Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,772 --> 00:01:15,685
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine
2
00:07:19,720 --> 00:07:20,755
!"جوزيبي"
3
00:07:23,640 --> 00:07:24,869
!"جوزيبي"
4
00:07:31,680 --> 00:07:32,875
!أحمق
5
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
.إنه ليس لك
6
00:07:41,040 --> 00:07:42,394
.ولكنه يحمل اسمي
7
00:07:42,960 --> 00:07:44,794
وهل أنت الوحيد الذي اسمه "جوزيبي"؟
8
00:07:44,840 --> 00:07:48,117
وهل هناك "جوزيبي" آخر كنتِ تتسللين خلفه؟
9
00:07:48,360 --> 00:07:50,112
.لم أكن أذهب خلفك. كنتُ ذاهبةً إلى المنزل
10
00:07:50,360 --> 00:07:53,432
وهل هذا طريق؟ هذا لا يؤدي
!إلى أي مكان قريب من منزلك
11
00:07:53,720 --> 00:07:56,313
.أعدها -
!إذا أخبرتني من هو "جوزيبي" المحظوظ -
12
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
.أنت لا تعرفه
13
00:07:57,760 --> 00:07:59,874
.غير ممكن
.أنا أعرف جميع من في القرية
14
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
!إنه ليس من هنا
15
00:08:02,080 --> 00:08:03,150
..تباً.. لا شك أنه
16
00:08:03,927 --> 00:08:05,884
!"بيبيه بوييزيه"
17
00:08:06,200 --> 00:08:07,315
!صانع الجبن
18
00:08:07,560 --> 00:08:10,040
وماذا إن كان؟
.على الأقل هو ليس أحمق مثلك
19
00:08:10,240 --> 00:08:11,992
.تعالي، سوف أرافقكِ
20
00:08:12,106 --> 00:08:14,357
.أريد أن أرى وجه "بيبيه" عندما تعطينه إياها
21
00:08:14,640 --> 00:08:16,560
.هذا ليس شيئاً مضحكاً -
.هيا، فلنذهب -
22
00:08:16,800 --> 00:08:17,835
!يمكنك تمزيقها
23
00:08:18,080 --> 00:08:19,354
سوف أعطيها له؟
24
00:08:20,560 --> 00:08:23,120
!تعالي الآن
!لا تكوني جبانة إلى هذا الحد
25
00:09:28,400 --> 00:09:29,515
.استمري بمراقبته
26
00:09:35,880 --> 00:09:37,280
هل أنتِ جاهزة؟
27
00:10:22,720 --> 00:10:24,200
ماذا ستفعل بشأن حقيبتك؟
28
00:10:24,200 --> 00:10:26,953
.سآتي غداً بعد المدرسة، وأرى ما تبقى
29
00:10:27,280 --> 00:10:28,680
ألا تخاف من العودة إلى هناك؟
30
00:10:28,960 --> 00:10:30,400
لماذا؟ ألن نعود معاً؟
31
00:10:30,680 --> 00:10:31,680
.بالطبع
32
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
.خذي
33
00:10:33,816 --> 00:10:37,332
،رغم أنه بعد ذلك الإنقاذ البطولي
.فأنا أستحقها حقاً
34
00:10:38,960 --> 00:10:40,519
..قبلة صغيرة على الأقل
35
00:10:42,178 --> 00:10:43,178
!لا أستطيع
36
00:10:43,400 --> 00:10:45,118
!صانعو الجبن غيورون حقاً
37
00:10:45,920 --> 00:10:47,672
!أراك غداً في المدرسة
38
00:10:47,960 --> 00:10:49,109
!انتظري
39
00:11:14,080 --> 00:11:15,939
.اركبي -
!لا يمكنك قيادة هذه -
40
00:11:15,964 --> 00:11:17,064
!بلى، يمكنني
41
00:11:17,160 --> 00:11:18,251
.لم تبلغ الرابعة عشرة
42
00:11:18,400 --> 00:11:20,277
!سأريكِ، أنا جيد في ذلك
43
00:11:20,302 --> 00:11:21,395
لكن هل يعرف والداك؟
44
00:11:21,490 --> 00:11:22,490
ما رأيك؟
45
00:11:22,578 --> 00:11:24,251
.أعطاني جدي إياها في عيد ميلادي
46
00:11:24,342 --> 00:11:25,342
وأمك لم تمانع؟
47
00:11:25,542 --> 00:11:27,747
.كلا، لقد وعدتُ بالقيادة ببطء
48
00:11:28,040 --> 00:11:29,566
ماذا لو قبض عليك رجال الشرطة؟
49
00:11:29,675 --> 00:11:32,906
!أوقفي كل هذه الأسئلة النسائية، واصعدي
50
00:11:34,120 --> 00:11:35,997
.أمي لا تريدني أن أتسكّع برفقتك
51
00:12:49,040 --> 00:12:50,189
.لا تخافي
52
00:13:00,640 --> 00:13:02,358
.شكراً لجلبي إلى هنا
53
00:13:02,577 --> 00:13:03,976
هل ترغبين بالمحاولة؟
54
00:13:04,545 --> 00:13:06,104
.ربما في المرة القادمة
55
00:13:07,177 --> 00:13:08,690
.المره القادمة
56
00:13:19,993 --> 00:13:21,267
!"جوزيبي"
57
00:13:27,120 --> 00:13:28,952
.كان "بيغاسوس" حصاناً مجنحاً
58
00:13:29,320 --> 00:13:31,277
..انظر إلى مجموعته النجمية
59
00:13:33,560 --> 00:13:35,278
!كل ما أراه هو أربع نجوم
60
00:13:35,546 --> 00:13:38,015
.عندما تنظر بعناية أكبر، سوف تراه
61
00:14:03,520 --> 00:14:06,080
لن تندم على هذا، أليس كذلك؟
62
00:14:06,321 --> 00:14:07,516
.مستحيل
63
00:18:02,880 --> 00:18:05,599
تدركين سوء تصرفكِ، أليس كذلك؟
64
00:18:07,480 --> 00:18:09,357
.خرجتِ من المدرسة ثم اختفيتِ
65
00:18:09,680 --> 00:18:12,832
اضطررتُ للقيام ببعض الأبحاث على
.الخيول، فذهبت إلى الإسطبلات
66
00:18:12,884 --> 00:18:13,884
حقاً؟
67
00:18:14,640 --> 00:18:17,200
ألا يمكنك القيام ببحثك على خيول القرية؟
68
00:18:17,260 --> 00:18:20,298
هل تصدق حقاً هذا الهراء حول إجراء بحث؟
69
00:18:20,720 --> 00:18:22,199
.إنها الحقيقة يا أمي
70
00:18:24,080 --> 00:18:26,356
هل تعتقدين أنني لا أعرف مع من كنت؟
71
00:18:28,240 --> 00:18:30,709
والأكيد أنه لم يكن واجباً
.منزلياً ما كنتِ تفعلينه
72
00:18:34,031 --> 00:18:35,908
!وحتى هذا الوقت أيضاً
73
00:18:37,008 --> 00:18:38,376
!انظري إليّ عندما أكلّمك
74
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
.دعيني وشأني
75
00:18:39,425 --> 00:18:40,984
.هيا يا "سافريا"، هذا يكفي
76
00:18:41,537 --> 00:18:44,295
دعونا نأكل شيئاً، بسبب الأنسولين
..لا أستطيع الانتظار
77
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
!كُل أنت
78
00:18:45,560 --> 00:18:47,471
.هناك معكرونة في الثلاجة
79
00:18:49,240 --> 00:18:51,072
..حاولي التفكير جيداً بعقلك
80
00:18:52,486 --> 00:18:56,366
.لا يوجد أي علاقة لنا بهؤلاء الناس
81
00:18:59,295 --> 00:19:01,491
..ِجميع من في القرية قد رأوك
82
00:19:02,440 --> 00:19:04,351
.متعلقة خلفه على الدراجة النارية
83
00:19:04,522 --> 00:19:06,832
.إنه زميل مدرسة كأي شخص آخر
84
00:19:17,593 --> 00:19:18,822
.شهية طيبة
85
00:19:40,040 --> 00:19:43,237
..يا لها من صفحات صغيرة جميلة عن فارسك
