en exposiciones.
3
00:00:07,540 --> 00:00:09,059
Estas son las fotograf�as
que hice de su trabajo.
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,219
De cualquier manera, �qu� est�s haciendo
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,379
corriendo por ah� haciendo fotograf�as?
6
00:00:11,380 --> 00:00:12,939
Seguro que tienes algo mejor
que hacer con tu tiempo.
7
00:00:12,940 --> 00:00:16,019
En realidad, �sabes qu�? No tengo.
8
00:00:16,020 --> 00:00:17,059
D�jame ver.
9
00:00:17,060 --> 00:00:19,059
Cuando haya acabado. El libro.
10
00:00:19,060 --> 00:00:20,899
Tu editor tiene el derecho de no
dejarte en paz hasta que acabes.
11
00:00:20,900 --> 00:00:22,899
Y tu amante tiene derecho a un beso.
12
00:00:22,900 --> 00:00:24,539
Dormir�s en la casa grande.
13
00:00:24,540 --> 00:00:26,459
Tienes que encargarte de tu parte.
14
00:00:26,460 --> 00:00:29,099
Cuidar de David y
respetar nuestras reglas.
15
00:00:29,100 --> 00:00:31,019
los pasados cuatro a�os, hemos
tenido excelentes doncellas
16
00:00:31,020 --> 00:00:32,379
a las que nuestro hijo tambi�n adoraba,
17
00:00:32,380 --> 00:00:34,419
y ahora, sin ni siquiera consultarme,
18
00:00:34,420 --> 00:00:37,059
has contratado a una rebelde
jud�a para reemplazarlas.
19
00:00:37,060 --> 00:00:38,859
Jimmy Dancer.
20
00:00:38,860 --> 00:00:40,819
Si puedo salir adelante
con un solo pulm�n bueno,
21
00:00:40,820 --> 00:00:43,139
entonces digo que nos
deshagamos del malo.
22
00:00:43,140 --> 00:00:45,579
No estar�a hoy aqu�
si no fuera por usted.
23
00:00:45,580 --> 00:00:47,580
Te hemos hecho pasar por un
gran trance, �verdad, Regina?
24
00:00:50,340 --> 00:00:52,099
Por fin est� ofreci�ndome el divorcio.
25
00:00:52,100 --> 00:00:53,939
Mi consejo es que lo aceptes
26
00:00:53,940 --> 00:00:55,659
No pudo haber elegido un mejor momento.
27
00:00:55,660 --> 00:00:58,539
Si aceptas esto, lamentar�s el d�a.
28
00:00:58,540 --> 00:01:00,219
Te lo estoy diciendo,
lo lamentaremos todos.
29
00:01:00,220 --> 00:01:02,819
Acepto y agradezco
tu oferta de divorcio.
30
00:01:02,820 --> 00:01:04,779
Dado el reciente progreso,
31
00:01:04,780 --> 00:01:06,499
dentro de poco recomendar�
32
00:01:06,500 --> 00:01:08,059
a la junta de libertad condicional
que la dejen en libertad.
33
00:01:08,060 --> 00:01:09,859
�C�mo de pronto podr�a pasar eso?
34
00:01:09,860 --> 00:01:11,380
Dos o tres meses, dir�a.
35
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
36
00:01:20,736 --> 00:01:24,647
www.subtitulamos.tv
37
00:01:24,980 --> 00:01:26,939
No. No dispares.
38
00:01:26,940 --> 00:01:28,099
�No me dispares! �No!
39
00:01:28,100 --> 00:01:29,619
��Qu� vas a darme?!
40
00:01:29,620 --> 00:01:31,139
�Todo! �Todo!
41
00:01:31,140 --> 00:01:33,379
Quiero tu chocolate.
42
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
�Mi chocolate no!
43
00:01:34,381 --> 00:01:36,779
�S�! �Tu chocolate o tu vida!
44
00:01:37,900 --> 00:01:39,459
Han pasado solo ocho semanas.
45
00:01:39,460 --> 00:01:41,739
- Ve m�s despacio.
- Tonter�as.
46
00:01:41,740 --> 00:01:44,819
Est�s perfectamente acomodada
ah�, �verdad, cari�o?
47
00:01:44,820 --> 00:01:45,979
�Contando hacia atr�s desde diez!
48
00:01:45,980 --> 00:01:48,179
- �No, no! �Me estoy escapando!
- �Diez!
49
00:01:48,180 --> 00:01:49,779
�Nueve!
50
00:01:49,780 --> 00:01:51,179
- �Qu� viene despu�s?
- �Ocho!
51
00:01:51,180 --> 00:01:52,539
52
00:01:52,540 --> 00:01:54,619
Entonces, �a qu� hora vendr�s?
53
00:01:54,620 --> 00:01:56,659
En cuanto pueda escabullirme.
54
00:01:56,660 --> 00:01:58,459
Llevar� algo para hacer
el sitio m�s agradable.
55
00:01:58,460 --> 00:02:01,339
- S�, yo tambi�n.
- �De verdad?
56
00:02:01,340 --> 00:02:03,860
- �Qu�?
- Ya lo ver�s.
57
00:02:05,220 --> 00:02:07,540
Mierda, es Sarah.
58
00:02:13,500 --> 00:02:15,339
Tengo que irme. Es viernes.
59
00:02:15,340 --> 00:02:16,779
Ya sabes, el Shabat.
60
00:02:16,780 --> 00:02:18,259
Cre� que se cansar�a
61
00:02:18,260 --> 00:02:20,019
de hacerte hacer todo ese
rollo jud�o a estas alturas.
62
00:02:20,020 --> 00:02:21,739
S�, eso es lo que t� te crees.
63
00:02:21,740 --> 00:02:22,859
Va a peor.
64
00:02:22,860 --> 00:02:25,780
Ir� tan pronto como pueda.
65
00:02:33,380 --> 00:02:35,419
66
00:02:35,420 --> 00:02:37,179
67
00:02:37,180 --> 00:02:38,819
David, David, ya est� bien, cari�o.
68
00:02:38,820 --> 00:02:41,099
El abuelo se est� cansando.
69
00:02:41,100 --> 00:02:43,619
Me has traicionado, sucia rata.
70
00:02:43,620 --> 00:02:45,739
Este aire fresco le viene
en verdad bien a Douglas.
71
00:02:45,740 --> 00:02:47,459
S�, parece haber recuperado su pulm�n.
72
00:02:47,460 --> 00:02:48,579
Un completo milagro
73
00:02:48,580 --> 00:02:49,779
�Mam�, mam�!
74
00:02:50,900 --> 00:02:53,259
Y este sigue queriendo
quitarse los zapatos.
75
00:02:53,260 --> 00:02:54,299
Lo s�.
76
00:02:54,300 --> 00:02:56,739
Y si no os importa, preferir�a
que no jugara con armas.
77
00:02:56,740 --> 00:02:59,259
Con mucha raz�n. Tienes que entrar.
78
00:02:59,260 --> 00:03:01,059
Vale, el Shabat es a
las cinco menos cuarto,
79
00:03:01,060 --> 00:03:02,099
as� que nos veremos entonces.
80
00:03:02,100 --> 00:03:04,299
- Vamos, coraz�n.
- �Va a venir la abuela?
81
00:03:04,300 --> 00:03:06,059
S�. �No es emocionante?
82
00:03:06,060 --> 00:03:07,299
Vamos a ver qu� hace Leah.
83
00:03:07,300 --> 00:03:09,379
�Dijiste que asistir�amos?
84
00:03:09,380 --> 00:03:11,179
David est� siendo criado como jud�o.
85
00:03:11,180 --> 00:03:13,259
En serio, Douglas, como si
los hechos de su nacimiento
86
00:03:13,260 --> 00:03:15,379
no fueran ya obst�culo
suficiente para �l.
87
00:03:15,380 --> 00:03:17,739
Cari�o, solo tendr�s que acostumbrarte.
88
00:03:17,740 --> 00:03:20,179
No tengo que acostumbrarme a nada.
89
00:03:20,180 --> 00:03:21,979
Lo cual incluye ignorar
las �rdenes del m�dico
90
00:03:21,980 --> 00:03:23,499
sobre tanta presi�n.
91
00:03:23,500 --> 00:03:25,020
Deber�a atarte arriba.
92
00:03:30,340 --> 00:03:33,060
� No corras!
93
00:03:34,780 --> 00:03:36,779
- �Leah!
- Hola.
94
00:03:36,780 --> 00:03:39,819
�Te has divertido con el abuelo?
95
00:03:39,820 --> 00:03:41,539
S�, me divert� mucho.
96
00:03:41,540 --> 00:03:43,579
Ve y guarda tu juguete.
97
00:03:43,580 --> 00:03:45,699
Es un cambio agradable.
98
00:03:45,700 --> 00:03:48,059
Pens� en hacerlo m�s
temprano esta semana.
99
00:03:48,060 --> 00:03:50,260
�Tiene algo que ver el hablar con Larry?
100
00:03:51,900 --> 00:03:54,379
No tienes que mentir para verlo.
101
00:03:54,380 --> 00:03:55,579
�Por qu� no te gusta?
102
00:03:55,580 --> 00:03:57,579
No es cuesti�n de que me guste o no,
103
00:03:57,580 --> 00:03:58,939
simplemente no lo tomes
demasiado en serio.
104
00:03:58,940 --> 00:04:00,339
Hay un mundo muy grande por ah� afuera.
105
00:04:00,340 --> 00:04:03,459
- �Qu�? �Quieres decir Israel?
- No solo Israel.
106
00:04:03,460 --> 00:04:06,739
No quiero que limites tus
horizontes, eso es todo.
107
00:04:06,740 --> 00:04:10,499
Encantador. Solo la copa.
108
00:04:10,500 --> 00:04:13,340
Ah� tiene, se�or. Ahora que lo pienso.
109
00:04:18,140 --> 00:04:19,580
Perfecto.
110
00:04:30,780 --> 00:04:33,659
Qu� bonita.
111
00:04:33,660 --> 00:04:36,619
Escog� algunas prendas que
pens� que te podr�an gustar.
112
00:04:36,620 --> 00:04:39,539
Para empezar, hasta que
te apetezca ir de compras.
113
00:04:39,540 --> 00:04:43,259
Gracias, Dickie. Es todo un detalle.
114
00:04:43,260 --> 00:04:45,339
El "pied-�-terre" que estoy organizando
115
00:04:45,340 --> 00:04:47,619
estar� listo en un par de d�as.
