Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,240
Na temporada anterior de Hit The Floor...
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,820
Ahsha, não se atrase.
3
00:00:03,940 --> 00:00:05,460
-Oh, meu Deus.
-Isso.
4
00:00:05,580 --> 00:00:08,160
-Eu sou uma delas.
-As meninas não são minha responsabilidade.
5
00:00:08,280 --> 00:00:10,240
Ahsha é sua responsabilidade.
6
00:00:10,360 --> 00:00:11,300
é sua filha
7
00:00:11,420 --> 00:00:14,280
Ter você de volta aqui está tendo um efeito em mim.
8
00:00:14,590 --> 00:00:16,690
Você partiu meu coração.
9
00:00:16,980 --> 00:00:18,600
Nós nunca poderemos ficar juntos.
10
00:00:18,720 --> 00:00:21,170
-Eu não aguento mais.
-Você esta terminando comigo?
11
00:00:21,290 --> 00:00:24,300
Este mundo está sugando você.
Derek é apenas uma parte
12
00:00:25,160 --> 00:00:27,550
Kyle Hart. Eu sou uma Devil Girl agora.
13
00:00:27,670 --> 00:00:29,870
Não vou ter que pagar a minha conta novamente.
14
00:00:31,300 --> 00:00:33,180
-Quem era?
-Meu marido.
15
00:00:33,300 --> 00:00:36,030
Pete Davenporti esta me convidando para um encontro?
16
00:00:36,150 --> 00:00:37,250
Sim, isso mesmo
17
00:00:37,480 --> 00:00:40,630
Primeiro quero agradecer
Minha esposa, Olivia Vincent.
18
00:00:41,200 --> 00:00:46,550
A vencedora do All Stars
é Ahsha Hayes.
19
00:00:47,320 --> 00:00:48,990
Isto é onde a diversão começa.
20
00:00:49,110 --> 00:00:51,620
Eu não passei no teste antidroga
Que eu fiz para a transferência.
21
00:00:51,740 --> 00:00:54,290
Deram positivos para oximetolona.
22
00:00:54,410 --> 00:00:58,370
Eu sempre soube do que você era capaz
Tudo bem, mas nunca pensei que poderia fazer isso comigo.
23
00:00:58,640 --> 00:01:00,710
Aqui diz que você possui
10% das Devil Girls.
24
00:01:00,720 --> 00:01:04,690
-Você está demitida.
-Eu vou queimar este lugar em 15 segundos.
25
00:01:04,990 --> 00:01:09,060
Estou muito feliz em apresentá-la
Nossa nova diretora.
26
00:01:09,180 --> 00:01:11,170
Uma das Devil Girls
Originais: Sloan Hayes.
27
00:01:11,290 --> 00:01:14,440
Vamos entrar triunfante em
Hollywood em uma semana a partir de hoje.
28
00:01:14,850 --> 00:01:17,800
Nenhuma dessas garotas estão seguras.
incluindo a minha filha.
29
00:01:17,920 --> 00:01:19,470
Não até que aquele que está lá dentro.
30
00:01:19,590 --> 00:01:20,740
Aquele homem...
31
00:01:21,800 --> 00:01:22,950
é um câncer.
32
00:01:26,550 --> 00:01:28,100
E eu tenho que exclui-lo.
33
00:01:30,110 --> 00:01:32,510
Hit The Floor - S02E01
"Game Changer"
34
00:02:17,100 --> 00:02:19,850
Tenho exercícios em meia hora.
E você também.
35
00:02:20,140 --> 00:02:22,880
Posso chegar lá
No estádio em 20 minutos.
36
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
Então...
37
00:02:25,190 --> 00:02:27,740
Há tanta coisa que posso fazer em 10 minutos.
38
00:02:40,230 --> 00:02:41,700
E 1, 2, 3.
39
00:02:43,280 --> 00:02:46,640
Salto e um e gira, gira, gira.
40
00:02:50,780 --> 00:02:51,930
Vamos lá, vamos lá.
41
00:02:56,420 --> 00:02:57,970
Mais rígida, meninas.
42
00:02:58,840 --> 00:02:59,490
Alto.
43
00:02:59,900 --> 00:03:01,370
gira, gira.
44
00:03:03,430 --> 00:03:04,830
Saltar o BK.
45
00:03:10,250 --> 00:03:12,350
Não acho que nos conhecemos.
46
00:03:12,660 --> 00:03:14,810
Sou Jelena Howard. Capitã.
47
00:03:15,240 --> 00:03:17,140
Sloane Hayes. Diretora.
48
00:03:18,070 --> 00:03:22,520
Quando programei os testes às 9,
Pensei que encontraria todas na sala de ensaio.
49
00:03:22,640 --> 00:03:24,940
Às vezes tentamos no campo central.
50
00:03:25,500 --> 00:03:28,190
Alguns dias Olivia estava aqui e alguns não.