86
00:19:44,160 --> 00:19:46,515
.لا يبدو كأي زميل مدرسة آخر
87
00:19:48,520 --> 00:19:50,079
.كتابتك ورسمك جميلان
88
00:19:50,281 --> 00:19:52,757
!لا يحق لكِ التفتيش بين أغراضي
89
00:19:57,413 --> 00:20:00,804
،ولكن ليس هناك أية أسطر تتحدث عن والده
.ولا حتى صورة
90
00:20:01,484 --> 00:20:02,918
هل من سبب؟
91
00:20:03,966 --> 00:20:08,358
أليس أمراً مثيراً للاهتمام؟
ماذا؟ ألا تعرفين أين هو؟
92
00:20:08,418 --> 00:20:10,375
ما علاقة "جوزيبي" بأبيه؟
93
00:20:14,760 --> 00:20:16,592
ألا تستمع إلى ردودها؟
94
00:20:17,840 --> 00:20:19,160
أليس عندك أي شيء تقوله؟
95
00:20:19,407 --> 00:20:20,556
وماذا يمكن أن أقول؟
96
00:20:21,160 --> 00:20:23,390
.إنها أكثر عناداً منكِ
97
00:20:29,494 --> 00:20:34,125
أنت، يا ابنتي، بحاجة فقط
.إلى التركيز على الدراسة
98
00:20:36,206 --> 00:20:38,283
.لا ترتكبي نفس الخطأ الذي ارتكبتُه
99
00:20:38,308 --> 00:20:41,505
.في عمري، لا أخطط للزواج من أي شخص
100
00:20:52,630 --> 00:20:57,906
♪ هل انتصر الحب؟ ♪
101
00:20:59,125 --> 00:21:05,271
♪ أم جبنك المعتاد؟ ♪
102
00:21:14,109 --> 00:21:15,986
..المهمة
103
00:21:18,476 --> 00:21:20,274
..فد أُنجزت
104
00:21:38,289 --> 00:21:40,599
..شيء ما
105
00:21:44,320 --> 00:21:48,871
..قد حدث بشكل غريب
106
00:22:15,873 --> 00:22:18,945
.ربما شعر بالمرض وأخذه أحدهم إلى المنزل
107
00:22:19,084 --> 00:22:21,678
،وما يزال اليوم بصحة غير جيدة
.ولهذا لم يحضر إلى المدرسة
108
00:22:22,480 --> 00:22:24,357
ويتركني هناك دون أن يقول لي أي شيء؟
109
00:22:24,382 --> 00:22:26,976
!هكذا هم الذكور
.منافقون ومزيفون وخونة
110
00:22:27,440 --> 00:22:30,319
.ثقي بي، لدي ثلاثة أشقاء
!ثلاث تحف فنية
111
00:22:31,729 --> 00:22:33,606
."كان الأمس ساحراً جداً، "لوري
112
00:22:34,080 --> 00:22:35,753
هل كانت هناك قبلة؟
113
00:22:36,960 --> 00:22:38,951
هل قبلكِ أم أنتِ قد قبلتِه؟
114
00:22:40,280 --> 00:22:41,509
..كائناً من كان من فعل
115
00:22:41,800 --> 00:22:43,313
.يبدو أنكِ قد أحببتِ ذلك
116
00:22:43,600 --> 00:22:45,637
.الأمر أكثر جمالا من أشد أحلامي جموحاً
117
00:22:45,684 --> 00:22:47,648
ماذا تعنين؟ هل استخدمتما اللسان؟ -
.كفي عن هذا -
118
00:22:47,673 --> 00:22:49,873
على أي حال، لقد اكتشفتُ
.لماذا قد اختفى بعد القبلة
119
00:22:50,362 --> 00:22:51,955
لماذا؟ -
!لا شك أنه قد قرأ الرسالة -
120
00:22:52,280 --> 00:22:54,310
ماذا تعنين؟ -
!كانت سخيفة جداً -
121
00:22:54,560 --> 00:22:56,949
وتلك الرسومات على المظروف
!قد اقشعرّ منها بدني
122
00:22:57,122 --> 00:22:59,973
.إنها عن الصداقة -
.لكن ما هو المشترك بينكما؟ لا شيء مطلقاً -
123
00:22:59,998 --> 00:23:02,735
:ثلاثة أشياء وحسب في رأسه
!الخيول وكرة القدم وألعاب الفيديو
124
00:23:02,760 --> 00:23:05,434
.أنت لا تعرفينه. إنه ذكي حقاً
..ويحاول أن يُضحكني
125
00:23:05,459 --> 00:23:09,612
انتبهي! أمسكي بشخص ما، وضَعي
!وجهه بين ثدييكِ، وستقتلينه
126
00:23:33,360 --> 00:23:35,715
!نهاركم سعيد
هل "جوزيبي" في المنزل؟
127
00:24:25,233 --> 00:24:26,515
"أحلم بك دائماً"
128
00:26:28,009 --> 00:26:31,374
كونيّارو"، هل ترغبين بمساعدة زميلك؟"
129
00:26:31,399 --> 00:26:33,629
.من الواضح أنه في حالة ارتباك
130
00:26:38,160 --> 00:26:42,158
أيتها المعلمة، لم يأتِ "جوزيبي" إلى
المدرسة منذ سبعة عشر يوماً، أهو مريض؟
131
00:26:42,427 --> 00:26:46,711
"أخبرَتْ عائلته مدير المدرسة أن "جوزيبي
.سيتغيب عن المدرسة لبعض الوقت
132
00:26:46,898 --> 00:26:48,889
ولماذا؟ -
.لم يتم إخباري بالمزيد -
133
00:26:49,219 --> 00:26:50,669
ألا يمكن أن شيئاً قد حدث له؟
134
00:26:50,694 --> 00:26:52,194
كنا قد سمعنا بذلك، صحيح؟
135
00:26:52,319 --> 00:26:54,564
نحن زملاء دراسة، ونريد
.أن نعرف لماذا هو متغيب
136
00:26:54,589 --> 00:26:55,681
،ركزوا على الدراسة
137
00:26:55,706 --> 00:26:58,329
وعندما يعود "جوزيبي"، يمكننا
.جميعاً مساعدته لتعويض كل ما فاته
138
00:26:58,354 --> 00:26:59,674
ومتى سيعود؟
139
00:27:00,441 --> 00:27:02,398
!توقف عن الغشّ أنت
140
00:27:03,978 --> 00:27:04,978
.لا ندري
141
00:27:05,003 --> 00:27:06,960
.ربما يمكننا الذهاب لرؤيته
142
00:28:29,240 --> 00:28:31,297
.أنتِ فقط من بوسعه أن يجدني
143
00:28:48,040 --> 00:28:49,474
.لا تخافي
144
00:28:51,367 --> 00:28:52,801
.أنا برفقتكِ
145
00:30:19,052 --> 00:30:23,201
"وظيفة لونا"
146
00:30:34,360 --> 00:30:37,113
.نهارك سعيد
."جئتُ لإعطاء هذه لـ"جوزيبي
147
00:30:41,600 --> 00:30:43,273
لماذا لا يذهب إلى المدرسة؟
148
00:30:51,062 --> 00:30:52,814
هل ذهب لرؤية والده؟
149
00:30:55,488 --> 00:30:57,365
ماذا يجري؟ هل يمكنني الدخول؟
150
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
!ادخلي
151
00:31:06,599 --> 00:31:08,576
!جوزيبي" مريض، ولا يمكنه رؤية أحد"
152
00:31:08,680 --> 00:31:10,830
.سأبقى بعيداً، لن أصاب بعدوى
153
00:31:11,073 --> 00:31:12,793
.سوف ترينه عندما يعود إلى المدرسة
154
00:31:14,360 --> 00:31:15,436
!"جوزيبي"
155
00:31:15,461 --> 00:31:17,975
!يكفي إزعاجاً الآن
156
00:31:18,960 --> 00:31:21,172
!وإياكِ أن أرى وجهكِ هنا مجدداً
157
00:31:25,824 --> 00:31:28,020
!غداً سوف أعود
158
00:31:33,115 --> 00:31:35,072
!"جوزيبي"
159
00:31:36,852 --> 00:31:38,809
!"جوزيبي"
160
00:31:39,880 --> 00:31:41,473
!ولدي
161
00:31:44,719 --> 00:31:46,118
!أمي
162
00:31:54,000 --> 00:31:55,957
أمي أين أنتِ؟
163
00:32:03,120 --> 00:32:05,077
!أمي، ساعديني
164
00:32:07,238 --> 00:32:09,815
!أتوسل إليكِ -
كم مرة أحتاج لإخبارك؟ -
165
00:32:09,840 --> 00:32:10,840
..أنني حين أكون هنا
166
00:32:11,027 --> 00:32:12,752
.فأنا أريد أن أُترك في سلام
167
