All language subtitles for 5rFF-sgstory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,772 --> 00:01:15,685 ترجمة: نزار عز الدين @NizarEzzeddine 2 00:07:19,720 --> 00:07:20,755 !"جوزيبي" 3 00:07:23,640 --> 00:07:24,869 !"جوزيبي" 4 00:07:31,680 --> 00:07:32,875 !أحمق 5 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 .إنه ليس لك 6 00:07:41,040 --> 00:07:42,394 .ولكنه يحمل اسمي 7 00:07:42,960 --> 00:07:44,794 وهل أنت الوحيد الذي اسمه "جوزيبي"؟ 8 00:07:44,840 --> 00:07:48,117 وهل هناك "جوزيبي" آخر كنتِ تتسللين خلفه؟ 9 00:07:48,360 --> 00:07:50,112 .لم أكن أذهب خلفك. كنتُ ذاهبةً إلى المنزل 10 00:07:50,360 --> 00:07:53,432 وهل هذا طريق؟ هذا لا يؤدي !إلى أي مكان قريب من منزلك 11 00:07:53,720 --> 00:07:56,313 .أعدها - !إذا أخبرتني من هو "جوزيبي" المحظوظ - 12 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 .أنت لا تعرفه 13 00:07:57,760 --> 00:07:59,874 .غير ممكن .أنا أعرف جميع من في القرية 14 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 !إنه ليس من هنا 15 00:08:02,080 --> 00:08:03,150 ..تباً.. لا شك أنه 16 00:08:03,927 --> 00:08:05,884 !"بيبيه بوييزيه" 17 00:08:06,200 --> 00:08:07,315 !صانع الجبن 18 00:08:07,560 --> 00:08:10,040 وماذا إن كان؟ .على الأقل هو ليس أحمق مثلك 19 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 .تعالي، سوف أرافقكِ 20 00:08:12,106 --> 00:08:14,357 .أريد أن أرى وجه "بيبيه" عندما تعطينه إياها 21 00:08:14,640 --> 00:08:16,560 .هذا ليس شيئاً مضحكاً - .هيا، فلنذهب - 22 00:08:16,800 --> 00:08:17,835 !يمكنك تمزيقها 23 00:08:18,080 --> 00:08:19,354 سوف أعطيها له؟ 24 00:08:20,560 --> 00:08:23,120 !تعالي الآن !لا تكوني جبانة إلى هذا الحد 25 00:09:28,400 --> 00:09:29,515 .استمري بمراقبته 26 00:09:35,880 --> 00:09:37,280 هل أنتِ جاهزة؟ 27 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 ماذا ستفعل بشأن حقيبتك؟ 28 00:10:24,200 --> 00:10:26,953 .سآتي غداً بعد المدرسة، وأرى ما تبقى 29 00:10:27,280 --> 00:10:28,680 ألا تخاف من العودة إلى هناك؟ 30 00:10:28,960 --> 00:10:30,400 لماذا؟ ألن نعود معاً؟ 31 00:10:30,680 --> 00:10:31,680 .بالطبع 32 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 .خذي 33 00:10:33,816 --> 00:10:37,332 ،رغم أنه بعد ذلك الإنقاذ البطولي .فأنا أستحقها حقاً 34 00:10:38,960 --> 00:10:40,519 ..قبلة صغيرة على الأقل 35 00:10:42,178 --> 00:10:43,178 !لا أستطيع 36 00:10:43,400 --> 00:10:45,118 !صانعو الجبن غيورون حقاً 37 00:10:45,920 --> 00:10:47,672 !أراك غداً في المدرسة 38 00:10:47,960 --> 00:10:49,109 !انتظري 39 00:11:14,080 --> 00:11:15,939 .اركبي - !لا يمكنك قيادة هذه - 40 00:11:15,964 --> 00:11:17,064 !بلى، يمكنني 41 00:11:17,160 --> 00:11:18,251 .لم تبلغ الرابعة عشرة 42 00:11:18,400 --> 00:11:20,277 !سأريكِ، أنا جيد في ذلك 43 00:11:20,302 --> 00:11:21,395 لكن هل يعرف والداك؟ 44 00:11:21,490 --> 00:11:22,490 ما رأيك؟ 45 00:11:22,578 --> 00:11:24,251 .أعطاني جدي إياها في عيد ميلادي 46 00:11:24,342 --> 00:11:25,342 وأمك لم تمانع؟ 47 00:11:25,542 --> 00:11:27,747 .كلا، لقد وعدتُ بالقيادة ببطء 48 00:11:28,040 --> 00:11:29,566 ماذا لو قبض عليك رجال الشرطة؟ 49 00:11:29,675 --> 00:11:32,906 !أوقفي كل هذه الأسئلة النسائية، واصعدي 50 00:11:34,120 --> 00:11:35,997 .أمي لا تريدني أن أتسكّع برفقتك 51 00:12:49,040 --> 00:12:50,189 .لا تخافي 52 00:13:00,640 --> 00:13:02,358 .شكراً لجلبي إلى هنا 53 00:13:02,577 --> 00:13:03,976 هل ترغبين بالمحاولة؟ 54 00:13:04,545 --> 00:13:06,104 .ربما في المرة القادمة 55 00:13:07,177 --> 00:13:08,690 .المره القادمة 56 00:13:19,993 --> 00:13:21,267 !"جوزيبي" 57 00:13:27,120 --> 00:13:28,952 .كان "بيغاسوس" حصاناً مجنحاً 58 00:13:29,320 --> 00:13:31,277 ..انظر إلى مجموعته النجمية 59 00:13:33,560 --> 00:13:35,278 !كل ما أراه هو أربع نجوم 60 00:13:35,546 --> 00:13:38,015 .عندما تنظر بعناية أكبر، سوف تراه 61 00:14:03,520 --> 00:14:06,080 لن تندم على هذا، أليس كذلك؟ 62 00:14:06,321 --> 00:14:07,516 .مستحيل 63 00:18:02,880 --> 00:18:05,599 تدركين سوء تصرفكِ، أليس كذلك؟ 64 00:18:07,480 --> 00:18:09,357 .خرجتِ من المدرسة ثم اختفيتِ 65 00:18:09,680 --> 00:18:12,832 اضطررتُ للقيام ببعض الأبحاث على .الخيول، فذهبت إلى الإسطبلات 66 00:18:12,884 --> 00:18:13,884 حقاً؟ 67 00:18:14,640 --> 00:18:17,200 ألا يمكنك القيام ببحثك على خيول القرية؟ 68 00:18:17,260 --> 00:18:20,298 هل تصدق حقاً هذا الهراء حول إجراء بحث؟ 69 00:18:20,720 --> 00:18:22,199 .إنها الحقيقة يا أمي 70 00:18:24,080 --> 00:18:26,356 هل تعتقدين أنني لا أعرف مع من كنت؟ 71 00:18:28,240 --> 00:18:30,709 والأكيد أنه لم يكن واجباً .منزلياً ما كنتِ تفعلينه 72 00:18:34,031 --> 00:18:35,908 !وحتى هذا الوقت أيضاً 73 00:18:37,008 --> 00:18:38,376 !انظري إليّ عندما أكلّمك 74 00:18:38,400 --> 00:18:39,400 .دعيني وشأني 75 00:18:39,425 --> 00:18:40,984 .هيا يا "سافريا"، هذا يكفي 76 00:18:41,537 --> 00:18:44,295 دعونا نأكل شيئاً، بسبب الأنسولين ..لا أستطيع الانتظار 77 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 !كُل أنت 78 00:18:45,560 --> 00:18:47,471 .هناك معكرونة في الثلاجة 79 00:18:49,240 --> 00:18:51,072 ..حاولي التفكير جيداً بعقلك 80 00:18:52,486 --> 00:18:56,366 .لا يوجد أي علاقة لنا بهؤلاء الناس 81 00:18:59,295 --> 00:19:01,491 ..ِجميع من في القرية قد رأوك 82 00:19:02,440 --> 00:19:04,351 .متعلقة خلفه على الدراجة النارية 83 00:19:04,522 --> 00:19:06,832 .إنه زميل مدرسة كأي شخص آخر 84 00:19:17,593 --> 00:19:18,822 .