51
00:03:29,050 --> 00:03:31,500
Você quis estar sempre na confusão?
52
00:03:31,750 --> 00:03:33,740
Fico feliz que estão todos aqui.
53
00:03:33,860 --> 00:03:36,890
É um ótimo lugar para o discurso
O que eu queria fazer para o grupo.
54
00:03:37,010 --> 00:03:39,510
Então porque não se junta as outras?
55
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Meninas...
56
00:03:50,490 --> 00:03:54,190
Tenho muito orgulho de começar
Essa viagem com você hoje.
57
00:03:54,660 --> 00:03:59,680
Agora, vou ser nova para este \ Trabalho, mas não para este campo.
58
00:04:00,460 --> 00:04:03,710
Eu sou a primeira Devil Girl
que já pôs os pés aqui.
59
00:04:03,940 --> 00:04:06,690
Não sei o que estavam
Acostumadas, mas comigo...
60
00:04:07,800 --> 00:04:10,550
nós somos uma equipe.
Nós olhamos para as costas uns dos outros.
61
00:04:10,950 --> 00:04:11,590
Então...
62
00:04:11,590 --> 00:04:13,590
Minha porta está sempre aberta.
63
00:04:14,080 --> 00:04:16,510
Porque é um trabalho duro o que fazem.
64
00:04:16,630 --> 00:04:17,950
De muitas maneiras.
65
00:04:20,210 --> 00:04:22,110
Se vocês tiverem qualquer problema,
66
00:04:22,520 --> 00:04:25,320
ou qualquer coisa \ Das quais queiram falar,
67
00:04:25,950 --> 00:04:27,000
Estou aqui.
68
00:04:30,000 --> 00:04:32,050
Ok, meninas. pausa de 5 minutos.
69
00:04:37,210 --> 00:04:38,860
Foi inspirador,
70
00:04:39,420 --> 00:04:41,770
-Mas um pouco surreal.
Por que você?
71
00:04:42,670 --> 00:04:44,170
Isso são negócios
72
00:04:44,990 --> 00:04:46,080
Não são tudo
73
00:04:46,080 --> 00:04:47,240
flores e rosas
74
00:04:50,040 --> 00:04:51,620
Eu sei como você trabalha.
75
00:04:54,270 --> 00:04:57,370
Faltando poucos dias para a inauguração
Do novo estádio de Hollywood,
76
00:04:57,490 --> 00:04:59,790
E que melhor maneira de começar...
77
00:04:59,930 --> 00:05:01,580
Se não com um banner de liga?
78
00:05:01,600 --> 00:05:03,850
Eu prometo a você, Oscar,
vou fazer todo o possível.
79
00:05:03,970 --> 00:05:06,360
Tenho plena confiança em você, Peter.
80
00:05:06,970 --> 00:05:10,950
Mas eu vou assinar um seguro
a partir de US $ 30 milhões.
81
00:05:11,070 --> 00:05:15,130
Lembra aquela pequena asa
De Ohio que você estava preocupado?
82
00:05:16,450 --> 00:05:18,200
Eu encontrei uma solução.
83
00:05:21,490 --> 00:05:23,520
-Eu comprei.
-Estou animado,
84
00:05:23,640 --> 00:05:27,130
e uma honra fazer parte desta organização fantástica.
85
00:05:27,530 --> 00:05:29,750
Eu sei o que significa ganhar um campeonato.
86
00:05:29,870 --> 00:05:33,750
Eu apenas pensei que eu poderia trazer alguma
daquela magia aqui em Los Angeles.
87
00:05:33,870 --> 00:05:36,440
Eu gostaria de agradecer as duas
Pessoas que me trouxeram aqui.
88
00:05:36,560 --> 00:05:37,310
Jude.
89
00:05:37,850 --> 00:05:40,820
Um agente júnior e
Um rockstar da minha agência.
90
00:05:40,940 --> 00:05:41,740
E Deus.
91
00:05:43,570 --> 00:05:44,570
com ele...
92
00:05:45,170 --> 00:05:46,620
Tudo é possível.
93
00:05:46,740 --> 00:05:47,590
Zero...
94
00:05:47,820 --> 00:05:48,720
Sério?
95
00:05:49,260 --> 00:05:50,160
Sério.
96
00:05:51,490 --> 00:05:52,190
Ei.
97
00:05:52,580 --> 00:05:55,060
Pete, Zero. Zero, Pete.
98
00:05:55,750 --> 00:05:58,570
-Prazer em conhecê-lo. Boa sorte.
-Obrigado.
99
00:05:58,690 --> 00:06:01,720
É como se eu tivesse acabado de comprar
um carro esporte novo e brilhante.
100
00:06:01,840 --> 00:06:03,090
Não arranhe.
101
00:06:07,740 --> 00:06:08,790
Agora não.
102
00:06:12,690 --> 00:06:15,450
Perfeito. Estou longe uma
Semana, volto e você esta casada?