00:32:15,747 --> 00:32:17,047
لونا"، ماذا يجري؟"
168
00:32:18,880 --> 00:32:21,030
.لا تقلقي عليّ، لم يحدث شيء
169
00:32:21,320 --> 00:32:22,993
،"حدث مكروه ما لـ"جوزيبي
170
00:32:23,018 --> 00:32:24,018
!أنا متأكدة
171
00:32:25,310 --> 00:32:26,630
.اهدئي
172
00:32:28,440 --> 00:32:30,829
.انتظريني في غرفتكِ ويمكننا مناقشة هذا
173
00:32:31,777 --> 00:32:33,575
.عديني بأنكِ ستفعلين شيئاً
174
00:32:33,613 --> 00:32:35,206
.الهاتف يرنّ، أجيبي
175
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
مرحباً؟
176
00:32:58,360 --> 00:32:59,759
مرحباً، من يتكلّم؟
177
00:33:04,414 --> 00:33:05,688
!"جوزيبي"
178
00:33:08,000 --> 00:33:09,798
.ضعي والدكِ على الخط
179
00:33:12,177 --> 00:33:13,857
.إنه ليس هنا، سيكون عند وقت العشاء
180
00:33:14,160 --> 00:33:16,231
.كنتُ أبحث عنه طوال اليوم
181
00:33:16,640 --> 00:33:18,119
من الذي يتحدّث؟
182
00:37:59,080 --> 00:38:00,400
!"جوزيبي"
183
00:38:02,390 --> 00:38:04,745
.لا تقلق، سنتصرف بشأنها
184
00:38:05,640 --> 00:38:07,870
.هناك سيارة أخرى ستأخذها إلى المنزل
185
00:38:15,090 --> 00:38:17,730
هل أنت مسرور لأننا نأخذك كي ترى والدك؟
186
00:38:26,264 --> 00:38:27,937
.اخفض رأسك
187
00:38:30,600 --> 00:38:32,529
.المكان الذي يقيم فيه والدك سرّي
188
00:38:33,503 --> 00:38:36,002
.نحن بحاجة للتأكد من أن لا أحد يراك معنا
189
00:38:41,681 --> 00:38:43,462
.والدك يتعاون مع الشرطة
190
00:38:43,571 --> 00:38:44,571
"صحيفة صقلية"
191
00:38:44,680 --> 00:38:47,513
،وقد أبلغ عن جميع هؤلاء أصدقائه من المافيا
192
00:38:47,920 --> 00:38:49,831
.أولئك القطع من القذارة المجرمون
193
00:38:50,360 --> 00:38:52,795
هل هذا هو السبب في أننا لا نراه؟
194
00:38:53,880 --> 00:38:55,553
..حين يكون المرء رجل عصابات
195
00:38:55,960 --> 00:38:57,997
.فعليه أن ينسى عائلته
196
00:39:05,910 --> 00:39:10,507
الكثير من رفاق والدك السابقين
..يودون أن يروا والدك في تابوت جميل
197
00:39:12,800 --> 00:39:14,473
!ربما لا ينكشف لهم
198
00:39:18,840 --> 00:39:19,840
وماذا عنك؟
199
00:39:44,320 --> 00:39:45,799
أين أبي؟
200
00:39:59,720 --> 00:40:00,790
.البس هذه
201
00:40:04,509 --> 00:40:06,659
.لا يجب أن تعرف أين نحن كذلك
202
00:40:07,389 --> 00:40:10,029
.من أجل سلامتك، وسلامته أيضاً
203
00:40:18,760 --> 00:40:20,717
.هيا بنا، أخرجه
204
00:40:42,520 --> 00:40:43,555
أبي؟
205
00:41:40,269 --> 00:41:42,226
!أبوك قطعة حقيقية من القذارة
206
00:41:44,560 --> 00:41:47,598
،إذا لم يتوقف عن التحدث مع الشرطة
.فلن تعود أنت إلى المنزل على قيد الحياة
207
00:41:56,600 --> 00:41:57,874
!خد هذه
208
00:42:13,320 --> 00:42:17,029
.دعنا نرى ما إذا كان والدك وجدّك مهتمَين بك
209
00:42:17,960 --> 00:42:19,155
.ارفعها لأعلى
210
00:42:22,767 --> 00:42:23,916
!ارفعها أعلى
211
00:42:32,160 --> 00:42:34,037
.ابتسامة جميلة، هيا
212
00:42:50,360 --> 00:42:52,397
.لا تصدر أي صوت، وإلا فسأقتلك
213
00:44:06,840 --> 00:44:07,989
!النجدة
214
00:44:08,400 --> 00:44:10,710
.كلا، أبوكِ هنا يا عزيزتي
.أبوك
215
00:44:11,480 --> 00:44:12,914
.أبوكِ هنا
216
00:44:20,374 --> 00:44:22,490
ما بكِ، أهو الكابوس المعتاد؟
217
00:44:23,280 --> 00:44:24,990
."يجب عليك التحلي بالصبر يا "لونا
218
00:44:25,247 --> 00:44:28,126
.الشرطة والأمن يبحثون عنه
219
00:44:28,469 --> 00:44:30,699
.سيفعلون كل ما بوسعهم لإعادته إلى المنزل
220
00:44:37,462 --> 00:44:39,214
!انظرا، كم هو يوم جميل
221
00:44:39,613 --> 00:44:42,446
!كأنه الصيف
!الهواء نقيّ جداً
222
00:44:45,977 --> 00:44:47,615
.استعدي، يا سيدتي
223
00:44:47,967 --> 00:44:49,241
..بطني يؤلمني
224
00:44:49,266 --> 00:44:51,257
.عانيتُ من تشنجات سيئة خلال الليل
225
00:44:52,480 --> 00:44:53,800
هل تريدين البقاء في المنزل؟
226
00:44:54,033 --> 00:44:56,686
!كلا! لن تتغيب يوماً آخر
227
00:44:57,840 --> 00:44:59,751
هل أصبحت المدرسة شيئاً اختيارياً؟
228
00:45:02,250 --> 00:45:03,649
.آلام البطن مجدداً
229
00:45:06,307 --> 00:45:08,583
ماذا علينا أن نفعل؟
230
00:45:13,800 --> 00:45:15,916
.عليكِ النجاح في امتحاناتك لهذا العام
231
00:45:16,297 --> 00:45:18,129
.بهذه الطريقة، لن يسمحوا لكِ حتى بتقديمها
232
00:45:18,518 --> 00:45:19,838
.هذا هو كل ما يهمّكِ
233
00:45:20,000 --> 00:45:21,354
.حسناً. ابقي في المنزل
234
00:45:21,600 --> 00:45:24,399
.سوف آتي لآخذكما لاحقاً وسنذهب لرؤية الطبيب
235
00:45:27,520 --> 00:45:29,955
.وسأحضر لك بوظة لطيفة
236
00:45:30,749 --> 00:45:33,109
،الليمون لأجلك لأنك لستِ بخير
.والشوكولا لي
237
00:45:33,242 --> 00:45:35,074
.هذا آخر يوم غياب. هذا يكفي
238
00:45:35,099 --> 00:45:37,231
يمكنها الاتصال بالهاتف
.ومعرفة واجباتها المنزلية
239
00:45:37,387 --> 00:45:39,822
.لا حاجة لذلك، ستمر بي "لوريدانا" مساءً
240
00:45:40,098 --> 00:45:41,418
.ذلك ممتاز إذاً
241
00:45:41,690 --> 00:45:43,010
!ممتاز إذاً
242
00:45:43,958 --> 00:45:46,950
..هذا الحمار العظيم
.لقد رسبتِ من قبل مرتين
243
00:45:48,574 --> 00:45:51,214
..جائزة "نوبل" ستحصلان عليها أنتما معاً
244
00:45:51,686 --> 00:45:54,360
.في مجال الفشل والطباع الحميريّة
245
00:46:38,720 --> 00:46:39,720
.أنت على حق
246
00:46:41,080 --> 00:46:43,435
..الفئران المسمومة ليست جيدة لأجلك
247
00:47:09,600 --> 00:47:10,670
.حان دوري
248
00:47:11,160 --> 00:47:13,400
.لستِ بحاجة القيام بذلك أيضاً -
!لكنها كانت فكرتي -
249
00:47:13,520 --> 00:47:15,033
!سيقتلكِ والدك
250
00:47:16,200 --> 00:47:17,801
.لدي عقوبة من أمس
251
00:47:17,992 --> 00:47:20,586
.كنتُ مشغولة بواجباتي ونسيت أن أحلب الماعز
252
00:47:20,920 --> 00:47:22,274
