All language subtitles for 3.Idiots.2009.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.[2]Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,569 --> 00:01:38,485 Hello? 2 00:01:39,736 --> 00:01:40,735 Yes? 3 00:01:43,902 --> 00:01:44,860 What? 4 00:01:44,986 --> 00:01:46,776 Sir, kindly switch off your mobile phone. 5 00:01:47,236 --> 00:01:49,026 Just one sec, please. 6 00:01:59,861 --> 00:02:00,689 Excuse me. 7 00:02:20,651 --> 00:02:21,369 Excuse me... 8 00:02:21,694 --> 00:02:22,776 Sir, please sit down. 9 00:02:33,069 --> 00:02:34,610 Captain, there's a medical emergency. 10 00:02:34,736 --> 00:02:36,526 A passenger has just fallen down in the aisle. 11 00:02:36,652 --> 00:02:39,526 Delhi, Air lndia 101 returning due to medical emergency. 12 00:02:48,486 --> 00:02:49,401 Excuse me, sir. 13 00:03:01,902 --> 00:03:02,985 Hold on! 14 00:03:12,777 --> 00:03:16,693 l'm fine now, thanks. Carry on, please. 15 00:03:18,194 --> 00:03:19,526 Wait. 16 00:03:49,402 --> 00:03:52,235 - Get the car! - Mr. Dhillon? 17 00:03:52,527 --> 00:03:54,776 Want the name tattooed? Get the car. 18 00:03:57,902 --> 00:03:58,776 To the hotel, sir? 19 00:03:59,027 --> 00:04:01,651 Yes, yes, but via Vasant Vihar. 20 00:04:03,902 --> 00:04:05,485 Step on the gas, dude! 21 00:04:18,069 --> 00:04:19,276 Yeah, Farhan? 22 00:04:19,402 --> 00:04:21,901 Get ready. l'll pick you up in five minutes. 23 00:04:22,152 --> 00:04:23,110 What happened? 24 00:04:23,402 --> 00:04:25,151 Chatur called. Remember him? 25 00:04:25,944 --> 00:04:27,193 The 'Silencer'? 26 00:04:27,361 --> 00:04:28,276 Yeah. 27 00:04:30,027 --> 00:04:31,818 He said Rancho is coming. 28 00:04:34,027 --> 00:04:34,943 What? 29 00:04:35,111 --> 00:04:38,818 He said - Come to the campus at 8. On the tank. 30 00:04:40,402 --> 00:04:41,360 Oh shucks! 31 00:04:41,486 --> 00:04:42,401 Hurry! 32 00:04:42,569 --> 00:04:43,735 Ok. 33 00:04:49,319 --> 00:04:52,026 Honey, l'll be back soon. Oh, shoes. 34 00:04:53,069 --> 00:04:54,110 We found our buddy. 35 00:04:56,861 --> 00:04:57,735 What? 36 00:04:58,736 --> 00:05:00,110 Tell me later - bye. 37 00:05:01,069 --> 00:05:02,443 You forgot your pants. 38 00:05:12,861 --> 00:05:13,860 Now to the hotel sir? 39 00:05:13,986 --> 00:05:17,068 Yes, but via Imperial College of Engineering. 40 00:05:17,652 --> 00:05:18,568 Ok sir. 41 00:05:18,652 --> 00:05:19,610 Forgot my socks. 42 00:05:20,402 --> 00:05:21,526 More than just your socks... 43 00:05:21,736 --> 00:05:23,401 your pants. 44 00:05:23,652 --> 00:05:24,526 Oh no. 45 00:05:36,902 --> 00:05:40,235 Now get my brother from the airport 46 00:05:40,361 --> 00:05:41,568 Same last name - Dhillon 47 00:05:41,736 --> 00:05:45,318 This is Dhillon. Where's my cab? On the runway? 48 00:06:05,819 --> 00:06:06,693 Hey Rancho 49 00:06:06,902 --> 00:06:08,485 Hey Chatur, where's Rancho? 50 00:06:09,111 --> 00:06:10,443 Rancho 51 00:06:11,319 --> 00:06:12,276 Where's Rancho? 52 00:06:12,902 --> 00:06:14,985 Welcome, idiots 53 00:06:19,486 --> 00:06:20,693 Some 'madeira' for you? 54 00:06:22,111 --> 00:06:25,443 The same rum you guzzled those days. 55 00:06:26,277 --> 00:06:27,360 Have a drink. 56 00:06:28,111 --> 00:06:29,235 Where is Rancho? 57 00:06:29,694 --> 00:06:32,776 Patience. First look at this 58 00:06:34,319 --> 00:06:37,443 Don't eye my wife. Check out the mansion behind, idiots 59 00:06:37,902 --> 00:06:39,693 $ 3.5 million 60 00:06:40,944 --> 00:06:42,818 Swimming pool - heated! 61 00:06:43,736 --> 00:06:46,110 Living room - maple wood flooring 62 00:06:46,527 --> 00:06:49,985 My new Lamborghini 6496 cc - 63 00:06:50,777 --> 00:06:51,776 very fast. 64 00:06:51,944 --> 00:06:53,943 Why're you showing us all this? 65 00:06:54,611 --> 00:06:55,485 Forgot? 66 00:06:58,736 --> 00:06:59,610 What's this? 67 00:07:00,152 --> 00:07:02,026 '5th September'. Today's date 68 00:07:19,902 --> 00:07:21,651 l challenge you 69 00:07:21,944 --> 00:07:24,068 We'll meet again after ten years 70 00:07:24,444 --> 00:07:26,443 Same day. Same place 71 00:07:26,986 --> 00:07:29,693 We'll see who's more successful 72 00:07:30,111 --> 00:07:34,776 Have the balls? C'mon, bet! 73 00:07:35,402 --> 00:07:40,443 Remember? l'd challenged that idiot right here 74 00:07:40,944 --> 00:07:44,068 l kept my promise. l'm back 75 00:07:44,902 --> 00:07:48,860 Jackass! l aborted a flight, he forgot his pants 76 00:07:48,944 --> 00:07:50,068 all to meet Rancho 77 00:07:50,819 --> 00:07:53,110 5 years we've searched. Don't know if he's alive 78 00:07:53,236 --> 00:07:55,901 and you think he'll show up for your silly bet 79 00:07:56,111 --> 00:08:00,235 l know he won't show up 80 00:08:00,902 --> 00:08:02,735 You gonna break his jaw or should l 81 00:08:04,527 --> 00:08:05,943 So why'd you call us here? 82 00:08:06,069 --> 00:08:07,318 To meet Rancho. 83 00:08:07,736 --> 00:08:11,860 Come and see where l've reached and where he rots 84 00:08:12,027 --> 00:08:13,401 So you know where Rancho is? 85 00:08:15,027 --> 00:08:16,568 Yes. 86 00:08:18,027 --> 00:08:18,943 Where? 87 00:08:20,194 --> 00:08:21,985 He is in Shimla. 88 00:08:27,819 --> 00:08:33,443 Free as the wind was he 89 00:08:34,944 --> 00:08:40,276 Like a soaring kite was he 90 00:08:42,152 --> 00:08:48,276 Where did he go... let's find him 91 00:09:03,361 --> 00:09:06,485 Free as the wind was he 92 00:09:08,444 --> 00:09:11,693 Like a soaring kite was he 93 00:09:13,611 --> 00:09:17,193 Where did he go... let's find him 94 00:09:20,236 --> 00:09:23,568 We were led by the path we took 95 00:09:23,777 --> 00:09:26,943 While he carved a path of his own 96 00:09:27,152 --> 00:09:32,526 Stumbling, rising, carefree walked he 97 00:09:33,986 --> 00:09:37,276 We fretted about the morrow 98 00:09:37,527 --> 00:09:40,651 He simply reveled in today 99 00:09:40,902 --> 00:09:46,610 Living each moment to the fullest 100 00:09:47,944 --> 00:09:51,193 Where did he come from... 101 00:09:54,736 --> 00:09:58,526 He who touched our hearts and vanished... 102 00:10:01,569 --> 00:10:05,151 Where did he go... let's find him 103 00:10:11,569 --> 00:10:15,026 ln scorching Sun, he was like a patch of shade... 104 00:10:15,194 --> 00:10:18,401 ln an endless desert, like an oasis... 105 00:10:18,652 --> 00:10:23,401 On a bruised heart, like soothing balm was he 106 00:10:25,444 --> 00:10:28,693 Afraid, we stayed confined in the well 107 00:10:28,861 --> 00:10:32,026 Fearless, he frolicked in the river 108 00:10:32,236 --> 00:10:37,735 Never hesitating to swim against the tide 109 00:10:39,402 --> 00:10:42,693 He wandered lonesome as a cloud 110 00:10:44,569 --> 00:10:47,860 ... Yet he was our dearest friend 111 00:10:49,611 --> 00:10:53,026 Where did he go... let's find him 112 00:10:53,361 --> 00:10:54,235 Rancho 113 00:10:54,652 --> 00:10:56,818 Ranchoddas Shamaldas Chanchad 114 00:10:57,569 --> 00:11:00,776 He was as unique as his name 115 00:11:01,486 --> 00:11:04,318 From birth we were taught - Life is a race 116 00:11:04,736 --> 00:11:07,776 Run fast or you'll be trampled 117 00:11:08,819 --> 00:11:12,318 Even to be born, one had to race 300 million sperms 118 00:11:14,569 --> 00:11:18,193 1978. l was born at 5.15 pm 119 00:11:18,652 --> 00:11:21,443 At 5.16, my father announced 120 00:11:21,611 --> 00:11:26,151 My son will be an engineer. - Farhan Qureshi. B.Tech. Engineer 121 00:11:26,361 --> 00:11:27,776 And my fate was sealed 122 00:11:30,319 --> 00:11:33,276 What l wanted to be... no one asked 123 00:11:55,486 --> 00:11:58,151 Raju Rastogi... Ranchoddas Chanchad 124 00:11:59,902 --> 00:12:00,818 Room number? 125 00:12:03,777 --> 00:12:04,693 D-26 126 00:12:06,444 --> 00:12:07,401 C'mon 127 00:12:07,652 --> 00:12:09,360 l'm Man Mohan. MM 128 00:12:09,736 --> 00:12:11,360 These engineers call me Millimeter 129 00:12:11,736 --> 00:12:14,026 For eggs, bread, milk, laundry 130 00:12:14,152 --> 00:12:15,901 finishing journals, copying assignments 131 00:12:16,152 --> 00:12:19,651 l'm your guy. Fixed rates. No bargaining 132 00:12:20,194 --> 00:12:21,818 Hey wait, hold this 133 00:12:24,361 --> 00:12:28,110 Meet Kilobyte, Megabyte and their mother Gigabyte 134 00:12:28,236 --> 00:12:30,193 Go ahead, click - this family doesn't bite. 135 00:12:36,527 --> 00:12:38,735 Check him out... another God-fearing soul. 136 00:12:43,527 --> 00:12:45,735 - Hi. Farhan Qureshi. - l'm Raju Rastogi. 137 00:12:50,194 --> 00:12:51,235 Don't worry. 138 00:12:51,902 --> 00:12:55,651 a few days here and he'll lose faith in God. 139 00:12:56,694 --> 00:12:59,610 Then naked babes will be on the wall, and he'll say - 140 00:13:00,277 --> 00:13:03,110 "Oh God, give me one chance with her" 141 00:13:03,694 --> 00:13:04,860 Get out of here. 142 00:13:05,527 --> 00:13:07,735 Four bucks. Two per bag. 143 00:13:09,944 --> 00:13:11,693 Here's five. Keep the change. 144 00:13:12,027 --> 00:13:16,151 Thanks boss. For your tip, here's one in return - 145 00:13:17,236 --> 00:13:20,318 Wear your best underwear tonight. 146 00:13:22,736 --> 00:13:23,776 Why? 147 00:13:25,277 --> 00:13:28,401 Your Majesty, thou art great 148 00:13:29,361 --> 00:13:31,610 Accept this humble offering 149 00:13:31,819 --> 00:13:33,735 Ha... here's a He-Man 150 00:13:35,486 --> 00:13:39,443 What a pretty piece. Cute and compact 151 00:13:39,777 --> 00:13:41,235 A campus tradition - On Day 1... 152 00:13:42,486 --> 00:13:43,943 Freshmen must pay their respects to Seniors 153 00:13:44,819 --> 00:13:46,318 in their underwear. 154 00:13:46,986 --> 00:13:49,860 This is when we first saw Rancho 155 00:13:59,402 --> 00:14:00,318 Spiderman 156 00:14:00,819 --> 00:14:01,735 Batman 157 00:14:08,319 --> 00:14:11,276 Fresh meat 158 00:14:11,569 --> 00:14:14,860 Greetings. Drop your pants, get stamped 159 00:14:14,944 --> 00:14:15,818 Name? 160 00:14:15,902 --> 00:14:17,651 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad' 161 00:14:18,902 --> 00:14:21,818 What a mouthful! Needs serious cramming 162 00:14:22,652 --> 00:14:23,610 Come on - pants off 163 00:14:25,361 --> 00:14:27,943 Being stubborn? 164 00:14:33,444 --> 00:14:35,901 Wet pants not good, kiddo. Take them off 165 00:14:37,277 --> 00:14:39,068 - Aall izz well. - What's that? 166 00:14:39,236 --> 00:14:40,818 Aall izz well. 167 00:14:40,902 --> 00:14:41,818 What did he say? 168 00:14:42,277 --> 00:14:45,151 Someone tell him. Hey James Bond. 169 00:14:45,444 --> 00:14:46,485 Make him understand. 170 00:14:48,069 --> 00:14:50,401 Take off your pants or they are going to piss on you. 171 00:14:50,527 --> 00:14:53,068 Hey 007! Ashamed to speak Hindi? 172 00:14:53,152 --> 00:14:56,735 Sorry sir, l was born in Uganda, studied in Pondicherry 173 00:14:56,819 --> 00:14:58,276 so little slow in Hindi 174 00:14:58,402 --> 00:15:01,568 So explain slowly. No hurry 175 00:15:03,902 --> 00:15:04,985 Feeling cold? 176 00:15:05,736 --> 00:15:07,776 Pray undress 177 00:15:08,361 --> 00:15:12,943 or he'll do 'urine-expulsion' on you 178 00:15:14,111 --> 00:15:15,860 Calls pissing 'urine-expulsion'! 179 00:15:17,361 --> 00:15:19,735 A true linguist in the land of engineers! 180 00:15:25,277 --> 00:15:26,943 Hey, come out of there 181 00:15:35,444 --> 00:15:36,485 Come out or... 182 00:15:37,611 --> 00:15:40,776 or l'll do 'urine-expulsion' on your door 183 00:15:49,319 --> 00:15:52,318 lf you aren't out by the count of ten 184 00:15:53,111 --> 00:15:57,651 l'll do 'urine-expulsion' on your door all semester 185 00:16:01,486 --> 00:16:02,443 One 186 00:16:05,527 --> 00:16:06,901 Two 187 00:16:13,319 --> 00:16:14,401 Three 188 00:16:24,861 --> 00:16:26,276 Four 189 00:16:30,402 --> 00:16:31,485 Five 190 00:16:37,694 --> 00:16:39,026 Six 191 00:16:45,361 --> 00:16:46,526 Seven 192 00:16:53,027 --> 00:16:54,151 Eight 193 00:16:59,277 --> 00:17:00,485 Nine 194 00:17:09,944 --> 00:17:11,193 Ten 195 00:17:56,986 --> 00:18:01,526 Salt water is a great conductor of electricity. 8th Grade Physics 196 00:18:02,111 --> 00:18:04,735 We had studied it. He applied it 197 00:18:09,986 --> 00:18:13,985 Dr. Viru Sahastrabuddhe was the Director of lCE 198 00:18:14,444 --> 00:18:17,485 Students called him Virus, computer Virus 199 00:18:17,902 --> 00:18:20,443 Virus on the way, with eggs 200 00:18:20,694 --> 00:18:24,235 Freshmen are summoned. Come quickly 201 00:18:24,527 --> 00:18:27,110 Virus was the most competitive man we had ever seen 202 00:18:27,861 --> 00:18:31,485 He couldn't bear anyone getting ahead of him 203 00:18:35,194 --> 00:18:38,485 To save time, his shirts had Velcro 204 00:18:38,777 --> 00:18:40,151 and his ties had hooks 205 00:18:42,611 --> 00:18:46,735 He'd trained his mind to write with both hands simultaneously 206 00:18:50,361 --> 00:18:54,443 Everyday at 2 pm he took a 71/2 minute power nap 207 00:18:54,861 --> 00:18:56,110 with an opera as lullaby 208 00:18:59,319 --> 00:19:00,776 Govind, his valet, had instructions 209 00:19:00,986 --> 00:19:07,026 to carry out all unproductive tasks such as shaving, nail-cutting etc 210 00:19:24,194 --> 00:19:26,610 What is this? - Sir, nest 211 00:19:26,694 --> 00:19:29,026 Whose? - A koel bird's nest, sir 212 00:19:29,111 --> 00:19:30,110 Wrong 213 00:19:31,402 --> 00:19:33,026 A koel bird never makes her own nest 214 00:19:34,111 --> 00:19:36,568 She lays her eggs in other nests 215 00:19:38,527 --> 00:19:41,443 And when they hatch, what do they do? 216 00:19:43,361 --> 00:19:49,026 They push the other eggs out of the nest 217 00:19:52,986 --> 00:19:53,985 Competition over 218 00:19:55,319 --> 00:19:58,860 Their life begins with murder. That's nature 219 00:19:59,986 --> 00:20:02,276 Compete or die 220 00:20:04,111 --> 00:20:06,360 You also are like the koel birds 221 00:20:10,736 --> 00:20:15,068 And these are the eggs you smashed to get into lCE 222 00:20:15,527 --> 00:20:20,526 Don't forget, lCE gets 400,000 applications a year 223 00:20:20,736 --> 00:20:25,068 and only 200 are selected - You! 224 00:20:25,694 --> 00:20:30,318 And these? Finished. Broken eggs 225 00:20:32,569 --> 00:20:34,943 My son... he tried for three years 226 00:20:37,152 --> 00:20:39,360 Rejected. Every time 227 00:20:41,694 --> 00:20:43,318 Remember, life is a race 228 00:20:44,319 --> 00:20:47,568 If you don't run fast, you'll get trampled 229 00:20:48,277 --> 00:20:50,151 Let me tell you a very interesting story 230 00:20:52,444 --> 00:20:53,693 This is an astronaut pen 231 00:20:54,986 --> 00:20:57,610 Fountain pens and ballpoint pens don't work in outer space 232 00:20:58,444 --> 00:21:02,693 So scientists spent millions to invent this pen 233 00:21:03,111 --> 00:21:07,360 It can write at any angle, in any temperature, in zero gravity 234 00:21:07,736 --> 00:21:09,526 One day, when I was a student 235 00:21:09,861 --> 00:21:11,568 the Director of our institute called me 236 00:21:11,986 --> 00:21:14,276 He said, 'Viru Sahastrabuddhe.' I said, 'Yes sir' 237 00:21:14,402 --> 00:21:15,860 'Come here!' I got scared 238 00:21:17,236 --> 00:21:18,443 He showed me this pen 239 00:21:19,944 --> 00:21:22,193 He said, 'This is a symbol of excellence' 240 00:21:23,986 --> 00:21:25,026 'I give it to you' 241 00:21:26,777 --> 00:21:30,776 'When you come across an extraordinary student like yourself 242 00:21:31,444 --> 00:21:33,068 ...pass it onto him' 243 00:21:34,402 --> 00:21:38,485 For 32 years, I've been waiting for that student 244 00:21:38,861 --> 00:21:40,026 But no luck 245 00:21:42,611 --> 00:21:44,860 Anyone here, who'll strive to win this pen? 246 00:21:47,486 --> 00:21:49,568 Good. Put your hands down 247 00:21:54,277 --> 00:21:56,651 Shall I post it on the notice board? Hands down 248 00:21:57,152 --> 00:21:58,443 One question, sir 249 00:22:00,027 --> 00:22:03,401 Sir, if pens didn't work in outer space 250 00:22:03,902 --> 00:22:06,568 why didn't the astronauts use a pencil? 251 00:22:08,319 --> 00:22:09,485 They'd have saved millions 252 00:22:22,486 --> 00:22:23,943 I will get back to you on this 253 00:22:27,986 --> 00:22:30,235 He zaps a Senior's privates at night 254 00:22:30,402 --> 00:22:33,693 fingers the Director in the day. Best avoid him 255 00:22:33,902 --> 00:22:35,943 You deflated Virus's erection 256 00:22:36,152 --> 00:22:39,985 Your Majesty, thou art great. Accept this humble offering 257 00:22:40,152 --> 00:22:42,568 Buzz off. You don't have school? 258 00:22:42,902 --> 00:22:44,485 Who'll pay for it? Your pop? 259 00:22:44,569 --> 00:22:47,901 Keep off my dad! - Relax 260 00:22:48,402 --> 00:22:51,901 For school you don't need tuition money, just a uniform 261 00:22:52,111 --> 00:22:57,526 Pick a school, buy the uniform, slip into class 262 00:22:58,236 --> 00:22:59,818 In that sea of kids, no one will notice 263 00:23:00,444 --> 00:23:03,235 If I get caught? - Then new uniform, new school 264 00:23:04,152 --> 00:23:05,610 See that? - He was different... 265 00:23:06,111 --> 00:23:09,276 He challenged conventions at every stage 266 00:23:09,902 --> 00:23:12,610 A free-spirited bird had landed in Virus's nest 267 00:23:13,527 --> 00:23:16,401 We were robots, blindly following our professors' commands 268 00:23:17,069 --> 00:23:19,651 He was the only one who was not a machine 269 00:23:19,819 --> 00:23:22,276 What is a machine? 270 00:23:27,611 --> 00:23:29,235 Why're you smiling? 271 00:23:30,902 --> 00:23:33,443 Sir, to study Engineering was a childhood dream 272 00:23:34,277 --> 00:23:36,735 I'm so happy to be here finally 273 00:23:37,486 --> 00:23:41,151 No need to be so happy. Define a machine 274 00:23:42,694 --> 00:23:45,985 A machine is anything that reduces human effort 275 00:23:46,402 --> 00:23:47,776 Will you please elaborate? 276 00:23:51,361 --> 00:23:56,568 Anything that simplifies work, or saves time, is a machine 277 00:23:58,444 --> 00:24:00,735 It's a warm day, press a button, get a blast of air 278 00:24:00,819 --> 00:24:02,193 The fan... A machine! 279 00:24:02,861 --> 00:24:05,985 Speak to a friend miles away. The telephone... A machine! 280 00:24:06,319 --> 00:24:09,235 Compute millions in seconds. The calculator... A machine! 