116
00:04:47,620 --> 00:04:50,499
Al liberarte tan
pronto no me dio tiempo.
117
00:04:50,500 --> 00:04:53,539
Es una sensaci�n extra�a.
118
00:04:53,540 --> 00:04:55,659
Tambi�n he organizado una cita
119
00:04:55,660 --> 00:04:57,179
en el sal�n de belleza
de la planta baja.
120
00:04:57,180 --> 00:04:59,499
Solo porque hayas estado en el manicomio
121
00:04:59,500 --> 00:05:01,419
no significa que tengas que verte as�.
122
00:05:01,420 --> 00:05:03,379
�Y cu�ndo tengo cita
con los embalsamadores?
123
00:05:03,380 --> 00:05:06,379
Dentro de diez minutos.
124
00:05:06,380 --> 00:05:07,779
Bajar� contigo.
125
00:05:07,780 --> 00:05:11,220
No, t� vete, Dickie. Voy
a recuperar el aliento.
126
00:05:13,900 --> 00:05:15,459
Estamos juntos en esto, no lo olvides.
127
00:05:15,460 --> 00:05:17,939
Claro que no lo har�.
128
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
Gracias.
129
00:05:49,660 --> 00:05:53,219
Mi esposa... mi futura
esposa... es una conversa.
130
00:05:53,220 --> 00:05:55,019
Est� criando a nuestro hijo como jud�o.
131
00:05:55,020 --> 00:05:58,339
Siento que podr�a ser mejor
si nosotros tres fu�ramos
132
00:05:58,340 --> 00:05:59,539
de la misma fe.
133
00:05:59,540 --> 00:06:02,219
- �C�mo se siente ella con eso?
- Oh, todav�a no lo sabe.
134
00:06:02,220 --> 00:06:05,619
Siento que necesito entenderlo
mejor antes de discutirlo.
135
00:06:05,620 --> 00:06:07,059
Es sensato.
136
00:06:07,060 --> 00:06:11,059
Hace poco me he planteado la
conversi�n con un rabino en Camberra.
137
00:06:11,060 --> 00:06:15,379
Ahora, parec�a poner tantos obst�culos
en mi camino como fuera posible.
138
00:06:15,380 --> 00:06:17,419
Debo decir que estaba sorprendido.
139
00:06:17,420 --> 00:06:21,019
Queremos asegurarnos de
que la �nica motivaci�n
140
00:06:21,020 --> 00:06:23,459
no sea solo la de
complacer a otra persona.
141
00:06:23,460 --> 00:06:26,139
Tiene que ser un compromiso interior.
142
00:06:26,140 --> 00:06:27,419
Por supuesto.
143
00:06:27,420 --> 00:06:29,259
�l solo estaba probando su resoluci�n.
144
00:06:29,260 --> 00:06:31,899
Para sus compa�eros miembros del
club, aqu� se pondr�a a prueba
145
00:06:31,900 --> 00:06:35,459
si en vez de tan solo invitar
a un rabino a tomar una copa,
146
00:06:35,460 --> 00:06:37,780
usted mismo se convirtiera en jud�o.
147
00:06:40,540 --> 00:06:42,939
Bueno, en ese caso,
espero que podr�a o bien
148
00:06:42,940 --> 00:06:44,819
armar un alboroto
terrible cuando me vaya,
149
00:06:44,820 --> 00:06:47,580
o... hacer historia si me quedo.
150
00:06:49,340 --> 00:06:51,419
Pi�nselo bien, Sr. Bligh.
151
00:06:51,420 --> 00:06:54,419
Es un camino para unir al pueblo jud�o.
152
00:06:54,420 --> 00:06:57,579
- Sin embargo...
- Disc�lpeme se�or.
153
00:06:57,580 --> 00:07:00,220
Tenga paciencia conmigo, rabino.
154
00:07:06,620 --> 00:07:08,899
Disculpe.
155
00:07:08,900 --> 00:07:11,299
�Sigue esta persona en el club?
156
00:07:11,300 --> 00:07:13,340
Era un mensaje telef�nico, se�or.
157
00:07:15,700 --> 00:07:16,939
Perdone, rabino.
158
00:07:16,940 --> 00:07:20,139
De ning�n modo. Necesito
llegar a casa para el Shabat.
159
00:07:20,140 --> 00:07:21,899
Le invito a que nos acompa�e.
160
00:07:21,900 --> 00:07:24,420
- Quiz� en cualquier otro momento.
- De acuerdo.
161
00:07:29,220 --> 00:07:31,740
Sr. Bligh.
162
00:07:36,580 --> 00:07:37,819
�No se sienta?
163
00:07:37,820 --> 00:07:40,899
No, no lo har�, gracias.
164
00:07:40,900 --> 00:07:42,779
Debo decir que me sorprende
165
00:07:42,780 --> 00:07:44,979
que est� al tanto de su
liberaci�n, Sr. Bligh.
166
00:07:44,980 --> 00:07:46,819
Si un periodista del Sydney
Morning Herald lo sabe, me atrevo
167
00:07:46,820 --> 00:07:49,139
a decir que no pasar�a mucho tiempo
antes de que yo tambi�n lo hiciera.
168
00:07:49,140 --> 00:07:51,299
Oh, no sali� de aqu�,
se lo puedo asegurar.
169
00:07:51,300 --> 00:07:53,019
Es demasiado pronto para que salga.
170
00:07:53,020 --> 00:07:55,300
Como su marido, deber�a
haber sido consultado.
171
00:07:56,580 --> 00:08:00,059
Con el debido respeto,
mi �nico trato con usted
172
00:08:00,060 --> 00:08:02,699
ha sido la aceptaci�n de su
ofrecimiento de divorcio.
173
00:08:02,700 --> 00:08:05,659
En realidad usted no tiene derecho
a ser consultado en absoluto.
174
00:08:05,660 --> 00:08:06,819
�Disculpe...?
175
00:08:06,820 --> 00:08:08,779
No estoy ech�ndole la culpa, Sr. Bligh,
176
00:08:08,780 --> 00:08:10,459
solo exponiendo los hechos.
177
00:08:10,460 --> 00:08:11,819
Cualquiera que sea el caso,
178
00:08:11,820 --> 00:08:14,379
el que Regina haya accedido
a darle el divorcio
179
00:08:14,380 --> 00:08:16,979
ha sido un paso vital y
necesario en su recuperaci�n.
180
00:08:16,980 --> 00:08:21,899
La habilidad de Regina en el enga�o
nos ha causado una gran agon�a.
181
00:08:21,900 --> 00:08:23,299
No es f�cil olvidar
182
00:08:23,300 --> 00:08:27,179
a alguien que amenaza con golpear
la cabeza de un ni�o reci�n nacido.
183
00:08:27,180 --> 00:08:30,779
Habr�a pensado que era
prudente pecar de cauteloso.
184
00:08:30,780 --> 00:08:33,699
Regina tendr� que reconstruir su vida
185
00:08:33,700 --> 00:08:35,539
en un mundo que le parecer� hostil.
186
00:08:35,540 --> 00:08:38,819
Francamente, tiene m�s
que temer por su reacci�n
187
00:08:38,820 --> 00:08:40,259
que usted por su liberaci�n.
188
00:08:40,260 --> 00:08:41,939
P�ngase en su lugar.
189
00:08:41,940 --> 00:08:44,739
Puede que a usted le
gustar�a ponerse en el m�o.
190
00:08:44,740 --> 00:08:46,100
Era mi hijo.
191
00:08:47,980 --> 00:08:50,339
Firm� una alta m�dica
basada en mi convicci�n
192
00:08:50,340 --> 00:08:52,059
de que ella estaba preparada.
193
00:08:52,060 --> 00:08:53,259
El juez estuvo de acuerdo.
194
00:08:53,260 --> 00:08:57,579
El menor de los da�os a mi
familia por parte de Regina,
195
00:08:57,580 --> 00:09:00,060
ir� sobre su cabeza.
196
00:09:06,940 --> 00:09:08,379
La cena ser� a las siete.
197
00:09:08,380 --> 00:09:10,179
Douglas ha aceptado una invitaci�n
198
00:09:10,180 --> 00:09:12,899
para ir a la comida religiosa de Sarah.
199
00:09:12,900 --> 00:09:14,659
La palabra es Shabat.
200
00:09:14,660 --> 00:09:16,499
No decirla no har� que desaparezca.
201
00:09:16,500 --> 00:09:19,539
"Douglas no est� preparado",
funcionaba cuando yo no estaba.
202
00:09:19,540 --> 00:09:22,019
Cuatro invitaciones despu�s
parecer�a una simple groser�a.
203
00:09:22,020 --> 00:09:24,179
Sarah rechazar�a
cualquier invitaci�n m�a
204
00:09:24,180 --> 00:09:25,699
para asistir a nuestra Eucarist�a,
205
00:09:25,700 --> 00:09:27,379
que est� en su derecho,
y yo respeto eso.
206
00:09:27,380 --> 00:09:28,659
Ella es la madre de David, cari�o.
207
00:09:28,660 --> 00:09:30,659
Es una jud�a. Eso lo hace, as� que...
208
00:09:30,660 --> 00:09:33,419
Seg�n sus normas, no las nuestras.
209
00:09:33,420 --> 00:09:34,899
Esta invitaci�n al Shabat parece
210
00:09:34,900 --> 00:09:36,419
como una especie de adoctrinamiento.
211
00:09:36,420 --> 00:09:37,300
Oh, vamos, madre.
212
00:09:37,301 --> 00:09:39,419
�No es eso lo que pasa en
la Iglesia cada domingo?
213
00:09:39,420 --> 00:09:42,459
- Eso es un poco exagerado, Caro.
- Es la verdad.
214
00:09:42,460 --> 00:09:46,299
David es un Bligh, y esto es Ash Park.
215
00:09:46,300 --> 00:09:49,099
No estoy siendo antisemita,
estoy siendo pro Bligh.
216
00:09:49,100 --> 00:09:50,979
Tenemos nuestras tradiciones.
217
00:09:50,980 --> 00:09:52,619
Deber�amos criar a David dentro
de la Iglesia de Inglaterra.
218
00:09:52,620 --> 00:09:54,739
Cuando sea adulto,
puede elegir su religi�n.
219
00:09:54,740 --> 00:09:56,299
- �Por qu� no podemos tener ambas?
- Porque...