.لا بأس. يكفي أنا
253
00:47:22,475 --> 00:47:24,386
.صفعة أخرى لن تغير حياتي
254
00:47:24,480 --> 00:47:26,118
.لن أترككِ تفعلين هذا لوحدك
255
00:47:27,200 --> 00:47:29,191
!هيا
.المرحلة الأولى. سحب اللون
256
00:47:29,495 --> 00:47:31,691
!حركي مؤخرتك واغسلي شعري بالشامبو
257
00:47:37,056 --> 00:47:39,856
"جوزيبي اختفى، فماذا فعلتم؟"
258
00:48:45,314 --> 00:48:48,545
ألا تعتقدين أن هناك طرق
أفضل من لعب دور المتمردة؟
259
00:48:52,130 --> 00:48:54,280
على من تحاولين التأثير؟
260
00:48:55,798 --> 00:48:57,550
.ليس عليّ أنا، على ما آمل
261
00:49:01,210 --> 00:49:03,565
أو ربما هذا يجعل أباكِ سعيداً؟
262
00:49:05,626 --> 00:49:06,855
فإذاً؟
263
00:49:21,440 --> 00:49:24,034
."جوزيبي اختفى، فماذا فعلتم؟"
264
00:49:27,514 --> 00:49:29,152
.سؤال جيد
265
00:49:31,395 --> 00:49:33,352
.دعونا نحاول الإجابة عليه
266
00:49:34,240 --> 00:49:37,025
..لقد اختفى "جوزيبي"، وأنتِ
267
00:49:38,245 --> 00:49:39,724
..توقفتِ عن الدراسة
268
00:49:41,716 --> 00:49:43,115
.وسترسبين
269
00:49:44,901 --> 00:49:46,858
..لقد اختفى "جوزيبي"، وأنتِ
270
00:49:48,696 --> 00:49:50,255
.صبغتِ شعركِ
271
00:49:50,608 --> 00:49:52,565
.على الأقل فأنا أفعل شيئاً
272
00:49:53,035 --> 00:49:54,115
وما الفائدة منه؟
273
00:49:54,250 --> 00:49:56,844
الآن شعرك الأزرق من سيجعل "جوزيبي" يعود؟
274
00:49:57,529 --> 00:49:58,963
..بربّك
275
00:50:00,730 --> 00:50:02,846
.أنتِ أشدّ ذكاءً من ذلك
276
00:50:03,434 --> 00:50:05,664
فإذاً عليّ أن أتظاهر بأن شيئاً لم يحدث؟
277
00:50:06,035 --> 00:50:09,110
مثل أي شخص آخر؟
وستستمر الحياة، أليس كذلك؟
278
00:50:09,402 --> 00:50:11,669
ولم لا؟ أليس هذا ما يحدث؟
279
00:50:13,323 --> 00:50:15,883
.أنتِ تعرفين على أي حال أنكِ ستكبرين
280
00:50:17,060 --> 00:50:19,176
.ربما نعرف الناس الذين اختطفوه
281
00:50:19,462 --> 00:50:20,822
!ربما هم هنا من القرية
282
00:50:21,044 --> 00:50:22,615
..نحن بحاجة إلى التمرد ضد هذا، كلنا
283
00:50:22,640 --> 00:50:24,077
!حتى يتم العثور عليه -
.هذا يكفي -
284
00:50:24,120 --> 00:50:25,120
!"لونا"
285
00:50:26,811 --> 00:50:28,558
..حاولي أن تفكّري -
،إنها حياتي -
286
00:50:28,583 --> 00:50:30,791
هل فكّرتِ أنتِ ماذا يعني هذا؟
287
00:50:33,080 --> 00:50:34,400
..أن تفكّري فيه طوال الوقت
288
00:50:35,020 --> 00:50:36,677
.وتسألي نفسك دائماً أين هو
289
00:50:37,438 --> 00:50:39,827
.إذا كان على قيد الحياة، أم مات
290
00:50:40,262 --> 00:50:42,173
.أن تسمعي صوته في مخيلتك
291
00:50:42,531 --> 00:50:44,568
هل تفهمين ماذا يعني ذلك؟
292
00:50:45,894 --> 00:50:49,364
أن تعلمي أنه بحاجة ماسة للمساعدة دون
.أن تكوني قادرة على فعل أي شيء من أجله
293
00:50:49,931 --> 00:50:52,605
.أن تبكي لوحدكِ حتى تنامي كل ليلة
294
00:50:53,480 --> 00:50:56,241
أن تشعري بالإعياء من فكرة الذهاب
.إلى المدرسة دون أن تجديه هناك
295
00:50:56,614 --> 00:50:58,651
هل تفهمين ماذا يعني ذلك؟
296
00:50:58,917 --> 00:51:00,715
.لا أستطيع التوقف عن التفكير به
297
00:51:01,840 --> 00:51:02,955
.ولا أرغب بذلك
298
00:51:08,121 --> 00:51:10,510
.هذه المعادلات سهلة نسبياً
299
00:51:10,761 --> 00:51:12,274
.أريد أن أكون لطيفة معكم هذا الصباح
300
00:51:12,760 --> 00:51:14,558
.معكم ساعة واحدة
301
00:51:35,048 --> 00:51:37,437
.انهض من على هذا الكرسي
.إنها ليست لك
302
00:51:38,031 --> 00:51:41,342
،أيتها المعلّمة.. الكتابة صغيرة جداً
.لا أستطيع قراءتها من المقعد الأخير
303
00:51:41,713 --> 00:51:44,348
لا بأس، "لومباردي"، انسخ
.التمارين، ثم عد إلى مكانك
304
00:51:44,373 --> 00:51:46,154
!قلت لك أن تتحرك. في الحال
305
00:51:46,179 --> 00:51:48,546
.أيتها المعلمة، "كونيّارو" تزعجني
306
00:51:48,571 --> 00:51:50,499
.كونيّارو"، من فضلكِ. اذهبي واجلسي"
307
00:51:50,524 --> 00:51:53,641
!أيتها المعلمة -
..لا أفهم، طالما أنه مكان شاغر
308
00:51:53,829 --> 00:51:55,661
لماذا لا أستطيع الجلوس؟
309
00:51:56,105 --> 00:51:57,354
هل تعلمين ماذا؟
310
00:51:57,639 --> 00:51:59,173
.من اليوم أصبح هذا مكاني
311
00:52:07,480 --> 00:52:09,232
!"كونيّارو" -
!انظروا إلى هذا المختلّة -
312
00:52:09,480 --> 00:52:11,630
كل ما كانتِ تحتاجيه هو
!الشعر الأزرق ليكتمل جنونكِ
313
00:52:11,803 --> 00:52:13,583
،يمكن معالجة شعري بغسله بالشامبو
314
00:52:13,608 --> 00:52:15,438
لكن ما هو علاج وجهك اللعين؟
315
00:52:19,480 --> 00:52:21,278
..أياً كان رأيك... أنا هنا
316
00:52:22,050 --> 00:52:23,050
.وسأبقى هنا
317
00:52:23,560 --> 00:52:26,359
.لأن ابن رجل العصابات لن يعود إلى المدرسة
318
00:52:28,040 --> 00:52:29,394
!"لومباردي"
319
00:53:34,640 --> 00:53:35,640
!كلا
320
00:53:45,560 --> 00:53:47,039
هل أنتِ سعيدة الآن؟
321
00:53:56,880 --> 00:53:58,757
..لا تكوني حمقاء
322
00:54:01,274 --> 00:54:02,274
!كلا
323
00:54:28,800 --> 00:54:29,870
!"جوزيبي"
324
00:54:30,480 --> 00:54:32,198
.أكتب إليكَ من غرفتي
325
00:54:33,214 --> 00:54:35,808
.أقضي معظم وقتي في غرفتي
326
00:54:37,869 --> 00:54:41,021
.فقط من أسمح له يدخل، وأفعل ما أشاء
327
00:54:42,174 --> 00:54:44,324
.أنا أرسم وأكتب طوال الوقت
328
00:54:45,893 --> 00:54:48,567
ماذا تحب فيما عدا عن الخيول؟
329
00:54:50,789 --> 00:54:53,236
في المرة الأولى التي كتبتُ
..اسمك فيها ضمن يومياتي
330
00:54:53,261 --> 00:54:55,475
كانت في المدرسة عندما
.أدركتُ أنكَ كنتَ حزيناً
331
00:54:56,758 --> 00:55:00,035
.فكرتُ أن شخصاً مثلك لا يجب أن يحزن أبداً
332
00:55:00,556 --> 00:55:03,514
..سألتك لماذا. فأجبتني بانزعاج
333
00:55:04,200 --> 00:55:07,431
قلتَ لي: "لونا، أنتِ
."تخيلين أشياء غير موجودة