281 00:24:09,986 --> 00:24:11,943 We're surrounded by machines 282 00:24:12,486 --> 00:24:14,985 From a pen's nib to a pants' zip - all machines 283 00:24:15,319 --> 00:24:17,818 Up and down in a second. Up, down, up, down... 284 00:24:20,611 --> 00:24:22,110 What is the definition? 285 00:24:22,861 --> 00:24:24,526 I just gave it to you, sir 286 00:24:26,194 --> 00:24:29,735 You'll write this in the exam? This is a machine - up, down... 287 00:24:30,569 --> 00:24:32,526 Idiot! Anybody else? 288 00:24:33,236 --> 00:24:34,110 Yes? 289 00:24:34,361 --> 00:24:36,776 Sir, machines are any combination of bodies so connected 290 00:24:36,861 --> 00:24:38,443 that their relative motions are constrained 291 00:24:38,569 --> 00:24:40,985 and by which means, force and motion may be transmitted 292 00:24:41,111 --> 00:24:43,401 and modified as a screw and its nut, or a lever arranged 293 00:24:43,527 --> 00:24:46,193 to turn about a fulcrum or a pulley about its pivot, etc 294 00:24:46,361 --> 00:24:48,401 especially, a construction, more or less complex 295 00:24:48,486 --> 00:24:50,401 consisting of a combination of moving parts, or 296 00:24:50,486 --> 00:24:53,818 simple mechanical elements, as wheels, levers, cams etc 297 00:24:55,152 --> 00:24:56,110 Wonderful 298 00:24:56,402 --> 00:24:57,860 Perfect. Please sit down 299 00:24:58,111 --> 00:24:59,443 Thank you 300 00:25:01,027 --> 00:25:03,860 But sir, I said the same thing, in simple language 301 00:25:04,069 --> 00:25:08,026 If you prefer simple language, join an Arts and Commerce college 302 00:25:08,152 --> 00:25:10,026 But sir, one must get the meaning too 303 00:25:10,611 --> 00:25:13,651 What's the point of blindly cramming a bookish definition 304 00:25:13,902 --> 00:25:15,526 You think you're smarter than the book? 305 00:25:15,902 --> 00:25:20,860 Write the textbook definition, mister, if you want to pass 306 00:25:21,027 --> 00:25:22,776 But there are other books... - Get out! 307 00:25:23,777 --> 00:25:25,068 Why? 308 00:25:25,236 --> 00:25:27,276 In simple language - Out! 309 00:25:37,111 --> 00:25:38,068 Idiot! 310 00:25:40,111 --> 00:25:42,610 So, we were discussing the machine... 311 00:25:44,194 --> 00:25:45,151 Why're you back? 312 00:25:46,277 --> 00:25:47,360 I forgot something 313 00:25:47,986 --> 00:25:48,860 What? 314 00:25:49,986 --> 00:25:52,318 Instruments that record, analyze, summarize, organize 315 00:25:52,402 --> 00:25:54,735 debate and explain information; that are illustrated, non-illustrated 316 00:25:54,861 --> 00:25:56,776 hard-bound, paperback, jacketed, non jacketed 317 00:25:56,944 --> 00:25:58,901 with foreword, introduction, table-of-contents, index 318 00:25:58,986 --> 00:26:00,818 that are intended for the enlightenment, understanding 319 00:26:00,986 --> 00:26:02,651 enrichment, enhancement and education of the human brain 320 00:26:02,777 --> 00:26:04,901 through the sensory route of vision, sometimes touch 321 00:26:10,736 --> 00:26:12,693 What do you mean? 322 00:26:12,944 --> 00:26:14,235 Books, sir 323 00:26:16,194 --> 00:26:17,193 I forgot my books. May I? 324 00:26:17,569 --> 00:26:19,235 Couldn't you ask simply? 325 00:26:19,652 --> 00:26:22,860 I tried earlier, sir. It simply didn't work 326 00:26:28,402 --> 00:26:31,985 Professors kept Rancho mostly out... seldom in 327 00:26:32,402 --> 00:26:35,235 When thrown out of one class, he'd slip into another 328 00:26:35,694 --> 00:26:39,693 He said - First year or fourth year, it's knowledge. Just grab it 329 00:26:40,152 --> 00:26:41,485 He was unlike any of us 330 00:26:42,319 --> 00:26:44,110 We fought for a shower every morning 331 00:26:44,694 --> 00:26:46,943 He'd bathe wherever he found water 332 00:26:47,111 --> 00:26:47,985 Morning, sir 333 00:26:50,236 --> 00:26:51,693 Machines were his passion 334 00:26:51,944 --> 00:26:56,235 When he spotted them, he opened them 335 00:26:56,569 --> 00:26:57,568 Some he could re-assemble... 336 00:26:58,652 --> 00:26:59,985 some he couldn't 337 00:27:00,861 --> 00:27:03,360 There was another, just like him 338 00:27:06,152 --> 00:27:07,401 Joy Lobo 339 00:27:08,194 --> 00:27:09,860 Sir. Excuse me, sir 340 00:27:10,736 --> 00:27:11,943 Mr. Joy Lobo! 341 00:27:12,861 --> 00:27:15,276 Sir, if I could know the convocation dates... 342 00:27:15,402 --> 00:27:16,235 Why? 343 00:27:16,319 --> 00:27:18,151 Dad wants to make train reservations 344 00:27:18,527 --> 00:27:22,026 I'm the first engineer from my village. Everyone wants to attend 345 00:27:22,902 --> 00:27:25,110 In that case, call your dad 346 00:27:25,819 --> 00:27:27,693 Please hurry up. Don't waste my time 347 00:27:34,277 --> 00:27:35,151 Hello 348 00:27:35,277 --> 00:27:38,318 Dad, the Director wants to speak to you 349 00:27:38,486 --> 00:27:39,485 Joy! 350 00:27:39,694 --> 00:27:42,110 Mr. Lobo, your son won't graduate this year 351 00:27:43,652 --> 00:27:44,610 What happened, sir? 352 00:27:44,694 --> 00:27:46,860 He has violated all deadlines 353 00:27:47,069 --> 00:27:50,943 Mr. Lobo, it's an unrealistic project 354 00:27:51,361 --> 00:27:52,985 He is making some nonsense helicopter 355 00:27:53,277 --> 00:27:57,901 I suggest you don't book your tickets. I'm so sorry 356 00:28:00,111 --> 00:28:02,526 Sir, I am this close, sir - Is your project ready? 357 00:28:03,069 --> 00:28:06,901 Is your project ready? - Sir, see it once, please 358 00:28:07,027 --> 00:28:08,651 Submit it, and we'll consider 359 00:28:08,819 --> 00:28:11,151 Sir, a small extension... - Why, why should I? 360 00:28:11,236 --> 00:28:14,360 After dad's stroke, I couldn't focus for two months 361 00:28:14,486 --> 00:28:15,735 Did you stop eating? 362 00:28:16,069 --> 00:28:17,276 No 363 00:28:17,486 --> 00:28:18,401 Stopped bathing? 364 00:28:19,569 --> 00:28:20,443 So why stop studying? 365 00:28:20,569 --> 00:28:23,276 Sir, I'm very close. See it once, please... 366 00:28:23,402 --> 00:28:24,568 Mr. Lobo! 367 00:28:24,902 --> 00:28:27,776 Sunday afternoon, my son fell off a train and died 368 00:28:27,986 --> 00:28:33,026 Monday morning, I taught a class. So don't give me that nonsense 369 00:28:35,444 --> 00:28:38,193 I can give you sympathy, not an extension 370 00:28:39,236 --> 00:28:40,860 Sir... I'm very close... 371 00:29:10,986 --> 00:29:12,943 ♪ Lifelong I lived ♪ 372 00:29:13,152 --> 00:29:15,360 ♪ The life of another ♪ 373 00:29:15,569 --> 00:29:17,860 ♪ For just one moment ♪ 374 00:29:18,277 --> 00:29:20,610 ♪ Let me live as I... ♪ 375 00:29:20,819 --> 00:29:22,776 ♪ Lifelong I lived ♪ 376 00:29:23,111 --> 00:29:25,276 ♪ The life of another ♪ 377 00:29:25,527 --> 00:29:27,568 ♪ For just one moment ♪ 378 00:29:27,944 --> 00:29:30,401 ♪ Let me live as I... ♪ 379 00:29:40,527 --> 00:29:45,068 ♪ Give me some sunshine Give me some rain ♪ 380 00:29:45,444 --> 00:29:50,276 ♪ Give me another chance I wanna grow up once again ♪ 381 00:29:50,361 --> 00:29:54,901 ♪ Give me some sunshine Give me some rain ♪ 382 00:29:55,236 --> 00:30:00,985 ♪ Give me another chance I wanna grow up once again ♪ 383 00:30:02,027 --> 00:30:03,443 Dude's come up with an amazing design 384 00:30:03,819 --> 00:30:05,276 A wireless camera atop a helicopter 385 00:30:07,694 --> 00:30:09,776 Can be used for traffic updates, security... Wow! 386 00:30:10,152 --> 00:30:13,068 But Virus said it's an impractical design, it won't fly 387 00:30:13,486 --> 00:30:15,360 It will fly! We'll make it fly 388 00:30:17,652 --> 00:30:19,860 Don't tell Joy. It'll be a surprise 389 00:30:20,361 --> 00:30:22,901 We'll fly it up to his window and capture his reaction 390 00:30:23,486 --> 00:30:25,610 If we work on his project, who'll work on ours? 391 00:30:26,111 --> 00:30:29,193 Tests, vivas, quizzes - 42 exams per semester 392 00:30:29,861 --> 00:30:31,026 You scare easily, bro 393 00:30:32,777 --> 00:30:36,651 Take your hand, put it over your heart, and say, 'Aal izz well' 394 00:30:36,861 --> 00:30:39,026 All is well? - Aal izz well 395 00:30:39,319 --> 00:30:41,693 Words of wisdom from His Holiness Guru Ranchoddas 396 00:30:42,194 --> 00:30:44,318 We had an old watchman in our village 397 00:30:45,069 --> 00:30:50,401 On night patrol, he'd call out, 'Aal izz well' 398 00:30:51,069 --> 00:30:54,526 And we slept peacefully. Then there was a theft 399 00:30:54,694 --> 00:30:56,776 and we learned that he couldn't see at night! 400 00:30:57,069 --> 00:31:00,526 He'd just yell 'Aal izz well', and we felt secure 401 00:31:02,402 --> 00:31:06,985 That day I understood this heart scares easily 402 00:31:07,819 --> 00:31:09,818 You have to trick it 403 00:31:11,027 --> 00:31:16,776 However big the problem, tell your heart, 'All is well, pal' 404 00:31:18,027 --> 00:31:19,735 That resolves the problem? 405 00:31:19,986 --> 00:31:21,776 No. But you gain courage to face it 406 00:31:24,194 --> 00:31:27,651 Learn it up, bro. We're gonna really need it here 407 00:31:45,402 --> 00:31:49,776 ♪ When life spins out of control Just let your lips roll ♪ 408 00:31:53,652 --> 00:31:57,693 ♪ Let your lips roll And whistle away the toll ♪ 409 00:32:01,111 --> 00:32:05,485 ♪ When life spins out of control Just let your lips roll ♪ 410 00:32:05,694 --> 00:32:09,443 ♪ Just let your lips roll And whistle away the toll ♪ 411 00:32:09,652 --> 00:32:13,526 ♪ Yell - All is Well... ♪ 412 00:32:13,611 --> 00:32:16,818 ♪ The chicken's clueless about the egg's fate ♪ 413 00:32:17,402 --> 00:32:20,818 ♪ Will it hatch or become an omelette ♪ 414 00:32:21,652 --> 00:32:24,818 ♪ No one knows what the future holds ♪ 415 00:32:25,694 --> 00:32:27,443 ♪ So let your lips roll And whistle away the toll ♪ 416 00:32:27,527 --> 00:32:31,943 ♪ Whistle away the toll Yell - All is Well ♪ 417 00:32:32,861 --> 00:32:36,026 ♪ Hey bro - All is Well ♪ 418 00:32:36,777 --> 00:32:40,401 ♪ Hey mate - All is Well ♪ 419 00:32:40,902 --> 00:32:44,401 ♪ Hey bro - All is Well ♪ 420 00:32:53,652 --> 00:32:57,401 ♪ Confusion and more confusion No sign of any solution ♪ 421 00:32:57,611 --> 00:33:01,568 ♪ Ah... finally a solution But wait... what was the question? ♪ 422 00:33:01,694 --> 00:33:04,735 ♪ If the timid heart with fear is about to die ♪ 423 00:33:05,444 --> 00:33:08,818 ♪ Then con it bro, with this simple lie ♪ 424 00:33:09,361 --> 00:33:12,735 ♪ Heart's an idiot, it will fall under that spell ♪ 425 00:33:13,569 --> 00:33:15,443 ♪ Let your lips roll And whistle away the toll ♪ 426 00:33:15,652 --> 00:33:19,776 ♪ Whistle away the toll Yell - All is Well ♪ 427 00:33:20,986 --> 00:33:24,193 ♪ Hey bro - All is Well ♪ 428 00:33:24,902 --> 00:33:28,068 ♪ Hey mate - All is Well ♪ 429 00:33:28,902 --> 00:33:31,985 ♪ Hey bro - All is Well ♪ 430 00:33:41,569 --> 00:33:45,443 ♪ Blew the scholarship on booze But that did not dispel my blues ♪ 431 00:33:45,611 --> 00:33:49,401 ♪ Holy incense lit up my plight And yet God's nowhere in sight ♪ 432 00:33:49,486 --> 00:33:52,735 ♪ The lamb is clueless for what it's destined ♪ 433 00:33:53,527 --> 00:33:56,776 ♪ Will it be served on skewers or simply minced ♪ 434 00:33:57,444 --> 00:34:00,818 ♪ No one knows what the future holds ♪ 435 00:34:01,361 --> 00:34:03,360 ♪ So let your lips roll And whistle away the toll ♪ 436 00:34:03,569 --> 00:34:07,943 ♪ Whistle away the toll Yell - All is Well ♪ 437 00:34:08,902 --> 00:34:11,818 ♪ Hey bro - All is Well ♪ 438 00:34:12,861 --> 00:34:15,651 ♪ Hey mate - All is Well ♪ 439 00:34:16,986 --> 00:34:19,943 ♪ Hey bro - All is Well ♪ 440 00:34:21,402 --> 00:34:25,401 ♪ When life spins out of control Just let your lips roll ♪ 441 00:34:27,652 --> 00:34:31,693 ♪ Just let your lips roll And whistle away the toll ♪ 442 00:34:31,819 --> 00:34:35,401 ♪ All is Well ♪ 443 00:34:35,611 --> 00:34:38,568 ♪ The chicken's clueless about the egg's fate ♪ 444 00:34:39,527 --> 00:34:42,776 ♪ Will it hatch or become an omelette ♪ 445 00:34:43,611 --> 00:34:46,568 ♪ No one knows what the future holds ♪ 446 00:34:47,736 --> 00:34:49,443 ♪ So let your lips roll And whistle away the toll ♪ 447 00:34:49,527 --> 00:34:51,068 ♪ Whistle away the toll ♪ 448 00:34:51,819 --> 00:34:53,276 ♪ Eureka! Eureka! ♪ 449 00:34:55,111 --> 00:34:57,985 ♪ Yell - All is Well ♪ 450 00:34:58,944 --> 00:35:02,110 ♪ Hey Mrs. Chicken - All is Well ♪ 451 00:35:02,944 --> 00:35:05,943 ♪ Hey Mr. Lamb - All is Well ♪ 452 00:35:06,944 --> 00:35:09,985 ♪ Hey bro - All is Well ♪ 453 00:35:10,111 --> 00:35:12,235 Hey, take it up to Joy's window. 454 00:35:12,902 --> 00:35:13,985 Take it higher. 455 00:35:14,819 --> 00:35:16,485 Look at Silencer - the nude dude! 456 00:35:19,944 --> 00:35:21,485 Joy, come out. 457 00:35:23,444 --> 00:35:25,068 Come to the window. 458 00:35:25,277 --> 00:35:26,651 Joy, look outside. 459 00:36:20,986 --> 00:36:21,860 Good news, sir. 460 00:36:23,236 --> 00:36:26,235 The police and Joy's father have no clue. 461 00:36:27,527 --> 00:36:28,860 Everyone thinks this is suicide. 462 00:36:31,111 --> 00:36:32,276 The post mortem report - 463 00:36:32,569 --> 00:36:34,901 Cause of Death: Intense pressure on windpipe 464 00:36:35,111 --> 00:36:36,110 resulting in choking 465 00:36:38,861 --> 00:36:42,818 All think the pressure on the jugular killed him 466 00:36:44,527 --> 00:36:47,485 What about the mental pressure for the last four years? 467 00:36:48,444 --> 00:36:49,360 That's missing in the report. 468 00:36:52,277 --> 00:36:53,985 Engineers are a clever bunch... 469 00:36:55,444 --> 00:36:58,776 They haven't made a machine to measure mental pressure. 470 00:37:01,236 --> 00:37:02,568 If they had, all would know... 471 00:37:03,777 --> 00:37:05,193 this isn't suicide... It's murder. 472 00:37:09,527 --> 00:37:13,318 How dare you blame me for Joy's suicide? 473 00:37:14,194 --> 00:37:17,026 If one student can't handle pressure, is it our fault? 474 00:37:17,486 --> 00:37:21,110 Life is full of pressures. Will you always blame others? 475 00:37:21,527 --> 00:37:25,360 I don't blame you, sir. I blame the system. 476 00:37:26,819 --> 00:37:30,985 Look at these statistics - India ranks No.1 in suicides 477 00:37:31,694 --> 00:37:35,068 Every 90 minutes, a student attempts suicide 478 00:37:36,736 --> 00:37:39,651 Suicide is a bigger killer than disease 479 00:37:39,861 --> 00:37:41,193 Something's terribly wrong, sir. 480 00:37:41,444 --> 00:37:43,568 I can't speak for the rest... 481 00:37:44,236 --> 00:37:46,193 but this is one of the finest colleges in the country 482 00:37:46,944 --> 00:37:48,860 I've run this place for 32 years. 483 00:37:49,402 --> 00:37:52,651 We were ranked 28th. Now we're No.1 484 00:37:52,819 --> 00:37:54,401 What's the point, sir? 485 00:37:55,986 --> 00:37:59,401 Here they don't discuss new ideas or inventions 486 00:38:01,194 --> 00:38:06,110 They discuss grades, jobs, settling in the USA 487 00:38:07,402 --> 00:38:12,318 They teach how to get good scores. They don't teach Engineering 488 00:38:12,486 --> 00:38:14,693 Now you will teach me how to teach? 489 00:38:15,152 --> 00:38:16,068 No sir, I... 490 00:38:19,319 --> 00:38:20,401 Sir, my paper... 491 00:38:39,277 --> 00:38:40,401 Vaidyanathan, please sit down. 492 00:38:42,152 --> 00:38:44,068 Here is a self-proclaimed professor. 493 00:38:44,527 --> 00:38:49,235 who thinks he is better than our highly qualified teachers. 494 00:38:49,944 --> 00:38:54,401 Professor Ranchoddas Chanchad will teach us Engineering. 495 00:39:12,319 --> 00:39:14,651 We do not have all day. 496 00:39:51,611 --> 00:39:55,860 You have 30 seconds to define these terms. 497 00:39:56,277 --> 00:39:58,318 You may refer to your books. 498 00:39:58,902 --> 00:40:00,943 Raise your hand if you get the answer. 499 00:40:02,236 --> 00:40:05,610 Let's see who comes first, who comes last. 500 00:40:06,444 --> 00:40:09,693 Your time starts... now. 501 00:40:39,319 --> 00:40:40,235 Time up. 502 00:40:42,777 --> 00:40:43,776 Time up, sir. 503 00:40:45,652 --> 00:40:48,026 No one got the answer? 504 00:40:50,527 --> 00:40:53,901 Now rewind your life by a minute. 505 00:40:55,111 --> 00:40:57,943 When I asked this question, were you excited? Curious? 506 00:40:58,111 --> 00:41:00,860 Thrilled that you'd learn something new? 507 00:41:01,652 --> 00:41:04,068 Anyone? ... Sir? 508 00:41:06,986 --> 00:41:09,818 No. You all got into a frantic race. 509 00:41:11,861 --> 00:41:13,985 What's the use of such methods, even if you come first 510 00:41:16,236 --> 00:41:19,610 Will your knowledge increase? No, just the pressure. 511 00:41:20,527 --> 00:41:22,068 This is a college, not a pressure cooker. 512 00:41:24,277 --> 00:41:27,818 Even a circus lion learns to sit on a chair in fear of the whip. 513 00:41:28,902 --> 00:41:32,401 But you call such a lion 'well trained', not 'well educated' 514 00:41:32,486 --> 00:41:33,443 Hello! 515 00:41:33,944 --> 00:41:38,526 This is not a philosophy class. Just explain those two words 516 00:41:38,902 --> 00:41:40,610 Sir, these words don't exist. 517 00:41:41,777 --> 00:41:45,110 These are my friends' names. Farhan and Raju 518 00:41:57,652 --> 00:41:58,568 Quiet! 519 00:42:00,069 --> 00:42:02,901 Nonsense! Is this how you'll teach Engineering? 520 00:42:03,361 --> 00:42:05,276 Sir, I wasn't teaching you Engineering. 521 00:42:05,861 --> 00:42:07,360 You're an expert at that. 522 00:42:08,194 --> 00:42:11,443 I was teaching you... how to teach. 523 00:42:14,277 --> 00:42:16,193 And I'm sure one day you'll learn. 524 00:42:17,194 --> 00:42:20,193 because unlike you, I never abandon my weak students. 525 00:42:20,694 --> 00:42:21,693 Bye, sir. 526 00:42:23,777 --> 00:42:24,860 Quiet! 527 00:42:27,402 --> 00:42:28,526 Quiet, I said. 528 00:42:31,986 --> 00:42:35,360 I regret to inform you that your son... 529 00:42:35,486 --> 00:42:36,610 Farhan... Raju... 530 00:42:36,861 --> 00:42:37,943 has fallen into bad company. 531 00:42:38,277 --> 00:42:41,443 Without urgent corrective steps, his future will be ruined. 532 00:42:42,527 --> 00:42:45,818 Virus's letters dropped on our homes like atom bombs. 533 00:42:46,111 --> 00:42:48,568 Hiroshima and Nagasaki plunged into gloom. 