220
00:09:56,300 --> 00:09:58,699
Salvados por la campana.
221
00:09:58,700 --> 00:10:00,979
Porque es incre�blemente
importante para su madre
222
00:10:00,980 --> 00:10:03,260
que se cr�e como jud�o, y
George estuvo de acuerdo.
223
00:10:05,300 --> 00:10:06,700
Seguramente no.
224
00:10:09,020 --> 00:10:10,939
Vale, vale.
225
00:10:10,940 --> 00:10:12,459
"�Realmente habr� una ma�ana?
226
00:10:12,460 --> 00:10:14,099
�Hay una palabra mejor que d�a?
227
00:10:14,100 --> 00:10:15,379
�Podr�a verla desde las monta�as
228
00:10:15,380 --> 00:10:17,339
si fuera tan alto como ellas?".
229
00:10:19,220 --> 00:10:22,099
"�Tiene pies como los nen�fares?
230
00:10:22,100 --> 00:10:23,859
�Tiene plumas como un p�jaro?
231
00:10:23,860 --> 00:10:26,459
�Lo traen desde
prestigiosos pa�ses...?".
232
00:10:26,460 --> 00:10:29,699
Elizabeth, llegas
pronto. Bien. Pasa, pasa.
233
00:10:29,700 --> 00:10:31,539
�Douglas no pudo venir?
234
00:10:31,540 --> 00:10:33,219
No vendremos a cenar.
235
00:10:33,220 --> 00:10:35,619
Creo que tienes el tel�fono descolgado.
236
00:10:35,620 --> 00:10:36,899
S�, as� es.
237
00:10:38,300 --> 00:10:42,059
Me temo que tengo malas noticias.
238
00:10:42,060 --> 00:10:43,100
De George.
239
00:10:44,780 --> 00:10:47,460
Han soltado a Regina.
240
00:10:51,020 --> 00:10:53,140
- �Cu�ndo?
- Esta ma�ana.
241
00:10:54,860 --> 00:10:56,939
�D�nde est�?
242
00:10:56,940 --> 00:10:58,899
George est� tratando de averiguarlo.
243
00:10:58,900 --> 00:11:00,219
Seg�n el m�dico,
244
00:11:00,220 --> 00:11:03,499
aparentemente, la clave de
su milagrosa recuperaci�n
245
00:11:03,500 --> 00:11:05,299
fue su ofrecimiento de divorcio.
246
00:11:05,300 --> 00:11:06,779
Ahora, os lo advert� a los dos, �no?
247
00:11:06,780 --> 00:11:08,619
Todo lo que ten�ais
que hacer era ignorarla.
248
00:11:08,620 --> 00:11:10,539
Cualquiera pod�a ver que
era solo una estratagema
249
00:11:10,540 --> 00:11:13,379
para ser considerada cuerda
y conseguir su liberaci�n.
250
00:11:13,380 --> 00:11:14,579
Hab�a que tomar una decisi�n.
251
00:11:14,580 --> 00:11:16,780
La decisi�n equivocada.
252
00:11:18,500 --> 00:11:20,939
Ella no volver� aqu�.
253
00:11:20,940 --> 00:11:23,099
Tendr�a que estar loca.
254
00:11:23,100 --> 00:11:25,180
Sarah, ella est� loca.
255
00:11:26,420 --> 00:11:28,420
Creo que deber�amos
continuar como siempre.
256
00:11:30,300 --> 00:11:31,859
Como te parezca.
257
00:11:31,860 --> 00:11:33,780
Creo que s�.
258
00:11:35,100 --> 00:11:37,299
Muy bien.
259
00:11:37,300 --> 00:11:38,540
Buenas noches.
260
00:11:40,700 --> 00:11:44,099
Buenas noches.
261
00:11:46,260 --> 00:11:49,260
�El monstruo de las
cosquillas est� aqu�!
262
00:11:51,620 --> 00:11:53,700
Vale, vale. Lev�ntate.
263
00:11:58,260 --> 00:12:00,859
Soy yo. Espero que est�s decente.
264
00:12:00,860 --> 00:12:03,099
Preferir�a que llamaras
a la puerta, Dickie.
265
00:12:03,100 --> 00:12:05,019
Me gustar�a tener todas las llaves.
266
00:12:05,020 --> 00:12:07,500
Solo estoy revisando mis activos
267
00:12:09,260 --> 00:12:11,780
�Una copa?
268
00:12:14,460 --> 00:12:17,260
S�, una taza de t�, por favor.
269
00:12:18,340 --> 00:12:20,500
Habitaci�n 16.
270
00:12:23,540 --> 00:12:26,899
En realidad, no me gust� mucho
tu estado de �nimo cuando me fui.
271
00:12:26,900 --> 00:12:28,219
Pens� en pasar a verte.
272
00:12:28,220 --> 00:12:31,259
- No har� nada tonto.
- Bueno.
273
00:12:31,260 --> 00:12:33,659
Esto supone una mejora, de acuerdo.
274
00:12:33,660 --> 00:12:35,739
Pens� que volver�as de morena.
275
00:12:35,740 --> 00:12:37,619
Ayuda a definir mi nueva yo.
276
00:12:37,620 --> 00:12:39,259
Bueno, no demasiado nueva.
277
00:12:39,260 --> 00:12:41,059
La de antes y yo
hac�amos un buen equipo.
278
00:12:41,060 --> 00:12:44,139
No necesitas estar encima de m�, Dickie.
279
00:12:44,140 --> 00:12:46,099
Necesito manejarme yo sola.
280
00:12:46,100 --> 00:12:47,579
No puedes y no lo har�s.
281
00:12:47,580 --> 00:12:50,699
No muerdas la mano que
te da de comer, Reggie.
282
00:12:50,700 --> 00:12:52,700
Eres una inversi�n de cuatro a�os.
283
00:12:56,660 --> 00:12:58,779
�Aparecer� en tu informe
para los accionistas?
284
00:12:58,780 --> 00:13:00,980
Eso es.
285
00:13:03,460 --> 00:13:05,979
Deber�an estar corriendo como
chimpanc�s sin cabeza a estas alturas
286
00:13:05,980 --> 00:13:08,579
si mi hombre ha hecho su trabajo
287
00:13:08,580 --> 00:13:12,659
La vieja mam� Bligh podr�a ahorrarnos
el trabajo y morirse de un infarto
288
00:13:12,660 --> 00:13:15,699
cuando se entere de
que saliste en libertad.
289
00:13:15,700 --> 00:13:19,140
De todos modos, rel�jate.
Tienes mucho tiempo.
290
00:13:24,060 --> 00:13:25,979
Olv�date del t�.
291
00:13:25,980 --> 00:13:27,619
Consigue unos c�cteles.
292
00:13:27,620 --> 00:13:29,220
Las cosas parecer�n m�s de
color de rosa por la ma�ana.
293
00:13:32,700 --> 00:13:35,060
Te veo ma�ana, a la misma hora.
294
00:13:38,060 --> 00:13:39,380
Estate aqu�.
295
00:13:49,060 --> 00:13:51,540
Deja de suspirar.
296
00:13:57,540 --> 00:13:58,780
No te gust�.
297
00:14:02,340 --> 00:14:03,419
Es inspirador.
298
00:14:03,420 --> 00:14:04,859
�Qu�?
299
00:14:04,860 --> 00:14:07,739
Tienes algo qu� decir, cari�o,
300
00:14:07,740 --> 00:14:08,740
y el talento para contarlo.
301
00:14:08,741 --> 00:14:11,459
Oh, Dios m�o.
302
00:14:11,460 --> 00:14:13,619
No lo est�s diciendo solo porque eres...
303
00:14:13,620 --> 00:14:16,940
Condescendiente contigo
puedo serlo. Tonto no lo soy.
304
00:14:18,420 --> 00:14:21,099
Es lo mejor que pudiste haberme dicho.
305
00:14:21,100 --> 00:14:25,219
Esta vez me sent� tan completamente
tan completamente absorbida por ella.
306
00:14:25,220 --> 00:14:27,099
Y entonces, de repente,
escrib�a veinte p�ginas.
307
00:14:27,100 --> 00:14:28,939
Es solo que... no estaba
segura de si eran buenas.
308
00:14:28,940 --> 00:14:31,139
Tendr� algo que ver con
las aguas de Ash Park.
309
00:14:31,140 --> 00:14:32,939
Al que, dicho sea de paso,
estos �ltimos dos meses
310
00:14:32,940 --> 00:14:35,139
no me has invitado ni una sola una vez.
311
00:14:35,140 --> 00:14:36,419
Nota el dolor en mi voz.
312
00:14:36,420 --> 00:14:38,739
Estar�as aburrido hasta llorar.
313
00:14:38,740 --> 00:14:42,059
Ella lo escondi� entre las sombras,
donde residen todos los amores secretos.
314
00:14:42,060 --> 00:14:45,019
Ahora pareces un personaje
de "Vidas Borrascosas".
315
00:14:45,020 --> 00:14:48,459
Vidas Borrascosas no tiene
nada tan malo como eso.
316
00:14:48,460 --> 00:14:52,139
Y tus escenas de sexo son
mucho m�s escandalosas.
317
00:14:52,140 --> 00:14:55,219
S�came de las sombras.
Solo por diversi�n.
318
00:14:55,220 --> 00:14:57,579
Los ritos tribales de Ash Park.
319
00:14:57,580 --> 00:15:00,059
Ser� como Margaret
Mead entre los samoanos.
320
00:15:00,060 --> 00:15:02,499
Podr�amos comerte.
321
00:15:02,500 --> 00:15:03,859
Venga.
322
00:15:03,860 --> 00:15:06,059
Haz de m� un hombre honesto.
323
00:15:06,060 --> 00:15:08,620
Tendr� que conocerlos antes o despu�s.
324
00:15:09,980 --> 00:15:11,020
325
00:15:23,180 --> 00:15:25,579
Disculpe. �Puedo hablar contigo?
326
00:15:25,580 --> 00:15:27,340
- �De lo de siempre?
- S�.
327
00:15:28,540 --> 00:15:32,179
George. �invitaste a un miembro
de la tribu de Abraham aqu�?
328
00:15:32,180 --> 00:15:34,459
- �Y qu� si lo hice?
- Alteraste algunos �nimos.
329
00:15:34,460 --> 00:15:38,179
Es un antiguo piloto de cazas de la
RAAF, por el amor de Dios, Richard.