شهية طيبة 85 00:19:40,040 --> 00:19:43,237 ..يا لها من صفحات صغيرة جميلة عن فارسك 86 00:19:44,160 --> 00:19:46,515 .لا يبدو كأي زميل مدرسة آخر 87 00:19:48,520 --> 00:19:50,079 .كتابتك ورسمك جميلان 88 00:19:50,281 --> 00:19:52,757 !لا يحق لكِ التفتيش بين أغراضي 89 00:19:57,413 --> 00:20:00,804 ،ولكن ليس هناك أية أسطر تتحدث عن والده .ولا حتى صورة 90 00:20:01,484 --> 00:20:02,918 هل من سبب؟ 91 00:20:03,966 --> 00:20:08,358 أليس أمراً مثيراً للاهتمام؟ ماذا؟ ألا تعرفين أين هو؟ 92 00:20:08,418 --> 00:20:10,375 ما علاقة "جوزيبي" بأبيه؟ 93 00:20:14,760 --> 00:20:16,592 ألا تستمع إلى ردودها؟ 94 00:20:17,840 --> 00:20:19,160 أليس عندك أي شيء تقوله؟ 95 00:20:19,407 --> 00:20:20,556 وماذا يمكن أن أقول؟ 96 00:20:21,160 --> 00:20:23,390 .إنها أكثر عناداً منكِ 97 00:20:29,494 --> 00:20:34,125 أنت، يا ابنتي، بحاجة فقط .إلى التركيز على الدراسة 98 00:20:36,206 --> 00:20:38,283 .لا ترتكبي نفس الخطأ الذي ارتكبتُه 99 00:20:38,308 --> 00:20:41,505 .في عمري، لا أخطط للزواج من أي شخص 100 00:20:52,630 --> 00:20:57,906 ♪ هل انتصر الحب؟ ♪ 101 00:20:59,125 --> 00:21:05,271 ♪ أم جبنك المعتاد؟ ♪ 102 00:21:14,109 --> 00:21:15,986 ..المهمة 103 00:21:18,476 --> 00:21:20,274 ..فد أُنجزت 104 00:21:38,289 --> 00:21:40,599 ..شيء ما 105 00:21:44,320 --> 00:21:48,871 ..قد حدث بشكل غريب 106 00:22:15,873 --> 00:22:18,945 .ربما شعر بالمرض وأخذه أحدهم إلى المنزل 107 00:22:19,084 --> 00:22:21,678 ،وما يزال اليوم بصحة غير جيدة .ولهذا لم يحضر إلى المدرسة 108 00:22:22,480 --> 00:22:24,357 ويتركني هناك دون أن يقول لي أي شيء؟ 109 00:22:24,382 --> 00:22:26,976 !هكذا هم الذكور .منافقون ومزيفون وخونة 110 00:22:27,440 --> 00:22:30,319 .ثقي بي، لدي ثلاثة أشقاء !ثلاث تحف فنية 111 00:22:31,729 --> 00:22:33,606 ."كان الأمس ساحراً جداً، "لوري 112 00:22:34,080 --> 00:22:35,753 هل كانت هناك قبلة؟ 113 00:22:36,960 --> 00:22:38,951 هل قبلكِ أم أنتِ قد قبلتِه؟ 114 00:22:40,280 --> 00:22:41,509 ..كائناً من كان من فعل 115 00:22:41,800 --> 00:22:43,313 .يبدو أنكِ قد أحببتِ ذلك 116 00:22:43,600 --> 00:22:45,637 .الأمر أكثر جمالا من أشد أحلامي جموحاً 117 00:22:45,684 --> 00:22:47,648 ماذا تعنين؟ هل استخدمتما اللسان؟ - .كفي عن هذا - 118 00:22:47,673 --> 00:22:49,873 على أي حال، لقد اكتشفتُ .لماذا قد اختفى بعد القبلة 119 00:22:50,362 --> 00:22:51,955 لماذا؟ - !لا شك أنه قد قرأ الرسالة - 120 00:22:52,280 --> 00:22:54,310 ماذا تعنين؟ - !كانت سخيفة جداً - 121 00:22:54,560 --> 00:22:56,949 وتلك الرسومات على المظروف !قد اقشعرّ منها بدني 122 00:22:57,122 --> 00:22:59,973 .إنها عن الصداقة - .لكن ما هو المشترك بينكما؟ لا شيء مطلقاً - 123 00:22:59,998 --> 00:23:02,735 :ثلاثة أشياء وحسب في رأسه !الخيول وكرة القدم وألعاب الفيديو 124 00:23:02,760 --> 00:23:05,434 .أنت لا تعرفينه. إنه ذكي حقاً ..ويحاول أن يُضحكني 125 00:23:05,459 --> 00:23:09,612 انتبهي! أمسكي بشخص ما، وضَعي !وجهه بين ثدييكِ، وستقتلينه 126 00:23:33,360 --> 00:23:35,715 !نهاركم سعيد هل "جوزيبي" في المنزل؟ 127 00:24:25,233 --> 00:24:26,515 "أحلم بك دائماً" 128 00:26:28,009 --> 00:26:31,374 كونيّارو"، هل ترغبين بمساعدة زميلك؟" 129 00:26:31,399 --> 00:26:33,629 .من الواضح أنه في حالة ارتباك 130 00:26:38,160 --> 00:26:42,158 أيتها المعلمة، لم يأتِ "جوزيبي" إلى المدرسة منذ سبعة عشر يوماً، أهو مريض؟ 131 00:26:42,427 --> 00:26:46,711 "أخبرَتْ عائلته مدير المدرسة أن "جوزيبي .سيتغيب عن المدرسة لبعض الوقت 132 00:26:46,898 --> 00:26:48,889 ولماذا؟ - .لم يتم إخباري بالمزيد - 133 00:26:49,219 --> 00:26:50,669 ألا يمكن أن شيئاً قد حدث له؟ 134 00:26:50,694 --> 00:26:52,194 كنا قد سمعنا بذلك، صحيح؟ 135 00:26:52,319 --> 00:26:54,564 نحن زملاء دراسة، ونريد .أن نعرف لماذا هو متغيب 136 00:26:54,589 --> 00:26:55,681 ،ركزوا على الدراسة 137 00:26:55,706 --> 00:26:58,329 وعندما يعود "جوزيبي"، يمكننا .جميعاً مساعدته لتعويض كل ما فاته 138 00:26:58,354 --> 00:26:59,674 ومتى سيعود؟ 139 00:27:00,441 --> 00:27:02,398 !توقف عن الغشّ أنت 140 00:27:03,978 --> 00:27:04,978 .لا ندري 141 00:27:05,003 --> 00:27:06,960 .ربما يمكننا الذهاب لرؤيته 142 00:28:29,240 --> 00:28:31,297 .أنتِ فقط من بوسعه أن يجدني 143 00:28:48,040 --> 00:28:49,474 .لا تخافي 144 00:28:51,367 --> 00:28:52,801 .أنا برفقتكِ 145 00:30:19,052 --> 00:30:23,201 "وظيفة لونا" 146 00:30:34,360 --> 00:30:37,113 .نهارك سعيد ."جئتُ لإعطاء هذه لـ"جوزيبي 147 00:30:41,600 --> 00:30:43,273 لماذا لا يذهب إلى المدرسة؟ 148 00:30:51,062 --> 00:30:52,814 هل ذهب لرؤية والده؟ 149 00:30:55,488 --> 00:30:57,365 ماذا يجري؟ هل يمكنني الدخول؟ 150 00:31:01,680 --> 00:31:02,680 !ادخلي 151 00:31:06,599 --> 00:31:08,576 !جوزيبي" مريض، ولا يمكنه رؤية أحد" 152 00:31:08,680 --> 00:31:10,830 .سأبقى بعيداً، لن أصاب بعدوى 153 00:31:11,073 --> 00:31:12,793 .سوف ترينه عندما يعود إلى المدرسة 154 00:31:14,360 --> 00:31:15,436 !"جوزيبي" 155 00:31:15,461 --> 00:31:17,975 !يكفي إزعاجاً الآن 156 00:31:18,960 --> 00:31:21,172 !وإياكِ أن أرى وجهكِ هنا مجدداً 157 00:31:25,824 --> 00:31:28,020 !غداً سوف أعود 158 00:31:33,115 --> 00:31:35,072 !"جوزيبي" 159 00:31:36,852 --> 00:31:38,809 !"جوزيبي" 160 00:31:39,880 --> 00:31:41,473 !ولدي 161 00:31:44,719 --> 00:31:46,118 !أمي 162 00:31:54,000 --> 00:31:55,957 أمي أين أنتِ؟ 163 00:32:03,120 --> 00:32:05,077 !أمي، ساعديني 164 00:32:07,238 --> 00:32:09,815 !أتوسل إليكِ - كم مرة أحتاج لإخبارك؟ - 165 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 ..