534 00:42:48,652 --> 00:42:51,735 Our parents invited us - for a dressing down. 535 00:42:52,777 --> 00:42:54,943 Come in. 536 00:42:57,486 --> 00:42:58,443 See that? 537 00:42:59,819 --> 00:43:02,401 We could afford just one air-conditioner. 538 00:43:04,152 --> 00:43:07,818 We put it in Farhan's room, so he could study in comfort. 539 00:43:09,277 --> 00:43:13,235 I didn't buy a car. I manage with a scooter. 540 00:43:14,111 --> 00:43:15,985 We put all our money into Farhan's education. 541 00:43:17,486 --> 00:43:21,610 We sacrificed our comforts for Farhan's future. Understand? 542 00:43:30,236 --> 00:43:31,610 You took these pictures, Farhan? 543 00:43:33,527 --> 00:43:35,526 He had that useless obsession for a while. 544 00:43:36,486 --> 00:43:38,151 Went around taking pictures of animals. 545 00:43:38,236 --> 00:43:41,026 Wanted to be a wildlife photographer. 546 00:43:42,236 --> 00:43:44,651 Son, what was your score that year? 547 00:43:45,611 --> 00:43:46,818 91% 548 00:43:47,152 --> 00:43:51,818 Hear that? Straight drop from 94% to 91%. 549 00:43:54,944 --> 00:43:56,401 You find it funny? 550 00:43:57,069 --> 00:44:01,151 No sir, sorry. I'm just amazed at the photos 551 00:44:01,319 --> 00:44:03,943 Why make him an engineer... Why not a wildlife photographer? 552 00:44:04,111 --> 00:44:05,276 Enough! 553 00:44:06,527 --> 00:44:11,818 I humbly request you - Don't ruin my son's future. 554 00:44:13,319 --> 00:44:15,693 Food's on the table, boys. C'mon. 555 00:44:20,611 --> 00:44:22,901 If you ever visit again, do eat with us. 556 00:44:25,819 --> 00:44:27,276 Dad denied us a meal... 557 00:44:27,861 --> 00:44:29,526 So, to fill our bellies with food... 558 00:44:29,902 --> 00:44:33,193 and ears with more reprimands, we reached Raju's house. 559 00:44:35,152 --> 00:44:39,235 Raju's house was straight out of a 50's black and white film. 560 00:44:39,986 --> 00:44:40,985 A small, dingy room... 561 00:44:41,152 --> 00:44:42,651 a paralyzed father... 562 00:44:43,444 --> 00:44:44,651 a coughing mother... 563 00:44:45,027 --> 00:44:46,526 and an unwed sister 564 00:44:47,652 --> 00:44:49,026 A sofa sprouting springs... 565 00:44:49,486 --> 00:44:51,776 a 24 hour water supply - from the leaking roof. 566 00:44:52,444 --> 00:44:56,068 Mother was a retired school teacher and a tireless complainer. 567 00:44:56,736 --> 00:44:58,901 Father was once a postmaster. 568 00:44:59,402 --> 00:45:01,818 Paralysis shut down his body partly... 569 00:45:02,277 --> 00:45:04,693 his salary completely. And the sister... 570 00:45:04,861 --> 00:45:08,485 Kammo's turned 28. They demand a car in dowry. 571 00:45:09,111 --> 00:45:11,735 If you don't study and earn, how will she marry? 572 00:45:12,236 --> 00:45:13,151 Some okra? 573 00:45:14,152 --> 00:45:18,026 Okra is now 12/- per kilo, cauliflower is 10/- 574 00:45:18,361 --> 00:45:19,776 It's daylight robbery! 575 00:45:20,152 --> 00:45:24,151 What will we eat if we get warnings from your college? 576 00:45:24,402 --> 00:45:25,318 Mom! 577 00:45:26,902 --> 00:45:27,860 Cottage cheese? 578 00:45:28,319 --> 00:45:31,860 Cottage cheese should be sold at the jewelers, in velvet pouches 579 00:45:32,152 --> 00:45:33,943 - Cottage cheese? - No, no, it's ok. 580 00:45:34,611 --> 00:45:36,151 Mom, please. 581 00:45:37,027 --> 00:45:38,818 Alright, I'll shut up 582 00:45:40,486 --> 00:45:44,985 Earn for the family, slave like a maid. 583 00:45:45,194 --> 00:45:47,485 and then take the vow of silence. 584 00:45:48,444 --> 00:45:52,985 If not with my son, with whom do I share my woes - his friends? 585 00:45:56,902 --> 00:45:57,985 Hey Raju. 586 00:46:01,527 --> 00:46:02,568 We were in a huge dilemma. 587 00:46:03,194 --> 00:46:06,318 Do we comfort our friend or console his mom? 588 00:46:07,527 --> 00:46:10,485 Screw it, we thought, let's focus on the cottage cheese. 589 00:46:22,402 --> 00:46:25,235 Even his eczema cream costs 55/- now 590 00:46:29,986 --> 00:46:31,318 Another roti? 591 00:46:31,652 --> 00:46:34,610 No, thank you. We're through. 592 00:46:42,402 --> 00:46:44,985 Okra for 12/- - Cauliflower for 10/- 593 00:46:48,027 --> 00:46:49,860 At least you were offered a meal 594 00:46:50,694 --> 00:46:53,568 Unlike your sadistic dad... 'Hitler' Qureshi! 595 00:46:53,694 --> 00:46:56,401 And your mom is Mother Teresa... Feeding us 'eczema roti'! 596 00:46:56,652 --> 00:47:00,235 - Don't poke fun at my mom! - Enough, you guys. 597 00:47:00,527 --> 00:47:01,943 I'm famished. Let's eat out. 598 00:47:02,069 --> 00:47:04,443 It's month end. Who'll pay? His Mother Teresa? 599 00:47:05,486 --> 00:47:10,068 To eat out, you don't need money. Just a uniform. Look... 600 00:47:12,861 --> 00:47:14,526 - C'mon. - Come. 601 00:47:16,111 --> 00:47:18,360 Good evening, good evening. 602 00:47:18,444 --> 00:47:19,318 Oh, Uncle. 603 00:47:24,611 --> 00:47:27,860 - Three large vodkas. - Half soda, half water. 604 00:47:28,069 --> 00:47:29,318 If we're caught, we're dead. 605 00:47:29,486 --> 00:47:32,026 - What's for starters? - Get double portions. 606 00:47:32,111 --> 00:47:35,151 Leave this here and start some peppy music. 607 00:47:35,902 --> 00:47:37,568 Pia, what the hell? 608 00:47:37,944 --> 00:47:40,651 Why're you wearing this ancient piece of junk? 609 00:47:41,861 --> 00:47:45,443 What'll people say - My fiancee... 610 00:47:45,861 --> 00:47:48,443 a doctor in the making, wearing a cheap, 200/- watch! 611 00:47:49,361 --> 00:47:50,860 Please take it off. Thank you. 612 00:47:51,402 --> 00:47:52,443 Hi handsome. 613 00:47:52,569 --> 00:47:55,401 Hey Aunty. You're looking good. 614 00:47:55,486 --> 00:47:58,068 - Don't miss my set, darling. - Rubies? 615 00:47:58,236 --> 00:48:00,860 - From Mandalay - Mandalay... Wow! 616 00:48:00,944 --> 00:48:03,651 - Hey, let's go meet David. - Of course. 617 00:48:06,986 --> 00:48:07,901 Excuse me. 618 00:48:10,069 --> 00:48:11,235 Yes? 619 00:48:11,527 --> 00:48:12,610 Flowers. 620 00:48:14,111 --> 00:48:17,318 - May I take the glass? - Why? 621 00:48:17,611 --> 00:48:19,901 So you don't break it on my head 622 00:48:20,694 --> 00:48:21,943 Why would I do that? 623 00:48:22,361 --> 00:48:24,485 For the free advice I'll now impart 624 00:48:25,652 --> 00:48:26,526 What? 625 00:48:26,861 --> 00:48:28,443 Don't marry that ass 626 00:48:29,527 --> 00:48:30,443 Excuse me? 627 00:48:30,652 --> 00:48:32,360 He's not a human, he's a price tag. 628 00:48:32,777 --> 00:48:35,776 He'll turn your life into a nightmare of brands and prices. 629 00:48:36,402 --> 00:48:38,985 He'll ruin your life. Your future will be finished. 630 00:48:39,277 --> 00:48:40,151 Want a demonstration? 631 00:48:42,319 --> 00:48:43,943 Shall I find out the price of his shoes? 632 00:48:45,486 --> 00:48:47,401 I won't ask. He'll announce it himself. 633 00:48:59,444 --> 00:49:05,401 What the hell... Mint sauce on my $300 shoes! 634 00:49:05,527 --> 00:49:08,735 Run for your life! It's free advice. Take it or leave it. 635 00:49:09,277 --> 00:49:11,985 Genuine Italian leather - hand-stitched! 636 00:49:16,569 --> 00:49:19,276 Dad, are they your guests? 637 00:49:22,611 --> 00:49:25,901 My students. What're they doing here? 638 00:49:29,861 --> 00:49:31,068 Hold on, Dad. 639 00:49:32,611 --> 00:49:34,860 These beans smell great. 640 00:49:34,986 --> 00:49:37,318 - No room for roti. - Just pile it on. 641 00:49:39,277 --> 00:49:40,651 - Hi. - Hey. 642 00:49:42,194 --> 00:49:45,193 That was an eye-opener. Thank you so much. 643 00:49:46,694 --> 00:49:48,985 It was my moral responsibility. 644 00:49:49,777 --> 00:49:51,193 Can I ask you for little more help? 645 00:49:52,277 --> 00:49:54,901 Dad won't let me break off this engagement. 646 00:49:55,861 --> 00:49:59,860 You explain so well. Can you give him a demo too? 647 00:50:00,152 --> 00:50:02,776 Certainly. Raju, the mint sauce 648 00:50:03,319 --> 00:50:04,776 You're really sweet 649 00:50:05,986 --> 00:50:09,068 - Where is your daddy? - Right behind you. 650 00:50:13,694 --> 00:50:16,026 Aal izz well 651 00:50:16,819 --> 00:50:21,985 Run for your life! It's free advice. Take it or leave it 652 00:50:22,277 --> 00:50:23,818 What're you doing here? 653 00:50:24,444 --> 00:50:27,568 We'll hand these gifts to the couple. 654 00:50:28,611 --> 00:50:30,901 I'll do that for you. It's my sister's wedding. 655 00:50:31,319 --> 00:50:32,485 Sister? 656 00:50:35,319 --> 00:50:37,735 Sir, what's the sum total of your daughters? 657 00:50:39,319 --> 00:50:40,193 Empty. No gift cheques. 658 00:50:40,527 --> 00:50:42,610 Forgot the cheques, Raju ... Farhan? 659 00:50:42,694 --> 00:50:46,860 We didn't invite you, you must be from the groom's side. 660 00:50:47,361 --> 00:50:51,318 No sir, we're here as the emissaries of science. 661 00:50:51,444 --> 00:50:53,651 How? Can you explain? 662 00:50:53,902 --> 00:50:57,568 Dad, he explains superbly. I'm sure he'll give us a demo. 663 00:50:57,861 --> 00:50:58,818 Won't you? 664 00:50:59,652 --> 00:51:03,235 Well, Delhi has plenty of power cuts that... 665 00:51:03,486 --> 00:51:05,818 disrupt wedding celebrations. 666 00:51:06,152 --> 00:51:08,276 So I thought of making an inverter that... 667 00:51:08,402 --> 00:51:10,818 draws power from guests' cars. 668 00:51:11,027 --> 00:51:12,401 I see. 669 00:51:12,611 --> 00:51:14,110 Wow! 670 00:51:14,486 --> 00:51:15,901 So where's the inverter? 671 00:51:16,694 --> 00:51:18,318 Sir, the design is ready. 672 00:51:21,402 --> 00:51:22,693 Where's the design, Farhan? 673 00:51:23,111 --> 00:51:26,151 - I gave you the design. - I gave it to Raju. 674 00:51:26,569 --> 00:51:27,526 Raju, design? 675 00:51:30,611 --> 00:51:34,360 Never mind the design. I'll make the inverter and show you. 676 00:51:34,694 --> 00:51:38,360 You can only invent stories, not an inverter. 677 00:51:38,652 --> 00:51:41,735 I'll make one, I promise. 678 00:51:42,069 --> 00:51:45,568 And I'll name it after you. After all, it was invented... 679 00:51:45,986 --> 00:51:49,485 at your daughter's wedding. So it'll be an honor... 680 00:51:49,611 --> 00:51:55,651 Farhan, Raju. I'll see you in my office tomorrow. 681 00:52:01,527 --> 00:52:05,026 Sir, what was the cost per plate? We'll reimburse you... 682 00:52:05,361 --> 00:52:07,026 ... in installments. 683 00:52:09,486 --> 00:52:12,735 - We'll never crash a wedding again. - Not even my own. 684 00:52:12,861 --> 00:52:15,110 In fact, I won't even marry. Nor will he. 685 00:52:15,777 --> 00:52:17,818 Uh... right. No marriage. 686 00:52:19,319 --> 00:52:21,693 Your parents shouldn't have married either. 687 00:52:23,361 --> 00:52:25,901 The world would have to feed two less idiots. 688 00:52:28,402 --> 00:52:29,443 Sit! 689 00:52:40,444 --> 00:52:41,485 Pay attention. 690 00:52:52,402 --> 00:52:57,360 This is Ranchoddas's father's monthly income. 691 00:52:58,694 --> 00:53:05,026 Couple of zeroes less, and it's still a sizeable income. 692 00:53:07,569 --> 00:53:13,901 But erase another zero, and I would worry a little. 693 00:53:15,152 --> 00:53:18,526 Isn't that your fathers income, Farhan? 694 00:53:19,402 --> 00:53:21,110 Yes, sir. 695 00:53:22,486 --> 00:53:24,526 Now take away another zero... 696 00:53:27,569 --> 00:53:31,360 and that's your family income, Raju Rastogi. 697 00:53:32,527 --> 00:53:33,901 Big reason to worry. 698 00:53:38,611 --> 00:53:45,776 Take my advice and shift into Chatur Ramalingam's room. 699 00:53:46,194 --> 00:53:50,443 Exams are here. Stay with Rancho and you're sure to fail. 700 00:54:12,361 --> 00:54:14,776 - Want a shave? - No, sir. 701 00:54:14,944 --> 00:54:15,818 Then get lost! 702 00:54:27,069 --> 00:54:32,651 Raju, don't worry. This is Virus's move to split us. Divide and rule. 703 00:54:32,777 --> 00:54:33,860 I have to worry. 704 00:54:34,277 --> 00:54:37,776 He grades us, and I need good grades for a good job. 705 00:54:38,694 --> 00:54:41,735 Unlike you, I don't have a rich dad I can live off. 706 00:54:41,861 --> 00:54:43,735 Shut up, Raju. 707 00:54:43,986 --> 00:54:46,651 Must we follow all his hogwash? 'Aal izz well'. 708 00:54:47,027 --> 00:54:48,485 I won't be his flunky... like you. 709 00:54:49,444 --> 00:54:51,735 - You're crossing the line. - No, I'm drawing one. 710 00:54:52,236 --> 00:54:53,943 I have a family to support. 711 00:54:56,152 --> 00:54:58,401 Dad's medicines swallow up mom's pension. 712 00:55:00,361 --> 00:55:04,735 My sis can't marry because they want a car in dowry. 713 00:55:07,652 --> 00:55:11,901 Mom hasn't bought a single saree in five years. 714 00:55:14,736 --> 00:55:17,943 Now don't get your mom's wardrobe into the debate. 715 00:55:19,069 --> 00:55:21,068 By the way, how many sarees per annum is reasonable? 716 00:55:22,152 --> 00:55:23,401 Hey... no wisecracks about mom. 717 00:55:24,152 --> 00:55:28,401 We'll study with all our heart, but not just for grades. 718 00:55:29,069 --> 00:55:33,401 To quote a Wise One - Study to be accomplished, not affluent. 719 00:55:34,152 --> 00:55:39,693 Follow excellence. And success will chase you, pants down! 720 00:55:40,902 --> 00:55:43,526 Which Wise One says this? His Holiness Guru Ranchoddas? 721 00:55:45,569 --> 00:55:46,568 Go rot in the bogs! 722 00:55:48,194 --> 00:55:51,193 Raju, don't stress. We'll top our class. Nothing is impossible. 723 00:55:51,486 --> 00:55:52,651 Oh yeah? 724 00:55:56,319 --> 00:55:58,443 Shove this back into the tube. 725 00:56:01,486 --> 00:56:03,110 Raju got onto another train. 726 00:56:03,652 --> 00:56:08,818 His travails with Chatur began. Yes, I mean travails, not travels 727 00:56:13,236 --> 00:56:15,151 Chatur was called 'Silencer'. 728 00:56:15,486 --> 00:56:19,193 To sharpen his memory, he popped pills from a local quack. 729 00:56:19,611 --> 00:56:21,568 And then let off silent... but lethal farts. 730 00:56:24,277 --> 00:56:27,485 I didn't do it... Raju? 731 00:56:27,652 --> 00:56:30,318 He always blamed others for the output. 732 00:56:31,069 --> 00:56:33,943 Silencer crammed 18 hours a day. 733 00:56:34,194 --> 00:56:37,318 On exam eve, he would distract others. 734 00:56:41,277 --> 00:56:44,360 His belief - There are only two ways of topping. 735 00:56:44,694 --> 00:56:47,985 Elevate your own grades or shrink your opponents' grades. 736 00:56:52,277 --> 00:56:56,151 Rancho decided to subdue Silencer and rescue Raju... 737 00:56:56,611 --> 00:56:57,901 with one master plan. 738 00:56:59,944 --> 00:57:07,943 Our Director has unceasingly served... 'Served' means... 739 00:57:08,027 --> 00:57:12,068 Damn the meaning, I'll memorize it. 740 00:57:13,486 --> 00:57:17,110 Chatur was the introductory speaker at the Teachers' Day function. 741 00:57:17,444 --> 00:57:21,360 To impress Virus, he got his speech written by the librarian... 742 00:57:21,569 --> 00:57:22,901 in highbrow Hindi. 743 00:57:24,444 --> 00:57:29,818 Hello. Hold on. Chatur, call for you. 744 00:57:30,194 --> 00:57:32,610 Please collect the printout. I'll be right back. 745 00:57:35,402 --> 00:57:37,276 Oh... the things I have to do... 746 00:57:40,861 --> 00:57:44,026 Mr. Dubey, the Director was remembering you. 747 00:57:44,152 --> 00:57:45,735 - Really? - Yes. Just now. 748 00:57:46,111 --> 00:57:49,485 I'll see him right away. Give this to Chatur. 749 00:57:54,652 --> 00:57:57,693 - Hello. Hello. - Hello, Mr. Ramalingam? 750 00:57:57,819 --> 00:57:58,735 Yes? 751 00:57:59,319 --> 00:58:01,693 I'm calling from the police station 752 00:58:02,069 --> 00:58:04,901 - Are you from Uganda? - Yes sir. 753 00:58:06,444 --> 00:58:09,485 - Your life is in danger! - What? ... How? 754 00:58:10,611 --> 00:58:12,401 Listen carefully, or else... 755 00:58:13,027 --> 00:58:17,360 you'll get killed as you step out of the college gate. 756 00:58:18,111 --> 00:58:19,360 Why? What happened? 757 00:58:19,486 --> 00:58:21,068 While Chatur was kept engaged, 758 00:58:21,486 --> 00:58:25,485 Rancho altered a few words in his speech, for eg... 759 00:58:25,694 --> 00:58:28,068 'served' became 'screwed'. 760 00:58:28,902 --> 00:58:30,193 Yes sir? 761 00:58:30,736 --> 00:58:33,276 - Who are you? - Dubey. Librarian. 762 00:58:35,861 --> 00:58:37,026 I'm permanent staff, sir. 763 00:58:37,652 --> 00:58:39,068 Congratulations! 764 00:58:39,486 --> 00:58:42,860 Hold on a moment. The chief is on the other line. 765 00:58:43,236 --> 00:58:44,193 Excuse me, sir... 766 00:58:53,861 --> 00:58:56,110 Yes... so where was I? 767 00:58:56,361 --> 00:58:58,776 You said I may die... outside the gate. 768 00:58:58,902 --> 00:59:05,318 Right. As you get out of the gate, you'll see a traffic signal. 769 00:59:05,527 --> 00:59:07,568 Traffic signal. Ok. 770 00:59:07,777 --> 00:59:13,318 When it turns red, all the cars will halt. 771 00:59:13,819 --> 00:59:15,151 Ok. Then? 772 00:59:15,277 --> 00:59:17,276 Then cross the road with great caution. 773 00:59:18,027 --> 00:59:23,276 Because son, in rush hour if a car hits you, you're dead. 774 00:59:25,194 --> 00:59:27,026 What nonsense! I know that. 775 00:59:27,152 --> 00:59:30,735 You know that? Excellent. Then you're safe my boy. 776 00:59:37,777 --> 00:59:39,860 From the librarian, Silencer. 777 00:59:39,986 --> 00:59:41,568 You don't call me that, Chanchad. 778 00:59:47,402 --> 00:59:49,485 Hey. The Director said he didn't call for me. 779 00:59:50,277 --> 00:59:52,526 Who said 'called'? I just said he 'remembered' you 780 00:59:52,694 --> 00:59:55,276 Remembered? Rascals! 781 01:00:03,319 --> 01:00:05,485 Distinguished Mr. Chairperson. 782 01:00:07,777 --> 01:00:12,068 Chief guest, the Honorable Minister of Education.... 783 01:00:12,694 --> 01:00:16,651 respected teachers and friends. 784 01:00:18,236 --> 01:00:23,110 ICE has now soared beyond the stratosphere. 785 01:00:23,736 --> 01:00:28,026 The credit goes solely to... 786 01:00:28,444 --> 01:00:32,235 Dr. Viru Sahastrabuddhe. Give him a big hand. 787 01:00:32,361 --> 01:00:36,401 Sir, the voice is his but the words are mine. 788 01:00:37,152 --> 01:00:39,401 He's a great guy, really you are. 789 01:00:41,152 --> 01:00:49,068 For 32 years, he has unceasingly screwed students. 790 01:00:51,611 --> 01:00:53,985 He means - 'served' students. 