330
00:15:38,180 --> 00:15:40,620
En realidad, necesito hablar
contigo sobre algo confidencial.
331
00:15:42,100 --> 00:15:43,219
- Regina.
- �Qu� pasa con ella?
332
00:15:43,220 --> 00:15:44,460
T�...
333
00:15:45,620 --> 00:15:48,339
�No te has enterado?
Tienes que haberlo sabido.
334
00:15:48,340 --> 00:15:49,659
El periodista del Herald lo sabe.
335
00:15:49,660 --> 00:15:51,619
Me llam� aqu�.
336
00:15:51,620 --> 00:15:53,099
�Enterado de qu�?
337
00:15:53,100 --> 00:15:55,459
La han soltado del manicomino.
338
00:15:55,460 --> 00:15:57,659
Sin consultar conmigo.
339
00:15:57,660 --> 00:16:00,179
Bueno, nadie me lo dijo,
y si no lo s�, nunca pas�.
340
00:16:00,180 --> 00:16:02,419
�Puedes suprimirnos la historia?
341
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
Har� todo lo que pueda.
342
00:16:03,421 --> 00:16:04,939
Al menos que deje de
aparecer en forma impresa.
343
00:16:04,940 --> 00:16:06,979
Bueno, eso va en inter�s
de todos nosotros.
344
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
Gracias.
345
00:16:13,980 --> 00:16:15,259
�Ya est�s listo?
346
00:16:15,260 --> 00:16:17,299
Necesito regresar a Ash
Park. Razones obvias.
347
00:16:17,300 --> 00:16:18,899
Ella no volver� all�.
348
00:16:18,900 --> 00:16:20,659
Necesito estar con Sarah y David.
349
00:16:20,660 --> 00:16:22,059
Lo entiendo.
350
00:16:22,060 --> 00:16:25,539
No se merecen que se repita
por lo que ya pasaron.
351
00:16:25,540 --> 00:16:27,100
Ninguno de vosotros.
352
00:16:58,380 --> 00:16:59,780
�Vamos a hacer la oraci�n juntas?
353
00:17:05,700 --> 00:17:08,179
Esc�chame.
354
00:17:08,180 --> 00:17:11,139
Entr� a hablar con Isaac
en tu nombre, �verdad?
355
00:17:11,140 --> 00:17:14,059
He estado entendiendo
y confiando en Larry.
356
00:17:14,060 --> 00:17:15,659
Te estoy pidiendo que
tomes parte en una sola cosa
357
00:17:15,660 --> 00:17:17,820
y lo haces de mala gana.
358
00:17:19,540 --> 00:17:22,539
Esto es sobre la familia jud�a.
359
00:17:22,540 --> 00:17:23,899
Sobre nosotros,
360
00:17:23,900 --> 00:17:27,059
y seguir� dici�ndolo
hasta que lo comprendas.
361
00:17:27,060 --> 00:17:28,899
Por mucho que quieras
olvidar que eres jud�a,
362
00:17:28,900 --> 00:17:30,580
nuestros enemigos nunca lo har�n.
363
00:17:31,580 --> 00:17:34,179
Esto...
364
00:17:34,180 --> 00:17:39,180
Esto nos da fortaleza
para saber qui�nes somos.
365
00:17:48,780 --> 00:17:50,980
Lo siento.
366
00:17:52,780 --> 00:17:55,420
Acabo de tener algunas
noticias preocupantes.
367
00:17:59,540 --> 00:18:00,980
Empecemos de nuevo.
368
00:18:12,940 --> 00:18:15,459
- Estoy helada.
- �Qu� te llev� tanto tiempo?
369
00:18:15,460 --> 00:18:16,979
Sarah lo tiene entre ceja y ceja.
370
00:18:16,980 --> 00:18:18,819
- �El qu�?
- Est� nerviosa.
371
00:18:18,820 --> 00:18:21,059
Quer�a que me quedara,
puso todas las excusas.
372
00:18:21,060 --> 00:18:22,619
Estuvo luchando en dos guerras.
373
00:18:22,620 --> 00:18:24,059
Nadie va a asustarla.
374
00:18:24,060 --> 00:18:26,459
Bueno, �qu� traes?
375
00:18:26,460 --> 00:18:27,499
T� primero.
376
00:18:27,500 --> 00:18:28,979
No, no, ni, no. Las chicas van primero.
377
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
Vamos.
378
00:18:29,981 --> 00:18:31,099
Mu�stranos qu� has traido
379
00:18:31,100 --> 00:18:32,739
y te mostrar� lo que he tra�do yo.
380
00:18:32,740 --> 00:18:35,180
No tenemos nada bonito
en las paredes de aqu�.
381
00:18:38,260 --> 00:18:39,620
�Recuerdas?
382
00:18:41,060 --> 00:18:42,299
Oh, s�. S�.
383
00:18:42,300 --> 00:18:45,499
Fue muy rom�ntico. Podemos ponerlo all�.
384
00:18:45,500 --> 00:18:48,699
- �Qu� trajiste t�?
- Algo realmente especial.
385
00:18:48,700 --> 00:18:50,939
Algo que t� no puedes
tener, pero yo tengo uno.
386
00:18:50,940 --> 00:18:52,939
�Qu�? Mu�stramelo.
387
00:18:52,940 --> 00:18:54,460
Vale, cierra los ojos.
388
00:18:55,580 --> 00:18:59,019
Cierra los ojos y extiende la mano.
389
00:18:59,020 --> 00:19:00,660
Mant�n los ojos cerrados.
390
00:19:02,420 --> 00:19:03,539
Adivina qu� es.
391
00:19:03,540 --> 00:19:05,500
No, nunca lo adivinar�s.
392
00:19:06,500 --> 00:19:07,659
�Qu� es?
393
00:19:07,660 --> 00:19:09,340
Es un cond�n.
394
00:19:10,180 --> 00:19:13,219
�Para que has tra�do eso?
395
00:19:13,220 --> 00:19:15,139
�Eso no es algo para hacer
que este lugar sea agradable!
396
00:19:15,140 --> 00:19:16,779
- S�, lo es.
- Me meter� en problemas.
397
00:19:16,780 --> 00:19:18,859
No, no lo har�s, es para
que no haya problemas.
398
00:19:18,860 --> 00:19:20,459
Te sigo diciendo que no,
hasta que estemos casados.
399
00:19:20,460 --> 00:19:21,859
Lo s�, significa que nos queremos.
400
00:19:21,860 --> 00:19:23,299
Es solo en caso de que
pudi�ramos querer...
401
00:19:23,300 --> 00:19:25,579
- Querer t�, quieres decir.
- No, nunca quise decir eso.
402
00:19:25,580 --> 00:19:27,740
Realmente sabes c�mo
echar a perder las cosas.
403
00:19:30,860 --> 00:19:31,860
No te vayas.
404
00:19:31,861 --> 00:19:35,059
Prometiste la �ltima vez que eso
era todo lo que �bamos a hacer,
405
00:19:35,060 --> 00:19:37,300
y yo ni siquiera llegar tan lejos.
406
00:19:48,060 --> 00:19:51,579
Se�or, la Sra. Goddard pregunt�
si pod�a hablar con usted
407
00:19:51,580 --> 00:19:54,060
en cuanto regresara.
408
00:20:02,900 --> 00:20:04,740
No necesitabas haber
esperado levantada.
409
00:20:07,940 --> 00:20:09,739
George, �por qu� aceptaste un divorcio
410
00:20:09,740 --> 00:20:11,379
cuando podr�as haber esperado?
411
00:20:11,380 --> 00:20:13,179
- Ahora ella est� fuera.
- Ya est� hecho, madre.
412
00:20:13,180 --> 00:20:15,259
S�, as� es.
413
00:20:15,260 --> 00:20:18,260
Hice lo que pens� que
era mejor en ese momento.
414
00:20:19,420 --> 00:20:20,459
Todav�a lo hago.
415
00:20:20,460 --> 00:20:22,499
Si fuera Sarah, estar�a
llev�ndome a David
416
00:20:22,500 --> 00:20:23,699
lo m�s lejos posible.
417
00:20:23,700 --> 00:20:26,019
- Bueno, eso no pasar�.
- Oh, no conoces a las madres.
418
00:20:26,020 --> 00:20:29,179
Conozco a Sarah, y...
419
00:20:29,180 --> 00:20:30,259
Ella es fuerte.
420
00:20:30,260 --> 00:20:32,059
George, incluso las mujeres
fuertes tienen sus puntos d�biles.
421
00:20:32,060 --> 00:20:33,220
D�jalo, madre.
422
00:20:35,500 --> 00:20:37,099
Cuanto m�s te preocupes,
m�s dif�cil ser�
423
00:20:37,100 --> 00:20:40,339
para nosotros llevar una vida normal.
424
00:20:40,340 --> 00:20:44,859
Seguro que ayudar a
Douglas con su recuperaci�n
425
00:20:44,860 --> 00:20:47,940
ya es bastante trabajo para ti.
426
00:21:04,500 --> 00:21:07,059
- �Qui�n es?
- Un extra�o alto y moreno.
427
00:21:16,460 --> 00:21:19,419
�Y t� y David durmiendo
en la casa principal?
428
00:21:19,420 --> 00:21:21,219
No, ella no va a venir
aqu�, seguramente.
429
00:21:21,220 --> 00:21:22,420
Tranquilidad.
430
00:21:24,220 --> 00:21:26,619
Ni siquiera deber�a preocuparme
por ella, pero, pero...
431
00:21:27,700 --> 00:21:29,859
M�rame. Estoy cerrando
puertas y espantando sombras.
432
00:21:29,860 --> 00:21:32,859
Es el impacto de todo, de
que no fuimos consultados.
433
00:21:32,860 --> 00:21:34,699
Es intolerable.
434
00:21:34,700 --> 00:21:37,340
Es David por el que estoy preocupada.
435
00:21:39,660 --> 00:21:41,300
�Qu� pasa si me quedo por la noche?
436
00:21:44,300 --> 00:21:45,739
�Condenada por esc�ndalo?
437
00:21:45,740 --> 00:21:48,899
Primera vez para todo.
438
00:21:48,900 --> 00:21:50,660
Condenado por esc�ndalo.
439
00:22:20,020 --> 00:22:23,900
Espero despertar a tu lado cada ma�ana.