334
00:55:08,421 --> 00:55:11,459
..ثم في البيت، سمعتُ والدتي تتحدث عن والدك
335
00:55:11,799 --> 00:55:13,591
.ففهمتُ لماذا كنتَ حزيناً
336
00:55:18,120 --> 00:55:21,556
،المرة الثانية كانت عندما دعوتني إلى الشاطئ
337
00:55:22,055 --> 00:55:24,410
.لكن والدتي لم تسمح لي بالذهاب
338
00:55:25,151 --> 00:55:27,062
،في ذلك اليوم كان دوري كي أحزن
339
00:55:27,320 --> 00:55:29,516
.لقد أردتُ حقاً الذهاب إلى البحر برفقتك
340
00:55:30,800 --> 00:55:33,667
،لقد استمعت إلى المذياع طوال اليوم في غرفتي
341
00:55:34,199 --> 00:55:36,839
..وبدون أن أدري، فقد سرقني الحلم
342
00:55:39,926 --> 00:55:42,839
..تخيلتُ أشياء غير موجودة، كما تقول
343
00:55:45,377 --> 00:55:48,795
..لكن بالنسبة لي، فأن تحلم بشيء
.فهذا يعني أنه موجود
344
00:57:35,125 --> 00:57:37,036
.فقط من أجل القليل من التغيير
345
00:57:40,092 --> 00:57:41,969
.أنت رجل صغير الآن
346
00:57:55,440 --> 00:57:58,469
عند تنتهي من تناول الطعام، اكتب
،إلى والدك الحقير أننا نحسن معاملتك
347
00:57:58,494 --> 00:58:00,314
.فصبرنا على وشك النفاد
348
00:58:01,000 --> 00:58:03,310
لماذا؟ ألم تصل الرسائل الأخرى إلى جدّي؟
349
00:58:03,467 --> 00:58:04,537
.بالطبع قد وصلت
350
00:58:04,959 --> 00:58:07,235
فإذاً؟ لماذا المزيد منها؟
351
00:58:08,109 --> 00:58:10,100
،إن كان أبي ما زال يخابر الشرطة
352
00:58:10,382 --> 00:58:11,920
.فهذا يعني أنه لا يعيرني أي اهتمام
353
00:58:12,244 --> 00:58:13,473
وكيف ذلك؟
354
00:58:13,885 --> 00:58:16,746
لو كان الأمر كذلك حقاً، كان قد توقف
..فوراً عن إفشاء أسرار رجال العصابات
355
00:58:23,160 --> 00:58:24,195
،وبما أنني ما زلتُ هنا
356
00:58:24,480 --> 00:58:27,359
.فهذا يعني أنكم قررتم أن لا أعود للمنزل
357
00:58:33,280 --> 00:58:34,679
!لن أكتب أي شيء
358
00:58:44,960 --> 00:58:46,917
.سأعود وآخذ الرسالة لاحقاً
359
00:59:26,341 --> 00:59:27,341
،"لونا"
360
00:59:28,076 --> 00:59:29,828
.لا أعرف ما إذا كنت سأعود في أي وقت لاحق
361
00:59:31,244 --> 00:59:33,121
،أريد أن أبكي
362
00:59:34,076 --> 00:59:36,829
.إلا أنني لن أفعل أمام هؤلاء
363
00:59:38,880 --> 00:59:40,518
..أتمنى لو أنني كنت أحلم
364
00:59:41,006 --> 00:59:42,155
..مثلك
365
00:59:43,758 --> 00:59:45,635
.لكنني لا أستطيع هنا
366
01:00:45,280 --> 01:00:47,157
.يجب أن لا يشرب أبوك منه
367
01:00:47,440 --> 01:00:49,272
.لستِ مضطرة أن تكرري ذلك في كل مرة
368
01:00:50,160 --> 01:00:52,300
.مع شخصين مثلكما، أنا مضطرة
369
01:00:53,971 --> 01:00:55,556
ألا تساعدينني؟
370
01:00:58,520 --> 01:00:59,783
.حسناً، لقد انتهيتُ منه
371
01:01:00,440 --> 01:01:02,511
.سأقوم بالحلاقة ثم يمكننا الذهاب
372
01:01:03,647 --> 01:01:05,923
حسناً، لكن ألا تشعل لي
موقد الساونا قبل أن تذهب؟
373
01:01:07,040 --> 01:01:08,633
الساونا؟ في هذه الحرارة؟
374
01:01:08,880 --> 01:01:10,359
.إنها للتخلص من السموم
375
01:01:10,640 --> 01:01:11,640
.إنها تنقية
376
01:01:17,840 --> 01:01:19,399
!تفاح مطهي
377
01:01:21,160 --> 01:01:22,601
،كلي أنتِ واحدةً أيضاً
378
01:01:22,626 --> 01:01:24,472
.إنها جيدة لمعدتك
379
01:02:19,840 --> 01:02:21,478
!لن أعطي هذه للكلاب حتى
380
01:02:39,360 --> 01:02:41,317
.يجب أن نأتي إلى هنا في مرات أكثر
381
01:02:41,880 --> 01:02:43,837
.أنت تقول الشيء نفسه في كل مرة
382
01:02:46,028 --> 01:02:47,177
!يا للهدوء
383
01:02:51,560 --> 01:02:53,517
نحن حقاً في حاجة إلى ذلك، صحيح؟
384
01:03:03,933 --> 01:03:05,765
،لقد كان عاماً صعباً
385
01:03:06,061 --> 01:03:07,290
..وخصوصاً من جانبكِ
386
01:03:10,976 --> 01:03:13,411
.لكنه أصبح في النهاية خلفك
387
01:03:13,600 --> 01:03:14,829
.لقد أبليتِ بلاءً حسناً
388
01:03:15,255 --> 01:03:17,246
على الرغم من أنني وأمك
..والجميع لم نصدق كيف حدث
389
01:03:20,153 --> 01:03:21,348
.لكنكِ نجحتِ في صفّكِ
390
01:03:23,559 --> 01:03:25,516
..والآن لديكِ مدرسة ثانوية في المدينة
391
01:03:26,236 --> 01:03:27,528
..وزملاء دراسة جدد
392
01:03:28,120 --> 01:03:30,555
.وأصدقاء جدد... وحياة جديدة
393
01:03:38,015 --> 01:03:40,554
أنتِ تعرفين أنكِ أهم شيء
في حياتي، أليس كذلك؟
394
01:03:40,823 --> 01:03:42,097
.أعلم هذا يا أبي
395
01:03:44,200 --> 01:03:45,349
هلا أعطتني الزجاجة؟
396
01:04:04,600 --> 01:04:06,052
!بدأ الهضم
397
01:04:09,160 --> 01:04:11,834
الآن ما رأيكِ بمحاولة صيد بعد السمك اللطيف؟
398
01:04:13,320 --> 01:04:14,320
.خذي
399
01:04:17,440 --> 01:04:20,273
.في هذه الأثناء... لدي ما أقوم به
400
01:11:12,160 --> 01:11:13,230
!دعني وشأني
401
01:11:15,942 --> 01:11:17,376
!دعني أذهب
402
01:11:18,560 --> 01:11:19,692
!دعني أذهب
403
01:11:21,200 --> 01:11:22,309
!دعني وشأني
404
01:11:47,213 --> 01:11:49,170
هل لديك ابن؟
405
01:12:53,853 --> 01:12:56,003
.لا أهتم إن كنت ستتضايق
406
01:12:56,363 --> 01:12:59,200
فإن لم أعطِكَ هذه الرسالة ،فلن
.أكون قادرة على فعل أي شيء
407
01:12:59,759 --> 01:13:02,433
.أو بالأحرى سأنتهي فقط مع أشياء لا أهتم بها
408
01:13:03,518 --> 01:13:04,997
.أنا لا أبالغ
409
01:13:05,880 --> 01:13:08,110
.أقفل غرفني على نفسي، وأحلم
410
01:13:08,670 --> 01:13:10,400
،أذهب إلى المدرسة ولا أفهم شيئاً
411
01:13:10,520 --> 01:13:11,520
.لأنني أحلم
412
01:13:11,773 --> 01:13:13,326
،عندما أذهب إلى مكان ما
413
01:13:13,351 --> 01:13:14,834
.أضيع لأنني أحلم
414
01:13:15,622 --> 01:13:16,692
،عندما تهبّ عاصفة
415
01:13:16,740 --> 01:13:18,981
.أجلس وأنظر من النافذة وأحلم
416
01:13:19,774 --> 01:13:21,287
،بدلاً من أن تبهرني الشمس
417
01:13:21,341 --> 01:13:22,979
.فأنا أغمض عيني وأحلم أيضاً
418