791 01:00:54,236 --> 01:00:56,818 I'm sure his endeavors will continue. 792 01:00:59,486 --> 01:01:04,526 We are astounded at how one man, in one lifetime 793 01:01:04,736 --> 01:01:07,651 can screw so many, so well. 794 01:01:10,736 --> 01:01:16,026 With rigorous training he's built up his stamina. 795 01:01:19,736 --> 01:01:26,360 He's spent every living minute just screwing. 796 01:01:28,944 --> 01:01:30,693 Let's replicate his methods. 797 01:01:34,486 --> 01:01:40,151 Tomorrow ICE students will go across the globe. 798 01:01:40,819 --> 01:01:47,026 Wherever we go, we promise to screw. 799 01:01:51,069 --> 01:01:54,276 We'll hoist this screwer's flag all over the world. 800 01:01:59,861 --> 01:02:04,651 We'll show the world that our capacity to screw... 801 01:02:04,986 --> 01:02:06,985 cannot be matched by any student... 802 01:02:07,236 --> 01:02:10,776 anywhere on the planet. 803 01:02:18,486 --> 01:02:21,526 Mr. Minister. Good evening. 804 01:02:22,111 --> 01:02:29,610 You have given this institution what it sorely needs... 805 01:02:30,361 --> 01:02:31,985 - Booty, funds. - Bosom 806 01:02:35,569 --> 01:02:37,735 It's booty, stupid. Bosom means... 807 01:02:39,152 --> 01:02:41,193 What nonsense! That's insulting. 808 01:02:41,652 --> 01:02:46,360 Everyone has a bosom, but it remains pocketed. 809 01:02:47,944 --> 01:02:49,943 No one offers it so readily. 810 01:02:53,944 --> 01:02:54,901 Vulgar fellow! 811 01:02:55,069 --> 01:02:56,693 You have generously offered your bosom... 812 01:02:57,069 --> 01:03:00,151 to this relentless screwer. 813 01:03:03,111 --> 01:03:07,360 Now see how he makes it grow. 814 01:03:07,611 --> 01:03:11,860 Is this what you teach here, Director? 815 01:03:19,527 --> 01:03:22,943 On this august occasion, here's a Sanskrit verse... 816 01:03:23,069 --> 01:03:26,068 Listen to this - the might of his fart in verse. 817 01:03:26,611 --> 01:03:29,151 A good loud fart is honorable. 818 01:03:29,361 --> 01:03:31,735 'Fart'? Go, Silencer. 819 01:03:31,902 --> 01:03:34,776 A medium fart is tolerable. 820 01:03:38,069 --> 01:03:41,651 Softer windbreaks are terrible. 821 01:03:44,611 --> 01:03:49,526 And the silent ones unbearable. 822 01:03:59,652 --> 01:04:02,610 That's what mindless cramming does to you. 823 01:04:02,777 --> 01:04:06,276 Cramming may see you through four years of college, 824 01:04:06,527 --> 01:04:10,360 but it will 'screw' you for the next 40 years. 825 01:04:11,569 --> 01:04:14,193 He still doesn't get it. 826 01:04:20,319 --> 01:04:24,693 'Medium fart is tolerable'... Unbelievable! 827 01:04:24,944 --> 01:04:27,610 You're a poet, Rancho. How did you think of this? 828 01:04:29,027 --> 01:04:32,443 That was fun. He didn't know what hit him. 829 01:04:34,944 --> 01:04:38,276 You swines! What did I ever do to you? 830 01:04:41,236 --> 01:04:43,276 Sorry man. Don't take it personally. 831 01:04:43,527 --> 01:04:44,776 I will. 832 01:04:45,361 --> 01:04:48,235 Chatur Ramalingam will never forget this insult. 833 01:04:48,861 --> 01:04:52,735 I'll think of it every minute, every second of my life. 834 01:04:53,027 --> 01:04:58,401 Sorry man. That was a demo for Raju - Don't cram blindly. 835 01:04:58,736 --> 01:05:00,943 Understand and enjoy the wonders of Science. 836 01:05:01,069 --> 01:05:03,568 I'm not here to enjoy Science. 837 01:05:03,694 --> 01:05:06,610 So You're here to screw Science? 838 01:05:08,277 --> 01:05:11,276 Go ahead. Laugh at my methods. 839 01:05:12,361 --> 01:05:16,693 But one day these methods will bring me success. 840 01:05:17,152 --> 01:05:20,026 That day I'll laugh and you'll cry. 841 01:05:21,444 --> 01:05:25,693 You're on the wrong track again. Don't chase success. 842 01:05:26,569 --> 01:05:28,776 Become a good engineer and success will chase you. 843 01:05:28,986 --> 01:05:33,610 These ideals don't work in the real world. 844 01:05:34,444 --> 01:05:38,443 You take your train, l'll take mine. 845 01:05:39,236 --> 01:05:42,526 Ten years from now we'll meet at the same station. 846 01:05:43,402 --> 01:05:48,360 Same day. Same place. We'll see who's more successful. 847 01:05:48,652 --> 01:05:51,068 You... or me. 848 01:05:51,819 --> 01:05:56,151 Have the balls? C'mon, bet! 849 01:05:56,361 --> 01:05:59,943 lt's a challenge. 850 01:06:01,236 --> 01:06:02,151 Watch it! 851 01:06:08,777 --> 01:06:09,693 What's he writing? 852 01:06:17,319 --> 01:06:19,610 Don't forget this date. 853 01:06:27,902 --> 01:06:30,485 l'm not used to such expensive gifts, Suhas. 854 01:06:30,819 --> 01:06:32,068 Get used to them, Pia. 855 01:06:32,194 --> 01:06:34,318 You're gonna be Suhas Tandon's wife. 856 01:06:34,444 --> 01:06:35,568 Where's the bill, man? 857 01:06:40,027 --> 01:06:40,943 l'll be back. 858 01:06:51,319 --> 01:06:52,985 - You changed the speech? - What? 859 01:06:53,069 --> 01:06:53,943 Don't lie. 860 01:06:54,652 --> 01:06:56,526 Um... Yeah. 861 01:06:56,736 --> 01:06:59,151 - What's your problem with dad? - l have no problem. 862 01:06:59,611 --> 01:07:02,443 l'm making an inverter named after him. Look... Oh. 863 01:07:06,777 --> 01:07:08,276 Why're you harassing him? 864 01:07:09,152 --> 01:07:10,568 'Cause he runs a factory, not a college. 865 01:07:10,819 --> 01:07:14,526 Churning out asses. Like that one. 866 01:07:19,652 --> 01:07:20,693 She destroyed it, man. 867 01:07:24,069 --> 01:07:25,318 How dare you call him an ass? 868 01:07:25,527 --> 01:07:28,818 He is one! First Engineering, then MBA... 869 01:07:28,944 --> 01:07:30,735 then becomes a banker in the USA. 870 01:07:31,652 --> 01:07:34,151 Because it rakes in more money? 871 01:07:34,402 --> 01:07:36,943 Life for him is just a profit-loss statement. 872 01:07:37,194 --> 01:07:39,193 He sees profit in you, so he's with you. 873 01:07:39,527 --> 01:07:43,193 Director's daughter, doctor in the making... Good for his image! 874 01:07:43,486 --> 01:07:44,776 lt's not you he cares for. 875 01:07:47,027 --> 01:07:48,401 Who do you think you are? 876 01:07:48,652 --> 01:07:50,318 What do you mean he doesn't care for me? 877 01:07:52,236 --> 01:07:54,235 New watch? One moment. 878 01:07:55,444 --> 01:07:57,526 You always need a demo. 879 01:07:58,569 --> 01:07:59,401 Hey Suhas! 880 01:08:01,569 --> 01:08:03,151 Where were you? 881 01:08:03,569 --> 01:08:05,235 She's looking for her watch. 882 01:08:05,402 --> 01:08:07,193 What? You lost the watch? 883 01:08:07,444 --> 01:08:08,610 Never mind. Get another. 884 01:08:08,902 --> 01:08:10,193 lt cost 400,000! 885 01:08:12,236 --> 01:08:14,193 Mine's just 250/- but keeps the same time. 886 01:08:14,361 --> 01:08:16,693 Shut up! How could you be so careless, Pia? 887 01:08:16,861 --> 01:08:19,985 This callous attitude is disgusting. lt's disrespectful! 888 01:08:20,111 --> 01:08:22,693 That was a limited edition watch. 889 01:08:23,069 --> 01:08:26,526 Now wear your ancient piece of junk at dinner. 890 01:08:27,861 --> 01:08:29,276 What're you staring at? 891 01:08:32,236 --> 01:08:34,985 Here come the tears! Real mature, Pia. 892 01:08:35,527 --> 01:08:36,776 l can't handle this. 893 01:08:37,611 --> 01:08:39,735 Stop crying and look for it. 894 01:08:53,236 --> 01:08:56,151 Find another wrist for this watch... Ass! 895 01:09:02,569 --> 01:09:05,235 Hey, you're awesome. Called him an ass to his face. 896 01:09:05,486 --> 01:09:06,360 Get lost! 897 01:09:07,152 --> 01:09:08,318 lt's too noisy here. 898 01:09:08,652 --> 01:09:10,568 She's saying 'Thank you', l hear 'Get lost'. 899 01:09:10,736 --> 01:09:13,568 - l said 'Get lost'. - Don't get so uptight. 900 01:09:13,944 --> 01:09:16,693 Actually, you never really loved him. 901 01:09:17,111 --> 01:09:17,985 What do you mean? 902 01:09:18,361 --> 01:09:23,151 When you see him, do the winds whisper a melody? 903 01:09:24,694 --> 01:09:26,318 Your scarf flies in slow motion? 904 01:09:27,319 --> 01:09:29,068 The Moon appears gigantic? 905 01:09:29,569 --> 01:09:32,151 That happens in movies, not in life. 906 01:09:32,277 --> 01:09:35,318 Happens in life too - if you love a person... 907 01:09:35,652 --> 01:09:36,735 not an ass. 908 01:09:42,111 --> 01:09:46,776 Hello. What? 909 01:09:47,861 --> 01:09:51,360 Oh God! Ok, l'm on my way. 910 01:09:54,569 --> 01:09:56,485 You're a medical student, right? Need your help. 911 01:09:56,569 --> 01:09:58,276 - lt's an emergency, please. - What? 912 01:09:58,777 --> 01:10:01,985 Please come with me. What's that oath you doctors take - 913 01:10:02,194 --> 01:10:04,860 You'll never deny a patient help... The Hippocratic Oath. 914 01:10:05,527 --> 01:10:07,360 Please help me, it's an emergency. 915 01:10:11,861 --> 01:10:15,026 You gatecrash my sister's wedding, break off my engagement... 916 01:10:15,402 --> 01:10:17,776 my dad is popping BP pills because of you... 917 01:10:18,277 --> 01:10:19,860 and here l am, helping you! 918 01:10:20,986 --> 01:10:22,193 Unbelievable! 919 01:10:23,361 --> 01:10:27,235 This Hippocratic Oath - lt's really done us in! 920 01:10:32,069 --> 01:10:33,985 - Where's Raju, ma'am? - Gone to get a cab. 921 01:10:34,361 --> 01:10:35,860 Called the ambulance two hours ago. 922 01:10:36,152 --> 01:10:38,735 ln this country, pizza reaches in 30 minutes... 923 01:10:38,944 --> 01:10:39,860 but an ambulance... 924 01:10:40,111 --> 01:10:42,401 He needs hospitalization. Urgently! 925 01:10:56,527 --> 01:10:57,568 Hey stop! 926 01:10:59,861 --> 01:11:02,110 Move, it's an emergency! 927 01:11:03,736 --> 01:11:07,901 Move... move... 928 01:11:11,944 --> 01:11:14,110 Doctor, emergency! 929 01:11:15,694 --> 01:11:16,610 That's the patient. 930 01:11:22,569 --> 01:11:24,651 Keep this. Hey, here's Raju. 931 01:11:25,152 --> 01:11:27,068 What the hell! You brought dad on the scooter. 932 01:11:28,944 --> 01:11:30,276 Should l've sent him by courier? 933 01:11:30,652 --> 01:11:33,485 No wisecracks on dads profession! Where is he? 934 01:11:34,069 --> 01:11:35,901 Go ask the doctor. 935 01:11:36,861 --> 01:11:40,110 Close call, Pia. A little delay, we'd have lost him. 936 01:11:40,486 --> 01:11:42,026 Glad you didn't wait for an ambulance and got him on the scooter. 937 01:11:42,152 --> 01:11:44,943 Call me if there's a problem. 938 01:11:54,069 --> 01:11:57,068 Rancho! Thank you... 939 01:11:58,819 --> 01:12:01,860 Thanking your buddies! Silencer teaching you manners? 940 01:12:03,069 --> 01:12:06,151 Didn't he teach you - A friend is man's greatest bosom? 941 01:12:07,944 --> 01:12:10,860 Go on now. You have an exam tomorrow. 942 01:12:11,444 --> 01:12:14,693 Exams we have many... Dad mostly just one! 943 01:12:16,361 --> 01:12:18,651 We won't budge from here without the Postmaster. 944 01:12:19,277 --> 01:12:20,235 Don't worry! 945 01:12:27,277 --> 01:12:31,443 Rancho, forgive me. l was scared. 946 01:12:31,694 --> 01:12:33,818 lt's ok. Quiet, now. 947 01:12:36,361 --> 01:12:38,526 Please forgive me. 948 01:12:45,111 --> 01:12:49,151 lt's ok, calm down. Go see your dad. 949 01:12:49,694 --> 01:12:51,068 And don't go with that weepy face. 950 01:12:57,361 --> 01:12:58,360 Thanks buddy. 951 01:13:09,944 --> 01:13:14,735 Natty scooter. Saved a life. How much does it cost? 952 01:13:15,027 --> 01:13:17,360 Pour some mint sauce on it. l'll tell you. 953 01:13:19,986 --> 01:13:21,901 Hey, happy lndependence Day. 954 01:13:22,152 --> 01:13:23,860 Today isn't lndependence Day. 955 01:13:24,194 --> 01:13:27,360 For you it is! Now you're free to wear your mom's watch. 956 01:13:27,986 --> 01:13:30,735 No ass can say it's an ancient piece of junk. 957 01:13:33,027 --> 01:13:33,901 Hey. 958 01:13:35,861 --> 01:13:37,860 How do you know it was mom's watch? 959 01:13:39,611 --> 01:13:42,068 At your sister's wedding, you wore sparkling new clothes. 960 01:13:42,861 --> 01:13:44,068 Only the watch was old. 961 01:13:44,694 --> 01:13:45,610 What could that mean? 962 01:13:47,902 --> 01:13:51,068 You really missed your mom that day, didn't you? 963 01:13:53,902 --> 01:13:54,943 Yes. 964 01:13:55,986 --> 01:13:57,735 Your mom must've been really beautiful. 965 01:14:00,277 --> 01:14:02,443 Yes. How do you know? 966 01:14:02,694 --> 01:14:03,693 Seen your dad. 967 01:14:05,236 --> 01:14:06,901 'Life is a race. lf you don't run fast 968 01:14:07,069 --> 01:14:08,693 you'll be a broken egg ... cuckoo bird.' 969 01:14:09,111 --> 01:14:10,068 You... 970 01:14:12,361 --> 01:14:19,985 ♪ The winds whisper a melody ♪ 971 01:14:21,152 --> 01:14:26,943 ♪ The sky hums along ♪ 972 01:14:28,527 --> 01:14:34,443 ♪ Time itself is singing... ♪ 973 01:14:35,486 --> 01:14:39,026 ♪ Zoobi do... ♪ 974 01:14:39,777 --> 01:14:44,360 ♪ Param pum ♪ 975 01:14:45,986 --> 01:14:50,693 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 976 01:14:51,402 --> 01:14:55,985 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 977 01:14:56,652 --> 01:15:01,693 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 978 01:15:02,027 --> 01:15:06,693 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 979 01:15:07,027 --> 01:15:12,110 ♪ Leaves sing on their branches Bees jam with flowers ♪ 980 01:15:12,402 --> 01:15:17,235 ♪ Crazy sunbeams dance off petals As birds yodel in the skies ♪ 981 01:15:17,819 --> 01:15:22,735 ♪ Flowers, bold and brazen Snuggle and cootchie-coo ♪ 982 01:15:23,194 --> 01:15:27,776 ♪ l've seen it happen in movies What's now happening with us ♪ 983 01:15:28,819 --> 01:15:33,401 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 984 01:15:33,986 --> 01:15:38,610 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 985 01:15:39,527 --> 01:15:44,276 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 986 01:15:44,736 --> 01:15:49,735 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 987 01:15:52,902 --> 01:15:55,943 Let's make the unique and ever useful mint sauce. 988 01:15:56,361 --> 01:16:01,735 The all-powerful sauce that exposes phony people. 989 01:16:02,652 --> 01:16:04,985 Your 7th house is clear... 990 01:16:05,486 --> 01:16:07,651 Shunning an ass, you'll fall for a human. 991 01:16:08,152 --> 01:16:09,860 Time is ripe for love. 992 01:16:14,652 --> 01:16:16,610 Temperature in New Delhi remains stable. 993 01:16:16,736 --> 01:16:21,068 Clear skies. But if in love, expect rain. 994 01:16:26,694 --> 01:16:31,318 ♪ Pitter-patter go the raindrops Whish-whoosh whistles the wind ♪ 995 01:16:31,819 --> 01:16:36,860 ♪ Do-da-dee waltzes the rain Boom-boom echoes the sky ♪ 996 01:16:37,152 --> 01:16:42,235 ♪ Drenched in rain and passion You sway your hips on cue ♪ 997 01:16:42,444 --> 01:16:47,235 ♪ I've seen it happen in movies What's now happening with us ♪ 998 01:16:48,111 --> 01:16:52,693 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 999 01:16:53,527 --> 01:16:57,943 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 1000 01:16:58,694 --> 01:17:03,443 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 1001 01:17:04,152 --> 01:17:08,985 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 1002 01:17:30,569 --> 01:17:35,235 ♪ The gorgeous low moon Serenades the earth ♪ 1003 01:17:35,736 --> 01:17:40,818 ♪ A shooting star skips along Crooning a ballad of love ♪ 1004 01:17:41,319 --> 01:17:46,193 ♪ The night is bright but lonesome Come touch me, my handsome ♪ 1005 01:17:46,569 --> 01:17:51,401 ♪ I've seen it happen in movies What's now happening with us ♪ 1006 01:17:52,277 --> 01:17:56,818 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 1007 01:17:57,361 --> 01:18:02,193 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 1008 01:18:02,861 --> 01:18:07,318 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara Zoobi doobi param pum' ♪ 1009 01:18:07,986 --> 01:18:12,943 ♪ My silly heart goes 'Zoobi doobi zoobi doobi' as it jives and jigs along ♪ 1010 01:18:13,486 --> 01:18:26,735 ♪ 'Zoobi doobi zoobi doobi' ... goes my silly heart ♪ 1011 01:18:33,361 --> 01:18:34,610 Hello. Wake up. 1012 01:18:35,527 --> 01:18:38,151 - Huh... Postmaster's dead? - What! 1013 01:18:38,236 --> 01:18:39,735 No, stupid. 1014 01:18:40,152 --> 01:18:42,485 lt's 8.30, your exam is at 9. 1015 01:18:43,152 --> 01:18:45,526 But we can't leave him alone. 1016 01:18:45,861 --> 01:18:48,651 I'm here. It's a matter of three hours. 1017 01:18:48,736 --> 01:18:51,401 Take my scooter. It's getting late. 1018 01:18:51,861 --> 01:18:52,901 Hey... 1019 01:18:57,277 --> 01:18:58,651 Gosh, what an ancient watch. 1020 01:19:05,194 --> 01:19:06,151 Go. 1021 01:19:24,236 --> 01:19:26,651 - Sorry, we're late. - It was an emergency. 1022 01:19:32,527 --> 01:19:33,651 Settle down there. 1023 01:19:38,194 --> 01:19:39,443 Sir, they're still writing. 1024 01:19:40,861 --> 01:19:42,485 Hello. Time up. 1025 01:19:43,319 --> 01:19:45,943 Please, five minutes. We started half an hour late. 1026 01:19:46,111 --> 01:19:47,318 It was an emergency. 1027 01:19:47,402 --> 01:19:51,693 He glared at us like we'd asked for both his kidneys. 1028 01:19:52,902 --> 01:19:54,068 But we continued writing. 1029 01:19:55,027 --> 01:19:58,068 He continued arranging the answer sheets. 1030 01:20:06,569 --> 01:20:07,485 Done, sir. 1031 01:20:08,486 --> 01:20:11,110 You're late. I can't accept these. 1032 01:20:11,319 --> 01:20:12,193 Sir, please, sir. 1033 01:20:16,736 --> 01:20:18,068 Sir, do you know who we are? 1034 01:20:19,527 --> 01:20:21,360 Prime Ministers son? Even then... 1035 01:20:21,652 --> 01:20:23,735 I will not accept your paper. 1036 01:20:25,236 --> 01:20:27,235 Do you know our names and roll numbers? 1037 01:20:28,527 --> 01:20:29,651 No... 1038 01:20:31,486 --> 01:20:32,526 Who are you? 1039 01:20:32,611 --> 01:20:34,610 He doesn't know - Run! 1040 01:20:36,277 --> 01:20:38,568 Hey, what's your roll number? 1041 01:20:39,361 --> 01:20:43,651 Where the hell are their papers? 1042 01:20:48,152 --> 01:20:49,985 O Lord, have mercy. 1043 01:20:50,069 --> 01:20:55,860 Today was Results day. Time to make a deal with God. 1044 01:20:55,986 --> 01:20:58,485 Just save my Electronics. I'll offer a coconut. 