440
00:22:27,820 --> 00:22:31,779
Lo que sea que signifique,
ella est� fuera
441
00:22:31,780 --> 00:22:35,299
y tendr� mi divorcio a finales de a�o.
442
00:22:35,300 --> 00:22:38,940
Y luego nuestra boda.
443
00:22:42,620 --> 00:22:44,059
Deber�amos fugarnos.
444
00:22:49,620 --> 00:22:51,820
Lo que quieras.
445
00:22:55,180 --> 00:22:57,860
Eso es m�sica para mis o�dos.
446
00:23:07,500 --> 00:23:09,619
�George!
447
00:23:09,620 --> 00:23:11,299
�Detecto un rasgo de desaprobaci�n
448
00:23:11,300 --> 00:23:12,699
de mi hermana bohemia?
449
00:23:12,700 --> 00:23:15,339
No. Todo lo hago por amor.
450
00:23:15,340 --> 00:23:17,259
Pero siempre has tenido tanto cuidado
451
00:23:17,260 --> 00:23:18,979
de no pasar la noche.
452
00:23:18,980 --> 00:23:21,259
No los quer�a all� abajo solos.
453
00:23:21,260 --> 00:23:24,099
Regina ir� a Par�s, a Londres
o a cualquier otro lado.
454
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
Yo no me preocupar�a.
455
00:23:26,100 --> 00:23:27,660
�Que estas haciendo
levantada tan temprano?
456
00:23:29,500 --> 00:23:32,099
No dorm�. Jack y yo
tuvimos una discusi�n.
457
00:23:32,100 --> 00:23:34,259
Sobre un programa de
radio, de todas las cosas.
458
00:23:34,260 --> 00:23:36,459
Bueno, espero que no hagas
eso con demasiada frecuencia.
459
00:23:36,460 --> 00:23:37,580
Puede convertirse en un h�bito.
460
00:23:39,060 --> 00:23:41,579
Bueno, voy a supervisar unas
vallas y luego a la cl�nica.
461
00:23:41,580 --> 00:23:43,819
Me est�s haciendo sentir culpable.
462
00:23:43,820 --> 00:23:45,539
Me mantiene ocupada.
Eso es lo principal.
463
00:23:45,540 --> 00:23:47,299
Sra. Duncan, tel�fono.
464
00:23:47,300 --> 00:23:50,619
Es la se�orita Anna. Una
llamada externa, se�ora.
465
00:23:50,620 --> 00:23:53,860
Tan temprano. Son
buenas o malas noticias.
466
00:24:02,660 --> 00:24:05,619
�Comienza temprano el d�a, se�ora?
467
00:24:05,620 --> 00:24:07,499
La mejor parte del d�a, realmente.
468
00:24:07,500 --> 00:24:10,299
Lo es, �verdad?
469
00:24:10,300 --> 00:24:14,339
- �Algo m�s?
- No, gracias.
470
00:24:40,220 --> 00:24:41,659
Escogi� el peor momento.
471
00:24:41,660 --> 00:24:44,379
Regina libre y Douglas recuper�ndose.
472
00:24:44,380 --> 00:24:47,459
Anna no sabe lo de Regina.
No puedes culparla por eso.
473
00:24:47,460 --> 00:24:49,299
Ella dijo solo unos
que unos pocos amigos.
474
00:24:49,300 --> 00:24:51,699
Y estaba muy emocionada. No
podr�a decir lo contrario.
475
00:24:51,700 --> 00:24:53,019
�Crees que es el libro?
476
00:24:53,020 --> 00:24:54,499
No puedo pensar en qu� otra cosa ser�a.
477
00:24:54,500 --> 00:24:55,699
Bueno, ya sabes lo que es.
478
00:24:55,700 --> 00:24:57,939
Es este Ed que se le ha declarado.
479
00:24:57,940 --> 00:25:00,619
Ella me lo habr�a dicho.
480
00:25:00,620 --> 00:25:01,819
�l es su editor.
481
00:25:01,820 --> 00:25:04,099
Vayamos al grano, es casi de mi edad.
482
00:25:04,100 --> 00:25:05,539
Espero que sepa lo que est� haciendo.
483
00:25:05,540 --> 00:25:08,019
�Esperas que sepa lo que est� haciendo?
484
00:25:08,020 --> 00:25:10,219
Anna va a venir a divertirse
un poco aqu�, esta noche.
485
00:25:10,220 --> 00:25:11,539
�Una fiesta?
486
00:25:11,540 --> 00:25:14,019
Tiene una noticia especial
que quiere decirnos.
487
00:25:14,020 --> 00:25:15,779
�Qu� noticia especial?
488
00:25:15,780 --> 00:25:17,459
Tranquil�zate, madre.
489
00:25:17,460 --> 00:25:20,459
Solo demuestra lo insolente
que se est� volviendo la chica.
490
00:25:20,460 --> 00:25:21,859
�Ahora, de repente,
se encarga ella misma
491
00:25:21,860 --> 00:25:24,259
de anunciar una fiesta para esta noche?
492
00:25:24,260 --> 00:25:26,139
Bueno, no te preocupes por m�, cari�o.
493
00:25:26,140 --> 00:25:27,819
Aguanto durante un rato.
494
00:25:27,820 --> 00:25:30,299
Bueno, le dir�as que
era imposible, �verdad?
495
00:25:30,300 --> 00:25:31,819
Lo consult� con George.
496
00:25:31,820 --> 00:25:34,579
Ninguno de nosotros podr�a pensar en
una sola raz�n por la que no pudiera.
497
00:25:34,580 --> 00:25:36,459
Podemos continuar como siempre.
498
00:25:36,460 --> 00:25:38,260
Es justo lo que
necesitamos para animarnos.
499
00:25:39,260 --> 00:25:40,659
Justo lo que necesitamos.
500
00:25:40,660 --> 00:25:42,499
Perdonadnos.
501
00:25:42,500 --> 00:25:44,859
Vamos, gru��n.
502
00:25:44,860 --> 00:25:47,059
Es hora de poner a trabajar
tu magia con tus pacientes.
503
00:25:47,060 --> 00:25:49,180
- Adi�s.
- Adi�s.
504
00:25:53,060 --> 00:25:55,739
Probablemente no lo apruebe, Sr. Fox,
505
00:25:55,740 --> 00:25:57,179
pero muchos en nuestra comunidad
506
00:25:57,180 --> 00:25:59,619
conf�an en el reconstituyente
de Doris Collins.
507
00:25:59,620 --> 00:26:01,699
El Sr. Goddard dice que, sin eso,
508
00:26:01,700 --> 00:26:04,939
seguir�a acostado en el
hospital de la ciudad.
509
00:26:04,940 --> 00:26:07,259
Creo que est� siendo un poco
dura conmigo, Sra. Collins.
510
00:26:07,260 --> 00:26:09,819
Quiero decir que podr�a ser el 99
por ciento de aguardiente casero.
511
00:26:09,820 --> 00:26:12,619
�Oh, Sr. Fox!
512
00:26:12,620 --> 00:26:14,659
El Dr. Duncan responder� por su buen...
513
00:26:14,660 --> 00:26:16,259
�Tiene un momento, Sr. Fox?
514
00:26:16,260 --> 00:26:17,420
Por supuesto.
515
00:26:19,460 --> 00:26:20,860
Bueno.
516
00:26:29,300 --> 00:26:32,739
Pens� que a pesar de todo,
pese a no ser de la familia,
517
00:26:32,740 --> 00:26:34,779
deber�as saberlo.
518
00:26:34,780 --> 00:26:37,739
Regina ha sido liberada.
519
00:26:37,740 --> 00:26:41,139
Libre como un p�jaro, y
nadie sabe d�nde est�.
520
00:26:41,140 --> 00:26:43,859
Solo para tu informaci�n,
si no te molesta.
521
00:26:43,860 --> 00:26:45,660
Estamos tratando de
continuar a pesar de todo.
522
00:26:48,220 --> 00:26:51,099
Asesin� a esa joven mujer
atac� a Sarah y a David,
523
00:26:51,100 --> 00:26:52,979
me chantaje� hasta casi
arruinarme por completo,
524
00:26:52,980 --> 00:26:55,699
y sali� en menos de,
�cu�nto? �Cuatro a�os?
525
00:26:55,700 --> 00:26:57,859
Los tribunales la liberaron
acorde a su sentencia.
526
00:26:57,860 --> 00:26:59,499
Su psiquiatra la declar� cuerda.
527
00:26:59,500 --> 00:27:01,419
Bueno, el hombre es un tonto.
528
00:27:02,341 --> 00:27:05,059
Pens� que aprobabas a los loqueros.
529
00:27:05,060 --> 00:27:07,460
�Diga?
530
00:27:09,340 --> 00:27:11,979
Estar� ah�.
531
00:27:11,980 --> 00:27:14,619
Te agradezco que me hayas avisado.
532
00:27:14,620 --> 00:27:15,940
Es lo menos que podr�a hacer.
533
00:27:22,780 --> 00:27:24,699
�Puedes mover el cuello?
534
00:27:24,700 --> 00:27:25,979
No es nada, realmente.
535
00:27:25,980 --> 00:27:28,140
Solo necesita un poco
de emplasto o algo as�.
536
00:27:31,060 --> 00:27:33,859
Te dejar� en las manos capaces
de la enfermera Nordmann.
537
00:27:33,860 --> 00:27:35,220
Gracias doctor.
538
00:27:36,780 --> 00:27:38,779
No estaba seguro de que estuvieras hoy.
539
00:27:38,780 --> 00:27:40,140
Por supuesto.
540
00:27:45,260 --> 00:27:47,099
�Qui�n te hizo esto, Sheila?
541
00:27:47,100 --> 00:27:49,979
Nadie, enfermera.
542
00:27:49,980 --> 00:27:51,179
Me ca�.
543
00:27:51,180 --> 00:27:53,099
Est�pido, de verdad.
544
00:27:53,100 --> 00:27:56,020
Desde la operaci�n, estoy
un poco desequilibrada.
545
00:28:05,940 --> 00:28:09,539
Te pondr� una cita de seguimiento.
546
00:28:09,540 --> 00:28:11,459
- El lunes a las diez.
- Adi�s.
547
00:28:11,460 --> 00:28:12,739
Carolyn, me preguntaba
548
00:28:12,740 --> 00:28:14,380
si podr�as dejar a Sheila en casa.
549
00:28:16,060 --> 00:28:17,419
Oh, no, puedo caminar.
550
00:28:17,420 --> 00:28:19,179
- Hay kil�metros.