أنني حين أكون هنا 166 00:32:11,027 --> 00:32:12,752 .فأنا أريد أن أُترك في سلام 167 00:32:15,747 --> 00:32:17,047 لونا"، ماذا يجري؟" 168 00:32:18,880 --> 00:32:21,030 .لا تقلقي عليّ، لم يحدث شيء 169 00:32:21,320 --> 00:32:22,993 ،"حدث مكروه ما لـ"جوزيبي 170 00:32:23,018 --> 00:32:24,018 !أنا متأكدة 171 00:32:25,310 --> 00:32:26,630 .اهدئي 172 00:32:28,440 --> 00:32:30,829 .انتظريني في غرفتكِ ويمكننا مناقشة هذا 173 00:32:31,777 --> 00:32:33,575 .عديني بأنكِ ستفعلين شيئاً 174 00:32:33,613 --> 00:32:35,206 .الهاتف يرنّ، أجيبي 175 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 مرحباً؟ 176 00:32:58,360 --> 00:32:59,759 مرحباً، من يتكلّم؟ 177 00:33:04,414 --> 00:33:05,688 !"جوزيبي" 178 00:33:08,000 --> 00:33:09,798 .ضعي والدكِ على الخط 179 00:33:12,177 --> 00:33:13,857 .إنه ليس هنا، سيكون عند وقت العشاء 180 00:33:14,160 --> 00:33:16,231 .كنتُ أبحث عنه طوال اليوم 181 00:33:16,640 --> 00:33:18,119 من الذي يتحدّث؟ 182 00:37:59,080 --> 00:38:00,400 !"جوزيبي" 183 00:38:02,390 --> 00:38:04,745 .لا تقلق، سنتصرف بشأنها 184 00:38:05,640 --> 00:38:07,870 .هناك سيارة أخرى ستأخذها إلى المنزل 185 00:38:15,090 --> 00:38:17,730 هل أنت مسرور لأننا نأخذك كي ترى والدك؟ 186 00:38:26,264 --> 00:38:27,937 .اخفض رأسك 187 00:38:30,600 --> 00:38:32,529 .المكان الذي يقيم فيه والدك سرّي 188 00:38:33,503 --> 00:38:36,002 .نحن بحاجة للتأكد من أن لا أحد يراك معنا 189 00:38:41,681 --> 00:38:43,462 .والدك يتعاون مع الشرطة 190 00:38:43,571 --> 00:38:44,571 "صحيفة صقلية" 191 00:38:44,680 --> 00:38:47,513 ،وقد أبلغ عن جميع هؤلاء أصدقائه من المافيا 192 00:38:47,920 --> 00:38:49,831 .أولئك القطع من القذارة المجرمون 193 00:38:50,360 --> 00:38:52,795 هل هذا هو السبب في أننا لا نراه؟ 194 00:38:53,880 --> 00:38:55,553 ..حين يكون المرء رجل عصابات 195 00:38:55,960 --> 00:38:57,997 .فعليه أن ينسى عائلته 196 00:39:05,910 --> 00:39:10,507 الكثير من رفاق والدك السابقين ..يودون أن يروا والدك في تابوت جميل 197 00:39:12,800 --> 00:39:14,473 !ربما لا ينكشف لهم 198 00:39:18,840 --> 00:39:19,840 وماذا عنك؟ 199 00:39:44,320 --> 00:39:45,799 أين أبي؟ 200 00:39:59,720 --> 00:40:00,790 .البس هذه 201 00:40:04,509 --> 00:40:06,659 .لا يجب أن تعرف أين نحن كذلك 202 00:40:07,389 --> 00:40:10,029 .من أجل سلامتك، وسلامته أيضاً 203 00:40:18,760 --> 00:40:20,717 .هيا بنا، أخرجه 204 00:40:42,520 --> 00:40:43,555 أبي؟ 205 00:41:40,269 --> 00:41:42,226 !أبوك قطعة حقيقية من القذارة 206 00:41:44,560 --> 00:41:47,598 ،إذا لم يتوقف عن التحدث مع الشرطة .فلن تعود أنت إلى المنزل على قيد الحياة 207 00:41:56,600 --> 00:41:57,874 !خد هذه 208 00:42:13,320 --> 00:42:17,029 .دعنا نرى ما إذا كان والدك وجدّك مهتمَين بك 209 00:42:17,960 --> 00:42:19,155 .ارفعها لأعلى 210 00:42:22,767 --> 00:42:23,916 !ارفعها أعلى 211 00:42:32,160 --> 00:42:34,037 .ابتسامة جميلة، هيا 212 00:42:50,360 --> 00:42:52,397 .لا تصدر أي صوت، وإلا فسأقتلك 213 00:44:06,840 --> 00:44:07,989 !النجدة 214 00:44:08,400 --> 00:44:10,710 .كلا، أبوكِ هنا يا عزيزتي .أبوك 215 00:44:11,480 --> 00:44:12,914 .أبوكِ هنا 216 00:44:20,374 --> 00:44:22,490 ما بكِ، أهو الكابوس المعتاد؟ 217 00:44:23,280 --> 00:44:24,990 ."يجب عليك التحلي بالصبر يا "لونا 218 00:44:25,247 --> 00:44:28,126 .الشرطة والأمن يبحثون عنه 219 00:44:28,469 --> 00:44:30,699 .سيفعلون كل ما بوسعهم لإعادته إلى المنزل 220 00:44:37,462 --> 00:44:39,214 !انظرا، كم هو يوم جميل 221 00:44:39,613 --> 00:44:42,446 ‍!كأنه الصيف !الهواء نقيّ جداً 222 00:44:45,977 --> 00:44:47,615 .استعدي، يا سيدتي 223 00:44:47,967 --> 00:44:49,241 ..بطني يؤلمني 224 00:44:49,266 --> 00:44:51,257 .عانيتُ من تشنجات سيئة خلال الليل 225 00:44:52,480 --> 00:44:53,800 هل تريدين البقاء في المنزل؟ 226 00:44:54,033 --> 00:44:56,686 !كلا! لن تتغيب يوماً آخر 227 00:44:57,840 --> 00:44:59,751 هل أصبحت المدرسة شيئاً اختيارياً؟ 228 00:45:02,250 --> 00:45:03,649 .آلام البطن مجدداً 229 00:45:06,307 --> 00:45:08,583 ماذا علينا أن نفعل؟ 230 00:45:13,800 --> 00:45:15,916 .عليكِ النجاح في امتحاناتك لهذا العام 231 00:45:16,297 --> 00:45:18,129 .بهذه الطريقة، لن يسمحوا لكِ حتى بتقديمها 232 00:45:18,518 --> 00:45:19,838 .هذا هو كل ما يهمّكِ 233 00:45:20,000 --> 00:45:21,354 .حسناً. ابقي في المنزل 234 00:45:21,600 --> 00:45:24,399 .سوف آتي لآخذكما لاحقاً وسنذهب لرؤية الطبيب 235 00:45:27,520 --> 00:45:29,955 .وسأحضر لك بوظة لطيفة 236 00:45:30,749 --> 00:45:33,109 ،الليمون لأجلك لأنك لستِ بخير .والشوكولا لي 237 00:45:33,242 --> 00:45:35,074 .هذا آخر يوم غياب. هذا يكفي 238 00:45:35,099 --> 00:45:37,231 يمكنها الاتصال بالهاتف .ومعرفة واجباتها المنزلية 239 00:45:37,387 --> 00:45:39,822 .لا حاجة لذلك، ستمر بي "لوريدانا" مساءً 240 00:45:40,098 --> 00:45:41,418 .ذلك ممتاز إذاً 241 00:45:41,690 --> 00:45:43,010 !ممتاز إذاً 242 00:45:43,958 --> 00:45:46,950 ..هذا الحمار العظيم .لقد رسبتِ من قبل مرتين 243 00:45:48,574 --> 00:45:51,214 ..جائزة "نوبل" ستحصلان عليها أنتما معاً 244 00:45:51,686 --> 00:45:54,360 .في مجال الفشل والطباع الحميريّة 245 00:46:38,720 --> 00:46:39,720 .أنت على حق 246 00:46:41,080 --> 00:46:43,435 ..الفئران المسمومة ليست جيدة لأجلك 247 00:47:09,600 --> 00:47:10,670 .حان دوري 248 00:47:11,160 --> 00:47:13,400 .لستِ بحاجة القيام بذلك أيضاً - !لكنها كانت فكرتي - 249 00:47:13,520 --> 00:47:15,033 !سيقتلكِ والدك 250 00:47:16,200 --> 00:47:17,801 .