103
00:06:15,990 --> 00:06:17,260
A velha história de sempre.
104
00:06:17,380 --> 00:06:20,100
Ele a encontra, No clube de strip ela o despe-lo
no clube de strip, se casa com ele,
105
00:06:20,220 --> 00:06:23,600
e ele faz um esquema de
Três quartos de 1 milhão de dólares.
106
00:06:23,720 --> 00:06:24,900
Não se acostume com isso.
107
00:06:25,020 --> 00:06:25,820
Benny.
108
00:06:25,840 --> 00:06:28,450
Eu tenho a minha bunda para deixa-lo relaxado
e ser capaz de obter um divórcio.
109
00:06:28,460 --> 00:06:30,310
Aquele homem não terá nada.
110
00:06:30,430 --> 00:06:32,480
-Onde está ele agora?
-Na minha cama.
111
00:06:32,910 --> 00:06:34,560
Eu usei, pobre homem.
112
00:06:34,910 --> 00:06:37,660
Eu acho que não é bem um nada.
113
00:06:38,200 --> 00:06:39,400
A proposito...
114
00:06:39,670 --> 00:06:41,320
Como vão as coisas entre você e Derek?
115
00:06:41,440 --> 00:06:43,380
Você é a única que sabe que estamos nos vendo.
116
00:06:43,500 --> 00:06:47,700
Não fique animada como uma menina.
Eu entendo que a situação é delicada.
117
00:06:48,120 --> 00:06:49,420
Como é o sexo?
118
00:06:50,580 --> 00:06:51,680
O que acha?
119
00:06:53,330 --> 00:06:54,430
Estou com ciúme.
120
00:06:54,870 --> 00:06:56,010
Cuidado de Urso
121
00:06:56,130 --> 00:06:57,230
Que porra.
122
00:06:59,190 --> 00:07:02,390
Diga-me que o All Stars
Foi um desastre, por favor.
123
00:07:02,560 --> 00:07:03,460
Amiga...
124
00:07:03,890 --> 00:07:06,290
All Stars foi uma mudança de vida.
125
00:07:06,860 --> 00:07:10,180
Eu só queria porque eu estava com raiva
de Jelena, mas ficar lá...
126
00:07:10,300 --> 00:07:12,600
Sendo parte de uma coisa tão grande,
127
00:07:13,140 --> 00:07:16,540
Me fez perceber o quão o quanto sou,
tanto quanto eu poderia conseguir.
128
00:07:16,660 --> 00:07:18,310
Eu só tenho que focar.
129
00:07:21,070 --> 00:07:22,670
O All Stars terminou.
130
00:07:22,970 --> 00:07:24,520
Já não são ciúmes.
131
00:07:24,990 --> 00:07:28,690
Você venceu a batalha, mas não a guerra.
132
00:07:33,050 --> 00:07:34,100
Bem-vinda de volta.
133
00:07:40,500 --> 00:07:42,500
A melhor notícia de todas.
134
00:07:43,090 --> 00:07:45,360
Não sabia que você era tão
Apaixonada por esportes.
135
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
É que me promoveram.
Eu vou gerenciar o Playground agora.
136
00:07:48,200 --> 00:07:50,640
Raquel, isso é fantastico.
137
00:07:51,460 --> 00:07:53,410
-Parabéns.
-Obrigada.
138
00:07:53,720 --> 00:07:56,910
Devemos falar sobre o assunto
Da minha conta muito alta naquele bar.
139
00:07:57,030 --> 00:07:58,580
Temos que comemorar.
140
00:07:58,590 --> 00:08:00,740
Vamos ver, reservas em Urasawa?
141
00:08:00,920 --> 00:08:02,870
Eu tinha outra coisa em mente.
142
00:08:10,030 --> 00:08:10,830
Nós não temos
143
00:08:12,180 --> 00:08:14,480
Feito isso, sim.
144
00:08:14,680 --> 00:08:16,560
Eu quero a nossa primeira
vez seja especial.
145
00:08:16,680 --> 00:08:20,960
Você me respeita, e é doce e fantástico...
146
00:08:23,020 --> 00:08:26,060
Mas seria ainda mais...
147
00:08:27,200 --> 00:08:29,700
Se você me tomasse aqui e agora.
148
00:08:38,290 --> 00:08:39,880
Não sei como você fez isso.
149
00:08:40,000 --> 00:08:42,320
Mas parabéns por ter
Trago Zero para Los Angeles.
150
00:08:42,440 --> 00:08:44,130
Tenho mais do que elogios.
151
00:08:44,250 --> 00:08:48,070
Com o Derek já aqui,
a Agência me torne o seu gerente do estádio.
152
00:08:49,250 --> 00:08:52,380
Eu nem sempre me senti bem-vindo aqui 100%.
153
00:08:52,770 --> 00:08:55,820
Continue a me ajudar assim,
E as coisas vão mudar.
154
00:08:56,580 --> 00:08:58,130
Bom trabalho, filho.