- No es problema.
551
00:28:19,180 --> 00:28:21,540
- Ir� a por mis cosas.
- Gracias.
552
00:28:32,940 --> 00:28:35,900
Es un poco como un campamento
de negros por aqu� ahora.
553
00:28:37,660 --> 00:28:40,979
�l vive all�, ese aborigen.
554
00:28:40,980 --> 00:28:43,579
Es un buen trabajador.
Tengo que reconocerlo.
555
00:28:43,580 --> 00:28:46,099
Y lo vi un d�a pintando.
556
00:28:46,100 --> 00:28:47,300
Arte, no casas
557
00:28:48,900 --> 00:28:50,220
�En serio?
558
00:28:52,940 --> 00:28:54,259
Hasta aqu� ya est� bien.
559
00:28:54,260 --> 00:28:55,819
Oh, puedo llevarte arriba.
560
00:28:55,820 --> 00:28:58,299
No, aqu� est� bien, Sra. Duncan.
561
00:28:58,300 --> 00:29:00,580
Puedo arregl�rmelas.
562
00:29:02,140 --> 00:29:05,499
Sheila, por favor, mantente
en contacto con la cl�nica.
563
00:29:05,500 --> 00:29:08,620
Si necesita ayuda o
tienes alguna pregunta.
564
00:29:10,060 --> 00:29:13,060
Estar� bien. Gracias por traerme.
565
00:29:44,940 --> 00:29:46,820
�Sr. Gibbs?
566
00:29:49,060 --> 00:29:50,739
�Frank?
567
00:29:50,740 --> 00:29:52,420
Soy Carolyn Duncan.
568
00:30:00,380 --> 00:30:02,940
�Frank!
569
00:32:03,900 --> 00:32:08,099
Ojal� supiera los t�tulos.
Pondr�a etiquetas.
570
00:32:08,100 --> 00:32:11,659
Carolyn, hacer esas fotograf�as
ya fue bastante malo.
571
00:32:11,660 --> 00:32:13,619
Ahora has cogido las
pinturas sin su permiso
572
00:32:13,620 --> 00:32:16,299
y te has propuesto exhibirlas
tambi�n sin su permiso.
573
00:32:16,300 --> 00:32:17,659
Est� fuera trabajando en alg�n lado,
574
00:32:17,660 --> 00:32:19,059
y le dej� una nota.
575
00:32:19,060 --> 00:32:20,579
Y las fotograf�as fueron hace meses.
576
00:32:20,580 --> 00:32:23,539
Ahora est� instalado aqu�. Todos
los artistas quieren exponer.
577
00:32:23,540 --> 00:32:26,619
Entraste la propiedad
de alguien sin permiso.
578
00:32:26,620 --> 00:32:28,460
No los he robado.
579
00:32:30,340 --> 00:32:32,659
�Crees que no me doy cuenta
de lo que est� pasando?
580
00:32:32,660 --> 00:32:34,139
No est� pasando nada.
581
00:32:34,140 --> 00:32:36,939
T� ayudas a administrar la
propiedad, est�s en esa cl�nica,
582
00:32:36,940 --> 00:32:39,779
llevas las citas de Jack,
y ahora... sin ped�rtelo...
583
00:32:39,780 --> 00:32:42,780
�te conviertes en la
marchante del Sr. Gibbs?
584
00:32:43,860 --> 00:32:46,259
Me parece que est�s tratando
de buscarte emociones
585
00:32:46,260 --> 00:32:47,539
para ti misma.
586
00:32:47,540 --> 00:32:49,660
Tal vez sea as�.
587
00:32:56,780 --> 00:32:59,699
Quiero mucho a Jack.
588
00:32:59,700 --> 00:33:05,459
Solo que siento que mis
horizontes se van acortando
589
00:33:05,460 --> 00:33:08,739
mientras que �l va
encarril�ndose m�s y m�s.
590
00:33:08,740 --> 00:33:09,979
Por ejemplo, la fiesta
de Anna de esta noche.
591
00:33:09,980 --> 00:33:12,699
Prefiere cenar en nuestra habitaci�n
592
00:33:12,700 --> 00:33:16,539
que conocer gente que pueda
abrirle los ojos a nuevas ideas.
593
00:33:16,540 --> 00:33:19,379
Carolyn, �c�mo puedes ser tan obtusa?
594
00:33:19,380 --> 00:33:20,859
Ya sabes por qu� las grandes fiestas
595
00:33:20,860 --> 00:33:23,019
y un mont�n de gente
nueva son duras para �l.
596
00:33:23,020 --> 00:33:24,139
Esa es una excusa.
597
00:33:24,140 --> 00:33:25,899
Su problema con el alcohol
est� bien y controlado.
598
00:33:25,900 --> 00:33:28,500
Controlado, s�, pero nunca es f�cil.
599
00:33:32,820 --> 00:33:36,460
Har�as bien en dar un empuj�n
a Jack en vez de reprimirlo.
600
00:33:42,820 --> 00:33:44,219
601
00:33:44,220 --> 00:33:46,219
�Sr. Goddard!
602
00:33:46,220 --> 00:33:47,979
Result� ser un hermoso d�a
603
00:33:47,980 --> 00:33:50,139
pese a ese fr�o de la ma�ana.
604
00:33:50,140 --> 00:33:53,619
Sra. Collins. Muy buen
d�a para usted tambi�n.
605
00:33:53,620 --> 00:33:55,899
He preparado un nuevo lote
de mi reconstituyente.
606
00:33:55,900 --> 00:33:57,899
S� lo mucho que le gusta.
607
00:33:57,900 --> 00:33:59,539
Oh, de hecho as� es.
608
00:33:59,540 --> 00:34:02,099
Su t�nico me ha puesto
r�pidamente de nuevo en pie.
609
00:34:02,100 --> 00:34:03,979
Se lo dije al Dr. Duncan.
610
00:34:03,980 --> 00:34:06,939
�Y sabe? Me cogi� una
botella hace un momento.
611
00:34:06,940 --> 00:34:08,419
Justo como esperaba.
612
00:34:08,420 --> 00:34:10,739
Un frenes� de actividad.
613
00:34:10,740 --> 00:34:14,459
No iniciado por m�. Soy
tan vago como un gato.
614
00:34:14,460 --> 00:34:15,699
La se�orita Anna.
615
00:34:15,700 --> 00:34:18,579
Apenas vol� de la jaula y ya ha vuelto.
616
00:34:18,580 --> 00:34:21,779
S�, la "Dama de los Rumores"
detecta en el acto un lugar hermoso.
617
00:34:21,780 --> 00:34:22,899
Y organiza una fiesta
618
00:34:22,900 --> 00:34:25,179
para sus amigos literarios
de Sydney, lo entiendo.
619
00:34:25,180 --> 00:34:28,019
Bueno, como escritora, me
parece muy emocionante.
620
00:34:28,020 --> 00:34:29,979
�Usted, Sra. Collins? No ten�a ni idea.
621
00:34:29,980 --> 00:34:32,499
S�. Para el peri�dico de la
Asociaci�n de Mujeres Rurales.
622
00:34:32,500 --> 00:34:34,539
Solo una ocasional reflexi�n
sobre la vida moderna
623
00:34:34,540 --> 00:34:36,899
desde el punto de vista
de una mujer rural.
624
00:34:36,900 --> 00:34:39,779
Al pensar que iba a ser invitada,
625
00:34:39,780 --> 00:34:41,099
una podr�a
626
00:34:41,100 --> 00:34:43,619
encontrarse al lado de gente
como el Sr. Patrick White.
627
00:34:43,620 --> 00:34:45,660
Todo es de �ltimo minuto, lo entiendo.
628
00:34:47,020 --> 00:34:48,499
S�.
629
00:34:48,500 --> 00:34:52,019
Oh, bueno, una solo puede
esperar que una invitaci�n
630
00:34:52,020 --> 00:34:56,299
pueda estar volando con el viento hacia
mi humilde morada mientras hablamos.
631
00:34:56,300 --> 00:34:59,619
No le gustar�a una
segunda botella, �verdad?
632
00:34:59,620 --> 00:35:01,939
633
00:35:01,940 --> 00:35:02,979
634
00:35:02,980 --> 00:35:05,819
Mira lo que un poco de sol puede hacer.
635
00:35:05,820 --> 00:35:08,699
Doris est� buscando una
invitaci�n para la fiesta de Anna.
636
00:35:08,700 --> 00:35:10,339
Querido. �Deber�a?
637
00:35:10,340 --> 00:35:12,819
�Y qu� se r�a de ella un mont�n
de gente inteligente de la ciudad?
638
00:35:12,820 --> 00:35:14,579
No. Ella es muy querida.
639
00:35:14,580 --> 00:35:16,579
Oh, mam�, no somos tan malos.
640
00:35:16,580 --> 00:35:18,379
�Nosotros, Carolyn?
�Qui�nes somos nosotros?
641
00:35:18,380 --> 00:35:19,659
Espero que no te est�s
refiriendo a nosotros.
642
00:35:19,660 --> 00:35:21,899
No, madre, no so�ar�a con eso.
643
00:35:21,900 --> 00:35:24,219
S�, bueno, nosotros tampoco somos
exactamente fan�ticos del campo.
644
00:35:24,220 --> 00:35:27,099
- Puede que seamos pardillos de ciudad.
- Vivimos en un barrio.
645
00:35:27,100 --> 00:35:28,219
Pardillos de barrio.
646
00:35:28,220 --> 00:35:31,339
Oh, para, Douglas. No somos
ning�n tipo de pardillos.
647
00:35:34,500 --> 00:35:37,059
Se�ora, hay alguien
en la puerta principal.
648
00:35:37,060 --> 00:35:38,499
Un hombre negro.
649
00:35:38,500 --> 00:35:41,939
Maravilloso, Lynette.
�Puede pedirle que pase?
650
00:35:41,940 --> 00:35:44,100
�l no se mover�, se�ora.
651
00:35:49,540 --> 00:35:51,459
Frank.
652
00:35:51,460 --> 00:35:53,619
Encantada de verlo. Ha visto mi nota.
653
00:35:53,620 --> 00:35:54,699
Oh, s�, se�ora.
654
00:35:54,700 --> 00:35:56,299
Solo vine a recuperar mis cuadros.
655
00:35:56,300 --> 00:35:58,499
- Pero la fiesta est� en esta noche.