لدي عقوبة من أمس 251 00:47:17,992 --> 00:47:20,586 .كنتُ مشغولة بواجباتي ونسيت أن أحلب الماعز 252 00:47:20,920 --> 00:47:22,274 .لا بأس. يكفي أنا 253 00:47:22,475 --> 00:47:24,386 .صفعة أخرى لن تغير حياتي 254 00:47:24,480 --> 00:47:26,118 .لن أترككِ تفعلين هذا لوحدك 255 00:47:27,200 --> 00:47:29,191 !هيا .المرحلة الأولى. سحب اللون 256 00:47:29,495 --> 00:47:31,691 !حركي مؤخرتك واغسلي شعري بالشامبو 257 00:47:37,056 --> 00:47:39,856 "جوزيبي اختفى، فماذا فعلتم؟" 258 00:48:45,314 --> 00:48:48,545 ألا تعتقدين أن هناك طرق أفضل من لعب دور المتمردة؟ 259 00:48:52,130 --> 00:48:54,280 على من تحاولين التأثير؟ 260 00:48:55,798 --> 00:48:57,550 .ليس عليّ أنا، على ما آمل 261 00:49:01,210 --> 00:49:03,565 أو ربما هذا يجعل أباكِ سعيداً؟ 262 00:49:05,626 --> 00:49:06,855 فإذاً؟ 263 00:49:21,440 --> 00:49:24,034 ."جوزيبي اختفى، فماذا فعلتم؟" 264 00:49:27,514 --> 00:49:29,152 .سؤال جيد 265 00:49:31,395 --> 00:49:33,352 .دعونا نحاول الإجابة عليه 266 00:49:34,240 --> 00:49:37,025 ..لقد اختفى "جوزيبي"، وأنتِ 267 00:49:38,245 --> 00:49:39,724 ..توقفتِ عن الدراسة 268 00:49:41,716 --> 00:49:43,115 .وسترسبين 269 00:49:44,901 --> 00:49:46,858 ..لقد اختفى "جوزيبي"، وأنتِ 270 00:49:48,696 --> 00:49:50,255 .صبغتِ شعركِ 271 00:49:50,608 --> 00:49:52,565 .على الأقل فأنا أفعل شيئاً 272 00:49:53,035 --> 00:49:54,115 وما الفائدة منه؟ 273 00:49:54,250 --> 00:49:56,844 الآن شعرك الأزرق من سيجعل "جوزيبي" يعود؟ 274 00:49:57,529 --> 00:49:58,963 ..بربّك 275 00:50:00,730 --> 00:50:02,846 .أنتِ أشدّ ذكاءً من ذلك 276 00:50:03,434 --> 00:50:05,664 فإذاً عليّ أن أتظاهر بأن شيئاً لم يحدث؟ 277 00:50:06,035 --> 00:50:09,110 مثل أي شخص آخر؟ وستستمر الحياة، أليس كذلك؟ 278 00:50:09,402 --> 00:50:11,669 ولم لا؟ أليس هذا ما يحدث؟ 279 00:50:13,323 --> 00:50:15,883 .أنتِ تعرفين على أي حال أنكِ ستكبرين 280 00:50:17,060 --> 00:50:19,176 .ربما نعرف الناس الذين اختطفوه 281 00:50:19,462 --> 00:50:20,822 !ربما هم هنا من القرية 282 00:50:21,044 --> 00:50:22,615 ..نحن بحاجة إلى التمرد ضد هذا، كلنا 283 00:50:22,640 --> 00:50:24,077 !حتى يتم العثور عليه - .هذا يكفي - 284 00:50:24,120 --> 00:50:25,120 !"لونا" 285 00:50:26,811 --> 00:50:28,558 ..حاولي أن تفكّري - ،إنها حياتي - 286 00:50:28,583 --> 00:50:30,791 هل فكّرتِ أنتِ ماذا يعني هذا؟ 287 00:50:33,080 --> 00:50:34,400 ..أن تفكّري فيه طوال الوقت 288 00:50:35,020 --> 00:50:36,677 .وتسألي نفسك دائماً أين هو 289 00:50:37,438 --> 00:50:39,827 .إذا كان على قيد الحياة، أم مات 290 00:50:40,262 --> 00:50:42,173 .أن تسمعي صوته في مخيلتك 291 00:50:42,531 --> 00:50:44,568 هل تفهمين ماذا يعني ذلك؟ 292 00:50:45,894 --> 00:50:49,364 أن تعلمي أنه بحاجة ماسة للمساعدة دون .أن تكوني قادرة على فعل أي شيء من أجله 293 00:50:49,931 --> 00:50:52,605 .أن تبكي لوحدكِ حتى تنامي كل ليلة 294 00:50:53,480 --> 00:50:56,241 أن تشعري بالإعياء من فكرة الذهاب .إلى المدرسة دون أن تجديه هناك 295 00:50:56,614 --> 00:50:58,651 هل تفهمين ماذا يعني ذلك؟ 296 00:50:58,917 --> 00:51:00,715 .لا أستطيع التوقف عن التفكير به 297 00:51:01,840 --> 00:51:02,955 .ولا أرغب بذلك 298 00:51:08,121 --> 00:51:10,510 .هذه المعادلات سهلة نسبياً 299 00:51:10,761 --> 00:51:12,274 .أريد أن أكون لطيفة معكم هذا الصباح 300 00:51:12,760 --> 00:51:14,558 .معكم ساعة واحدة 301 00:51:35,048 --> 00:51:37,437 .انهض من على هذا الكرسي .إنها ليست لك 302 00:51:38,031 --> 00:51:41,342 ،أيتها المعلّمة.. الكتابة صغيرة جداً .لا أستطيع قراءتها من المقعد الأخير 303 00:51:41,713 --> 00:51:44,348 لا بأس، "لومباردي"، انسخ .التمارين، ثم عد إلى مكانك 304 00:51:44,373 --> 00:51:46,154 !قلت لك أن تتحرك. في الحال 305 00:51:46,179 --> 00:51:48,546 .أيتها المعلمة، "كونيّارو" تزعجني 306 00:51:48,571 --> 00:51:50,499 .كونيّارو"، من فضلكِ. اذهبي واجلسي" 307 00:51:50,524 --> 00:51:53,641 !أيتها المعلمة - ..لا أفهم، طالما أنه مكان شاغر 308 00:51:53,829 --> 00:51:55,661 لماذا لا أستطيع الجلوس؟ 309 00:51:56,105 --> 00:51:57,354 هل تعلمين ماذا؟ 310 00:51:57,639 --> 00:51:59,173 .من اليوم أصبح هذا مكاني 311 00:52:07,480 --> 00:52:09,232 !"كونيّارو" - !انظروا إلى هذا المختلّة - 312 00:52:09,480 --> 00:52:11,630 كل ما كانتِ تحتاجيه هو !الشعر الأزرق ليكتمل جنونكِ 313 00:52:11,803 --> 00:52:13,583 ،يمكن معالجة شعري بغسله بالشامبو 314 00:52:13,608 --> 00:52:15,438 لكن ما هو علاج وجهك اللعين؟ 315 00:52:19,480 --> 00:52:21,278 ..أياً كان رأيك... أنا هنا 316 00:52:22,050 --> 00:52:23,050 .وسأبقى هنا 317 00:52:23,560 --> 00:52:26,359 .لأن ابن رجل العصابات لن يعود إلى المدرسة 318 00:52:28,040 --> 00:52:29,394 !"لومباردي" 319 00:53:34,640 --> 00:53:35,640 !كلا 320 00:53:45,560 --> 00:53:47,039 هل أنتِ سعيدة الآن؟ 321 00:53:56,880 --> 00:53:58,757 ..لا تكوني حمقاء 322 00:54:01,274 --> 00:54:02,274 !كلا 323 00:54:28,800 --> 00:54:29,870 !"جوزيبي" 324 00:54:30,480 --> 00:54:32,198 .أكتب إليكَ من غرفتي 325 00:54:33,214 --> 00:54:35,808 .أقضي معظم وقتي في غرفتي 326 00:54:37,869 --> 00:54:41,021 .فقط من أسمح له يدخل، وأفعل ما أشاء 327 00:54:42,174 --> 00:54:44,324 .أنا أرسم وأكتب طوال الوقت 328 00:54:45,893 --> 00:54:48,567 ماذا تحب فيما عدا عن الخيول؟ 329 00:54:50,789 --> 00:54:53,236 في المرة الأولى التي كتبتُ ..اسمك فيها ضمن يومياتي 330 00:54:53,261 --> 00:54:55,475 كانت في المدرسة عندما .أدركتُ أنكَ كنتَ حزيناً 331 00:54:56,758 --> 00:55:00,035 .فكرتُ أن شخصاً مثلك لا يجب أن يحزن أبداً 332 00:55:00,556 --> 00:55:03,514 ..