155
00:08:58,250 --> 00:08:59,450
Obrigado, pai.
156
00:09:03,760 --> 00:09:04,560
Oscar.
157
00:09:17,360 --> 00:09:19,060
Obrigado por ter vindo.
158
00:09:19,490 --> 00:09:22,150
Quando o chefe me chama, eu me apresento.
159
00:09:25,580 --> 00:09:26,480
Então...
160
00:09:27,970 --> 00:09:29,340
Onde esta dormindo?
161
00:09:29,460 --> 00:09:31,270
Você não pode me convocar para falar sobre isso.
162
00:09:31,390 --> 00:09:34,110
Eu fiz.
Este é o meu relacionamento com todas as garotas agora.
163
00:09:34,230 --> 00:09:35,890
Não comigo.
164
00:09:36,850 --> 00:09:37,750
Ahsha...
165
00:09:38,150 --> 00:09:40,380
Você age como se tivesse
Perguntado algo absurdo.
166
00:09:40,400 --> 00:09:43,110
Não, o que é absurdo é alguém.
Quem aceita um trabalho que nunca quis
167
00:09:43,230 --> 00:09:45,880
Só para ficar de olho em sua filha adulta.
168
00:09:46,230 --> 00:09:50,130
A menos que você está sentada lá
por outra razão que não entendo.
169
00:09:50,420 --> 00:09:54,830
Eu pensei que ficaria feliz em ter alguma ajuda extra com Jelena.
170
00:09:55,720 --> 00:09:58,320
-Essa garota não é nada, mas...
-Eu estou lidando com Jelena
171
00:09:58,330 --> 00:10:00,040
Mais tempo do que você.
172
00:10:00,160 --> 00:10:02,010
Ela não é problema meu.
173
00:10:02,130 --> 00:10:03,780
Você é o meu problema.
174
00:10:14,150 --> 00:10:15,160
Olá, querida.
175
00:10:15,900 --> 00:10:17,680
O que devo esse prazer?
176
00:10:17,980 --> 00:10:19,270
A mãe de Ahsha.
177
00:10:20,490 --> 00:10:22,310
Já sei que ela é uma pessoa infeliz.
178
00:10:23,040 --> 00:10:26,190
Não deve demorar tanto tempo para reunir
uma Comissão de recrutamento.
179
00:10:26,730 --> 00:10:29,690
-Entretanto, eu poderia...
-Sloane Hayes não vai a lugar nenhum.
180
00:10:31,390 --> 00:10:33,360
Sou co-proprietária das Devil Girls.
181
00:10:33,990 --> 00:10:36,900
Eu deveria ser capaz de fazer uma mudança de pessoal.
182
00:10:37,020 --> 00:10:40,230
Ter 10% da Apple não
Quer dizer que você é Steve Jobs.
183
00:10:41,630 --> 00:10:43,120
Ou o chefe de Steve Jobs.
184
00:10:44,260 --> 00:10:47,280
Sloane nos faz uma boa publicidade,
O que precisamos agora.
185
00:10:47,650 --> 00:10:51,130
Ela é a chefe e você tem que se acostumar com isso.
186
00:10:51,400 --> 00:10:52,990
Seu sucesso é seu, também.
187
00:10:53,000 --> 00:10:56,150
-Com o devido respeito...
-Eu sinto muitas coisas por você,
188
00:10:57,230 --> 00:10:58,980
Mas respeito não é uma delas.
189
00:11:01,040 --> 00:11:05,990
Sugiro que você não me faça arrepender
De ter lhe dado os 10%.
190
00:11:14,290 --> 00:11:15,920
Você vai se arrepender de ter contratado ela.
191
00:11:17,080 --> 00:11:18,450
Lembre-se de minhas palavras.
192
00:11:34,030 --> 00:11:36,150
Sem mais segredos.
193
00:11:58,610 --> 00:11:59,510
Olivia.
194
00:12:02,640 --> 00:12:04,320
Eu queria que você falasse comigo.
195
00:12:04,870 --> 00:12:06,790
Eu sei como você fica quando se zanga
196
00:12:08,600 --> 00:12:10,970
Ok. É melhor falar sobre isso.
197
00:12:21,990 --> 00:12:26,340
Eu tentei usar o meu crachá com algumas portas,
mas não tem a minha permissão.
198
00:12:26,350 --> 00:12:28,120
Vai demorar algumas semanas.
199
00:12:28,830 --> 00:12:32,430
Pode apressar as coisas?
Estou com pressa.
200
00:12:32,550 --> 00:12:34,790
Eu tenho que voltar a par
Com um monte de coisas.
201
00:12:35,120 --> 00:12:36,930
-Eu vejo o que posso fazer.
Obrigada.
202
00:12:39,760 --> 00:12:41,510
Estou aqui
Te ligo mais tarde.
203
00:12:41,630 --> 00:12:44,930
Estou fazendo progresso..