- S�, lo s�. Lo entiendo.
656
00:35:58,500 --> 00:35:59,940
Pero solo vine a recuperarlos.
657
00:36:01,100 --> 00:36:04,379
A la gente que viene, no
solo les gustar� tu trabajo,
658
00:36:04,380 --> 00:36:05,380
querr�n compr�rtelo.
659
00:36:05,381 --> 00:36:06,979
Y luego lo ver�n otras personas.
660
00:36:06,980 --> 00:36:09,019
- As� es c�mo funciona la clientela.
- S�, ya s� c�mo funciona.
661
00:36:09,020 --> 00:36:10,819
Miguel �ngel y el papa de Roma.
662
00:36:10,820 --> 00:36:13,019
Solo quiero recuperarlos.
663
00:36:13,020 --> 00:36:16,419
Frank, usted es un
artista con mucho talento.
664
00:36:16,420 --> 00:36:18,659
La gente necesita ver su trabajo.
665
00:36:18,660 --> 00:36:19,939
Es amable de su parte decirlo,
666
00:36:19,940 --> 00:36:22,179
pero vine aqu� para poder estar solo
667
00:36:22,180 --> 00:36:24,179
y pintar sin nada de eso.
668
00:36:24,180 --> 00:36:26,939
S�, por supuesto. Le pido disculpas.
669
00:36:26,940 --> 00:36:29,019
Por favor, pase.
670
00:36:29,020 --> 00:36:31,259
Esperar� aqu� afuera, si est� bien.
671
00:36:31,260 --> 00:36:32,540
Hace fr�o afuera.
672
00:36:33,540 --> 00:36:35,700
Estar� bien aqu�, gracias.
673
00:36:37,140 --> 00:36:38,140
De acuerdo.
674
00:36:55,820 --> 00:36:57,859
- �Lista?
- S�.
675
00:36:57,860 --> 00:37:00,379
Mi maravillosa madre se ha
encargado de organizar todo.
676
00:37:00,380 --> 00:37:02,180
Bueno, v�monos, entonces.
677
00:37:03,180 --> 00:37:07,299
Los chismes dicen que tu t�a loca
ha salido en libertad condicional.
678
00:37:07,300 --> 00:37:09,419
�D�nde has o�do eso?
679
00:37:09,420 --> 00:37:12,219
De un colega. Fue
puesta en libertad hoy.
680
00:37:12,220 --> 00:37:13,700
Espera, tenemos que cancelar la fiesta.
681
00:37:15,300 --> 00:37:17,699
�Alguien te ha dicho que eres
una chica muy dif�cil de seguir?
682
00:37:17,700 --> 00:37:19,859
Lo �ltimo que necesita mi
familia es que nuestra pandilla
683
00:37:19,860 --> 00:37:21,779
los invada como vampiros o cerdos,
684
00:37:21,780 --> 00:37:22,859
olfateando el esc�ndalo.
685
00:37:22,860 --> 00:37:25,699
Incluso aunque prometan
no hacerlo, lo har�n.
686
00:37:25,700 --> 00:37:28,500
T�o. Necesito usar tu tel�fono.
687
00:37:30,020 --> 00:37:33,259
Todav�a podr�amos ir all�, solo t� y yo.
688
00:37:33,260 --> 00:37:35,419
Cenar con la familia.
689
00:37:35,420 --> 00:37:37,940
Eso es lo que has estado buscando, �no?
690
00:37:45,140 --> 00:37:47,779
Todos sanos y salvos
691
00:37:47,780 --> 00:37:49,579
Mont� alguno con marcos.
692
00:37:49,580 --> 00:37:52,060
Espero que no le importe.
693
00:37:56,660 --> 00:37:57,859
Se�ora...
694
00:37:57,860 --> 00:38:01,659
Frank, siento mucho el haberlos cogido.
695
00:38:01,660 --> 00:38:04,619
Por todo.
696
00:38:04,620 --> 00:38:06,019
A veces no lo pienso.
697
00:38:06,020 --> 00:38:07,939
Ya est� hecho. No se preocupe.
698
00:38:07,940 --> 00:38:10,939
- Tengo que pedirle un favor.
- �S�?
699
00:38:10,940 --> 00:38:12,539
Estuve pensando en lo que dijo
700
00:38:12,540 --> 00:38:15,099
sobre el cuadro del t�o Albert.
701
00:38:15,100 --> 00:38:16,419
El tejado est� bastante mal,
702
00:38:16,420 --> 00:38:19,459
as� que probablemente usted tenga un
lugar seguro para �l en alguna parte.
703
00:38:19,460 --> 00:38:21,659
- Mi nombre est� en �l y todo eso.
- Por supuesto.
704
00:38:21,660 --> 00:38:23,059
Lo guardaremos en el trastero.
705
00:38:23,060 --> 00:38:24,779
Haremos un documento
firmado por los dos.
706
00:38:24,780 --> 00:38:26,460
No, me fiar� de su palabra.
707
00:38:28,820 --> 00:38:30,500
Gracias, se�ora.
708
00:38:52,620 --> 00:38:53,540
709
00:38:58,140 --> 00:39:00,059
710
00:39:00,060 --> 00:39:01,299
711
00:39:01,300 --> 00:39:04,019
Oh, cari�o, �qu� piensas?
712
00:39:04,020 --> 00:39:05,459
�Es magn�fico!
713
00:39:05,460 --> 00:39:08,739
�Al fin! Consegu� mi carnet de conducir.
714
00:39:08,740 --> 00:39:11,579
Acabo de ver a un
aborigen saliendo de aqu�.
715
00:39:11,580 --> 00:39:13,819
- Nativo, Prudence.
- Maravilloso, �verdad?
716
00:39:13,820 --> 00:39:16,259
Incluso tiene su propia
camioneta. Pero es una chatarra.
717
00:39:16,260 --> 00:39:19,539
No es muy buen conductor.
718
00:39:19,540 --> 00:39:21,259
�Hola!
719
00:39:21,260 --> 00:39:23,299
Me lo compr� Andrew.
720
00:39:23,300 --> 00:39:26,379
- Y soy una gran conductora.
- �Has conducido t� hasta aqu�?
721
00:39:26,380 --> 00:39:28,019
- S�. - �Es prudente? -
722
00:39:28,020 --> 00:39:29,020
Oh, es una belleza.
723
00:39:29,021 --> 00:39:30,699
�Lo ves, Elizabeth? Douglas lo aprueba.
724
00:39:30,700 --> 00:39:32,019
No seas tan anticuada.
725
00:39:32,020 --> 00:39:34,259
Oh, me viene de manera
bastante natural.
726
00:39:34,260 --> 00:39:36,739
Bueno, lamento dec�rtelo,
pero Anna acaba de telefonear
727
00:39:36,740 --> 00:39:39,219
y la fiesta est�
cancelada, gracias a Dios.
728
00:39:39,220 --> 00:39:40,979
Oh, qu� verg�enza.
729
00:39:40,980 --> 00:39:44,219
Esperaba sentarme al lado
de alg�n artista guapo.
730
00:39:44,220 --> 00:39:45,259
�Aqu� estoy yo!
731
00:39:45,260 --> 00:39:47,539
Y un poquito m�s joven.
732
00:39:50,380 --> 00:39:52,579
No est� pasando nada en
Sydney, te lo digo yo.
733
00:39:52,580 --> 00:39:53,619
Aburrido como el agua de fregar.
734
00:39:53,620 --> 00:39:56,299
Bueno, tendremos una encantadora y
tranquila cena familiar en su lugar.
735
00:39:56,300 --> 00:39:59,059
Anna trae a su editor.
736
00:39:59,060 --> 00:40:02,619
�Podr�a llamarse Edward Jarvis?
737
00:40:02,620 --> 00:40:03,620
S�, as� es.
738
00:40:03,621 --> 00:40:07,219
�l est� enamorado de
ella, �no lo sabes?
739
00:40:07,220 --> 00:40:08,939
S�.
740
00:40:08,940 --> 00:40:11,580
Y mucho.
741
00:40:24,020 --> 00:40:25,460
�Reggie? Soy yo.
742
00:40:35,300 --> 00:40:36,900
�Est�s ah�?
743
00:40:49,580 --> 00:40:52,099
Los primero pasos deben darse sola.
744
00:40:52,100 --> 00:40:53,699
Contactar� contigo
cuando est� instalada,
745
00:40:53,700 --> 00:40:55,179
para informarte de d�nde estoy.
746
00:40:55,180 --> 00:40:56,540
Regina.
747
00:41:13,460 --> 00:41:15,660
Maldita est�pida zorra.
748
00:41:34,340 --> 00:41:38,979
Primero, gracias por una cena
maravillosa, mam�, abuela.
749
00:41:38,980 --> 00:41:40,500
�Ed?
750
00:41:44,300 --> 00:41:47,419
Anna y yo tenemos que anunciar algo.
751
00:41:47,420 --> 00:41:48,699
Si alguna vez hab�is dudado
752
00:41:48,700 --> 00:41:50,659
de lo que he estado haciendo aqu�
753
00:41:50,660 --> 00:41:52,339
en los �ltimos meses...
754
00:41:52,340 --> 00:41:54,019
escribiendo la lista de
lavander�a m�s larga del mundo
755
00:41:54,020 --> 00:41:56,739
o simplemente perdiendo el tiempo...
756
00:41:56,740 --> 00:41:58,619
bueno, ahora puedo anunciar
que mi bloqueo como escritora
757
00:41:58,620 --> 00:42:00,179
ha terminado oficialmente
758
00:42:00,180 --> 00:42:02,859
y me emociono al deciros que
759
00:42:02,860 --> 00:42:05,659
Ed va a publicar mi nueva
novela antes de Navidad.
760
00:42:05,660 --> 00:42:08,180
Oh, Anna, eso es maravilloso.
761
00:42:10,140 --> 00:42:14,379
Les pido a todos que brinden
por Anna y "Todo lo que reluce".
762
00:42:14,380 --> 00:42:17,739
- Por Anna y "Todo lo que reluce".
- Por Anna y "Todo lo que reluce".
763
00:42:20,340 --> 00:42:22,979
- Enhorabuena.
- Gracias.
764
00:42:22,980 --> 00:42:26,259
Es t�tulo es intrigante.
�Y qu� no es oro?
765
00:42:26,260 --> 00:42:28,379
El matrimonio moderno y el romance.