سألتك لماذا. فأجبتني بانزعاج 333 00:55:04,200 --> 00:55:07,431 قلتَ لي: "لونا، أنتِ ."تخيلين أشياء غير موجودة 334 00:55:08,421 --> 00:55:11,459 ..ثم في البيت، سمعتُ والدتي تتحدث عن والدك 335 00:55:11,799 --> 00:55:13,591 .ففهمتُ لماذا كنتَ حزيناً 336 00:55:18,120 --> 00:55:21,556 ،المرة الثانية كانت عندما دعوتني إلى الشاطئ 337 00:55:22,055 --> 00:55:24,410 .لكن والدتي لم تسمح لي بالذهاب 338 00:55:25,151 --> 00:55:27,062 ،في ذلك اليوم كان دوري كي أحزن 339 00:55:27,320 --> 00:55:29,516 .لقد أردتُ حقاً الذهاب إلى البحر برفقتك 340 00:55:30,800 --> 00:55:33,667 ،لقد استمعت إلى المذياع طوال اليوم في غرفتي 341 00:55:34,199 --> 00:55:36,839 ..وبدون أن أدري، فقد سرقني الحلم 342 00:55:39,926 --> 00:55:42,839 ..تخيلتُ أشياء غير موجودة، كما تقول 343 00:55:45,377 --> 00:55:48,795 ..لكن بالنسبة لي، فأن تحلم بشيء .فهذا يعني أنه موجود 344 00:57:35,125 --> 00:57:37,036 .فقط من أجل القليل من التغيير 345 00:57:40,092 --> 00:57:41,969 .أنت رجل صغير الآن 346 00:57:55,440 --> 00:57:58,469 عند تنتهي من تناول الطعام، اكتب ،إلى والدك الحقير أننا نحسن معاملتك 347 00:57:58,494 --> 00:58:00,314 .فصبرنا على وشك النفاد 348 00:58:01,000 --> 00:58:03,310 لماذا؟ ألم تصل الرسائل الأخرى إلى جدّي؟ 349 00:58:03,467 --> 00:58:04,537 .بالطبع قد وصلت 350 00:58:04,959 --> 00:58:07,235 فإذاً؟ لماذا المزيد منها؟ 351 00:58:08,109 --> 00:58:10,100 ،إن كان أبي ما زال يخابر الشرطة 352 00:58:10,382 --> 00:58:11,920 .فهذا يعني أنه لا يعيرني أي اهتمام 353 00:58:12,244 --> 00:58:13,473 وكيف ذلك؟ 354 00:58:13,885 --> 00:58:16,746 لو كان الأمر كذلك حقاً، كان قد توقف ..فوراً عن إفشاء أسرار رجال العصابات 355 00:58:23,160 --> 00:58:24,195 ،وبما أنني ما زلتُ هنا 356 00:58:24,480 --> 00:58:27,359 .فهذا يعني أنكم قررتم أن لا أعود للمنزل 357 00:58:33,280 --> 00:58:34,679 !لن أكتب أي شيء 358 00:58:44,960 --> 00:58:46,917 .سأعود وآخذ الرسالة لاحقاً 359 00:59:26,341 --> 00:59:27,341 ،"لونا" 360 00:59:28,076 --> 00:59:29,828 .لا أعرف ما إذا كنت سأعود في أي وقت لاحق 361 00:59:31,244 --> 00:59:33,121 ،أريد أن أبكي 362 00:59:34,076 --> 00:59:36,829 .إلا أنني لن أفعل أمام هؤلاء 363 00:59:38,880 --> 00:59:40,518 ..أتمنى لو أنني كنت أحلم 364 00:59:41,006 --> 00:59:42,155 ..مثلك 365 00:59:43,758 --> 00:59:45,635 .لكنني لا أستطيع هنا 366 01:00:45,280 --> 01:00:47,157 .يجب أن لا يشرب أبوك منه 367 01:00:47,440 --> 01:00:49,272 .لستِ مضطرة أن تكرري ذلك في كل مرة 368 01:00:50,160 --> 01:00:52,300 .مع شخصين مثلكما، أنا مضطرة 369 01:00:53,971 --> 01:00:55,556 ألا تساعدينني؟ 370 01:00:58,520 --> 01:00:59,783 .حسناً، لقد انتهيتُ منه 371 01:01:00,440 --> 01:01:02,511 .سأقوم بالحلاقة ثم يمكننا الذهاب 372 01:01:03,647 --> 01:01:05,923 حسناً، لكن ألا تشعل لي موقد الساونا قبل أن تذهب؟ 373 01:01:07,040 --> 01:01:08,633 الساونا؟ في هذه الحرارة؟ 374 01:01:08,880 --> 01:01:10,359 .إنها للتخلص من السموم 375 01:01:10,640 --> 01:01:11,640 .إنها تنقية 376 01:01:17,840 --> 01:01:19,399 !تفاح مطهي 377 01:01:21,160 --> 01:01:22,601 ،كلي أنتِ واحدةً أيضاً 378 01:01:22,626 --> 01:01:24,472 .إنها جيدة لمعدتك 379 01:02:19,840 --> 01:02:21,478 !لن أعطي هذه للكلاب حتى 380 01:02:39,360 --> 01:02:41,317 .يجب أن نأتي إلى هنا في مرات أكثر 381 01:02:41,880 --> 01:02:43,837 .أنت تقول الشيء نفسه في كل مرة 382 01:02:46,028 --> 01:02:47,177 !يا للهدوء 383 01:02:51,560 --> 01:02:53,517 نحن حقاً في حاجة إلى ذلك، صحيح؟ 384 01:03:03,933 --> 01:03:05,765 ،لقد كان عاماً صعباً 385 01:03:06,061 --> 01:03:07,290 ..وخصوصاً من جانبكِ 386 01:03:10,976 --> 01:03:13,411 .لكنه أصبح في النهاية خلفك 387 01:03:13,600 --> 01:03:14,829 .لقد أبليتِ بلاءً حسناً 388 01:03:15,255 --> 01:03:17,246 على الرغم من أنني وأمك ..والجميع لم نصدق كيف حدث 389 01:03:20,153 --> 01:03:21,348 .لكنكِ نجحتِ في صفّكِ 390 01:03:23,559 --> 01:03:25,516 ..والآن لديكِ مدرسة ثانوية في المدينة 391 01:03:26,236 --> 01:03:27,528 ..وزملاء دراسة جدد 392 01:03:28,120 --> 01:03:30,555 .وأصدقاء جدد... وحياة جديدة 393 01:03:38,015 --> 01:03:40,554 أنتِ تعرفين أنكِ أهم شيء في حياتي، أليس كذلك؟ 394 01:03:40,823 --> 01:03:42,097 .أعلم هذا يا أبي 395 01:03:44,200 --> 01:03:45,349 هلا أعطتني الزجاجة؟ 396 01:04:04,600 --> 01:04:06,052 !بدأ الهضم 397 01:04:09,160 --> 01:04:11,834 الآن ما رأيكِ بمحاولة صيد بعد السمك اللطيف؟ 398 01:04:13,320 --> 01:04:14,320 .خذي 399 01:04:17,440 --> 01:04:20,273 .في هذه الأثناء... لدي ما أقوم به 400 01:11:12,160 --> 01:11:13,230 !دعني وشأني 401 01:11:15,942 --> 01:11:17,376 !دعني أذهب 402 01:11:18,560 --> 01:11:19,692 !دعني أذهب 403 01:11:21,200 --> 01:11:22,309 !دعني وشأني 404 01:11:47,213 --> 01:11:49,170 هل لديك ابن؟ 405 01:12:53,853 --> 01:12:56,003 .لا أهتم إن كنت ستتضايق 406 01:12:56,363 --> 01:12:59,200 فإن لم أعطِكَ هذه الرسالة ،فلن .أكون قادرة على فعل أي شيء 407 01:12:59,759 --> 01:13:02,433 .أو بالأحرى سأنتهي فقط مع أشياء لا أهتم بها 408 01:13:03,518 --> 01:13:04,997 .أنا لا أبالغ 409 01:13:05,880 --> 01:13:08,110 .أقفل غرفني على نفسي، وأحلم 410 01:13:08,670 --> 01:13:10,400 ،أذهب إلى المدرسة ولا أفهم شيئاً 411 01:13:10,520 --> 01:13:11,520 .لأنني أحلم 412 01:13:11,773 --> 01:13:13,326 ،عندما أذهب إلى مكان ما 413 01:13:13,351 --> 01:13:14,834 .أضيع لأنني أحلم 414 01:13:15,622 --> 01:13:16,692 ،عندما تهبّ عاصفة 415 01:13:16,740 --> 01:13:18,981 .