204
00:13:00,680 --> 00:13:01,750
posso ajudar?
205
00:13:03,050 --> 00:13:04,060
Olá, German.
206
00:13:05,770 --> 00:13:07,840
-Namorado da Ahsha.
-Ex.
207
00:13:09,010 --> 00:13:11,870
Certo, desculpe. German, odeio ser o cara mau.
208
00:13:11,990 --> 00:13:13,040
Mas eu só...
209
00:13:13,160 --> 00:13:15,850
Só comecei a falar com Ahsha, então...
210
00:13:16,230 --> 00:13:18,980
Não quero ser envolvido em seu negócio.
211
00:13:20,640 --> 00:13:22,370
Ahsha não sabe que estou aqui.
212
00:13:24,550 --> 00:13:26,510
E eu apreciaria se você não lhe dissese.
213
00:13:27,380 --> 00:13:28,520
Estou aqui por mim.
214
00:13:31,010 --> 00:13:31,670
Ok.
215
00:13:33,370 --> 00:13:34,620
Vou deixar Los Angeles.
216
00:13:35,200 --> 00:13:37,460
Quero dizer, com tudo acontecendo...
217
00:13:37,900 --> 00:13:39,020
Eu quero...
218
00:13:41,190 --> 00:13:42,640
Eu tenho que mudar de ar.
219
00:13:42,910 --> 00:13:45,900
Eu posso encontrar um emprego como treinador
em uma escola secundária em qualquer lugar,
220
00:13:46,020 --> 00:13:48,370
Mas ver Ahsha conseguir tudo o que quer...
221
00:13:52,310 --> 00:13:54,940
Me faz querer correr atrás
Do que eu quero.
222
00:13:55,900 --> 00:13:56,820
Isso é bom.
223
00:13:57,610 --> 00:14:01,000
- Mas eu não entendo ...
-É o único que eu conheço que tem conhecimento.
224
00:14:02,140 --> 00:14:05,200
Olha, você não me conhece e você não me deve nada.
225
00:14:06,750 --> 00:14:10,170
mas eu nunca iria me perdoar
se eu não tivesse sequer perguntado.
226
00:14:16,210 --> 00:14:17,860
Eu analisei alguns jogos.
227
00:14:18,910 --> 00:14:20,670
Há meu currículo, também.
228
00:14:23,370 --> 00:14:25,480
No caso, ele foi para enviá-lo ao redor ...
229
00:14:26,320 --> 00:14:27,190
Obrigado.
230
00:14:32,010 --> 00:14:32,820
German.
231
00:14:35,560 --> 00:14:36,820
As mulheres Hayes...
232
00:14:37,890 --> 00:14:39,160
podem ser difíceis.
233
00:14:48,520 --> 00:14:49,250
Oi
234
00:14:50,060 --> 00:14:50,790
Olá.
235
00:14:53,770 --> 00:14:56,040
-Como foi o All-Stars?
Bem...
236
00:14:57,110 --> 00:14:58,080
tudo acabado.
237
00:14:59,860 --> 00:15:01,640
Só posso pensar no anel.
238
00:15:03,310 --> 00:15:05,000
O anel que fornecem no campeonato.
239
00:15:08,370 --> 00:15:09,750
Eu terei um.
240
00:15:13,170 --> 00:15:14,150
Tudo bem, tchau.
241
00:15:47,670 --> 00:15:51,250
-O novo cara é sexy.
-Você tem mau gosto pra homens.
242
00:15:52,790 --> 00:15:56,280
-Está com ciúme?
Quem? O Deu dos lances em suspensão?
243
00:15:56,400 --> 00:15:58,600
Não estou com ciúme dele. Sou Derek Roman.
244
00:15:59,260 --> 00:16:02,580
Derek Roman com uma casa grande,
Então você tem um lugar permanente para ficar.
245
00:16:02,850 --> 00:16:05,430
-Permanente?
-Você não tem uma casa, eu te hospedo,
246
00:16:05,440 --> 00:16:07,720
-Por que não fica?
-Não posso.
247
00:16:07,990 --> 00:16:08,940
Por que não?
248
00:16:10,250 --> 00:16:12,400
Porque eu vou ir morar com Kyle.
249
00:16:13,670 --> 00:16:14,540
O que?
250
00:16:17,740 --> 00:16:19,390
Vai vir morar comigo.
251
00:16:30,960 --> 00:16:33,660
Calma, pessoal.
Nada que eu não tenha visto ainda.
252
00:16:33,780 --> 00:16:34,700
Não é....?
253
00:16:36,180 --> 00:16:37,160
Minha esposa.
254
00:16:50,560 --> 00:16:51,620
O que faz aqui?
255
00:16:52,690 --> 00:16:56,600
Vou estar no seu lugar para o próximo jogo.
Sei como eu estou dando nos nervos,
256
00:16:56,720 --> 00:16:58,970
Eu queria dar-lhe um sinal e não
Perca o jogo
257
00:16:58,980 --> 00:17:01,060
Você não dá nos nervos a qualquer um.