1045 01:20:58,944 --> 01:21:03,860 Sir Snake, bless my Physics. I promise a pint of milk per day. 1046 01:21:04,069 --> 01:21:07,485 O Mother Cow, help me pass... have this grass. 1047 01:21:07,736 --> 01:21:11,068 I vow: No X-rated thoughts of girls in my class... 1048 01:21:11,361 --> 01:21:12,818 Watch over my results. 1049 01:21:13,027 --> 01:21:16,901 God of Wealth, I'll offer 100/- every month. 1050 01:21:17,111 --> 01:21:19,735 100/- won't bribe even a traffic cop, 1051 01:21:20,444 --> 01:21:22,276 let alone the Almighty. 1052 01:21:23,486 --> 01:21:25,568 Check from the bottom. 1053 01:21:26,569 --> 01:21:28,693 You are... last. 1054 01:21:30,402 --> 01:21:31,318 And you? 1055 01:21:33,361 --> 01:21:34,818 Second last. 1056 01:21:36,402 --> 01:21:37,485 Rancho? 1057 01:21:41,902 --> 01:21:42,985 Not there. 1058 01:21:44,361 --> 01:21:45,401 My heart sank. 1059 01:21:45,986 --> 01:21:50,401 Not 'cause our ranks tanked, but 'cause our friend flunked. 1060 01:21:52,861 --> 01:21:56,568 There's a mistake. It's not possible. It's injustice. 1061 01:22:00,694 --> 01:22:03,610 What's Silencer howling about? 1062 01:22:04,236 --> 01:22:05,193 He got the second rank. 1063 01:22:07,527 --> 01:22:08,568 Who's first? 1064 01:22:09,777 --> 01:22:10,901 Rancho. 1065 01:22:13,777 --> 01:22:14,651 Rancho? 1066 01:22:17,111 --> 01:22:17,943 Move aside. 1067 01:22:22,736 --> 01:22:25,026 We learned a lesson in Human Behavior: 1068 01:22:25,819 --> 01:22:31,193 Your friend fails, you feel bad. Your friend tops, you feel worse. 1069 01:22:31,902 --> 01:22:36,318 We were sad. Two others were sadder. 1070 01:22:37,569 --> 01:22:41,443 Ranchoddas Chanchad. Front row. Right of the Director. 1071 01:22:42,069 --> 01:22:44,360 Uday Sinha. Second row. Third seat. 1072 01:22:45,277 --> 01:22:48,526 Alok Mittal. Second row. Fifth seat. 1073 01:22:50,319 --> 01:22:52,985 Sahili Rao. Third row... 1074 01:22:53,152 --> 01:22:55,610 Sir, why this seating according to rank? 1075 01:22:56,777 --> 01:22:58,026 Any problem with that? 1076 01:22:58,152 --> 01:23:02,276 Yes, this grading system is like a caste system. 1077 01:23:02,736 --> 01:23:05,901 A-graders: Masters C-graders: Slaves 1078 01:23:06,194 --> 01:23:09,485 - It's not nice, sir. - You have a better idea? 1079 01:23:10,069 --> 01:23:14,235 Yes. Results should not be displayed at all. 1080 01:23:14,694 --> 01:23:18,776 Why publicise someone's flaws? 1081 01:23:19,069 --> 01:23:24,110 If your iron count is low, will the doctor prescribe tonic... 1082 01:23:24,236 --> 01:23:25,693 or air your report on TV? 1083 01:23:26,527 --> 01:23:27,610 You see, sir? 1084 01:23:28,194 --> 01:23:29,985 So basically, what you are saying is... 1085 01:23:30,486 --> 01:23:32,276 I should personally go to each student's room 1086 01:23:33,319 --> 01:23:34,401 and whisper in his ears... 1087 01:23:35,444 --> 01:23:37,860 'You have come first', 'You're second". 1088 01:23:37,944 --> 01:23:39,526 'Oh, I'm so sorry, you have failed'. 1089 01:23:42,527 --> 01:23:46,901 No sir, I mean grades create a divide. 1090 01:23:49,236 --> 01:23:51,193 I've topped, so I'm next to you. 1091 01:23:51,444 --> 01:23:53,860 My pals came last, they're in the back corner. 1092 01:23:54,027 --> 01:23:55,568 At least they're in the corner. 1093 01:23:55,694 --> 01:23:58,110 More time with you, and they'll be out of the photo. 1094 01:23:59,236 --> 01:24:01,235 They will neither pass, nor get a job. 1095 01:24:02,027 --> 01:24:05,901 They'll get jobs, sir. There must be some firm that... 1096 01:24:06,361 --> 01:24:08,193 prefers humans to machines. 1097 01:24:10,069 --> 01:24:11,901 They'll get jobs. I guarantee. 1098 01:24:13,902 --> 01:24:16,235 You guarantee it! 1099 01:24:16,444 --> 01:24:17,985 Bet, sir? 1100 01:24:21,361 --> 01:24:22,693 - Govind. - Yes, sir? 1101 01:24:26,861 --> 01:24:30,151 Even if one of them gets a job in campus interviews... 1102 01:24:31,361 --> 01:24:32,568 shave off my moustache. 1103 01:24:34,402 --> 01:24:36,193 Sir! 1104 01:24:36,486 --> 01:24:39,526 - Happy? - Smile, please. 1105 01:24:40,819 --> 01:24:41,776 Happy, sir. 1106 01:24:46,152 --> 01:24:49,735 Jackass! Honking to hide your tooting. 1107 01:24:50,277 --> 01:24:52,985 Septic tank! Popping pills again? 1108 01:24:53,236 --> 01:24:55,901 I didn't do it... Raju? 1109 01:24:56,111 --> 01:24:57,735 This is a familiar stink. 1110 01:24:57,819 --> 01:25:00,860 He's the sole cause for global warming. 1111 01:25:26,111 --> 01:25:28,735 Toss me your wallet - I'll buy pants. 1112 01:25:29,319 --> 01:25:33,485 - Take Chatur's suit instead. - Don't touch my suit. 1113 01:25:34,652 --> 01:25:36,443 Rancho'll recognize you even in underwear. 1114 01:25:36,611 --> 01:25:40,610 - Where's this? - If I could read, would I sell peanuts? 1115 01:25:40,819 --> 01:25:43,401 - He can't read. - But he can speak. 1116 01:25:43,611 --> 01:25:47,610 Wait. Do you know a Ranchoddas Chanchad? 1117 01:25:47,819 --> 01:25:49,568 Yes, he lives there. 1118 01:25:50,236 --> 01:25:55,568 ♪ Free as the wind was he ♪ 1119 01:25:57,569 --> 01:26:02,985 ♪ Like a soaring kite was he ♪ 1120 01:26:04,652 --> 01:26:06,943 ♪ Where did he go... ♪ 1121 01:26:07,152 --> 01:26:09,401 ♪ let's find him ♪ 1122 01:26:09,527 --> 01:26:12,193 - Chatur, your pills. - Thanks. Where were they? 1123 01:26:12,236 --> 01:26:14,776 - In the pocket. - Hey, my pants! 1124 01:26:14,902 --> 01:26:16,901 Karl Marx says to share all resources. 1125 01:26:18,486 --> 01:26:20,443 Hey, you'll give people ideas. 1126 01:26:21,986 --> 01:26:23,026 I want it now! 1127 01:26:38,277 --> 01:26:39,401 What happened? 1128 01:26:41,527 --> 01:26:42,735 Rancho's father. 1129 01:26:46,236 --> 01:26:48,985 Excuse me, where is Ranchoddas? 1130 01:26:49,819 --> 01:26:52,235 - There he is. - Thank you. 1131 01:27:15,402 --> 01:27:18,568 - Rancho... - Yes? 1132 01:27:19,152 --> 01:27:22,860 Sorry. We're looking for Ranchoddas. 1133 01:27:23,861 --> 01:27:25,193 I am Ranchoddas. 1134 01:27:25,777 --> 01:27:29,693 No, I mean... 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad'. 1135 01:27:31,111 --> 01:27:33,693 Ranchoddas Shamaldas Chanchad. That's me. 1136 01:27:39,152 --> 01:27:41,443 Ranchoddas, take care, son. 1137 01:28:00,736 --> 01:28:02,860 'Ranchoddas Chanchad' 1138 01:28:10,027 --> 01:28:11,068 Raju 1139 01:28:36,319 --> 01:28:39,943 I'll be in the Guinness Book for driving Delhi-Shimla in underwear. 1140 01:28:40,069 --> 01:28:41,193 That too, for the wrong guy! 1141 01:28:41,694 --> 01:28:45,651 Same name, same degree, same photo, but a different guy. 1142 01:28:46,236 --> 01:28:47,693 What's going on? 1143 01:28:48,402 --> 01:28:51,068 How did Silencer get Rancho's address? 1144 01:28:52,236 --> 01:28:53,110 Good point! 1145 01:28:54,527 --> 01:28:55,943 Hey Chatur, come here. 1146 01:29:02,236 --> 01:29:05,735 How dare you open this? I got this from San Francisco. 1147 01:29:05,777 --> 01:29:07,318 Handmade biscuits. 1148 01:29:09,152 --> 01:29:11,401 Specially for Mr. Phunsukh Wangdu. 1149 01:29:11,652 --> 01:29:13,818 Phunsukh Bangdu? Who's that? 1150 01:29:13,902 --> 01:29:18,526 Not Bangdu. Wangdu. 'W'. Phunsukh Wangdu. 1151 01:29:18,611 --> 01:29:21,443 Do you know who that is? He's a great scientist. 1152 01:29:21,527 --> 01:29:24,235 400 patents. The world wants him. 1153 01:29:25,277 --> 01:29:28,735 Took me a year to get an appointment. 1154 01:29:29,486 --> 01:29:34,943 Once he signs the deal with my company, I'll be huge! 1155 01:29:35,027 --> 01:29:39,193 Forget Wangdu. How'd you get Rancho's address? 1156 01:29:39,319 --> 01:29:41,276 You should be thanking Phunsukh Wangdu. 1157 01:29:41,652 --> 01:29:45,235 He led me to Rancho, see this. 1158 01:29:47,402 --> 01:29:51,860 My secretary was here to fix an appointment with Wangdu. 1159 01:29:51,944 --> 01:29:56,276 She didn't get the appointment. But I found Rancho. 1160 01:29:56,402 --> 01:30:02,026 I checked the Shimla directory and found Rancho's name. 1161 01:30:02,069 --> 01:30:03,735 What happened to his face? 1162 01:30:04,111 --> 01:30:06,443 Plastic surgery in honor of your visit? 1163 01:30:10,819 --> 01:30:12,651 Only one man has the answer. 1164 01:30:13,236 --> 01:30:17,901 Sorry Papa, I couldn't fulfill your last wish. 1165 01:30:19,361 --> 01:30:23,151 You kept asking me to take you on pilgrimage. 1166 01:30:24,069 --> 01:30:26,568 But I waited for the highway tender. 1167 01:30:28,069 --> 01:30:32,526 There the tender opened, here you closed your eyes. 1168 01:30:36,611 --> 01:30:41,110 I am so sorry, Papa. I could not be a good son... 1169 01:30:41,277 --> 01:30:42,610 Wrong. 1170 01:30:43,069 --> 01:30:45,901 You're an engineer. Your degree's on the wall! 1171 01:30:46,194 --> 01:30:47,485 You were a very good son. 1172 01:30:50,111 --> 01:30:54,860 How dare you barge in? I'll have you arrested. 1173 01:30:55,027 --> 01:30:58,235 No, you'll be arrested. We've made enquiries. 1174 01:30:58,527 --> 01:31:01,610 You use the degree to clinch contracts. 1175 01:31:02,069 --> 01:31:05,318 It's our friend's degree. How did you get it? 1176 01:31:20,902 --> 01:31:22,318 This is a 150 acre estate. 1177 01:31:22,736 --> 01:31:25,943 If I shoot and bury you, no one would even notice. 1178 01:31:26,277 --> 01:31:27,193 Get the point? 1179 01:31:28,527 --> 01:31:29,401 Now get lost! 1180 01:31:34,986 --> 01:31:39,276 I'm taking Papa's ashes to the sacred river. Can take yours too. 1181 01:31:46,736 --> 01:31:48,318 Grab Papa! 1182 01:31:51,236 --> 01:31:52,360 Here, here. 1183 01:31:56,486 --> 01:31:57,526 Let go of Papa! 1184 01:32:00,444 --> 01:32:03,276 Tell the truth or Papa is flushed! 1185 01:32:03,402 --> 01:32:06,318 - Hand over Papa! - Papa goes to the sacred sewer. 1186 01:32:07,027 --> 01:32:10,360 - Get Papa out of the potty. - You pull trigger, I pull flush. 1187 01:32:10,486 --> 01:32:11,818 I'll count to three. 1188 01:32:11,861 --> 01:32:15,610 Wanna shoot us? Raju, scatter the ashes. 1189 01:32:18,277 --> 01:32:19,276 One. 1190 01:32:19,444 --> 01:32:24,193 Take us down, and Papa's down the drain. 1191 01:32:25,444 --> 01:32:26,360 Two. 1192 01:32:26,444 --> 01:32:28,901 Then grope for him in the gutter. 1193 01:32:29,027 --> 01:32:29,901 What is it, Raju? 1194 01:32:31,319 --> 01:32:33,818 We've got the wrong urn. It's empty! 1195 01:32:34,694 --> 01:32:35,610 Empty? 1196 01:32:36,986 --> 01:32:40,443 Empty - we'll empty it out! 1197 01:32:40,569 --> 01:32:41,443 No, no! 1198 01:32:41,527 --> 01:32:44,401 We'll empty it out! 1199 01:32:44,486 --> 01:32:46,943 No... hands up! 1200 01:32:49,236 --> 01:32:52,276 Who are you? 1201 01:32:52,444 --> 01:32:53,568 I am Rancho. 1202 01:32:54,861 --> 01:32:57,318 I swear on Papa, it's true. 1203 01:32:57,527 --> 01:32:59,318 I am Rancho! That was Chhote. 1204 01:33:00,444 --> 01:33:01,276 Chhote? 1205 01:33:02,652 --> 01:33:07,651 He was our gardener's son, Chhote. 1206 01:33:09,611 --> 01:33:12,443 He stayed on with us after he was orphaned. 1207 01:33:14,652 --> 01:33:22,485 Did odd jobs around the house, ran errands. 1208 01:33:23,902 --> 01:33:25,193 He had a passion for learning. 1209 01:33:28,444 --> 01:33:31,110 He'd wear my old uniform and slip into school. 1210 01:33:33,111 --> 01:33:36,068 And attend any class he liked. It suited me. 1211 01:33:37,027 --> 01:33:43,110 I made him do my homework, take my exams. 1212 01:33:43,611 --> 01:33:46,651 It was going well, till one day... 1213 01:33:47,069 --> 01:33:51,651 Our teacher saw a sixth grader doing tenth grade math. 1214 01:33:51,694 --> 01:33:53,235 Which grade are you in, son? 1215 01:33:54,444 --> 01:33:55,651 What's your name? 1216 01:33:56,611 --> 01:33:57,568 We got caught. 1217 01:33:58,736 --> 01:34:00,110 Papa was a powerful man, so... 1218 01:34:00,236 --> 01:34:03,735 our teacher alerted him before going to the Principal. 1219 01:34:04,236 --> 01:34:08,193 You started it, you will finish it. 1220 01:34:10,902 --> 01:34:13,693 People pretend to show me respect... 1221 01:34:14,402 --> 01:34:16,610 But behind my back... 1222 01:34:17,569 --> 01:34:19,193 mock me as an illiterate. 1223 01:34:20,194 --> 01:34:22,235 I won't let that happen to my son. 1224 01:34:23,319 --> 01:34:27,651 This boy wants to study. I want just a degree. 1225 01:34:28,194 --> 01:34:30,151 Let the game go on. 1226 01:34:31,152 --> 01:34:32,776 Make this kid an engineer, 1227 01:34:34,027 --> 01:34:39,401 and I'll have a degree in my son's name on that wall. 1228 01:34:39,736 --> 01:34:43,735 I went to London for four years, he went to college as me. 1229 01:34:45,402 --> 01:34:51,568 He'd promised to cut contact with all after getting the degree. 1230 01:34:53,694 --> 01:35:01,943 But he always said: 'Two idiots will come looking for me' 1231 01:35:06,902 --> 01:35:08,568 He really misses you both. 1232 01:35:10,986 --> 01:35:14,943 I'll give you his address, go to him. 1233 01:35:18,277 --> 01:35:21,776 But please keep my secret. 1234 01:35:23,652 --> 01:35:24,818 What secret? 1235 01:35:38,152 --> 01:35:41,651 You got the wrong urn, sir. Papa is in here. 1236 01:35:43,861 --> 01:35:46,443 What the hell's going on? Who was that gun guy? 1237 01:35:46,486 --> 01:35:50,026 Complicated story. Without subtitles. Not for you. 1238 01:35:50,069 --> 01:35:52,360 - Ignore it. - Where're we going? 1239 01:35:53,694 --> 01:35:54,610 Ladakh. 1240 01:35:54,652 --> 01:35:56,026 Ladakh! Why? 1241 01:35:56,736 --> 01:35:57,693 To meet Rancho. 1242 01:35:57,861 --> 01:36:00,860 What's he doing in Ladakh? 1243 01:36:00,902 --> 01:36:04,485 No clue. We have the address of a school. 1244 01:36:04,736 --> 01:36:07,818 School teacher! 1245 01:36:08,694 --> 01:36:12,110 I'm Vice President of Rockledge Corporation, and he... 1246 01:36:12,527 --> 01:36:14,818 A for Apple, B for Ball... 1247 01:36:14,986 --> 01:36:16,193 D for Donkey. 1248 01:36:16,902 --> 01:36:21,860 Next week I sign a huge deal with Phunsukh Wangdu. 1249 01:36:22,027 --> 01:36:25,068 And he... A for Apple, B for Ball... 1250 01:36:28,777 --> 01:36:31,193 Today my respect for that idiot shot up. 1251 01:36:32,111 --> 01:36:34,443 Most of us went to college just for a degree. 1252 01:36:35,027 --> 01:36:39,235 No degree meant no plum job, no pretty wife... 1253 01:36:39,527 --> 01:36:42,110 no credit card, no social status. 1254 01:36:42,777 --> 01:36:44,610 None of this mattered to him. 1255 01:36:44,736 --> 01:36:46,568 He was in college for the joy of learning. 1256 01:36:47,069 --> 01:36:50,360 He never cared if he was first or last. 1257 01:36:50,944 --> 01:36:53,276 Who was the first man on the Moon? 1258 01:36:53,527 --> 01:36:54,776 Neil Armstrong, sir. 1259 01:36:54,819 --> 01:36:56,985 Obviously, it is Neil Armstrong. We all know it. 1260 01:36:57,152 --> 01:36:58,401 Who was the second? 1261 01:36:58,902 --> 01:37:00,526 Don't waste your time. It's not important. 1262 01:37:00,986 --> 01:37:03,485 Nobody remembers the man who ever came second. 1263 01:37:04,611 --> 01:37:10,068 Soon, 26 companies will be here with job offers. 1264 01:37:10,527 --> 01:37:16,193 You'll have a job even before your final exam. 1265 01:37:16,944 --> 01:37:18,818 This is your last lap, my friends. 1266 01:37:19,152 --> 01:37:21,360 Put the pedal to the metal. Step on the gas. 1267 01:37:21,444 --> 01:37:23,443 Go out there and make history! 1268 01:37:26,861 --> 01:37:28,110 Any questions? 1269 01:37:30,611 --> 01:37:31,526 Yes? 1270 01:37:32,861 --> 01:37:36,485 Sir, suppose a student gets a job... 1271 01:37:36,861 --> 01:37:44,151 but narrowly fails the final exam, will he still have the job? 1272 01:37:44,652 --> 01:37:45,985 Very good question. 1273 01:37:49,236 --> 01:37:51,610 Anyone else with the same question? 1274 01:37:53,527 --> 01:37:54,860 As expected. 1275 01:37:57,194 --> 01:38:00,318 Please come on stage. Give them a big hand. 1276 01:38:11,486 --> 01:38:13,776 For the last four years... 1277 01:38:13,819 --> 01:38:16,776 they've been our most consistent students. 1278 01:38:16,902 --> 01:38:20,235 Consistently last in every exam. 1279 01:38:21,069 --> 01:38:22,443 Come my geniuses, come. 1280 01:38:23,902 --> 01:38:29,526 Their brains will fetch a handsome price. 1281 01:38:30,236 --> 01:38:33,276 'Cause they're completely unused. 1282 01:38:35,777 --> 01:38:37,026 And to answer their question: 1283 01:38:37,402 --> 01:38:40,735 The exam won't affect their jobs. 1284 01:38:41,527 --> 01:38:45,068 Because no company will hire them anyway! 1285 01:38:45,902 --> 01:38:48,943 They're so unique, their names will be writ in gold - 1286 01:38:49,236 --> 01:38:52,151 'Farhanitrate' and 'Prerajulization' 1287 01:38:52,236 --> 01:38:53,735 Give them a big hand, please, everybody. 1288 01:39:02,819 --> 01:39:07,693 He screwed us! 1289 01:39:07,819 --> 01:39:09,776 In front of everyone. 1290 01:39:10,902 --> 01:39:16,026 God, I'll give up meat, light a 1000 incense sticks. 1291 01:39:16,111 --> 01:39:17,901 Do me just one favor. 1292 01:39:17,986 --> 01:39:20,443 Delete Virus! 1293 01:39:22,069 --> 01:39:24,068 Burn him in hell. 1294 01:39:25,444 --> 01:39:29,276 Fry Virus-nuggets in bubbling oil. 1295 01:39:30,027 --> 01:39:32,901 You think God is a contract killer? 1296 01:39:33,527 --> 01:39:34,818 You shut up! 1297 01:39:35,527 --> 01:39:38,443 You're in the center of the photo every year. 1298 01:39:38,486 --> 01:39:40,443 We're rotting in the corner. 1299 01:39:41,486 --> 01:39:44,526 This year we may fall out of the photo altogether. 1300 01:39:46,986 --> 01:39:48,818 - Know why I come first? - Why? 1301 01:39:49,236 --> 01:39:50,943 Because I love machines. 1302 01:39:51,736 --> 01:39:53,568 Engineering is my passion. 1303 01:39:54,611 --> 01:39:55,860 Know your passion? 1304 01:39:58,694 --> 01:40:00,401 - That's my bag. - Be quiet. 1305 01:40:01,361 --> 01:40:02,693 What're you up to? 1306 01:40:05,111 --> 01:40:07,276 This... is your passion. 1307 01:40:08,527 --> 01:40:09,943 Go post this letter. 1308 01:40:10,319 --> 01:40:11,651 What letter? 1309 01:40:14,361 --> 01:40:18,651 5 years ago he wrote this for his favorite wildlife photographer 1310 01:40:19,402 --> 01:40:22,193 - Andre... - Istvan. 