01:13:24,800 --> 01:13:26,438
،عندما أحزن، أحلم
419
01:13:26,571 --> 01:13:28,612
.وعندما أشعر بالسعادة، يكون هذا لأنني أحلم
420
01:13:29,151 --> 01:13:32,396
،وقد لاحظت "لوريدانا" هذا أيضاً
.وقالت أنني أصبحت واهمة
421
01:13:33,629 --> 01:13:38,271
الأمر الإيجابي أن صوت أمي
،يدخل من أذن ويخرج من الأخرى
422
01:13:38,760 --> 01:13:40,239
.لأنني أتابع الحلم
423
01:13:43,798 --> 01:13:45,755
..لكن لا يمكنني الاستمرار هكذا
424
01:13:46,470 --> 01:13:48,579
،لأنني إن عشتُ الحلم وحده طوال الوقت
425
01:13:48,604 --> 01:13:50,642
.فسأصبح حقاً حمقاء
426
01:13:51,758 --> 01:13:53,351
..أنت فقط من يمكنه مساعدتي
427
01:13:53,611 --> 01:13:55,397
.لأن ما أحلم به هو أنت
428
01:13:56,673 --> 01:13:59,745
..أحلم بك في كل لحظة
.ليلاً نهاراً
429
01:14:00,327 --> 01:14:02,318
.وأرى نفسي في هذا الحلم أيضاً
430
01:14:02,748 --> 01:14:04,546
،لذلك من أجل حل هذه المشكلة
431
01:14:04,571 --> 01:14:06,740
:فعليك الإجابة على هذا السؤال البسيط
432
01:14:07,951 --> 01:14:08,951
.."جوزيبي"
433
01:14:09,839 --> 01:14:11,079
هل تريدنا أن نبقى معاً؟
434
01:14:15,600 --> 01:14:17,873
.إذا قلتَ لا، فسأتوقف عن الحلم
435
01:14:18,115 --> 01:14:21,072
.أعترف لك أنني سأبكي، فهذا شيء طبيعي
436
01:14:21,447 --> 01:14:23,120
.ربما يمكننا حينها البقاء أصدقاء
437
01:14:23,360 --> 01:14:26,352
،وهكذا بدلاً من أن تنسخ واجبي المنزلي
.فيمكنني مساعدتك في القيام به
438
01:14:27,840 --> 01:14:30,912
،إذا قلت نعم، فسأحلم بالأشياء التي حلمت بها
439
01:14:32,057 --> 01:14:33,855
،لكنه لن يكون حلماً بعد الآن
440
01:14:33,880 --> 01:14:35,632
،بل أجمل شيء في العالم
441
01:14:36,455 --> 01:14:37,650
.فنحن معاً
442
01:15:08,440 --> 01:15:09,760
،إذا بقينا معاً
443
01:15:09,785 --> 01:15:11,604
.فسأظل أساعدك في واجباتك المنزلية
444
01:15:11,760 --> 01:15:13,831
.ويمكنك تعليمي لركوب الخيل
445
01:17:43,480 --> 01:17:45,153
!دعوني أخرج من هنا
446
01:17:46,454 --> 01:17:47,774
!افتحوا الباب
447
01:17:48,501 --> 01:17:50,253
!أريد الخروج من هنا
448
01:17:52,133 --> 01:17:54,044
!دعوني أخرج من هنا
449
01:18:16,960 --> 01:18:18,678
!إنه صغير ولكنه مزعج، ابن الكلب
450
01:18:19,000 --> 01:18:20,434
!أنتم لا شيء سوى جبناء
451
01:18:21,280 --> 01:18:22,761
متى سيكون وجار الكلاب الجديد جاهزاً؟
452
01:18:22,786 --> 01:18:24,106
.لا يمكنه البقاء هنا لفترة أطول
453
01:18:25,896 --> 01:18:27,614
!حاذر، إنه يعضّ
454
01:19:21,200 --> 01:19:22,918
هل تعرفين ماذا يقولون في "روسيا"؟
455
01:19:23,137 --> 01:19:26,707
ماذا؟ -
.أنه كلما مرّت لحظة صمت ولد شرطي -
456
01:19:27,297 --> 01:19:28,297
!"في "روسيا
457
01:19:28,600 --> 01:19:30,079
.هنا، رجل مافيا مَن سيولد
458
01:19:35,425 --> 01:19:36,938
.ليس لدي شيء لأخبرك به
459
01:19:37,322 --> 01:19:39,199
.يمكنكِ تخيل كيف كان حال المستشفى
460
01:19:40,810 --> 01:19:42,323
.ممتلئ بحبوب الأدوية
461
01:19:58,560 --> 01:20:01,518
أخبريني عنكِ، هيا، وإلا
.فسيولد رجل عصابات آخر
462
01:20:02,240 --> 01:20:04,072
..حسناً، هناك القليل من الأخبار
463
01:20:04,187 --> 01:20:05,850
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين معرفتها؟
464
01:20:05,875 --> 01:20:07,832
فما هي إذاً؟
465
01:20:08,013 --> 01:20:09,895
.لقد ضربتُ والدي وأشقائي
466
01:20:10,045 --> 01:20:11,583
..وداعاً لأيام القشطة والجبنة
467
01:20:11,856 --> 01:20:13,767
!أنا ذاهبة إلى المدرسة الثانوية
!في المدينة
468
01:20:13,828 --> 01:20:16,675
هل يمكنكِ أن تتخيلي؟
!لوريدانا" ابنة صانع الجبن في الثانوية"
469
01:20:16,909 --> 01:20:17,926
وهل ترغبين في ذلك؟
470
01:20:17,951 --> 01:20:18,967
.ما أدراني
471
01:20:19,080 --> 01:20:20,832
..ولكن شيئاً جيداً قد حدث مسبقاً بسبب ذلك
472
01:20:20,923 --> 01:20:21,923
..تماسكي بقوّة
473
01:20:22,044 --> 01:20:24,684
!أصبح عندي خليل
.وهذه ليست مزحة
474
01:20:26,120 --> 01:20:29,515
أهو جميل؟ -
.جميل؟ كلمة "جميل" لا تفي بالغرض -
475
01:20:29,760 --> 01:20:31,273
.إنه "ساخن" جداً
476
01:20:31,600 --> 01:20:33,591
!كقوة الطبيعة، أو إعصار
477
01:20:33,880 --> 01:20:36,392
وهل لهذا الاعصار الهائل اسم؟ -
.."كالوجيرو" -
478
01:20:36,619 --> 01:20:38,098
.وهو يحب الموسيقى.. الراب
479
01:20:38,481 --> 01:20:39,528
!نحن نغني معاً
480
01:20:39,695 --> 01:20:41,413
.ابن عمه "نينو" يكتب الكلمات
481
01:20:41,521 --> 01:20:43,592
!ابن عمه لطيف كذلك. عليك مقابلتهما
482
01:20:43,617 --> 01:20:44,812
.أنا أكره موسيقى الراب
483
01:20:44,837 --> 01:20:46,038
حسناً، لكن من سيهتم؟
484
01:20:46,222 --> 01:20:48,259
.يمكننا أن نفعل شيئاً معاً يوم السبت
485
01:20:48,466 --> 01:20:49,900
حقاً، "لوريدانا"؟
486
01:20:50,400 --> 01:20:52,491
.اذهبي واستمتعي بوقتكِ، حبيبتي
487
01:21:00,646 --> 01:21:04,880
،بالإضافة إلى أنه بسبب ذهابنا بعيداً
!فلن نجد فرصاً كثيراً للتلاقي، يا حبيبتي
488
01:21:06,595 --> 01:21:07,824
.لا تعيري للأمر اهتماماً
489
01:21:07,913 --> 01:21:09,415
.سبق أن كانت في هذه الحال من قبل
490
01:21:09,444 --> 01:21:10,843
.نوبة حنان مفاجئة
491
01:21:10,938 --> 01:21:12,856
.يحدث ذلك، حتى عند الأمهات السويسريات
492
01:21:20,738 --> 01:21:23,491
.."بسبب ذهابنا بعيداً"
هلا شرحتِ لي ما الذي يعنيه ذلك؟
493
01:21:25,588 --> 01:21:27,738
.يقولون أنه ليس جيداً لأجلي البقاء هنا
494
01:21:27,840 --> 01:21:30,040
.وأنني أحتاج تغيير الأجواء -
وهذا يعني؟ -
495
01:21:31,840 --> 01:21:34,593
.تتكلم أمي على الهاتف مع أخيها كل يوم
496
01:21:35,240 --> 01:21:36,240
."في "بومبلز
497
01:21:36,757 --> 01:21:38,475
.أعتقد أنهم سيأخذونني إلى هناك.