258
00:17:02,130 --> 00:17:04,840
Quais são suas intenções? Você odeia basquete.
259
00:17:04,960 --> 00:17:09,080
A única coisa que você gosta, além
de vê-la em uma tela é ferrar comigo.
260
00:17:09,200 --> 00:17:13,360
Primeiro, eu não odeio basquete.
Ódio implica compromisso. Eu sou apática.
261
00:17:13,780 --> 00:17:17,280
Em segundo lugar, não te dá ares.
Eles vão enviar uma prévia do meu novo filme ao vivo.
262
00:17:17,630 --> 00:17:18,460
filme pornô?
263
00:17:18,790 --> 00:17:20,240
Ele sairá em meses.
264
00:17:20,780 --> 00:17:25,370
Não é pornô, mas um drama sexual.
Inspirado por uma série de livros best-seller internacionais.
265
00:17:25,680 --> 00:17:26,890
Com nudez completa?
266
00:17:28,440 --> 00:17:31,510
Até que os papéis do divórcio não estejam
assinados esses lugares são 50% meu.
267
00:17:31,530 --> 00:17:32,910
Então pegue um.
268
00:17:33,030 --> 00:17:37,330
Bem... Eu só preciso de um. É bom
Veja que não estou em seus nervos.
269
00:17:45,630 --> 00:17:48,930
Foi um dos melhores em Ohio.
Por que venho aqui pela a mesma quantia?
270
00:17:49,050 --> 00:17:51,320
De uma equipe com a qual ele ganhe o campeonato.
271
00:17:51,550 --> 00:17:53,210
Talvez ele goste da praia.
272
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Ei, pessoal.
273
00:17:58,940 --> 00:18:02,770
Olha, SportsCenter quer
Fazer essa coisa comigo.
274
00:18:03,350 --> 00:18:05,060
Gostaria de fazer isso comigo?
275
00:18:06,450 --> 00:18:09,760
Eles só querem você e você está
pedindo para fazer com você?
276
00:18:09,820 --> 00:18:12,700
Em Ohio foram todos levados pelo ego.
Eu preciso de uma equipe.
277
00:18:13,460 --> 00:18:17,070
A menos que vocês caras querem que eu faça tudo sozinho,
e no caso eu entendo.
278
00:18:19,570 --> 00:18:20,460
Estou dentro
279
00:18:21,040 --> 00:18:22,700
Sim! Sim, Sim, Sim.
280
00:18:23,090 --> 00:18:24,970
Nação Devils se eleva.
281
00:18:26,400 --> 00:18:27,500
Ok, Zero.
282
00:18:39,990 --> 00:18:41,140
Procurando por alguém?
283
00:18:42,350 --> 00:18:43,010
Não.
284
00:18:43,130 --> 00:18:44,510
Ei, você vai me ajudar com os pesos?
285
00:18:45,120 --> 00:18:47,770
Toda boa ação é um passo a
Mais para a salvação.
286
00:18:48,710 --> 00:18:49,990
Ele não salva ninguém.
287
00:18:50,110 --> 00:18:53,120
Eu tenho um estilo de vida que
Me traz a salvação
288
00:18:53,240 --> 00:18:55,410
no meio dos caminhos da justiça.
289
00:18:55,770 --> 00:19:00,130
Eu ando no caminho da justiça
No meio dos caminhos da justiça.
290
00:19:01,710 --> 00:19:03,110
Você é um charlatão.
291
00:19:03,790 --> 00:19:07,090
Os outros não podem
Ver quem você realmente é, mas eu sim.
292
00:19:08,210 --> 00:19:10,570
Eu apenas tento tirar o máximo proveito da vida.
293
00:19:12,330 --> 00:19:13,530
O máximo apoio.
294
00:19:13,540 --> 00:19:17,810
Você é sem dúvida a mulher mais
sexy que eu já tenha visto
295
00:19:17,930 --> 00:19:20,220
Seria uma honra conhecê-la.
296
00:19:20,560 --> 00:19:21,940
No sentido bíblico.
297
00:19:22,550 --> 00:19:24,940
Você não é apenas um charlatão,
Você também é masoquista.
298
00:19:26,760 --> 00:19:28,660
Você sabe quem é meu namorado?
299
00:19:30,140 --> 00:19:31,490
Eu sou novo aqui.
300
00:19:31,610 --> 00:19:34,890
Além da Bíblia, deve-se estudar
A composição da equipe.
301
00:19:36,530 --> 00:19:37,930
Além disso...
302
00:19:39,350 --> 00:19:41,120
Eu sou muito de uma mulher para você.
303
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
Errado.
304
00:19:46,640 --> 00:19:48,270
Ex-namorada.
305
00:20:08,430 --> 00:20:12,400
-O que posso dizer? Não quero que vá.