أجلس وأنظر من النافذة وأحلم 416 01:13:19,774 --> 01:13:21,287 ،بدلاً من أن تبهرني الشمس 417 01:13:21,341 --> 01:13:22,979 .فأنا أغمض عيني وأحلم أيضاً 418 01:13:24,800 --> 01:13:26,438 ،عندما أحزن، أحلم 419 01:13:26,571 --> 01:13:28,612 .وعندما أشعر بالسعادة، يكون هذا لأنني أحلم 420 01:13:29,151 --> 01:13:32,396 ،وقد لاحظت "لوريدانا" هذا أيضاً .وقالت أنني أصبحت واهمة 421 01:13:33,629 --> 01:13:38,271 الأمر الإيجابي أن صوت أمي ،يدخل من أذن ويخرج من الأخرى 422 01:13:38,760 --> 01:13:40,239 .لأنني أتابع الحلم 423 01:13:43,798 --> 01:13:45,755 ..لكن لا يمكنني الاستمرار هكذا 424 01:13:46,470 --> 01:13:48,579 ،لأنني إن عشتُ الحلم وحده طوال الوقت 425 01:13:48,604 --> 01:13:50,642 .فسأصبح حقاً حمقاء 426 01:13:51,758 --> 01:13:53,351 ..أنت فقط من يمكنه مساعدتي 427 01:13:53,611 --> 01:13:55,397 .لأن ما أحلم به هو أنت 428 01:13:56,673 --> 01:13:59,745 ..أحلم بك في كل لحظة .ليلاً نهاراً 429 01:14:00,327 --> 01:14:02,318 .وأرى نفسي في هذا الحلم أيضاً 430 01:14:02,748 --> 01:14:04,546 ،لذلك من أجل حل هذه المشكلة 431 01:14:04,571 --> 01:14:06,740 :فعليك الإجابة على هذا السؤال البسيط 432 01:14:07,951 --> 01:14:08,951 .."جوزيبي" 433 01:14:09,839 --> 01:14:11,079 هل تريدنا أن نبقى معاً؟ 434 01:14:15,600 --> 01:14:17,873 .إذا قلتَ لا، فسأتوقف عن الحلم 435 01:14:18,115 --> 01:14:21,072 .أعترف لك أنني سأبكي، فهذا شيء طبيعي 436 01:14:21,447 --> 01:14:23,120 .ربما يمكننا حينها البقاء أصدقاء 437 01:14:23,360 --> 01:14:26,352 ،وهكذا بدلاً من أن تنسخ واجبي المنزلي .فيمكنني مساعدتك في القيام به 438 01:14:27,840 --> 01:14:30,912 ،إذا قلت نعم، فسأحلم بالأشياء التي حلمت بها 439 01:14:32,057 --> 01:14:33,855 ،لكنه لن يكون حلماً بعد الآن 440 01:14:33,880 --> 01:14:35,632 ،بل أجمل شيء في العالم 441 01:14:36,455 --> 01:14:37,650 .فنحن معاً 442 01:15:08,440 --> 01:15:09,760 ،إذا بقينا معاً 443 01:15:09,785 --> 01:15:11,604 .فسأظل أساعدك في واجباتك المنزلية 444 01:15:11,760 --> 01:15:13,831 .ويمكنك تعليمي لركوب الخيل 445 01:17:43,480 --> 01:17:45,153 !دعوني أخرج من هنا 446 01:17:46,454 --> 01:17:47,774 !افتحوا الباب 447 01:17:48,501 --> 01:17:50,253 !أريد الخروج من هنا 448 01:17:52,133 --> 01:17:54,044 !دعوني أخرج من هنا 449 01:18:16,960 --> 01:18:18,678 !إنه صغير ولكنه مزعج، ابن الكلب 450 01:18:19,000 --> 01:18:20,434 !أنتم لا شيء سوى جبناء 451 01:18:21,280 --> 01:18:22,761 متى سيكون وجار الكلاب الجديد جاهزاً؟ 452 01:18:22,786 --> 01:18:24,106 .لا يمكنه البقاء هنا لفترة أطول 453 01:18:25,896 --> 01:18:27,614 !حاذر، إنه يعضّ 454 01:19:21,200 --> 01:19:22,918 هل تعرفين ماذا يقولون في "روسيا"؟ 455 01:19:23,137 --> 01:19:26,707 ماذا؟ - .أنه كلما مرّت لحظة صمت ولد شرطي - 456 01:19:27,297 --> 01:19:28,297 !"في "روسيا 457 01:19:28,600 --> 01:19:30,079 .هنا، رجل مافيا مَن سيولد 458 01:19:35,425 --> 01:19:36,938 .ليس لدي شيء لأخبرك به 459 01:19:37,322 --> 01:19:39,199 .يمكنكِ تخيل كيف كان حال المستشفى 460 01:19:40,810 --> 01:19:42,323 .ممتلئ بحبوب الأدوية 461 01:19:58,560 --> 01:20:01,518 أخبريني عنكِ، هيا، وإلا .فسيولد رجل عصابات آخر 462 01:20:02,240 --> 01:20:04,072 ..حسناً، هناك القليل من الأخبار 463 01:20:04,187 --> 01:20:05,850 هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين معرفتها؟ 464 01:20:05,875 --> 01:20:07,832 فما هي إذاً؟ 465 01:20:08,013 --> 01:20:09,895 .لقد ضربتُ والدي وأشقائي 466 01:20:10,045 --> 01:20:11,583 ..وداعاً لأيام القشطة والجبنة 467 01:20:11,856 --> 01:20:13,767 !أنا ذاهبة إلى المدرسة الثانوية !في المدينة 468 01:20:13,828 --> 01:20:16,675 هل يمكنكِ أن تتخيلي؟ !لوريدانا" ابنة صانع الجبن في الثانوية" 469 01:20:16,909 --> 01:20:17,926 وهل ترغبين في ذلك؟ 470 01:20:17,951 --> 01:20:18,967 .ما أدراني 471 01:20:19,080 --> 01:20:20,832 ..ولكن شيئاً جيداً قد حدث مسبقاً بسبب ذلك 472 01:20:20,923 --> 01:20:21,923 ..تماسكي بقوّة 473 01:20:22,044 --> 01:20:24,684 !أصبح عندي خليل .وهذه ليست مزحة 474 01:20:26,120 --> 01:20:29,515 أهو جميل؟ - .جميل؟ كلمة "جميل" لا تفي بالغرض - 475 01:20:29,760 --> 01:20:31,273 .إنه "ساخن" جداً 476 01:20:31,600 --> 01:20:33,591 !كقوة الطبيعة، أو إعصار 477 01:20:33,880 --> 01:20:36,392 وهل لهذا الاعصار الهائل اسم؟ - .."كالوجيرو" - 478 01:20:36,619 --> 01:20:38,098 .وهو يحب الموسيقى.. الراب 479 01:20:38,481 --> 01:20:39,528 !نحن نغني معاً 480 01:20:39,695 --> 01:20:41,413 .ابن عمه "نينو" يكتب الكلمات 481 01:20:41,521 --> 01:20:43,592 !ابن عمه لطيف كذلك. عليك مقابلتهما 482 01:20:43,617 --> 01:20:44,812 .أنا أكره موسيقى الراب 483 01:20:44,837 --> 01:20:46,038 حسناً، لكن من سيهتم؟ 484 01:20:46,222 --> 01:20:48,259 .يمكننا أن نفعل شيئاً معاً يوم السبت 485 01:20:48,466 --> 01:20:49,900 حقاً، "لوريدانا"؟ 486 01:20:50,400 --> 01:20:52,491 .اذهبي واستمتعي بوقتكِ، حبيبتي 487 01:21:00,646 --> 01:21:04,880 ،بالإضافة إلى أنه بسبب ذهابنا بعيداً !فلن نجد فرصاً كثيراً للتلاقي، يا حبيبتي 488 01:21:06,595 --> 01:21:07,824 .لا تعيري للأمر اهتماماً 489 01:21:07,913 --> 01:21:09,415 .سبق أن كانت في هذه الحال من قبل 490 01:21:09,444 --> 01:21:10,843 .نوبة حنان مفاجئة 491 01:21:10,938 --> 01:21:12,856 .يحدث ذلك، حتى عند الأمهات السويسريات 492 01:21:20,738 --> 01:21:23,491 .."بسبب ذهابنا بعيداً" هلا شرحتِ لي ما الذي يعنيه ذلك؟ 493 01:21:25,588 --> 01:21:27,738 .يقولون أنه ليس جيداً لأجلي البقاء هنا 494 01:21:27,840 --> 01:21:30,040 .وأنني أحتاج تغيير الأجواء - وهذا يعني؟ - 495 01:21:31,840 --> 01:21:34,593 .