766
00:42:28,380 --> 00:42:30,419
Todo es brillo en la
superficie, pero debajo,
767
00:42:30,420 --> 00:42:32,859
cinismo y vac�o.
768
00:42:32,860 --> 00:42:35,179
- Al menos para las mujeres.
- S�.
769
00:42:35,180 --> 00:42:38,419
T� y padre. Todo os sali� bien.
770
00:42:38,420 --> 00:42:40,379
- �Seguro?
- S�.
771
00:42:40,380 --> 00:42:42,419
Os admiro mucho a los dos.
772
00:42:42,420 --> 00:42:44,579
�Estamos en esta novela?
773
00:42:44,580 --> 00:42:46,259
�No! No te preocupes
774
00:42:46,260 --> 00:42:48,939
No... no exactamente. No directamente.
775
00:42:48,940 --> 00:42:49,979
�Hay alguien?
776
00:42:49,980 --> 00:42:52,619
No. Por supuesto que no.
777
00:42:52,620 --> 00:42:54,420
George.
778
00:42:55,300 --> 00:42:57,779
Le ment� a Elizabeth sobre Regina.
779
00:42:57,780 --> 00:42:59,339
Ya tiene bastante con lo suyo.
780
00:42:59,340 --> 00:43:01,739
Est� en la calle y se est� extendiendo
como un reguero de p�lvora,
781
00:43:01,740 --> 00:43:04,059
pero son buenas noticias,
as� que no te preocupes.
782
00:43:04,060 --> 00:43:07,379
La opini�n general es que
aparecer� en Honkers o Kenia
783
00:43:07,380 --> 00:43:10,779
o en alg�n lugar donde el comportamiento
procaz sea una medalla de honor.
784
00:43:10,780 --> 00:43:12,219
No me importa a d�nde vaya,
785
00:43:12,220 --> 00:43:14,339
siempre y cuando cumpla con
su papel en el divorcio.
786
00:43:14,340 --> 00:43:17,219
- Bueno, por supuesto que lo har�.
- Y se mantiene lejos de aqu�.
787
00:43:17,220 --> 00:43:19,259
No vendr�a aqu� ni en un mill�n de a�os.
788
00:43:19,260 --> 00:43:21,580
Ni siquiera se me ocurri�.
789
00:43:29,900 --> 00:43:32,179
Sarah.
790
00:43:32,180 --> 00:43:34,059
791
00:43:34,060 --> 00:43:36,059
Me comport� groseramente anoche
792
00:43:36,060 --> 00:43:37,859
cuando nos invitaste a tu ceremonia,
793
00:43:37,860 --> 00:43:40,459
y quer�a disculparme.
794
00:43:40,460 --> 00:43:42,859
Necesitamos ser fuertes como familia.
795
00:43:42,860 --> 00:43:44,259
As� que si no te importa,
796
00:43:44,260 --> 00:43:45,939
a Douglas y a m� nos encantar�a
aceptar una invitaci�n
797
00:43:45,940 --> 00:43:47,979
para la pr�xima vez que hagas Shabat.
798
00:43:47,980 --> 00:43:50,979
Maravilloso. El pr�ximo
viernes por la noche, entonces.
799
00:43:50,980 --> 00:43:52,260
Buenas noches.
800
00:43:54,380 --> 00:43:55,819
Estoy muy orgulloso de ti.
801
00:43:55,820 --> 00:43:58,139
Gracias.
802
00:43:58,140 --> 00:44:00,899
Hiciste lo correcto,
cancelando la fiesta.
803
00:44:00,900 --> 00:44:02,499
Por supuesto.
804
00:44:02,500 --> 00:44:05,779
�De qu� se trata esto,
este... este nuevo libro?
805
00:44:05,780 --> 00:44:08,619
Amor y romance en el mundo moderno.
806
00:44:08,620 --> 00:44:10,259
Vaya, �esperas que lo lea?
807
00:44:10,260 --> 00:44:12,019
Estoy segura de que ella no, cari�o.
808
00:44:12,020 --> 00:44:13,580
Solo estaba bromeando.
809
00:44:14,620 --> 00:44:17,180
Bien, porque creo que hay
muchas cosas que te interesan.
810
00:44:24,660 --> 00:44:25,739
Hola.
811
00:44:25,740 --> 00:44:28,619
Gracias, Leah. Ya
puedes irte a la cama.
812
00:44:28,620 --> 00:44:30,059
- Buenas noches.
- Buenas noches.
813
00:44:30,060 --> 00:44:31,939
No olvides tu libro.
814
00:44:31,940 --> 00:44:34,460
Gracias de nuevo.
815
00:45:00,660 --> 00:45:02,020
816
00:45:03,540 --> 00:45:05,699
Pens� que querr�as quedarte levantada.
817
00:45:05,700 --> 00:45:09,540
S�, para discutir sobre el matrimonio
y el romance en el mundo moderno.
818
00:45:11,260 --> 00:45:12,740
Ha sido un d�a muy largo.
819
00:45:15,100 --> 00:45:17,019
�Qu�?
820
00:45:17,020 --> 00:45:19,539
�El viejo Jack ya se va a dormir?
821
00:45:19,540 --> 00:45:21,100
No voy...
822
00:45:29,340 --> 00:45:30,620
Bueno.
823
00:45:32,660 --> 00:45:34,740
Necesitamos resolver esto, t� y yo
824
00:45:37,180 --> 00:45:38,980
No quiero que nada cambie.
825
00:45:41,300 --> 00:45:43,580
Plus �a change, plus
c'est la m�me chose.
826
00:45:45,100 --> 00:45:48,699
Lo que sea que signifique, estoy
seguro de que tienes raz�n.
827
00:45:48,700 --> 00:45:50,740
No quiero tener raz�n.
828
00:45:53,620 --> 00:45:55,499
Quiero que volvamos a ser
felices el uno con el otro.
829
00:45:55,500 --> 00:45:57,459
Lo s�.
830
00:45:57,460 --> 00:45:58,860
Yo tambi�n.
831
00:46:02,780 --> 00:46:06,659
Lo intentar�.
832
00:46:06,660 --> 00:46:08,220
Necesitar� ayuda.
833
00:46:13,540 --> 00:46:15,659
Elizabeth, gracias por
una noche maravillosa.
834
00:46:15,660 --> 00:46:17,819
�Ha sido hermosa!
835
00:46:17,820 --> 00:46:19,539
Absolutamente perfecta.
836
00:46:19,540 --> 00:46:22,539
�Qu�?
837
00:46:22,540 --> 00:46:24,379
Quer�a tenerte a solas
durante un minuto.
838
00:46:24,380 --> 00:46:26,019
Bueno, me tendr�s a solas toda la noche.
839
00:46:26,020 --> 00:46:27,859
Necesito rescatar a
mi padre de Prudence.
840
00:46:27,860 --> 00:46:30,139
Me alegra que la fiesta se
convirtiera en una cena.
841
00:46:30,140 --> 00:46:32,539
Esto ha sido m�s agradable.
842
00:46:32,540 --> 00:46:35,219
Son personas encantadoras, tu familia.
843
00:46:35,220 --> 00:46:36,539
Me pregunto de d�nde viene tu cinismo
844
00:46:36,540 --> 00:46:38,659
sobre el amor y el matrimonio.
845
00:46:38,660 --> 00:46:41,379
Somos muy buenos
manteniendo las apariencias.
846
00:46:41,380 --> 00:46:44,299
Hay corrientes subterr�neas
que nunca te dejar�amos ver.
847
00:46:44,300 --> 00:46:47,419
Las que ahogaron mi
matrimonio, por ejemplo.
848
00:46:47,420 --> 00:46:50,820
No pongas esa cara.
Es una historia pasada.
849
00:46:52,380 --> 00:46:54,059
Ven y �nete a nosotros.
850
00:46:54,060 --> 00:46:55,819
- Gracias.
- Todos se fueron a la cama.
851
00:46:55,820 --> 00:46:57,059
Lo s�.
852
00:46:59,380 --> 00:47:01,979
En el momento en que le doy
la espalda, Larry est� aqu�.
853
00:47:01,980 --> 00:47:04,139
Entonces, �David no estaba
realmente solo esta noche?
854
00:47:04,140 --> 00:47:07,219
Esa no es la cuesti�n.
855
00:47:07,220 --> 00:47:09,099
No puedo confiar en ella.
856
00:47:09,100 --> 00:47:10,779
�Qu� te molesta?
857
00:47:10,780 --> 00:47:14,259
�Que tenga un novio que
a los dos no nos gusta?
858
00:47:14,260 --> 00:47:15,220
�O Regina?
859
00:47:16,620 --> 00:47:19,300
Solo quiero que esa mujer salga
de nuestras vidas para siempre.
860
00:47:24,300 --> 00:47:28,380
Y saldr�, despu�s del divorcio.
861
00:47:31,460 --> 00:47:34,699
�Sabes? Anna piensa que
lo tenemos todo resuelto.
862
00:47:34,700 --> 00:47:38,060
Qu� ni�a tan perspicaz es.
863
00:47:47,820 --> 00:47:49,659
�No te importa?
864
00:47:49,660 --> 00:47:53,099
�Solo acostados as�?
865
00:47:53,100 --> 00:47:54,820
Es agradable.
866
00:47:56,780 --> 00:47:58,700
No est�s enfadada conmigo, �verdad?
867
00:48:00,020 --> 00:48:02,339
No.
868
00:48:02,340 --> 00:48:05,219
No intentar� nada de eso otra vez.
869
00:48:05,220 --> 00:48:07,580
No har� nada que no quieras que haga.
870
00:48:08,460 --> 00:48:10,659
De verdad.
871
00:48:10,660 --> 00:48:15,019
La cuesti�n es que una
parte de m� s� quiere,
872
00:48:15,020 --> 00:48:19,460
y es por eso que me da
miedo cuando intentas cosas.
873
00:48:23,060 --> 00:48:24,619
Entonces no lo har�.
874
00:48:26,020 --> 00:48:28,380
- �Qu� ha sido eso?
- No lo s�.
875
00:48:31,620 --> 00:48:33,819
�Qui�nes sois vosotros?
��Qu� est�is haciendo aqu�?!
876
00:48:33,820 --> 00:48:35,140
�R�pido!
877
00:48:39,034 --> 00:48:44,034
www.subtitulamos.tv
878
00:48:45,305 --> 00:48:51,492
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/5cyn5 Ayuda a otros a elegir el mejor
66383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.