-Você só quer fazer sexo 24 horas por dia
306
00:20:12,700 --> 00:20:14,870
O que diriam as outras meninas se vivssem eu aqui?
307
00:20:14,900 --> 00:20:18,920
Não há outras garotas. E mesmo se houvesse
Não há duas semanas.
308
00:20:18,950 --> 00:20:23,300
Se alguém descobrir, que eu moro aqui
Definitivamente, posso perder meu emprego.
309
00:20:23,590 --> 00:20:25,140
É um grande risco.
310
00:20:25,810 --> 00:20:28,050
É o único risco que está preocupada?
311
00:20:28,080 --> 00:20:30,180
Meu trabalho não é suficiente?
312
00:20:30,690 --> 00:20:31,790
Tenho que ir.
313
00:20:42,700 --> 00:20:45,190
Por que não quer morar
Com o Derek? Você é doida?
314
00:20:45,220 --> 00:20:47,990
Ele vai comprar um monte de coisas. Coisas caras.
315
00:20:48,560 --> 00:20:52,110
Tantas coisas caras. E sua atenção é como o de uma mosca de fruta.
316
00:20:52,140 --> 00:20:55,810
-Pega tudo até que a janela está aberta.
Vê? Isso é o que me preocupa.
317
00:20:55,840 --> 00:20:58,110
Derek não é um homem para uma mulher só.
318
00:20:58,140 --> 00:21:02,590
Agora esta interessado, mas
o que acontece quando sua atenção acabar?
319
00:21:02,910 --> 00:21:05,010
Mal me recuperei
Do relacionamento com o German.
320
00:21:05,040 --> 00:21:08,020
-Não aguento outra separação.
-Cuidado.
321
00:21:08,050 --> 00:21:12,350
O melhor conselho que já recebi, era 'Olhe por onde anda.'
322
00:21:13,150 --> 00:21:15,100
Após "Não colocá-lo em sua boca."
323
00:21:17,410 --> 00:21:18,410
Desculpa.
324
00:21:19,570 --> 00:21:23,120
Benny, você pode dizer a seu amigo
Para manter suas mãos apostas?
325
00:21:23,250 --> 00:21:25,600
-Benny não está aqui.
-Onde ele foi?
326
00:21:25,720 --> 00:21:27,420
comprar cigarros.
327
00:21:28,460 --> 00:21:29,710
Benny não fuma.
328
00:21:32,520 --> 00:21:33,970
Você quer dizer que...
329
00:21:34,060 --> 00:21:35,360
foi, foi?
330
00:21:35,540 --> 00:21:36,640
Ele fugiu.
331
00:21:41,270 --> 00:21:42,470
Você é amigo dele?
332
00:21:42,780 --> 00:21:45,700
Eu sou seu empresário de empréstimo.
Meu nome é Beau.
333
00:21:47,400 --> 00:21:49,370
-Quanto você deu emprestado?
-o suficiente...
334
00:21:49,400 --> 00:21:51,760
Para ser mantido após a prisão.
335
00:21:52,140 --> 00:21:53,390
350 mil.
336
00:21:54,380 --> 00:21:56,560
Você realmente deve querer que ele volte.
337
00:21:56,590 --> 00:21:58,980
Eu gostaria de poder ajudar.
Mas eu
338
00:21:59,010 --> 00:22:00,710
nunca poderia encontrá-lo.
339
00:22:01,050 --> 00:22:03,400
É você que eu procuro.
340
00:22:03,660 --> 00:22:06,160
Você tem uma reputação, Kyle Hart.
341
00:22:08,400 --> 00:22:12,060
Minha amiga está prestes a mudar, e é muito especial pra mim.
342
00:22:12,090 --> 00:22:14,230
Café internacional especial.
343
00:22:14,260 --> 00:22:17,670
Me dê seu número para que eu
telefone mais tarde, o que diz?
344
00:22:17,700 --> 00:22:20,210
Se for tão inteligente quanto dizem...
345
00:22:20,240 --> 00:22:21,940
Vai me ligar hoje à noite.
346
00:22:22,240 --> 00:22:23,440
Por agora, tchau.
347
00:22:35,710 --> 00:22:36,960
Você queria me ver?
348
00:22:38,240 --> 00:22:39,450
Chase, amigo.
349
00:22:39,480 --> 00:22:40,360
Venha.
350
00:22:43,730 --> 00:22:48,080
Ouvi dizer que a Olivia vai
Aparecer na inauguração, quinta-feira.
351
00:22:49,560 --> 00:22:50,960
Quem te disse isso?
352
00:22:52,250 --> 00:22:57,200
Com certeza, não meu novo Vice-Presidente
Executivo da operação econômica.
353
00:22:58,530 --> 00:23:01,380
-Eu posso explicar.
-Vou poupar o trabalho.