تتكلم أمي على الهاتف مع أخيها كل يوم 496 01:21:35,240 --> 01:21:36,240 ."في "بومبلز 497 01:21:36,757 --> 01:21:38,475 .أعتقد أنهم سيأخذونني إلى هناك. 498 01:21:39,220 --> 01:21:41,018 متى كنتِ تخططين لإخباري؟ 499 01:21:45,032 --> 01:21:46,547 .لن تتخلصي منى أبداً 500 01:21:46,572 --> 01:21:47,687 .ابقي هذا في بالكِ 501 01:22:52,225 --> 01:22:53,295 ..البحر 502 01:22:56,153 --> 01:22:58,269 !أشمّ رائحة البحر 503 01:23:00,897 --> 01:23:02,376 !أريد أن أراه 504 01:23:06,464 --> 01:23:08,216 !أريد أن أرى البحر 505 01:23:13,120 --> 01:23:15,077 !أريد أن أرى البحر 506 01:23:26,955 --> 01:23:29,310 .لا تخبر أحداً أبداً على الإطلاق 507 01:23:29,701 --> 01:23:30,816 !أعدك بذلك 508 01:23:51,920 --> 01:23:53,354 هل يمكنك أن ترى البحر؟ 509 01:23:55,647 --> 01:23:56,921 .لكنني أشم رائحته 510 01:23:57,935 --> 01:23:59,876 !بالتأكيد، في مخيلتك 511 01:24:00,430 --> 01:24:02,387 .ما يزال على الأقل في داخلي بحر 512 01:24:04,877 --> 01:24:06,834 .أنا أتذكّر صوتك 513 01:24:08,933 --> 01:24:11,129 .كنتَ صديقاً لوالدي 514 01:24:13,860 --> 01:24:16,095 .لهذا السبب لم تكن تتحدث أبداً 515 01:24:18,515 --> 01:24:21,241 ..إذا كنتَ ترغب في العودة لمنزلك يوماً - .لن أخبر أحداً - 516 01:24:23,228 --> 01:24:24,627 .علينا أن نذهب 517 01:24:35,000 --> 01:24:36,479 ..لن أشدّ الوثاق كثيراً 518 01:27:18,600 --> 01:27:21,831 !اللعنة، هذا وحشي جداً.. وحشي جداً 519 01:28:10,920 --> 01:28:12,831 ..رجل ذو وجه كالخنزير 520 01:28:13,120 --> 01:28:14,880 ،"رأيتُه لأول مرة أمام منزل "جوزيبي 521 01:28:14,920 --> 01:28:16,176 .ثم في المنزل، وفي الغابة 522 01:28:16,200 --> 01:28:17,998 فقط في كوابيسك؟ 523 01:28:18,680 --> 01:28:20,432 !إنها ليست كوابيساً 524 01:28:21,680 --> 01:28:22,795 فماذا هي إذاً؟ 525 01:28:28,920 --> 01:28:30,558 .علينا أن نذهب من هذا الطريق 526 01:28:31,138 --> 01:28:33,891 ماذا تفعلون هناك؟ !تابعوا التقدم 527 01:28:38,024 --> 01:28:39,617 حسناً؟ ما رأيك؟ 528 01:28:39,930 --> 01:28:40,930 .بما أنكِ معجبة به 529 01:28:41,218 --> 01:28:42,218 .تستطيعين قول ذلك مجدداً 530 01:28:48,346 --> 01:28:50,330 .سترة جميلة - هل أحببتِها؟ - 531 01:28:50,500 --> 01:28:52,013 .مناسبة لهذا البرد 532 01:28:52,490 --> 01:28:54,242 ..البرودة والحرارة والجليد والشمس 533 01:28:54,600 --> 01:28:56,989 ،كما تقولين لنا، أيتها الصغيرة !مجرد أشياء في أدمغتنا 534 01:28:58,920 --> 01:29:02,278 ،لا تغنِّ الراب عندما تتحدث إليّ !وسأكون ممتنة حقاً 535 01:29:04,120 --> 01:29:05,349 !يا لها من ودودة 536 01:29:11,590 --> 01:29:12,590 ،"لونا" 537 01:29:12,741 --> 01:29:16,160 ..الغابة جميلة ولكن إلى أين نحن ذاهبون بالضبط؟ 538 01:29:23,445 --> 01:29:25,187 عن ماذا نبحث؟ - .عن منزل - 539 01:29:25,426 --> 01:29:28,434 ،المنزل تحت الإنشاء الذي رأيته .في الليلة التي كدتُ أغرق فيها 540 01:29:28,554 --> 01:29:30,465 !تقصدين عندما حاولتِ أن تقتلي نفسك 541 01:29:33,636 --> 01:29:37,737 ،إذا لم تكن ترغب في القدوم معنا .فأخشى أن وجودك لم يكن ضرورياً تماماً 542 01:29:37,840 --> 01:29:39,760 لم يكن للبيت رخصة بناء، صحيح؟ 543 01:29:42,144 --> 01:29:43,862 .لا أعلم. أعتقد ذلك 544 01:29:44,440 --> 01:29:45,807 .كان عشوائياً، وهذا أمر مؤكد 545 01:29:45,842 --> 01:29:47,196 .هذا يجعلني أحس بالحزن أيضاً 546 01:29:47,387 --> 01:29:49,583 لكن أن تقتلي نفسك لأجل ذلك؟ ..لا أدري 547 01:29:51,266 --> 01:29:53,004 ..يا ابن عمي، لم يكن هذا هو السبب 548 01:29:53,120 --> 01:29:56,080 !تخيل لو حدثت انتحار لكل بيت بدون رخصة بناء 549 01:29:56,320 --> 01:29:57,415 ،لو اتبعنا ذلك 550 01:29:57,440 --> 01:29:59,511 .لانخفضت البشرية إلى أبعد حد تقريباً 551 01:30:00,280 --> 01:30:02,237 ،ولانتصرت الطبيعة مرة أخرى 552 01:30:02,640 --> 01:30:04,677 ،وستكون الأنهار والبحيرات نظيفة مرة أخرى 553 01:30:04,836 --> 01:30:06,588 .وستنمو الأشجار في كل مكان 554 01:30:07,095 --> 01:30:09,894 ..وستتغطى الآثار البشرية بالغطاء النباتي 555 01:30:10,256 --> 01:30:12,975 .وستعود جزيرتنا مرة أخرى ملكاً للآلهة 556 01:30:13,138 --> 01:30:15,334 .الذين عاشوا هنا ذات مرة أعواماً لا تحصى 557 01:30:15,568 --> 01:30:17,270 .وستركض الحوريات في الغابة 558 01:30:17,720 --> 01:30:19,631 ،وسيصبح الريح مثل صوت الناي 559 01:30:19,656 --> 01:30:21,054 .كم أود أن أسمع ذلك 560 01:30:21,600 --> 01:30:22,999 .أفكر في ذلك طوال الوقت 561 01:30:28,155 --> 01:30:30,510 .هيا يا "نينو"، ساعدني .دعنا نذهب من هنا 562 01:30:32,150 --> 01:30:33,915 !والناس يقولون أن "لونا" هي المجنونة 563 01:30:34,040 --> 01:30:35,997 ..ابن عمّك لا يختلف عنها أيضاً 564 01:31:04,320 --> 01:31:05,469 .كان المنزل هناك 565 01:31:06,973 --> 01:31:08,805 .والآن اختفى 566 01:31:09,316 --> 01:31:12,229 .الطبيعة، كما يقول "نينو"، قد انتصرت مجدداً 567 01:31:18,560 --> 01:31:19,560 .."لونا" 568 01:31:25,151 --> 01:31:27,745 .اختبأتُ هنا.. ثم دخلتُ 569 01:31:27,804 --> 01:31:29,483 .شيء واحد يتطابق ما قلتِه 570 01:31:31,006 --> 01:31:32,076 .الماء 571 01:31:33,760 --> 01:31:34,760 ..أنت على حق 572 01:31:35,960 --> 01:31:37,359 .الكثير من الماء 573 01:31:38,920 --> 01:31:40,035 ،هذه البركة 574 01:31:41,240 --> 01:31:43,038 ..وحوض الماء بعد حطام الباب 575 01:31:46,550 --> 01:31:48,302 .هذه ليست مصادفات 576 01:32:10,600 --> 01:32:12,506 !توقف !توقف الآن 577 01:32:21,960 --> 01:32:23,109 ماذا هناك؟ 578 01:32:23,244 --> 01:32:24,452 ."لقد كان هو، "لوريدانا 579 01:32:24,571 --> 01:32:25,571 من هو؟ 580 01:32:25,729 --> 01:32:27,750 .