1311 01:40:23,152 --> 01:40:26,776 He wanted to train with him in Hungary. 1312 01:40:27,694 --> 01:40:31,026 But in fear of his dad, the Fuhrer, never posted it. 1313 01:40:32,736 --> 01:40:36,318 Quit Engineering, marry Photography. 1314 01:40:37,277 --> 01:40:39,276 Follow your talent. 1315 01:40:42,402 --> 01:40:46,443 If Michael Jackson's dad forced him to be a boxer... 1316 01:40:47,236 --> 01:40:50,776 and Mohammad Ali's dad pushed him to be a singer... 1317 01:40:51,486 --> 01:40:52,818 imagine the disaster. 1318 01:40:54,861 --> 01:40:57,401 Do you get it? 1319 01:41:00,944 --> 01:41:04,276 Idiot! Loves Photography, but is marrying machines. 1320 01:41:08,902 --> 01:41:10,318 Your Holiness Guru Ranchoddas! 1321 01:41:11,611 --> 01:41:15,776 Engineering is my wife and mistress both. 1322 01:41:17,194 --> 01:41:19,735 - But I still fail. Why? - Explain. 1323 01:41:20,861 --> 01:41:23,235 'Cause you're a coward, scared of the future. 1324 01:41:24,944 --> 01:41:29,443 Look at this - more holy rings than fingers. 1325 01:41:29,986 --> 01:41:33,193 One ring per fear - exam, sis's dowry, job. 1326 01:41:34,652 --> 01:41:38,443 With such fear of tomorrow, how'll you live today? 1327 01:41:39,277 --> 01:41:40,943 How'll you focus on studies? 1328 01:41:42,277 --> 01:41:45,401 Strange buddies! One lives in fear, the other in pretense. 1329 01:41:46,361 --> 01:41:51,735 You live in both - fear and pretense. 1330 01:41:51,944 --> 01:41:58,026 You're scared to tell Pia you love her... so you pretend you don't. 1331 01:42:00,527 --> 01:42:02,610 What rubbish! 1332 01:42:03,236 --> 01:42:07,318 Easy to offer free advice, tough to follow it. 1333 01:42:07,402 --> 01:42:10,651 Have the guts? Go confess to Pia. 1334 01:42:11,111 --> 01:42:14,985 - There's no connection! - Deep connection, Your Holiness. 1335 01:42:15,069 --> 01:42:20,568 Listen, if you confess to Pia... 1336 01:42:20,986 --> 01:42:25,443 I'll tell Dad - No Engineering, I'm marrying Photography 1337 01:42:26,611 --> 01:42:30,276 And I'll dump my rings before the job interview. 1338 01:42:30,694 --> 01:42:31,776 Deal? 1339 01:42:33,861 --> 01:42:35,651 Have the guts? 1340 01:42:35,777 --> 01:42:38,068 His Holiness is speechless. 1341 01:42:44,111 --> 01:42:44,985 Let's go. 1342 01:42:50,027 --> 01:42:51,360 - Follow me. - Where? 1343 01:42:56,986 --> 01:42:58,526 Let's go. 1344 01:42:58,944 --> 01:43:02,068 Hey Virus! I'm anti-Virus. 1345 01:43:02,152 --> 01:43:03,651 Hope no dog here. 1346 01:43:03,777 --> 01:43:06,193 Cowards! Let's go. 1347 01:43:06,319 --> 01:43:10,026 If any danger, I'll give the Virus alert. 1348 01:43:22,277 --> 01:43:23,860 Beware - Virus inside. 1349 01:43:44,444 --> 01:43:45,651 Need background score? 1350 01:43:45,861 --> 01:43:46,860 - Pia. - Who's it? 1351 01:43:49,611 --> 01:43:53,318 Don't yell! It's me, Rancho. 1352 01:43:55,236 --> 01:43:58,651 Just listen for a moment, then I'm gone. 1353 01:43:58,944 --> 01:44:01,360 Say not a word... 1354 01:44:01,694 --> 01:44:02,693 - Pia... - Yes? 1355 01:44:04,819 --> 01:44:08,151 Those 22 minutes with you on the scooter 1356 01:44:08,986 --> 01:44:13,568 were the most enchanting 22 minutes of my life. 1357 01:44:17,986 --> 01:44:23,401 I could spend an eternity with you on the scooter. 1358 01:44:23,527 --> 01:44:24,401 Wow! 1359 01:44:25,652 --> 01:44:28,776 ... and time stands still. 1360 01:44:29,819 --> 01:44:37,276 Every night you ride into my dreams on your scooter, dressed as a bride. 1361 01:44:40,236 --> 01:44:42,568 Instead of a veil, you lift your helmet... 1362 01:44:46,027 --> 01:44:48,985 and come close to kiss me. 1363 01:44:52,069 --> 01:44:54,360 But that kiss doesn't happen. 1364 01:44:55,194 --> 01:44:56,110 Why? 1365 01:44:56,444 --> 01:44:59,610 Because the noses collide, and I wake up. 1366 01:45:00,694 --> 01:45:02,360 The noses never collide, stupid! 1367 01:45:07,486 --> 01:45:10,568 I'm sorry, I thought you were Pia. 1368 01:45:11,152 --> 01:45:12,110 I wish I was. 1369 01:45:12,402 --> 01:45:14,193 Sis, why did you interrupt? 1370 01:45:14,652 --> 01:45:16,485 It took him four years to say this. 1371 01:45:16,694 --> 01:45:19,735 Pia, kiss him. Show that noses don't collide. 1372 01:45:19,819 --> 01:45:23,068 You have my permission, kiss him... He's so cute! 1373 01:45:23,611 --> 01:45:25,276 - Who's this? - My sister. 1374 01:45:26,277 --> 01:45:27,318 Who're you? 1375 01:45:36,986 --> 01:45:40,735 When you were talking, he kicked. First time! 1376 01:45:40,777 --> 01:45:44,610 He? How do you know it's a 'he' or 'she'? 1377 01:45:44,902 --> 01:45:48,943 Papa asked the astrologer If we'd get an engineer or a doctor. 1378 01:45:49,902 --> 01:45:50,818 Meaning? 1379 01:45:50,986 --> 01:45:53,860 Boy becomes an engineer, girl a doctor. 1380 01:45:54,652 --> 01:46:00,151 Champ, better stay inside. Out here's a circus. 1381 01:46:01,236 --> 01:46:04,985 Your grandpa is the ringmaster. He'll crack his whip - 1382 01:46:05,111 --> 01:46:10,526 'Run! Life is a race. Be an engineer. 1383 01:46:11,361 --> 01:46:16,610 But you follow your heart. If grandpa scares you... 1384 01:46:17,402 --> 01:46:20,776 put your hand on your heart and say, 'All is well' 1385 01:46:21,652 --> 01:46:22,485 He kicked. 1386 01:46:24,444 --> 01:46:25,526 Say it again. 1387 01:46:26,736 --> 01:46:28,360 All is well. 1388 01:46:29,236 --> 01:46:30,943 Kicked again. 1389 01:46:32,569 --> 01:46:35,568 - Once more. - All is well. 1390 01:46:40,069 --> 01:46:44,235 All is well. 1391 01:46:44,777 --> 01:46:45,776 Who is it? 1392 01:46:46,611 --> 01:46:47,610 Go. 1393 01:46:48,277 --> 01:46:53,318 You sent hate-mail to Dad, here's pee-mail for you. 1394 01:46:53,402 --> 01:46:57,860 Enjoy the pee-mail, happy reading! 1395 01:47:04,319 --> 01:47:07,068 - Who is it? - Your future son-in-law. 1396 01:47:07,319 --> 01:47:08,818 And the wedding party. 1397 01:47:09,652 --> 01:47:10,735 Rastogi! 1398 01:47:13,152 --> 01:47:14,985 Security, that way. 1399 01:47:44,569 --> 01:47:48,318 So you all have already learned about the simple pendulum. 1400 01:47:49,027 --> 01:47:52,943 Now let's get down to the advanced study about compound pendulum. 1401 01:47:54,361 --> 01:47:58,360 It's an irregular object oscillating about its own axis. 1402 01:47:58,777 --> 01:47:59,860 Let me demonstrate to you 1403 01:48:00,444 --> 01:48:02,401 - What's this? - Pencil. 1404 01:48:02,694 --> 01:48:04,151 - What's inside? - Lead. 1405 01:48:04,194 --> 01:48:06,360 Good. Lead is the axis to this pencil. 1406 01:48:06,861 --> 01:48:09,860 Even you can be a compound pendulum, if you oscillate about... 1407 01:48:17,486 --> 01:48:20,110 - Where is Raju Rastogi? - Present, sir. 1408 01:48:27,569 --> 01:48:29,485 Hi. Everybody is here. 1409 01:48:31,152 --> 01:48:32,235 Good morning, sir. 1410 01:48:33,152 --> 01:48:34,360 Where were you last night? 1411 01:48:34,902 --> 01:48:37,985 - Studying all night, sir. - Studying? 1412 01:48:38,152 --> 01:48:39,110 Really? 1413 01:48:39,236 --> 01:48:42,235 Hasn't slept two nights, that's why he looks scruffy. 1414 01:48:42,319 --> 01:48:43,235 Not slept? 1415 01:48:43,402 --> 01:48:44,443 What did you study? 1416 01:48:45,527 --> 01:48:49,568 Induction motor, sir. The whole chapter. 1417 01:48:49,861 --> 01:48:50,776 Whole chapter? 1418 01:48:50,986 --> 01:48:53,026 In that case, Mr. Raju Rastogi... 1419 01:48:53,111 --> 01:48:54,026 Yessir! 1420 01:48:54,152 --> 01:48:56,818 Can you tell us how an induction motor starts? 1421 01:49:04,902 --> 01:49:05,818 Stop it! 1422 01:49:13,486 --> 01:49:15,776 Sir, rum. 1423 01:49:17,652 --> 01:49:18,693 Mr. Rastogi! 1424 01:49:19,152 --> 01:49:21,526 Let's have a cup of tea in my office. 1425 01:49:27,611 --> 01:49:28,568 Sir? 1426 01:49:29,736 --> 01:49:30,651 Close the door. 1427 01:49:35,902 --> 01:49:36,985 Can you type? 1428 01:49:38,277 --> 01:49:39,151 Yes, sir. 1429 01:49:39,361 --> 01:49:40,818 Will you type a letter for me? 1430 01:49:42,902 --> 01:49:43,985 Definitely, sir. 1431 01:49:44,277 --> 01:49:45,235 Come, sit. 1432 01:49:45,986 --> 01:49:47,026 Sir, I'm sorry sir... 1433 01:49:49,402 --> 01:49:50,360 Please type. 1434 01:49:52,027 --> 01:49:52,860 Dear Sir... 1435 01:49:53,819 --> 01:49:57,235 It is my painful duty to inform you... 1436 01:49:58,527 --> 01:50:01,235 that your son is rusticated... 1437 01:50:01,986 --> 01:50:04,568 No, sorry, delete that. Go back. 1438 01:50:05,277 --> 01:50:09,360 Your son, Mr. Raju Rastogi... 1439 01:50:10,444 --> 01:50:14,610 is rusticated from the Imperial College of Engineering. 1440 01:50:15,194 --> 01:50:16,610 Come on, type. 1441 01:50:24,069 --> 01:50:25,776 It'll kill my dad, sir. 1442 01:50:25,944 --> 01:50:27,735 - Please type. - Sir, please sir. 1443 01:50:28,194 --> 01:50:32,151 My decision is final and irrevocable. 1444 01:50:34,194 --> 01:50:39,360 He lives just to see me become an engineer. 1445 01:50:39,402 --> 01:50:43,693 Should've thought of that before peeing on my door. 1446 01:50:43,819 --> 01:50:48,276 Sir, give me one chance... please. 1447 01:50:53,861 --> 01:50:57,276 Ok, remove your name from the letter... 1448 01:50:58,611 --> 01:51:00,776 and put in Rancho's. 1449 01:51:02,194 --> 01:51:04,401 I know he was with you last night. 1450 01:51:05,236 --> 01:51:09,318 Be my witness and I'll spare you. 1451 01:51:12,861 --> 01:51:16,901 You have 71/2 minutes to think. 1452 01:52:03,986 --> 01:52:08,943 ♪ We won't let go of you ♪ 1453 01:52:10,402 --> 01:52:15,860 ♪ We're not done yet... no way ♪ 1454 01:52:17,986 --> 01:52:21,193 ♪ The heavens may beckon you ♪ 1455 01:52:21,277 --> 01:52:24,485 ♪ But we'll take up arms against God ♪ 1456 01:52:24,527 --> 01:52:30,610 ♪ And it's not a fight we intend to lose ♪ 1457 01:52:31,152 --> 01:52:34,276 ♪ You may try your best to escape ♪ 1458 01:52:34,402 --> 01:52:37,610 ♪ Try with all your might ♪ 1459 01:52:37,777 --> 01:52:44,401 ♪ But there is no way we are letting go of you ♪ 1460 01:52:44,986 --> 01:52:51,068 ♪ We won't let go of you ♪ 1461 01:52:51,527 --> 01:52:57,818 ♪ We're not done yet... no way ♪ 1462 01:52:59,652 --> 01:53:02,401 Rancho, watch that monitor. 1463 01:53:02,694 --> 01:53:03,526 Raju. 1464 01:53:05,277 --> 01:53:08,443 His body is paralyzed with shock, but his mind is alert. 1465 01:53:08,944 --> 01:53:13,276 He can see and hear us. Please don't cry in front of him. 1466 01:53:15,111 --> 01:53:19,526 Speak to him normally, motivate him, joke around. 1467 01:53:22,527 --> 01:53:25,193 Good news, Raju. Your dad's recovered. 1468 01:53:25,402 --> 01:53:26,776 The new medicine worked. 1469 01:53:27,194 --> 01:53:30,026 Is this your family tradition? 1470 01:53:30,819 --> 01:53:33,943 As one male gets up, the other conks out? 1471 01:53:34,111 --> 01:53:35,860 Come, wake up. 1472 01:53:36,736 --> 01:53:38,151 Your dad wants Pia's scooter. 1473 01:53:38,277 --> 01:53:42,110 Should I give it to him? Hope he won't dent it. 1474 01:53:48,111 --> 01:53:52,443 Raju, Farhan is live on webcam. From the hostel. 1475 01:53:54,694 --> 01:53:57,526 Look, Virus has canceled your suspension order. 1476 01:53:57,861 --> 01:54:00,110 Problem solved... Wake up now. 1477 01:54:00,402 --> 01:54:03,151 Everything's resolved! You hear that? 1478 01:54:03,527 --> 01:54:06,360 Rise and shine, buddy. 1479 01:54:07,944 --> 01:54:11,151 ♪ In this journey of few strides ♪ 1480 01:54:11,361 --> 01:54:14,360 ♪ On the path called life ♪ 1481 01:54:14,527 --> 01:54:20,360 ♪ Don't quit... Just celebrate the ride ♪ 1482 01:54:21,152 --> 01:54:24,318 ♪ Listen please to those who love you ♪ 1483 01:54:24,444 --> 01:54:27,485 ♪ Every dark night is followed by sunrise ♪ 1484 01:54:27,819 --> 01:54:33,068 ♪ Don't shut out those who love you ♪ 1485 01:54:33,277 --> 01:54:39,776 ♪ We won't let go of you ♪ 1486 01:54:39,902 --> 01:54:46,235 ♪ We're not done yet... no way ♪ 1487 01:54:46,444 --> 01:54:52,860 ♪ We won't let go of you ♪ 1488 01:54:52,986 --> 01:55:00,568 ♪ We're not done yet... no way ♪ 1489 01:55:03,902 --> 01:55:07,776 - Look, mom bought a new saree. - Brand new. 1490 01:55:07,902 --> 01:55:09,526 It cost 2000/- 1491 01:55:10,194 --> 01:55:11,443 Wake up now. 1492 01:55:12,611 --> 01:55:14,735 She bought not one, but ten sarees. 1493 01:55:15,194 --> 01:55:16,110 Look! 1494 01:55:18,194 --> 01:55:19,318 Hey Raju! 1495 01:55:19,361 --> 01:55:22,401 C'mon tell me... How do I look? 1496 01:55:23,486 --> 01:55:26,568 ♪ Remember the letters mom would write... ♪ 1497 01:55:26,694 --> 01:55:29,818 ♪ Always blessed you with eternal life ♪ 1498 01:55:29,986 --> 01:55:36,110 ♪ Don't die on her... you can't die ♪ 1499 01:55:36,486 --> 01:55:39,693 ♪ Look at us now, don't turn away ♪ 1500 01:55:39,819 --> 01:55:42,943 ♪ Smile once to show you care ♪ 1501 01:55:43,111 --> 01:55:47,568 ♪ Wake up, don't torment us anymore ♪ 1502 01:55:56,444 --> 01:55:59,901 Did you hear about your sis? 1503 01:56:00,819 --> 01:56:03,526 She's getting married. 1504 01:56:04,527 --> 01:56:05,860 Without any dowry. 1505 01:56:06,527 --> 01:56:11,443 The bridegroom wants nothing at all. 1506 01:56:11,652 --> 01:56:15,151 He just wants Kammo. 1507 01:56:15,777 --> 01:56:19,943 - You know who the bridegroom is? - Yeah. 1508 01:56:19,986 --> 01:56:20,860 Guess! 1509 01:56:20,902 --> 01:56:22,818 - You know him very well. - Yes. 1510 01:56:22,986 --> 01:56:24,651 - He loves animals. - Huh...? 1511 01:56:25,444 --> 01:56:27,485 He's going to be a wildlife photographer. 1512 01:56:27,569 --> 01:56:29,151 Quiet... Shhhh... 1513 01:56:29,236 --> 01:56:32,401 Didn't get it? It's our Farhan. 1514 01:56:33,361 --> 01:56:37,485 Farhan will never take any dowry. 1515 01:56:38,111 --> 01:56:42,485 Farhan will marry your sister. 1516 01:56:42,902 --> 01:56:47,068 For free! Free! Free! 1517 01:56:48,111 --> 01:56:50,235 Raju! 1518 01:56:57,194 --> 01:57:00,985 One kilo okra, 500 grams cheese for 'free' would've woken him. 1519 01:57:01,361 --> 01:57:03,110 Why sacrifice me...! 1520 01:57:03,361 --> 01:57:05,360 Well done, buddy. 1521 01:57:06,152 --> 01:57:09,693 So it's all fixed - Farhan will marry your sister. 1522 01:57:10,777 --> 01:57:11,776 Rancho! 1523 01:57:14,402 --> 01:57:17,568 Rascals... Stop fibbing. 1524 01:57:20,152 --> 01:57:21,193 Lucky escape! 1525 01:57:21,361 --> 01:57:27,776 ♪ We won't let go of you. ♪ 1526 01:57:27,902 --> 01:57:34,360 ♪ We're not done yet... no way ♪ 1527 01:57:34,527 --> 01:57:40,901 ♪ We won't let go of you ♪ 1528 01:57:41,069 --> 01:57:47,068 ♪ We're not done yet... no way ♪ 1529 01:57:47,111 --> 01:57:53,610 ♪ We won't let go of you ♪ 1530 01:57:53,736 --> 01:58:02,110 'Okra Rs.12/ kilo' 1531 01:58:04,986 --> 01:58:06,568 You called for a taxi? 1532 01:58:06,611 --> 01:58:08,401 - I did. - It's waiting. 1533 01:58:08,527 --> 01:58:10,026 Thank you. Why? 1534 01:58:10,444 --> 01:58:11,776 I'm going to the job interview. 1535 01:58:12,027 --> 01:58:13,276 You coming with me? 1536 01:58:13,652 --> 01:58:18,276 No. I'm going for the interview. You're going home. 1537 01:58:18,402 --> 01:58:19,776 Why would I go home? 1538 01:58:21,277 --> 01:58:24,735 Remember, we promised this rascal. 1539 01:58:28,069 --> 01:58:30,151 Give me your tie. 1540 01:58:31,694 --> 01:58:32,568 Why? 1541 01:58:32,777 --> 01:58:36,693 I doubt you'll go for the interview after reading this. 1542 01:58:37,611 --> 01:58:38,526 What's that? 1543 01:58:38,694 --> 01:58:41,568 - A letter... - For you, from Hungary. 1544 01:58:41,902 --> 01:58:44,526 Some photographer called Andre Istvan. 1545 01:58:52,444 --> 01:58:54,235 You posted my letter! 1546 01:58:54,402 --> 01:58:56,110 He loved your pictures. 1547 01:58:56,569 --> 01:58:59,235 The guy wants you to assist him... 1548 01:59:00,027 --> 01:59:03,568 in the Brazilian rain forest, for a year. 1549 01:59:03,944 --> 01:59:05,526 Will pay you, too. 1550 01:59:21,444 --> 01:59:22,735 Dad will never agree. 1551 01:59:25,319 --> 01:59:27,985 Go speak to him... from your heart. 1552 01:59:29,652 --> 01:59:30,818 For once, dump your fears... 1553 01:59:31,486 --> 01:59:37,526 or someday, on your deathbed, you'll regret it. 1554 01:59:38,027 --> 01:59:40,610 You'll remember that the letter was in your hand, taxi at the gate... 1555 01:59:40,736 --> 01:59:44,526 With just a little courage, you could've turned your life around. 1556 01:59:51,069 --> 01:59:53,026 Do you think he'll like it? 1557 01:59:53,652 --> 01:59:55,985 Why such an expensive gift? 1558 01:59:57,111 --> 01:59:59,568 Our son's getting his first job today. 1559 02:00:00,861 --> 02:00:04,776 Don't be stingy at such a proud moment. 1560 02:00:06,694 --> 02:00:07,693 Farhan? 1561 02:00:12,777 --> 02:00:15,068 Don't you have the job interview today? 1562 02:00:16,861 --> 02:00:17,735 I didn't go. 1563 02:00:20,486 --> 02:00:22,235 I don't want to be an engineer, Dad. 1564 02:00:26,444 --> 02:00:28,401 What happened? You had an accident? 1565 02:00:32,027 --> 02:00:37,276 See that building? I jumped from its third floor. 1566 02:00:40,069 --> 02:00:40,985 Why? 1567 02:00:41,319 --> 02:00:43,651 Because I was rusticated from college. 1568 02:00:46,569 --> 02:00:47,401 Why? 1569 02:00:47,902 --> 02:00:52,735 Drunk, I urinated on the Director's door. 1570 02:00:55,027 --> 02:00:58,693 That scoundrel Rancho is messing with your mind! 1571 02:00:58,819 --> 02:01:02,568 I don't enjoy Engineering. I'd make a terrible engineer. 1572 02:01:04,694 --> 02:01:09,318 Rancho has a simple belief - Make your passion your profession. 1573 02:01:09,652 --> 02:01:11,235 Then work will become play. 1574 02:01:11,361 --> 02:01:13,276 What'll you earn in that jungle? 1575 02:01:13,902 --> 02:01:17,568 A small stipend, but I'll learn a lot. 1576 02:01:17,611 --> 02:01:18,818 Five years from now... 1577 02:01:19,527 --> 02:01:24,276 when you see your friends buying cars and homes, you'll curse yourself. 1578 02:01:24,361 --> 02:01:28,360 Life as an engineer will bring only frustration. Then I'll curse you. 1579 02:01:30,402 --> 02:01:32,193 I'd rather curse myself, Dad. 1580 02:01:32,319 --> 02:01:33,526 The world will laugh! 