498
01:21:39,220 --> 01:21:41,018
متى كنتِ تخططين لإخباري؟
499
01:21:45,032 --> 01:21:46,547
.لن تتخلصي منى أبداً
500
01:21:46,572 --> 01:21:47,687
.ابقي هذا في بالكِ
501
01:22:52,225 --> 01:22:53,295
..البحر
502
01:22:56,153 --> 01:22:58,269
!أشمّ رائحة البحر
503
01:23:00,897 --> 01:23:02,376
!أريد أن أراه
504
01:23:06,464 --> 01:23:08,216
!أريد أن أرى البحر
505
01:23:13,120 --> 01:23:15,077
!أريد أن أرى البحر
506
01:23:26,955 --> 01:23:29,310
.لا تخبر أحداً أبداً على الإطلاق
507
01:23:29,701 --> 01:23:30,816
!أعدك بذلك
508
01:23:51,920 --> 01:23:53,354
هل يمكنك أن ترى البحر؟
509
01:23:55,647 --> 01:23:56,921
.لكنني أشم رائحته
510
01:23:57,935 --> 01:23:59,876
!بالتأكيد، في مخيلتك
511
01:24:00,430 --> 01:24:02,387
.ما يزال على الأقل في داخلي بحر
512
01:24:04,877 --> 01:24:06,834
.أنا أتذكّر صوتك
513
01:24:08,933 --> 01:24:11,129
.كنتَ صديقاً لوالدي
514
01:24:13,860 --> 01:24:16,095
.لهذا السبب لم تكن تتحدث أبداً
515
01:24:18,515 --> 01:24:21,241
..إذا كنتَ ترغب في العودة لمنزلك يوماً -
.لن أخبر أحداً -
516
01:24:23,228 --> 01:24:24,627
.علينا أن نذهب
517
01:24:35,000 --> 01:24:36,479
..لن أشدّ الوثاق كثيراً
518
01:27:18,600 --> 01:27:21,831
!اللعنة، هذا وحشي جداً.. وحشي جداً
519
01:28:10,920 --> 01:28:12,831
..رجل ذو وجه كالخنزير
520
01:28:13,120 --> 01:28:14,880
،"رأيتُه لأول مرة أمام منزل "جوزيبي
521
01:28:14,920 --> 01:28:16,176
.ثم في المنزل، وفي الغابة
522
01:28:16,200 --> 01:28:17,998
فقط في كوابيسك؟
523
01:28:18,680 --> 01:28:20,432
!إنها ليست كوابيساً
524
01:28:21,680 --> 01:28:22,795
فماذا هي إذاً؟
525
01:28:28,920 --> 01:28:30,558
.علينا أن نذهب من هذا الطريق
526
01:28:31,138 --> 01:28:33,891
ماذا تفعلون هناك؟
!تابعوا التقدم
527
01:28:38,024 --> 01:28:39,617
حسناً؟ ما رأيك؟
528
01:28:39,930 --> 01:28:40,930
.بما أنكِ معجبة به
529
01:28:41,218 --> 01:28:42,218
.تستطيعين قول ذلك مجدداً
530
01:28:48,346 --> 01:28:50,330
.سترة جميلة -
هل أحببتِها؟ -
531
01:28:50,500 --> 01:28:52,013
.مناسبة لهذا البرد
532
01:28:52,490 --> 01:28:54,242
..البرودة والحرارة والجليد والشمس
533
01:28:54,600 --> 01:28:56,989
،كما تقولين لنا، أيتها الصغيرة
!مجرد أشياء في أدمغتنا
534
01:28:58,920 --> 01:29:02,278
،لا تغنِّ الراب عندما تتحدث إليّ
!وسأكون ممتنة حقاً
535
01:29:04,120 --> 01:29:05,349
!يا لها من ودودة
536
01:29:11,590 --> 01:29:12,590
،"لونا"
537
01:29:12,741 --> 01:29:16,160
..الغابة جميلة
ولكن إلى أين نحن ذاهبون بالضبط؟
538
01:29:23,445 --> 01:29:25,187
عن ماذا نبحث؟ -
.عن منزل -
539
01:29:25,426 --> 01:29:28,434
،المنزل تحت الإنشاء الذي رأيته
.في الليلة التي كدتُ أغرق فيها
540
01:29:28,554 --> 01:29:30,465
!تقصدين عندما حاولتِ أن تقتلي نفسك
541
01:29:33,636 --> 01:29:37,737
،إذا لم تكن ترغب في القدوم معنا
.فأخشى أن وجودك لم يكن ضرورياً تماماً
542
01:29:37,840 --> 01:29:39,760
لم يكن للبيت رخصة بناء، صحيح؟
543
01:29:42,144 --> 01:29:43,862
.لا أعلم. أعتقد ذلك
544
01:29:44,440 --> 01:29:45,807
.كان عشوائياً، وهذا أمر مؤكد
545
01:29:45,842 --> 01:29:47,196
.هذا يجعلني أحس بالحزن أيضاً
546
01:29:47,387 --> 01:29:49,583
لكن أن تقتلي نفسك لأجل ذلك؟
..لا أدري
547
01:29:51,266 --> 01:29:53,004
..يا ابن عمي، لم يكن هذا هو السبب
548
01:29:53,120 --> 01:29:56,080
!تخيل لو حدثت انتحار لكل بيت بدون رخصة بناء
549
01:29:56,320 --> 01:29:57,415
،لو اتبعنا ذلك
550
01:29:57,440 --> 01:29:59,511
.لانخفضت البشرية إلى أبعد حد تقريباً
551
01:30:00,280 --> 01:30:02,237
،ولانتصرت الطبيعة مرة أخرى
552
01:30:02,640 --> 01:30:04,677
،وستكون الأنهار والبحيرات نظيفة مرة أخرى
553
01:30:04,836 --> 01:30:06,588
.وستنمو الأشجار في كل مكان
554
01:30:07,095 --> 01:30:09,894
..وستتغطى الآثار البشرية بالغطاء النباتي
555
01:30:10,256 --> 01:30:12,975
.وستعود جزيرتنا مرة أخرى ملكاً للآلهة
556
01:30:13,138 --> 01:30:15,334
.الذين عاشوا هنا ذات مرة أعواماً لا تحصى
557
01:30:15,568 --> 01:30:17,270
.وستركض الحوريات في الغابة
558
01:30:17,720 --> 01:30:19,631
،وسيصبح الريح مثل صوت الناي
559
01:30:19,656 --> 01:30:21,054
.كم أود أن أسمع ذلك
560
01:30:21,600 --> 01:30:22,999
.أفكر في ذلك طوال الوقت
561
01:30:28,155 --> 01:30:30,510
.هيا يا "نينو"، ساعدني
.دعنا نذهب من هنا
562
01:30:32,150 --> 01:30:33,915
!والناس يقولون أن "لونا" هي المجنونة
563
01:30:34,040 --> 01:30:35,997
..ابن عمّك لا يختلف عنها أيضاً
564
01:31:04,320 --> 01:31:05,469
.كان المنزل هناك
565
01:31:06,973 --> 01:31:08,805
.والآن اختفى
566
01:31:09,316 --> 01:31:12,229
.الطبيعة، كما يقول "نينو"، قد انتصرت مجدداً
567
01:31:18,560 --> 01:31:19,560
.."لونا"
568
01:31:25,151 --> 01:31:27,745
.اختبأتُ هنا.. ثم دخلتُ
569
01:31:27,804 --> 01:31:29,483
.شيء واحد يتطابق ما قلتِه
570
01:31:31,006 --> 01:31:32,076
.الماء
571
01:31:33,760 --> 01:31:34,760
..أنت على حق
572
01:31:35,960 --> 01:31:37,359
.الكثير من الماء
573
01:31:38,920 --> 01:31:40,035
،هذه البركة
574
01:31:41,240 --> 01:31:43,038
..وحوض الماء بعد حطام الباب
575
01:31:46,550 --> 01:31:48,302
.هذه ليست مصادفات
576
01:32:10,600 --> 01:32:12,506
!توقف
!توقف الآن
577
01:32:21,960 --> 01:32:23,109
ماذا هناك؟
578
01:32:23,244 --> 01:32:24,452
."لقد كان هو، "لوريدانا
579
01:32:24,571 --> 01:32:25,571
من هو؟
580
01:32:25,729 --> 01:32:27,750
.الرجل ذو وجه الخنزير، الذي أخبرتكم عنه
.إنه هو
581
01:32:27,775 --> 01:32:29,004
!نفس الوجه الكريه
582
01:32:29,077 --> 01:32:30,226
.لونا"، اهدئي"
583
01:32:30,559 --> 01:32:31,874
!علينا الإبلاغ عن هذا
584
01:32:32,219 --> 01:32:33,489
!علينا العودة إلى المنزل
585
01:32:33,618 --> 01:32:35,609
.كانت الغابة فكرة سيئة حقاً
586
01:32:37,170 --> 01:32:39,453
.هيا اصعدي
.فلنعد إلى المنزل، من فضلك
587
01:32:39,508 --> 01:32:40,953
.أنا أعلم بماذا تفكرون
588
01:32:41,129 --> 01:32:43,166
..اصغي إليّ -
.يمكنكم الذهاب -
589
01:32:43,880 --> 01:32:46,161
.أنا لن أتركك هنا، هذا أمر مؤكد
590
01:32:47,705 --> 01:32:49,254
تريد الإبلاغ عن هذا، صحيح؟
591
01:32:51,925 --> 01:32:53,279
!عليكم أن تراقبوه
592
01:32:53,440 --> 01:32:55,238
وسيأخذنا هو مباشرة إلى "جوزيبي"؟
593
01:32:55,417 --> 01:32:56,737
نعم!