الرجل ذو وجه الخنزير، الذي أخبرتكم عنه .إنه هو 581 01:32:27,775 --> 01:32:29,004 !نفس الوجه الكريه 582 01:32:29,077 --> 01:32:30,226 .لونا"، اهدئي" 583 01:32:30,559 --> 01:32:31,874 !علينا الإبلاغ عن هذا 584 01:32:32,219 --> 01:32:33,489 !علينا العودة إلى المنزل 585 01:32:33,618 --> 01:32:35,609 .كانت الغابة فكرة سيئة حقاً 586 01:32:37,170 --> 01:32:39,453 .هيا اصعدي .فلنعد إلى المنزل، من فضلك 587 01:32:39,508 --> 01:32:40,953 .أنا أعلم بماذا تفكرون 588 01:32:41,129 --> 01:32:43,166 ..اصغي إليّ - .يمكنكم الذهاب - 589 01:32:43,880 --> 01:32:46,161 .أنا لن أتركك هنا، هذا أمر مؤكد 590 01:32:47,705 --> 01:32:49,254 تريد الإبلاغ عن هذا، صحيح؟ 591 01:32:51,925 --> 01:32:53,279 !عليكم أن تراقبوه 592 01:32:53,440 --> 01:32:55,238 وسيأخذنا هو مباشرة إلى "جوزيبي"؟ 593 01:32:55,417 --> 01:32:56,737 نعم! "ربما ليس مباشرة لـ"جوزيبي 594 01:32:56,762 --> 01:32:59,080 ،ولكن لأولئك الذين شاركوا في اختطافه 595 01:32:59,105 --> 01:33:01,359 !بالتأكيد لأننا حميعنا أغبياء؟ 596 01:33:01,498 --> 01:33:02,568 !أنت من قال ذلك 597 01:33:02,920 --> 01:33:05,449 ،ضعوا منزل "جوزيبي" تحت المراقبة !واعثروا على وجه الخنزير 598 01:33:05,474 --> 01:33:06,800 !جدّ "جوزيبي" يلتقي به 599 01:33:06,945 --> 01:33:07,945 !"لونا" 600 01:33:09,012 --> 01:33:10,778 !لقد حاولوا حل المسألة فيما بينهم 601 01:33:10,803 --> 01:33:13,535 ،"سيدة "كونيّارو هل يمكنكِ أن تخبريني ما الذي يجري لابنتكِ؟ 602 01:33:14,040 --> 01:33:16,753 ..فقد تجاوزت الحدود في كلامها - .عليك أن تعذرها، سيدي الضابط - 603 01:33:18,285 --> 01:33:20,173 ..ابنتي.. قد 604 01:33:20,720 --> 01:33:23,154 ..خرجت مؤخراً من المستشفى 605 01:33:23,520 --> 01:33:25,113 ..من علاج 606 01:33:26,520 --> 01:33:27,999 ..ذي طبيعة 607 01:33:29,819 --> 01:33:30,934 .نفسية 608 01:33:32,280 --> 01:33:33,280 .فهمت 609 01:33:34,080 --> 01:33:36,634 .فهمت، وأنا آسف لذلك - !كلا، أنت لا تفهم أي شيء - 610 01:33:36,805 --> 01:33:38,275 لونا"، كيف تجرؤين على قول ذلك؟" 611 01:33:38,482 --> 01:33:39,517 .هيا، فلنذهب إل المنزل 612 01:33:39,615 --> 01:33:40,778 !أبي، أنت تعرفه 613 01:33:40,867 --> 01:33:42,858 لقد كان هناك في مصنع .الرخام الذي ذهبنا إليه 614 01:33:43,145 --> 01:33:45,375 حبيبتي، ما هذا الهراء الذي تقولينه؟ 615 01:33:45,619 --> 01:33:48,187 .دعينا لا نضيع وقت الضابط .لقد تحمَلَنا كثيراً من قبل 616 01:33:48,211 --> 01:33:50,154 .تعالي - !ما أقوله ليس هراءً - 617 01:33:50,480 --> 01:33:53,199 ..أنا وزوجي نشعر بالخجل - !دعني وشأني - 618 01:33:54,770 --> 01:33:57,410 ..ولكن كما ترون - !دعني وشأني - 619 01:33:57,594 --> 01:33:59,210 ..ابنتي ليست على ما يرام 620 01:33:59,235 --> 01:34:00,794 !دعني وشأني - .."لونا" - 621 01:34:04,378 --> 01:34:06,494 !أنتِ بغيضة مثل أي شخص آخر 622 01:34:06,652 --> 01:34:08,165 لماذا اتصلتِ بهما؟ 623 01:34:08,475 --> 01:34:09,475 لماذا؟ 624 01:35:33,680 --> 01:35:36,718 !ابن الكلب تغوّط على نفسه بالكامل 625 01:35:38,034 --> 01:35:39,871 ماذا سنفعل؟ - ماذا تظننا سنفعل؟ - 626 01:35:40,120 --> 01:35:41,474 .سنقوم بتنظيفه 627 01:35:42,202 --> 01:35:43,397 .كلا، ليس أنا 628 01:35:44,273 --> 01:35:48,272 .هيا، تعال - .هذه ليست مهمتي - 629 01:35:50,485 --> 01:35:51,555 !هيا بنا 630 01:35:55,040 --> 01:35:56,110 !هيا بنا 631 01:36:08,858 --> 01:36:11,532 !واحد.. اثنان.. ثلاثة 632 01:36:53,120 --> 01:36:55,794 ،"لماذا لا تتصلين بـ"لوريدانا وتطلبين منها الحضور؟ 633 01:36:59,600 --> 01:37:02,114 .نعم، عليكِ الاتصال بها 634 01:37:28,317 --> 01:37:29,671 .سنرحل غداً 635 01:37:30,637 --> 01:37:31,837 وماذا ستفعلين؟ 636 01:37:32,384 --> 01:37:34,102 ألن تقومي حتى بوداعها؟ 637 01:37:39,024 --> 01:37:40,344 .ذلك شيء مهم 638 01:41:52,480 --> 01:41:53,879 ..لا أريد ذلك 639 01:41:53,987 --> 01:41:56,439 !توقف - !لن أفعل هذا بربّكم - 640 01:41:56,556 --> 01:41:59,746 !عُد - !لا أريد ذلك - 641 01:41:59,961 --> 01:42:01,031 !تعال إلى هنا 642 01:42:30,720 --> 01:42:31,720 !"جوزيبي" 643 01:42:40,200 --> 01:42:41,235 !"جوزيبي" 644 01:42:45,578 --> 01:42:46,613 !"جوزيبي" 645 01:44:36,000 --> 01:44:38,230 !كنتُ أعرف أنكِ لن تتخلي عني 646 01:46:38,800 --> 01:46:40,154 .لن أترككَ مجدداً 647 01:46:41,240 --> 01:46:42,240 .على الإطلاق 648 01:46:47,080 --> 01:46:49,117 .لا يجب أن تأتي إلى هنا 649 01:46:52,080 --> 01:46:53,400 .عانقني 650 01:47:10,800 --> 01:47:12,757 .لونا"، لا تنامي" 651 01:47:22,680 --> 01:47:23,680 ..أرجوكِ 652 01:47:24,080 --> 01:47:26,037 .افتحي عينيك، يا حبيبتي 653 01:49:04,262 --> 01:49:05,661 .قف ووجهك إلى الجدار 654 01:57:15,689 --> 01:57:17,687 .لونا"، لا تنامي" 655 01:57:58,436 --> 01:57:59,436 من هذا؟ 656 01:57:59,725 --> 01:58:00,725 !افتحوا 657 01:58:03,429 --> 01:58:04,459 ما خطبكِ؟ 658 01:58:07,017 --> 01:58:08,117 !انتظري 659 01:58:22,360 --> 01:58:24,397 ما الذي يجري بحق السماء؟ 660 01:59:05,554 --> 01:59:06,874 !افسحي الطريق 661 01:59:16,631 --> 01:59:17,631 .تعالي 662 02:01:30,442 --> 02:01:32,888 "إلى "جوزيبي دي ماتيو (1981-1996) 663 02:01:32,944 --> 02:01:34,851 ،الصبي المختطف من قبل المافيا 664 02:01:34,876 --> 02:01:37,759 .الذي احتُجز لمدة 779 يوماً .ثم تم خنقه وإذابته في الحمض 665 02:01:38,049 --> 02:01:42,580 {\fs36}قصّـــــة شبـــــح صـــــقلّيّ 666 02:01:43,370 --> 02:01:46,487 ترجمة: نزار عز الدين 667 02:01:47,284 --> 02:01:50,337 @NizarEzzeddine 59357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.