1581 02:01:34,777 --> 02:01:36,776 Label you a loser, for quitting in the final year. 1582 02:01:37,652 --> 02:01:43,360 Mr. Kapoor feels you're fortunate to be at ICE. What'll he think? 1583 02:01:43,611 --> 02:01:45,776 Mr. Kapoor didn't provide me with an air-conditioner. 1584 02:01:48,569 --> 02:01:50,860 It wasn't Mr. Kapoor who slept in discomfort while I slept well. 1585 02:01:53,194 --> 02:01:56,193 He didn't take me around the zoo on his shoulders. 1586 02:01:59,027 --> 02:02:00,276 You did all that, Dad. 1587 02:02:02,736 --> 02:02:08,193 How you feel, matters to me. Mr. Kapoor makes no difference. 1588 02:02:09,361 --> 02:02:11,235 I don't even know his first name. 1589 02:02:11,361 --> 02:02:14,276 You think you're the hero of a melodrama? 1590 02:02:14,444 --> 02:02:17,193 Enough, please... he's upset. 1591 02:02:18,444 --> 02:02:20,901 God forbid, if he did something crazy like Raju... 1592 02:02:21,111 --> 02:02:22,693 Then the discussion is over. 1593 02:02:22,986 --> 02:02:26,776 Don't say a word or His Lordship will jump off the roof. 1594 02:02:30,236 --> 02:02:35,235 No, Dad. I'll never attempt suicide. I promise. 1595 02:02:37,736 --> 02:02:44,735 The Rancho you detest put this picture in my wallet. 1596 02:02:46,319 --> 02:02:50,151 Told me to see it if a suicidal thought crossed my mind 1597 02:02:50,277 --> 02:02:53,568 and imagine what'd happen to your smiles 1598 02:02:53,611 --> 02:02:55,401 when you see my dead body. 1599 02:03:00,694 --> 02:03:04,735 I want to convince you, Dad... 1600 02:03:06,194 --> 02:03:08,651 but not with a suicide threat. 1601 02:03:12,402 --> 02:03:16,235 Dad, what'll happen if I become a photographer? 1602 02:03:16,527 --> 02:03:17,776 I'll earn less. 1603 02:03:18,694 --> 02:03:20,401 I'll have a smaller house, a smaller car. 1604 02:03:22,444 --> 02:03:23,985 But I'll be happy. 1605 02:03:25,652 --> 02:03:26,943 I will be really happy. 1606 02:03:28,236 --> 02:03:29,901 Whatever I do for you will be out of genuine love. 1607 02:03:31,819 --> 02:03:33,568 I've always listened to you. 1608 02:03:33,944 --> 02:03:37,068 For once, let me listen to my heart. 1609 02:03:39,152 --> 02:03:40,068 Please... Dad. 1610 02:03:46,486 --> 02:03:47,443 Dad... 1611 02:03:48,652 --> 02:03:49,901 Please don't go away... 1612 02:03:56,111 --> 02:03:57,318 Return this. 1613 02:04:00,819 --> 02:04:03,276 Son, what's the cost of a professional camera? 1614 02:04:04,527 --> 02:04:06,318 Can the laptop be exchanged for it? 1615 02:04:07,777 --> 02:04:09,651 If you need more money, just ask. 1616 02:04:18,444 --> 02:04:20,401 Go live your life, my son. 1617 02:04:23,319 --> 02:04:27,610 Your grades are consistently poor. Reason? 1618 02:04:28,277 --> 02:04:29,151 Fear. 1619 02:04:30,236 --> 02:04:31,651 I was a good student since childhood... 1620 02:04:32,402 --> 02:04:34,568 Parents hoped I'd end their poverty. 1621 02:04:36,486 --> 02:04:37,485 That scared me. 1622 02:04:38,986 --> 02:04:42,485 Here I saw the mad race. You don't count if you're not first. 1623 02:04:44,194 --> 02:04:45,235 My fear grew. 1624 02:04:46,902 --> 02:04:48,360 Fear is not good for grades, sir. 1625 02:04:48,986 --> 02:04:51,401 I slipped on more charms and rings. 1626 02:04:52,402 --> 02:04:56,860 Prayed to God for favors. No... begged for favors. 1627 02:04:59,944 --> 02:05:03,068 16 broken bones gave me two months to think and reflect. 1628 02:05:03,611 --> 02:05:04,860 Finally, sense dawned. 1629 02:05:06,361 --> 02:05:11,526 Today I didn't beg God for this job, just thanked him for this life. 1630 02:05:13,986 --> 02:05:17,985 If you reject me, no regrets. 1631 02:05:18,319 --> 02:05:22,443 I'll still do something worthwhile with my life. 1632 02:05:22,986 --> 02:05:28,193 Such frank behavior is not good for our firm. 1633 02:05:28,777 --> 02:05:33,068 We need someone diplomatic to handle clients. 1634 02:05:33,152 --> 02:05:35,526 You're too straightforward. 1635 02:05:37,402 --> 02:05:38,235 But... 1636 02:05:39,402 --> 02:05:45,860 if you assure us you'll control this attitude, 1637 02:05:45,986 --> 02:05:48,985 we may consider you. 1638 02:05:52,319 --> 02:05:55,485 It took two broken legs to get me up on my feet. 1639 02:05:57,361 --> 02:05:59,193 Wasn't easy to get this attitude. 1640 02:05:59,902 --> 02:06:00,776 Can't change it, sir. 1641 02:06:04,444 --> 02:06:09,693 You keep your job... I'll keep my attitude. 1642 02:06:09,819 --> 02:06:11,193 I'm sorry, no offense, sir. 1643 02:06:15,569 --> 02:06:16,443 Wait. 1644 02:06:18,402 --> 02:06:22,401 I've interviewed countless candidates for 25 years. 1645 02:06:22,819 --> 02:06:25,693 Everyone turns into a yes-man to get the job. 1646 02:06:25,861 --> 02:06:27,235 Where did you spring from, son? 1647 02:06:29,152 --> 02:06:29,985 Sir? 1648 02:06:30,236 --> 02:06:32,860 Shall we discuss the salary? 1649 02:06:40,402 --> 02:06:41,318 Thank you, sir. 1650 02:07:13,861 --> 02:07:18,068 Your Majesty, thou art great. 1651 02:07:19,986 --> 02:07:21,651 Accept this humble offering. 1652 02:07:58,236 --> 02:08:01,693 Govind! 1653 02:08:03,736 --> 02:08:07,235 You had said, 'If he gets a job, shave it off'. 1654 02:08:14,444 --> 02:08:15,485 What have you done? 1655 02:08:19,069 --> 02:08:22,485 I feel naked without my moustache. 1656 02:08:24,777 --> 02:08:26,693 I've lost my dignity. 1657 02:08:28,777 --> 02:08:31,235 I won't accept defeat, Rastogi. 1658 02:08:32,527 --> 02:08:36,568 The job isn't yours until you pass your final exam. 1659 02:08:38,027 --> 02:08:41,985 And this time, I will set the question paper. 1660 02:08:45,194 --> 02:08:47,776 Dad, that's not fair. 1661 02:08:50,111 --> 02:08:53,651 Everything is fair in Love and War. 1662 02:08:54,152 --> 02:08:57,485 And this is World War... III 1663 02:08:58,944 --> 02:08:59,985 Rastogi, you're dead meat! 1664 02:09:04,944 --> 02:09:05,860 Hey. 1665 02:09:08,277 --> 02:09:09,193 What're you doing here? 1666 02:09:12,152 --> 02:09:13,026 Be careful. 1667 02:09:18,694 --> 02:09:22,568 - You've been drinking. - Yup, had to down a couple. 1668 02:09:23,111 --> 02:09:25,318 A couple too many! 1669 02:09:25,402 --> 02:09:27,318 - Needed the guts. - For what? 1670 02:09:29,069 --> 02:09:30,610 - For stealing this. - What's this? 1671 02:09:31,694 --> 02:09:35,860 The duplicate key to Virus's office. 1672 02:09:38,361 --> 02:09:40,693 The question paper's in a cover with a red seal. 1673 02:09:41,361 --> 02:09:45,360 Dad has set it, to fail Raju. 1674 02:09:45,652 --> 02:09:46,610 Go get it! 1675 02:09:47,652 --> 02:09:50,235 Are you mad or what - that's cheating! 1676 02:09:54,694 --> 02:09:57,943 Everything's fair in Love and War. 1677 02:09:59,444 --> 02:10:00,485 Tell me something... 1678 02:10:02,402 --> 02:10:03,610 Do you really feel... 1679 02:10:05,152 --> 02:10:10,693 the noses collide while kissing? 1680 02:10:16,111 --> 02:10:19,860 Wait. Have some dhokla. 1681 02:10:22,319 --> 02:10:24,943 You Gujaratis are so cute. 1682 02:10:25,861 --> 02:10:29,193 But why does your food sound so dangerous? 1683 02:10:30,277 --> 02:10:35,526 Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra... 1684 02:10:36,652 --> 02:10:38,776 Sound like missiles. 1685 02:10:38,819 --> 02:10:39,693 C'mon. 1686 02:10:39,902 --> 02:10:42,401 'Today Bush dropped two Dhoklas on Iraq' 1687 02:10:43,027 --> 02:10:45,901 '400 dead, 200 injured' 1688 02:10:46,236 --> 02:10:47,151 C'mon. 1689 02:10:50,611 --> 02:10:51,610 Oh... 1690 02:10:53,111 --> 02:10:57,568 I can deal with Khakhra, Fafda. But your name... 1691 02:10:58,486 --> 02:11:01,818 'Ranchoddas Shamaldas Chanchad' - Yuck. 1692 02:11:03,027 --> 02:11:05,610 I won't change my last name after marriage. 1693 02:11:07,444 --> 02:11:10,443 Pia, we can't get married. 1694 02:11:13,986 --> 02:11:14,901 Why? 1695 02:11:15,736 --> 02:11:17,193 Is there someone else? 1696 02:11:19,694 --> 02:11:20,568 No. 1697 02:11:20,861 --> 02:11:22,610 - Are you gay? - No. 1698 02:11:24,444 --> 02:11:26,360 Then why don't you propose to me? 1699 02:11:30,902 --> 02:11:32,360 - Are you impotent? - No. 1700 02:11:35,027 --> 02:11:36,860 Then prove it. 1701 02:11:37,319 --> 02:11:38,276 Pia, no. 1702 02:11:38,527 --> 02:11:39,985 Stop, stop! 1703 02:11:40,152 --> 02:11:42,526 - What happened? - We didn't inform Pia. 1704 02:11:42,986 --> 02:11:45,068 Stop here, my bladders are bursting. 1705 02:11:45,111 --> 02:11:46,985 - Shut up! - Are you in touch with her? 1706 02:11:47,277 --> 02:11:50,443 - No... I have her home number. - Then call her, I'll stop. 1707 02:11:56,902 --> 02:11:57,735 Hello. 1708 02:11:57,819 --> 02:12:00,068 No place for urine-expulsion in this country. 1709 02:12:00,111 --> 02:12:03,526 - Hello, is Pia there? - No, she's not. 1710 02:12:03,902 --> 02:12:05,693 Is she at the hospital? 1711 02:12:05,819 --> 02:12:07,401 Why would she be there? 1712 02:12:07,611 --> 02:12:09,818 She's getting married today - in Manali 1713 02:12:17,819 --> 02:12:19,068 Too late! She's married. 1714 02:12:20,486 --> 02:12:23,401 Not yet. It's a six hour drive. 1715 02:12:23,736 --> 02:12:25,818 If we rush, we'll reach before the vows. 1716 02:12:26,319 --> 02:12:27,193 What do you say? 1717 02:12:29,152 --> 02:12:31,568 It's a no-brainer. Let's turn back. 1718 02:12:31,777 --> 02:12:33,526 No turning back. 1719 02:12:33,986 --> 02:12:36,735 Straight to Ladakh. We'll meet Rancho and return. 1720 02:12:36,902 --> 02:12:39,485 I have a Friday meeting with Phunsukh Wangdu. 1721 02:12:39,611 --> 02:12:41,151 Get into the car. 1722 02:12:41,402 --> 02:12:44,568 If I miss my meeting, the Japanese will get him. 1723 02:12:44,944 --> 02:12:47,360 They're offering him a first name in the company. 1724 02:12:47,486 --> 02:12:50,485 'Phunsukh and Fujiyashi', profit sharing... 1725 02:13:23,694 --> 02:13:25,860 - Pia weds Suhas! - Thanks for the suit. 1726 02:13:28,194 --> 02:13:29,693 Virus will have a heart attack. 1727 02:13:30,777 --> 02:13:33,485 At every daughter's wedding, we're there to rock the party 1728 02:13:34,902 --> 02:13:38,318 Listen, I'll update Pia, you peel off the price tag. 1729 02:13:55,111 --> 02:13:57,360 - Farhan. - We found Rancho. 1730 02:14:05,486 --> 02:14:07,110 - For Room 107? - Yes, sir. 1731 02:14:07,819 --> 02:14:10,651 - You've taken ages. - Sorry, sir. 1732 02:14:10,777 --> 02:14:11,651 Off, now. 1733 02:14:20,694 --> 02:14:22,401 - Housekeeping, sir. - Come in. 1734 02:14:22,944 --> 02:14:25,568 Amore... Amore... 1735 02:14:25,652 --> 02:14:27,026 Quick, iron my coat. 1736 02:14:27,111 --> 02:14:29,985 Amore... Amore... 1737 02:14:30,819 --> 02:14:34,068 We found Rancho! Now you can't marry this ass. 1738 02:14:34,569 --> 02:14:35,651 You're mad, Farhan. 1739 02:14:36,777 --> 02:14:39,443 Don't fool yourself, Pia. You still love Rancho. 1740 02:14:39,652 --> 02:14:41,610 You're still eating his favorite food. 1741 02:14:41,902 --> 02:14:44,568 Amore... Amore... 1742 02:14:59,944 --> 02:15:04,151 He's incorrigible. Once a price tag, always a price tag. 1743 02:15:04,236 --> 02:15:07,110 Shut up, Farhan. Suhas is a changed man. 1744 02:15:07,652 --> 02:15:09,651 He doesn't speak of brands and prices anymore. 1745 02:15:09,694 --> 02:15:12,901 My 150,000/ - coat. 1746 02:15:12,986 --> 02:15:15,110 Why do you people eat sauce? 1747 02:15:15,152 --> 02:15:17,651 - I'll sort it out, sir. - How? 1748 02:15:17,736 --> 02:15:20,318 Our laundry specializes in cleaning mint-stained suits. 1749 02:15:20,444 --> 02:15:22,443 I'll clean it in a jiffy. 1750 02:15:27,736 --> 02:15:29,068 Get it soon. 1751 02:15:30,027 --> 02:15:32,276 - But it's too late now, Farhan. - Pia. 1752 02:15:33,152 --> 02:15:35,401 Let's go, Pia, we're late. 1753 02:15:46,819 --> 02:15:50,193 Pia, it's me... Raju. Don't yell, they'll kill me. 1754 02:15:55,319 --> 02:15:56,235 Where is Suhas? 1755 02:15:56,277 --> 02:15:59,026 Housekeeping took my coat. 1756 02:15:59,486 --> 02:16:01,276 Go... Send Suhas here. 1757 02:16:01,486 --> 02:16:04,693 It's rude to leave the ceremony. 1758 02:16:15,986 --> 02:16:17,651 - Yeah, Farhan? - The car's ready. 1759 02:16:17,986 --> 02:16:20,610 Grab her hand and run. Don't move. 1760 02:16:22,111 --> 02:16:23,735 - Sir... - My coat? 1761 02:16:23,777 --> 02:16:24,943 You're here... 1762 02:16:25,111 --> 02:16:26,735 - So who's at the altar? - Altar? 1763 02:16:29,027 --> 02:16:31,526 Another couple of rounds, and we'll be considered married. 1764 02:16:31,694 --> 02:16:33,985 I'm already married, Pia. Let's go. 1765 02:16:34,444 --> 02:16:37,735 It's too late. People will laugh at me. 1766 02:16:37,986 --> 02:16:39,776 So you'll commit suicide? 1767 02:16:40,361 --> 02:16:41,276 Rastogi! 1768 02:16:41,361 --> 02:16:43,485 People will gossip briefly, then forget. 1769 02:16:44,861 --> 02:16:47,860 But you... you'll regret on your deathbed. 1770 02:16:47,944 --> 02:16:50,735 That the car was at the gate, Rancho within reach... 1771 02:16:51,069 --> 02:16:54,568 but in fear of people, you married this ass. 1772 02:16:56,736 --> 02:16:57,693 Housekeeping? 1773 02:17:37,402 --> 02:17:40,443 Pia, minor problem. 1774 02:17:40,736 --> 02:17:41,651 What? 1775 02:17:42,027 --> 02:17:43,651 We don't know if Rancho's married. 1776 02:17:43,736 --> 02:17:44,568 What! 1777 02:17:44,652 --> 02:17:47,318 - He won't be married. - And if he is? 1778 02:17:48,194 --> 02:17:49,610 Then we'll drop you back. 1779 02:17:50,486 --> 02:17:54,276 Relax! Handmade biscuit? 1780 02:17:58,111 --> 02:17:58,985 What's he doing here? 1781 02:18:00,027 --> 02:18:03,443 - Ignore him. - The biscuit's very good. 1782 02:18:04,486 --> 02:18:06,360 Till yesterday, I was a law-abiding citizen. 1783 02:18:06,861 --> 02:18:10,735 But in the last 24 hours, I'd grounded an aircraft... 1784 02:18:11,527 --> 02:18:13,985 almost assigned Shamaldas's ashes to the sewers, and... 1785 02:18:14,236 --> 02:18:18,651 made a bride elope from her own wedding! All for Rancho. 1786 02:18:20,111 --> 02:18:22,235 But he too would do anything for friends. 1787 02:18:22,486 --> 02:18:25,985 Like stealing the question paper... from the lion's den. 1788 02:18:26,069 --> 02:18:27,110 Envelope with the red seal. 1789 02:18:28,111 --> 02:18:33,110 He feared that if Raju failed, there'd be another high jump 1790 02:18:36,277 --> 02:18:41,568 We were principled thieves, stealing the paper only for Raju. 1791 02:18:41,944 --> 02:18:43,068 We'd sworn we won't even take a peek. 1792 02:18:45,777 --> 02:18:47,110 Where's it hidden... 1793 02:18:47,277 --> 02:18:50,901 We'll grow old searching! Ask Pia. 1794 02:18:57,111 --> 02:18:58,276 Pia, your phone. 1795 02:18:59,527 --> 02:19:02,776 Mr. Papa-To-Be! If you say 'All is well', he kicks. 1796 02:19:02,861 --> 02:19:03,693 He kicked. 1797 02:19:06,152 --> 02:19:07,651 Pia, your phone. 1798 02:19:13,486 --> 02:19:14,735 Found it! Rancho. 1799 02:19:16,194 --> 02:19:17,193 Hello? 1800 02:19:35,611 --> 02:19:37,860 Quick, photocopy this. 1801 02:19:58,944 --> 02:19:59,818 Where was it? 1802 02:20:00,111 --> 02:20:01,110 Put it back. 1803 02:20:24,444 --> 02:20:26,485 - We're safe! - Where were you? 1804 02:20:31,069 --> 02:20:32,776 - Here. - What's this? 1805 02:20:33,111 --> 02:20:34,026 A gift. 1806 02:20:35,152 --> 02:20:39,068 Question paper. Virus set it himself, to fail you. 1807 02:20:46,652 --> 02:20:47,985 Strange buddies! 1808 02:20:49,319 --> 02:20:53,901 First teach you to be upright, then offer a path to shame. 1809 02:20:55,944 --> 02:20:56,985 No way! 1810 02:20:58,569 --> 02:20:59,943 If I pass, it'll be on my own steam. 1811 02:21:03,819 --> 02:21:04,985 If I don't, it's still ok. 1812 02:21:22,194 --> 02:21:26,735 He'd won us over! I felt like embracing him as family... 1813 02:21:27,652 --> 02:21:29,568 but then I controlled my emotions. 1814 02:21:48,652 --> 02:21:51,651 - Damn thief. - Sir, please, sir. 1815 02:21:51,777 --> 02:21:54,985 - Rascal. - Sorry sir. 1816 02:21:55,527 --> 02:21:56,818 Wanted to change the system? 1817 02:21:58,527 --> 02:22:03,485 - You'll pee on my door. - Sir, what're you doing? 1818 02:22:04,986 --> 02:22:05,985 Sorry sir. 1819 02:22:07,444 --> 02:22:09,318 You are rusticated! 1820 02:22:10,111 --> 02:22:13,110 If all of you aren't out by morning, I'll call the police. 1821 02:22:13,527 --> 02:22:14,860 I will call the police! 1822 02:22:17,361 --> 02:22:18,193 Rascals! 1823 02:22:18,527 --> 02:22:19,860 Rascals, all of you. 1824 02:22:23,861 --> 02:22:26,193 How did he get my office key? 1825 02:22:27,486 --> 02:22:28,901 I gave him the key, Dad. 1826 02:22:30,277 --> 02:22:33,901 I wish I'd given this key to my brother... He'd be alive today. 1827 02:22:34,069 --> 02:22:34,985 Stop it, Pia. 1828 02:22:36,111 --> 02:22:38,943 You think your son fell off a train and died? 1829 02:22:39,486 --> 02:22:40,401 Shut up, Pia. 1830 02:22:40,486 --> 02:22:42,776 You decided he'd be an engineer. 1831 02:22:42,944 --> 02:22:45,235 Did you ever ask him what he wanted to be? 1832 02:22:46,027 --> 02:22:47,610 You put such pressure on him... 1833 02:22:47,986 --> 02:22:50,276 that he chose death over the entrance exam. 1834 02:22:54,527 --> 02:22:55,401 I don't understand... 1835 02:22:56,194 --> 02:22:58,776 Dad, you go to your room. 1836 02:23:02,652 --> 02:23:05,026 Pia, don't do this. 1837 02:23:07,486 --> 02:23:11,401 He wanted to study Literature, be a writer. 1838 02:23:13,652 --> 02:23:16,151 But all he wrote was this suicide note. 1839 02:23:16,194 --> 02:23:17,485 Put that away, please. 1840 02:23:17,652 --> 02:23:19,318 No more cover-ups! 1841 02:23:22,694 --> 02:23:25,943 Just once... 1842 02:23:25,986 --> 02:23:29,693 if you'd said - Don't do Engineering if you don't want to... 1843 02:23:30,527 --> 02:23:31,943 just do what your heart is in... 1844 02:23:33,402 --> 02:23:35,151 then he'd be alive today. 1845 02:23:43,069 --> 02:23:45,151 He didn't commit suicide. 1846 02:23:45,861 --> 02:23:46,860 You're right, Dad. 1847 02:23:48,402 --> 02:23:49,651 It wasn't suicide... 