"ربما ليس مباشرة لـ"جوزيبي
594
01:32:56,762 --> 01:32:59,080
،ولكن لأولئك الذين شاركوا في اختطافه
595
01:32:59,105 --> 01:33:01,359
!بالتأكيد
لأننا حميعنا أغبياء؟
596
01:33:01,498 --> 01:33:02,568
!أنت من قال ذلك
597
01:33:02,920 --> 01:33:05,449
،ضعوا منزل "جوزيبي" تحت المراقبة
!واعثروا على وجه الخنزير
598
01:33:05,474 --> 01:33:06,800
!جدّ "جوزيبي" يلتقي به
599
01:33:06,945 --> 01:33:07,945
!"لونا"
600
01:33:09,012 --> 01:33:10,778
!لقد حاولوا حل المسألة فيما بينهم
601
01:33:10,803 --> 01:33:13,535
،"سيدة "كونيّارو
هل يمكنكِ أن تخبريني ما الذي يجري لابنتكِ؟
602
01:33:14,040 --> 01:33:16,753
..فقد تجاوزت الحدود في كلامها -
.عليك أن تعذرها، سيدي الضابط -
603
01:33:18,285 --> 01:33:20,173
..ابنتي.. قد
604
01:33:20,720 --> 01:33:23,154
..خرجت مؤخراً من المستشفى
605
01:33:23,520 --> 01:33:25,113
..من علاج
606
01:33:26,520 --> 01:33:27,999
..ذي طبيعة
607
01:33:29,819 --> 01:33:30,934
.نفسية
608
01:33:32,280 --> 01:33:33,280
.فهمت
609
01:33:34,080 --> 01:33:36,634
.فهمت، وأنا آسف لذلك -
!كلا، أنت لا تفهم أي شيء -
610
01:33:36,805 --> 01:33:38,275
لونا"، كيف تجرؤين على قول ذلك؟"
611
01:33:38,482 --> 01:33:39,517
.هيا، فلنذهب إل المنزل
612
01:33:39,615 --> 01:33:40,778
!أبي، أنت تعرفه
613
01:33:40,867 --> 01:33:42,858
لقد كان هناك في مصنع
.الرخام الذي ذهبنا إليه
614
01:33:43,145 --> 01:33:45,375
حبيبتي، ما هذا الهراء الذي تقولينه؟
615
01:33:45,619 --> 01:33:48,187
.دعينا لا نضيع وقت الضابط
.لقد تحمَلَنا كثيراً من قبل
616
01:33:48,211 --> 01:33:50,154
.تعالي -
!ما أقوله ليس هراءً -
617
01:33:50,480 --> 01:33:53,199
..أنا وزوجي نشعر بالخجل -
!دعني وشأني -
618
01:33:54,770 --> 01:33:57,410
..ولكن كما ترون -
!دعني وشأني -
619
01:33:57,594 --> 01:33:59,210
..ابنتي ليست على ما يرام
620
01:33:59,235 --> 01:34:00,794
!دعني وشأني -
.."لونا" -
621
01:34:04,378 --> 01:34:06,494
!أنتِ بغيضة مثل أي شخص آخر
622
01:34:06,652 --> 01:34:08,165
لماذا اتصلتِ بهما؟
623
01:34:08,475 --> 01:34:09,475
لماذا؟
624
01:35:33,680 --> 01:35:36,718
!ابن الكلب تغوّط على نفسه بالكامل
625
01:35:38,034 --> 01:35:39,871
ماذا سنفعل؟ -
ماذا تظننا سنفعل؟ -
626
01:35:40,120 --> 01:35:41,474
.سنقوم بتنظيفه
627
01:35:42,202 --> 01:35:43,397
.كلا، ليس أنا
628
01:35:44,273 --> 01:35:48,272
.هيا، تعال -
.هذه ليست مهمتي -
629
01:35:50,485 --> 01:35:51,555
!هيا بنا
630
01:35:55,040 --> 01:35:56,110
!هيا بنا
631
01:36:08,858 --> 01:36:11,532
!واحد.. اثنان.. ثلاثة
632
01:36:53,120 --> 01:36:55,794
،"لماذا لا تتصلين بـ"لوريدانا
وتطلبين منها الحضور؟
633
01:36:59,600 --> 01:37:02,114
.نعم، عليكِ الاتصال بها
634
01:37:28,317 --> 01:37:29,671
.سنرحل غداً
635
01:37:30,637 --> 01:37:31,837
وماذا ستفعلين؟
636
01:37:32,384 --> 01:37:34,102
ألن تقومي حتى بوداعها؟
637
01:37:39,024 --> 01:37:40,344
.ذلك شيء مهم
638
01:41:52,480 --> 01:41:53,879
..لا أريد ذلك
639
01:41:53,987 --> 01:41:56,439
!توقف -
!لن أفعل هذا بربّكم -
640
01:41:56,556 --> 01:41:59,746
!عُد -
!لا أريد ذلك -
641
01:41:59,961 --> 01:42:01,031
!تعال إلى هنا
642
01:42:30,720 --> 01:42:31,720
!"جوزيبي"
643
01:42:40,200 --> 01:42:41,235
!"جوزيبي"
644
01:42:45,578 --> 01:42:46,613
!"جوزيبي"
645
01:44:36,000 --> 01:44:38,230
!كنتُ أعرف أنكِ لن تتخلي عني
646
01:46:38,800 --> 01:46:40,154
.لن أترككَ مجدداً
647
01:46:41,240 --> 01:46:42,240
.على الإطلاق
648
01:46:47,080 --> 01:46:49,117
.لا يجب أن تأتي إلى هنا
649
01:46:52,080 --> 01:46:53,400
.عانقني
650
01:47:10,800 --> 01:47:12,757
.لونا"، لا تنامي"
651
01:47:22,680 --> 01:47:23,680
..أرجوكِ
652
01:47:24,080 --> 01:47:26,037
.افتحي عينيك، يا حبيبتي
653
01:49:04,262 --> 01:49:05,661
.قف ووجهك إلى الجدار
654
01:57:15,689 --> 01:57:17,687
.لونا"، لا تنامي"
655
01:57:58,436 --> 01:57:59,436
من هذا؟
656
01:57:59,725 --> 01:58:00,725
!افتحوا
657
01:58:03,429 --> 01:58:04,459
ما خطبكِ؟
658
01:58:07,017 --> 01:58:08,117
!انتظري
659
01:58:22,360 --> 01:58:24,397
ما الذي يجري بحق السماء؟
660
01:59:05,554 --> 01:59:06,874
!افسحي الطريق
661
01:59:16,631 --> 01:59:17,631
.تعالي
662
02:01:30,442 --> 02:01:32,888
"إلى "جوزيبي دي ماتيو
(1981-1996)
663
02:01:32,944 --> 02:01:34,851
،الصبي المختطف من قبل المافيا
664
02:01:34,876 --> 02:01:37,759
.الذي احتُجز لمدة 779 يوماً
.ثم تم خنقه وإذابته في الحمض
665
02:01:38,049 --> 02:01:42,580
{\fs36}قصّـــــة شبـــــح صـــــقلّيّ
666
02:01:43,370 --> 02:01:46,487
ترجمة: نزار عز الدين
667
02:01:47,284 --> 02:01:50,337
@NizarEzzeddine
59357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.