1848 02:23:52,111 --> 02:23:53,193 It was murder. 1849 02:24:09,111 --> 02:24:11,985 Many city roads are completely submerged. 1850 02:24:12,027 --> 02:24:14,026 Traffic has come to a standstill. 1851 02:24:27,944 --> 02:24:31,776 Dad... 1852 02:24:32,861 --> 02:24:33,818 Mona? 1853 02:24:37,986 --> 02:24:40,485 Go back, Millimeter. Why're you following us? 1854 02:24:41,027 --> 02:24:43,318 Why? Your pop owns the road? 1855 02:24:43,444 --> 02:24:45,151 Please help, we are desperate here! 1856 02:24:46,111 --> 02:24:47,985 You can't send an ambulance? 1857 02:24:48,986 --> 02:24:50,901 Get it from another hospital. 1858 02:24:51,527 --> 02:24:55,068 The entire city's flooded, sir. We're helpless. 1859 02:24:58,569 --> 02:24:59,860 Mona, you ok? 1860 02:25:00,402 --> 02:25:01,401 Rancho, Pia. 1861 02:25:03,777 --> 02:25:07,651 Rancho, you can't reach here. Do as I say. 1862 02:25:07,944 --> 02:25:12,818 The water bag has burst. 1863 02:25:13,819 --> 02:25:16,360 Disconnected! Mona. 1864 02:25:21,569 --> 02:25:22,568 Mona! 1865 02:25:26,944 --> 02:25:28,485 - Turn on the lights. - Where to? 1866 02:25:28,986 --> 02:25:32,943 - To the table tennis table. - Pia, we're in the common room. 1867 02:25:36,902 --> 02:25:38,776 Raju, turn on the web camera. 1868 02:25:44,902 --> 02:25:46,068 Where's Mona? Show me. 1869 02:25:47,611 --> 02:25:48,568 Hold on. 1870 02:25:50,777 --> 02:25:51,651 Here, Pia. 1871 02:25:51,944 --> 02:25:54,860 Mona, don't worry. I'm with you. 1872 02:25:54,944 --> 02:25:55,943 Pia, I'm dying! 1873 02:25:56,319 --> 02:25:58,943 Rancho, even when there were no hospitals or docs... 1874 02:25:59,069 --> 02:26:00,485 babies were delivered. 1875 02:26:01,069 --> 02:26:03,401 You all will deliver this baby. 1876 02:26:06,069 --> 02:26:07,651 All is well. 1877 02:26:07,777 --> 02:26:10,776 How dare you? I'll kill you. 1878 02:26:10,902 --> 02:26:12,943 Dad, stay out of this. 1879 02:26:13,902 --> 02:26:16,068 Farhan, get towels and scissors. 1880 02:26:16,111 --> 02:26:18,610 Millimeter, get clothes clips and hot water. 1881 02:26:18,861 --> 02:26:20,360 Rancho, cover Mona. 1882 02:26:27,902 --> 02:26:29,443 Mona, try pushing. 1883 02:26:29,861 --> 02:26:33,818 Push with all your might. 1884 02:26:34,069 --> 02:26:36,485 Stop it! I can't do it. 1885 02:26:36,694 --> 02:26:38,526 Rancho, check if there's crowning. 1886 02:26:39,444 --> 02:26:40,318 Crowning...? 1887 02:26:41,652 --> 02:26:42,568 Get that diagram. 1888 02:26:45,486 --> 02:26:48,235 See if the head is coming out. 1889 02:26:50,569 --> 02:26:51,901 Check quickly. 1890 02:26:52,694 --> 02:26:53,610 Go! 1891 02:26:54,277 --> 02:26:56,776 Go, Rancho, go. 1892 02:27:04,027 --> 02:27:06,151 No crowning. 1893 02:27:06,236 --> 02:27:08,110 Mona, please push. 1894 02:27:10,777 --> 02:27:11,651 Mona! 1895 02:27:14,652 --> 02:27:15,818 She's tired, Pia. 1896 02:27:16,236 --> 02:27:19,943 Wake her! If she won't push, it's a big problem. 1897 02:27:20,277 --> 02:27:24,068 - They need a vacuum cup. - Where will they get one? 1898 02:27:24,236 --> 02:27:27,110 What's a vacuum cup? How is it used? 1899 02:27:27,361 --> 02:27:28,235 I'll show you. 1900 02:27:31,486 --> 02:27:35,818 If the mother's too fatigued to push, a cup is placed on baby's head. 1901 02:27:36,111 --> 02:27:39,901 Suction makes the cup stick to the head... 1902 02:27:40,611 --> 02:27:42,485 and the baby is pulled out. 1903 02:27:42,944 --> 02:27:45,151 - I can make this. - How? 1904 02:27:45,402 --> 02:27:47,235 - With a vacuum cleaner. - Vacuum cleaner? 1905 02:27:47,277 --> 02:27:48,360 Yes. 1906 02:27:48,402 --> 02:27:50,776 That pressure's too high. 1907 02:27:50,819 --> 02:27:52,985 - I'll control it. - D'you have a vacuum cleaner? 1908 02:27:53,027 --> 02:27:54,110 Yes, in my office. 1909 02:27:54,527 --> 02:27:57,276 - Farhan, rush and get it. - Here's the key. 1910 02:28:03,236 --> 02:28:06,693 Mona, push. 1911 02:28:07,444 --> 02:28:08,985 Oh my God! 1912 02:28:09,861 --> 02:28:10,776 What happened? 1913 02:28:15,652 --> 02:28:17,943 - Raju, what happened? - The power's gone. 1914 02:28:18,902 --> 02:28:20,360 How'll the vacuum work now? 1915 02:28:20,402 --> 02:28:22,985 Farhan, you get the vacuum, I'll get the power. 1916 02:28:23,027 --> 02:28:24,026 How? 1917 02:28:24,694 --> 02:28:26,193 Millimeter, get Virus out. 1918 02:28:27,569 --> 02:28:30,235 What nonsense is this? 1919 02:28:30,444 --> 02:28:34,026 Not this Virus. My Virus, the inverter. 1920 02:28:34,194 --> 02:28:36,110 - Get that, quick. - Ok. 1921 02:28:36,361 --> 02:28:38,526 Raju, wake up the hostel. 1922 02:28:38,694 --> 02:28:41,651 Get car batteries, wires, and a vacuum gauge. 1923 02:28:44,486 --> 02:28:47,151 Emergency in the common room! 1924 02:29:17,944 --> 02:29:20,068 - Where's Rancho? - Here, sir. 1925 02:29:20,319 --> 02:29:23,026 Keep the batteries here ... and the wires. 1926 02:29:25,277 --> 02:29:28,485 Raju, switch off everything, connect the inverter to the mains. 1927 02:29:33,277 --> 02:29:34,485 Rancho, vacuum cleaner. 1928 02:29:35,611 --> 02:29:38,526 Farhan, get your lens cleaner. 1929 02:29:38,569 --> 02:29:40,026 - Blower? - Yeah, get it. 1930 02:29:42,736 --> 02:29:43,776 Rancho, blower. 1931 02:29:43,902 --> 02:29:45,943 Good. Fix this to the gauge. 1932 02:30:12,319 --> 02:30:13,610 Rancho, I'm done. 1933 02:30:16,027 --> 02:30:17,193 - All switches off? - Yes. 1934 02:30:18,736 --> 02:30:20,360 Hit the table and computer switches. 1935 02:30:20,402 --> 02:30:21,276 Ok. 1936 02:30:33,944 --> 02:30:35,068 Raju, turn on the computer. 1937 02:30:35,444 --> 02:30:37,151 Farhan, here. 1938 02:30:39,236 --> 02:30:41,276 Pia, come here quick. 1939 02:30:43,736 --> 02:30:44,860 Love you, Rancho. 1940 02:30:45,611 --> 02:30:47,610 - Farhan, turn it on. - Ok. 1941 02:30:54,152 --> 02:30:56,193 Pia, how much suction? 1942 02:30:56,569 --> 02:30:58,026 Not more than 0.5! 1943 02:30:58,236 --> 02:31:00,276 - Farhan, 0.5! - Cover it. 1944 02:31:01,819 --> 02:31:02,735 0.5! 1945 02:31:05,277 --> 02:31:09,318 Vacuum cleaner baby! Mother of all deliveries. 1946 02:31:10,402 --> 02:31:11,235 Farhan, stop. 1947 02:31:11,277 --> 02:31:12,110 Ok. 1948 02:31:18,527 --> 02:31:19,860 Raju, get on the table. 1949 02:31:20,111 --> 02:31:23,276 Push the baby down, like this. 1950 02:31:23,444 --> 02:31:24,401 Ok. 1951 02:31:25,486 --> 02:31:26,401 Farhan, turn it on. 1952 02:31:30,986 --> 02:31:33,318 C'mon, you can do it. 1953 02:31:34,444 --> 02:31:36,901 C'mon, push. 1954 02:31:41,069 --> 02:31:43,651 Do it for Champ. 1955 02:31:43,861 --> 02:31:46,318 C'mon, Mona. 1956 02:31:48,027 --> 02:31:50,110 He's coming out! 1957 02:31:51,444 --> 02:31:53,235 You can do it. 1958 02:31:54,027 --> 02:31:56,401 Yes Mona, push. 1959 02:32:04,236 --> 02:32:05,318 Farhan, turn it off. 1960 02:32:05,402 --> 02:32:06,443 Ok, off. 1961 02:32:26,694 --> 02:32:28,485 Two clips, cut the umbilical cord. 1962 02:32:28,777 --> 02:32:30,985 Farhan, two clips on the cord. 1963 02:32:31,694 --> 02:32:33,735 - Get scissors. - Be careful! 1964 02:32:34,944 --> 02:32:37,235 Cut at the center, get a towel. 1965 02:32:40,027 --> 02:32:42,360 Pia, he's not crying. 1966 02:32:46,611 --> 02:32:49,526 Hey Champ! 1967 02:32:50,861 --> 02:32:53,318 Rancho, rub his back. 1968 02:32:55,569 --> 02:32:57,610 - Hey Champ! - Come on, Champ. 1969 02:32:59,444 --> 02:33:01,568 No, nothing. 1970 02:33:02,027 --> 02:33:03,068 Blow air into his mouth. 1971 02:33:10,236 --> 02:33:11,068 C'mon, Champ. 1972 02:33:16,611 --> 02:33:17,485 No response. 1973 02:33:41,819 --> 02:33:45,443 Hush Mona, say - All is well. 1974 02:33:50,694 --> 02:33:51,651 He kicked. 1975 02:33:52,944 --> 02:33:53,818 What? 1976 02:33:54,694 --> 02:33:55,985 He kicked. 1977 02:33:59,444 --> 02:34:00,776 Say - All is well. 1978 02:34:02,402 --> 02:34:09,318 All is well. 1979 02:34:50,736 --> 02:34:54,110 If Virus had said, 'My grandson will be an engineer'... 1980 02:34:54,236 --> 02:34:56,110 I would've broken his jaw. 1981 02:34:56,777 --> 02:34:59,610 But when he finally spoke, he stunned us. 1982 02:34:59,902 --> 02:35:03,068 What a kick! Wanna be a footballer? 1983 02:35:04,111 --> 02:35:07,151 Be what you want to be. 1984 02:35:23,611 --> 02:35:27,526 Wait - I've not finished with you! 1985 02:35:29,902 --> 02:35:32,485 First day of college, you'd asked me a question... 1986 02:35:32,819 --> 02:35:35,235 Why didn't astronauts use a pencil in space? 1987 02:35:35,986 --> 02:35:38,276 If a pencil tip breaks... 1988 02:35:38,444 --> 02:35:44,360 it'd float in zero gravity. Get into eyes, nose, instruments... 1989 02:35:44,486 --> 02:35:46,443 You were wrong! 1990 02:35:48,027 --> 02:35:49,901 You cannot be right all the time. 1991 02:35:51,986 --> 02:35:53,026 You understand? 1992 02:35:55,444 --> 02:35:56,318 Yes, sir. 1993 02:35:57,569 --> 02:35:59,693 This was an important invention. 1994 02:36:00,986 --> 02:36:02,026 You understand? 1995 02:36:03,402 --> 02:36:04,276 Yes, sir. 1996 02:36:06,819 --> 02:36:15,235 My Director said, 'When you find an extraordinary student...' 1997 02:36:34,069 --> 02:36:38,526 Go, study! Pass your exams and leave. 1998 02:36:47,402 --> 02:36:49,526 And now, Student of the Year... 1999 02:36:49,736 --> 02:36:52,235 Ranchoddas Shamaldas Chanchad 2000 02:37:09,861 --> 02:37:11,193 Sir, one photo. 2001 02:37:28,652 --> 02:37:32,110 I wanted to capture all these memories and take them home. 2002 02:37:34,152 --> 02:37:39,568 That day, we hugged, we rejoiced, we cried... 2003 02:37:39,819 --> 02:37:41,485 We vowed that we'd meet at least once a year... 2004 02:37:42,152 --> 02:37:45,610 Who knew then, we were seeing Rancho for the last time. 2005 02:38:19,527 --> 02:38:20,485 Untie him. 2006 02:38:23,819 --> 02:38:25,735 I'll sue you all in an American court. 2007 02:38:40,194 --> 02:38:41,068 Raju. 2008 02:39:00,069 --> 02:39:02,068 Only Rancho can create a school like this. 2009 02:39:02,611 --> 02:39:03,693 But where is he? 2010 02:39:08,152 --> 02:39:09,401 Don't pee here. 2011 02:39:10,486 --> 02:39:12,110 Go away creatures. 2012 02:39:12,486 --> 02:39:15,568 - Don't pee here. - I'll smack you. 2013 02:39:33,319 --> 02:39:35,526 Bingo! He cannot be far. 2014 02:39:46,986 --> 02:39:49,276 Excuse me, where is Ranchoddas? 2015 02:39:49,402 --> 02:39:51,401 - He's not Ranchoddas! - Rancho... 2016 02:39:51,486 --> 02:39:53,693 Chhote... Dammit, what's his name? 2017 02:39:53,819 --> 02:39:56,526 Calm down. Come with me. 2018 02:39:58,986 --> 02:39:59,901 - Where's he? - Rancho. 2019 02:40:07,277 --> 02:40:10,443 Farhan, he's read all your books. 2020 02:40:16,736 --> 02:40:22,776 Raju, he reads your blog everyday. Proudly shares it with the kids. 2021 02:40:26,277 --> 02:40:29,776 Remember your helmet, Pia? It was stolen... 2022 02:40:31,694 --> 02:40:34,901 Who are you? How do you know us? 2023 02:40:35,152 --> 02:40:37,235 - Didn't you recognize me? - No. 2024 02:40:38,152 --> 02:40:42,151 How would you? Millimeter is now Centimeter. 2025 02:40:47,194 --> 02:40:51,693 Not Centimeter, you're Kilometer. 2026 02:40:52,527 --> 02:40:53,526 How did you get here? 2027 02:40:53,611 --> 02:40:56,860 I got a letter with a train ticket inside. 2028 02:40:57,111 --> 02:41:00,860 It said - 'Miss being in school? Catch this train'... I did. 2029 02:41:02,444 --> 02:41:03,568 That rascal Rancho! 2030 02:41:07,736 --> 02:41:08,735 Where is that idiot? 2031 02:41:19,902 --> 02:41:21,818 Dorje, you fly it. 2032 02:41:36,777 --> 02:41:42,276 Every night you ride into my dreams on a scooter, dressed as a bride. 2033 02:41:43,194 --> 02:41:45,485 Instead of a veil, you lift your helmet... 2034 02:41:46,111 --> 02:41:48,860 and come close to kiss me. 2035 02:41:52,444 --> 02:41:53,693 Couldn't you tell me before leaving? 2036 02:41:56,027 --> 02:41:56,860 No. 2037 02:41:58,652 --> 02:41:59,568 Sorry. 2038 02:41:59,944 --> 02:42:00,776 Did you marry? 2039 02:42:01,361 --> 02:42:05,610 What? No. 2040 02:42:06,569 --> 02:42:09,193 - You? - Almost... Idiot. 2041 02:42:16,777 --> 02:42:17,651 So? 2042 02:42:19,111 --> 02:42:20,110 So what? 2043 02:42:20,611 --> 02:42:21,943 Do you love someone? 2044 02:42:26,361 --> 02:42:27,193 Yes. 2045 02:42:33,236 --> 02:42:34,110 Who? 2046 02:42:35,402 --> 02:42:36,276 You. 2047 02:43:01,986 --> 02:43:05,193 See, the noses don't collide, stupid. 2048 02:43:06,402 --> 02:43:07,235 That's right! 2049 02:43:07,486 --> 02:43:08,610 Rancho. 2050 02:43:10,111 --> 02:43:10,985 Hi... Farhan! 2051 02:43:11,152 --> 02:43:13,276 Screw your 'Hi'. 2052 02:43:13,694 --> 02:43:18,443 Hey, listen to me... No, you listen to me. 2053 02:43:18,611 --> 02:43:20,901 I can explain everything. 2054 02:43:21,986 --> 02:43:22,860 Hi... Raju! 2055 02:43:22,902 --> 02:43:24,818 How we hunted for you! 2056 02:43:27,694 --> 02:43:31,818 Didn't have a coin for one phone call? 2057 02:43:33,861 --> 02:43:36,151 Add a couple from me too. 2058 02:43:36,694 --> 02:43:41,901 - Rascal, scoundrel! - Let him go now. 2059 02:43:42,027 --> 02:43:42,985 Ok ok, enough. 2060 02:43:44,319 --> 02:43:46,110 On your feet, c'mon. 2061 02:44:16,111 --> 02:44:17,860 Having fun, idiots? 2062 02:44:18,111 --> 02:44:19,985 Hey... Hi Chatur. 2063 02:44:20,277 --> 02:44:25,360 Ranchoddas Chanchad. How do you do, Mr. Teacher? 2064 02:44:25,777 --> 02:44:32,568 Wow, you're a teacher in a village - A for Apple, B for Ball... 2065 02:44:34,486 --> 02:44:39,235 Our trains left together. But yours traveled in reverse... 2066 02:44:39,777 --> 02:44:42,693 from engineer to primary teacher. 2067 02:44:44,861 --> 02:44:47,776 What's your salary, Chanchad? 5000/-? 2068 02:44:48,152 --> 02:44:49,943 For me that's $ 100. 2069 02:44:50,361 --> 02:44:53,776 My son's pocket money is more than your salary. 2070 02:44:53,944 --> 02:44:56,735 - Cut the crap. - Crap is what he gave us. 2071 02:44:56,902 --> 02:45:01,985 Wanted to change the education system, change the world. 2072 02:45:02,194 --> 02:45:04,776 Finally what does he change? Kids' diapers. 2073 02:45:05,236 --> 02:45:06,651 You gonna break his jaw or should I? 2074 02:45:06,819 --> 02:45:07,735 Just relax. 2075 02:45:07,819 --> 02:45:14,610 Remember I'd said one day you'd cry and I'd laugh? 2076 02:45:16,277 --> 02:45:23,068 Sign here. Accept - You lost, I won! 2077 02:45:23,319 --> 02:45:26,360 'Declaration of Defeat'! Unbelievable, man. 2078 02:45:26,527 --> 02:45:28,610 - Chatur... - Crazy guy. 2079 02:45:30,402 --> 02:45:34,735 Hey, this is Virus's pen! You pinched it? 2080 02:45:35,152 --> 02:45:36,568 Forget it, man. 2081 02:45:37,236 --> 02:45:40,943 This is for winners, not losers. 2082 02:45:42,027 --> 02:45:49,026 If your school ever needs help, call my assistant for a donation. 2083 02:45:51,152 --> 02:45:53,985 A for Apple, B for Ball... 2084 02:45:55,486 --> 02:45:58,276 - He hasn't changed at all! - Ignore him. 2085 02:45:58,402 --> 02:45:59,901 He's full of crap. 2086 02:46:00,236 --> 02:46:04,651 Good news is your name isn't Ranchoddas Chanchad. 2087 02:46:05,027 --> 02:46:09,068 Imagine, after marriage, I'm Pia Chanchad - Yuck! 2088 02:46:09,819 --> 02:46:11,318 By the way, what is your real name? 2089 02:46:12,152 --> 02:46:13,068 Phunsukh Wangdu. 2090 02:46:13,861 --> 02:46:14,776 Wangdu? 2091 02:46:14,944 --> 02:46:15,818 Pia Wangdu! 2092 02:46:16,486 --> 02:46:18,235 You mean you're a scientist? 2093 02:46:18,444 --> 02:46:19,776 You have 400 patents? 2094 02:46:19,902 --> 02:46:21,776 I won't change my name after marriage. 2095 02:46:21,819 --> 02:46:23,443 You mean you're Chatur's Wangdu? 2096 02:46:23,527 --> 02:46:25,735 It's you the Japanese are wooing? 2097 02:46:25,777 --> 02:46:26,693 I don't like Wangdu. 2098 02:46:27,277 --> 02:46:29,485 Are you a scientist or a teacher? 2099 02:46:29,902 --> 02:46:31,860 Scientist, but I also teach children. 2100 02:46:31,902 --> 02:46:34,026 So you are THE Phunsukh Wangdu? 2101 02:46:34,069 --> 02:46:35,235 Yes, yes! 2102 02:46:36,486 --> 02:46:39,401 - Hey Silencer. - Hey Chatur, come back. 2103 02:46:40,652 --> 02:46:41,776 Take that. 2104 02:46:43,319 --> 02:46:45,610 Wait, I'll stop him. 2105 02:46:53,486 --> 02:46:57,110 Mr. Wangdu, I can't believe it's you. 2106 02:46:57,611 --> 02:46:58,860 I'm sorry, Mr. Chatur. 2107 02:46:58,944 --> 02:47:01,276 I can't sign the deal with your company. 2108 02:47:01,777 --> 02:47:03,818 What sir? Why sir? 2109 02:47:04,027 --> 02:47:06,860 How do I sign, man? You took my pen. 2110 02:47:08,736 --> 02:47:10,735 What pen, sir? I didn't get you... 2111 02:47:11,069 --> 02:47:15,276 The one in your hand - Virus's pen. 2112 02:47:18,777 --> 02:47:20,276 Mr. Wangdu...? 2113 02:47:20,444 --> 02:47:21,651 Yes, Chatur? 2114 02:47:22,444 --> 02:47:24,443 A for Apple, B for Ball is... 2115 02:47:27,569 --> 02:47:29,235 S for Screwed. 2116 02:47:36,361 --> 02:47:40,485 You got me, Rancho. I mean, Mr. Wangdu. 2117 02:47:40,861 --> 02:47:42,485 Totally floored me. Good one. 2118 02:47:43,152 --> 02:47:47,443 I hope our personal problems won't affect this deal. 2119 02:47:47,611 --> 02:47:50,818 Hey Chatur, take that. 2120 02:47:51,444 --> 02:47:53,443 I was just joking, man. 2121 02:47:53,819 --> 02:47:57,693 Deep down, I knew you'd do great things. 2122 02:47:58,694 --> 02:48:00,485 You're fibbing. 2123 02:48:00,569 --> 02:48:02,526 No, really, I swear. 2124 02:48:02,611 --> 02:48:04,610 Rancho - 100, Chatur - 0 2125 02:48:04,986 --> 02:48:07,318 You win, I lose. You don't believe me? 2126 02:48:08,736 --> 02:48:10,110 Beware of farts. 2127 02:48:10,152 --> 02:48:14,443 Your Majesty, thou art great. Accept this humble offering. 2128 02:48:14,527 --> 02:48:16,901 Free advice, Mr. Wangdu - Run for your life! 2129 02:48:20,611 --> 02:48:24,693 Rancho, I'll lose my job, man. I have small kids... 2130 02:48:25,652 --> 02:48:28,193 His Holiness Guru Ranchoddas had correctly stated. 2131 02:48:28,402 --> 02:48:33,485 Follow Excellence... Success will chase you, pants down. 2132 02:48:35,555 --> 02:48:40,000 Edited by Sonah156733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.