354
00:23:01,420 --> 00:23:02,770
Se você se mostrar
355
00:23:03,360 --> 00:23:05,110
e fizer algo estúpido,
356
00:23:05,680 --> 00:23:08,630
Eu vou considerar você pessoalmente
responsável, você entendeu?
357
00:23:15,050 --> 00:23:18,070
-Eu vou cuidar disso.
-Eu não te pedi isso.
358
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
Entendido.
359
00:23:26,550 --> 00:23:27,300
Bebida.
360
00:23:36,870 --> 00:23:40,080
Lionel era uma coisa
de uma noite que...
361
00:23:40,610 --> 00:23:42,010
Durou 10 anos.
362
00:23:42,830 --> 00:23:44,430
Eu era um jogador...
363
00:23:44,810 --> 00:23:46,060
Ela é uma atriz.
364
00:23:46,890 --> 00:23:48,340
Nós todos caímos.
365
00:23:49,140 --> 00:23:53,890
Então ela desembarcou em Hollywood,
Eu me machuquei e tudo foi arruinado.
366
00:23:56,590 --> 00:23:58,440
Eu sabia, no entanto. Eu sabia...
367
00:23:59,750 --> 00:24:02,850
Que se eu tivesse parado, ela também teria feito isso.
368
00:24:03,870 --> 00:24:05,220
Por que casou com ela?
369
00:24:06,880 --> 00:24:08,130
Não faço a menor ideia
370
00:24:12,090 --> 00:24:13,090
Eu estava...
371
00:24:13,540 --> 00:24:16,740
Perseguindo um sentimento
Que eu perdi há muito tempo.
372
00:24:22,400 --> 00:24:24,580
German veio pra me ver.
373
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
Ele não veio para falar sobre você.
374
00:24:28,230 --> 00:24:30,860
-Ele está saindo de Los Angeles.
-Ele...?
375
00:24:30,890 --> 00:24:34,340
Sim, ele queria que eu recomenda se
para alguma outra equipe.
376
00:24:36,660 --> 00:24:39,310
Olhei para suas avaliações. São boas.
377
00:24:39,600 --> 00:24:41,400
-Muito bom.
É?
378
00:24:41,570 --> 00:24:44,640
Na realidade, eu me incomodaria de vê-lo em outra equipe.
379
00:24:44,670 --> 00:24:47,150
Olha, ainda não falei com ele, e não vou fazê-lo.
380
00:24:47,180 --> 00:24:49,980
Se você tiver qualquer hesitação sobre isso, mas
381
00:24:50,660 --> 00:24:55,930
Como se sentiria se oferecesse a ele
Um lugar para ser treinador adjunto?
382
00:24:56,200 --> 00:24:57,800
O nível mais baixo.
383
00:25:00,970 --> 00:25:04,220
Não vou parar German de perseguir o que quer.
384
00:25:05,170 --> 00:25:06,920
Ele não faria o mesmo comigo.
385
00:25:08,090 --> 00:25:09,990
Obrigada por perguntar.
386
00:25:10,800 --> 00:25:12,100
Se você quiser...
387
00:25:12,850 --> 00:25:14,050
Vou aceitar.
388
00:25:15,450 --> 00:25:16,670
Tem certeza?
389
00:25:17,770 --> 00:25:18,480
Sim.
390
00:25:24,220 --> 00:25:25,130
Aguarde.
391
00:25:33,560 --> 00:25:36,910
- Kincade, o nome do nosso proprietário.
- Sou Jude.
392
00:25:37,700 --> 00:25:38,750
Filho dele.
393
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
-Oscar tem filhos?
-filho, singular.
394
00:25:42,380 --> 00:25:44,130
Nunca nos conhecemos?
395
00:25:45,140 --> 00:25:47,440
Bem, nós não fazemos isso.
396
00:25:47,700 --> 00:25:49,450
De seu primeiro casamento.
397
00:25:53,630 --> 00:25:55,330
Isso é por conta da casa.
398
00:26:04,690 --> 00:26:05,840
Jude Kincade.
399
00:26:06,480 --> 00:26:09,200
Eu sei quem você é. Eu sou um
Grande fã de seus filmes.
400
00:26:09,230 --> 00:26:10,230
Sério?
401
00:26:10,710 --> 00:26:13,310
-Qual é o seu favorito?
- Eight Ball.
402
00:26:13,600 --> 00:26:15,550
foi roubada do Oscar.
403
00:26:16,490 --> 00:26:18,060
Você é a razão pela qual que estou aqui.
404
00:26:18,090 --> 00:26:20,010
Vi seu nome
Na lista de hoje à noite.
405
00:26:20,040 --> 00:26:23,140
Eu queria convidá-la para todos
Jogos da temporada.
406
00:26:23,400 --> 00:26:24,990
Ter uma estrela do seu calibre
407
00:26:25,020 --> 00:26:28,790
Que suporta a equipe com regularidade
Faria Oscar muito feliz.
408
00:26:28,820 --> 00:26:31,770
e fazer Oscar feliz
Me faria feliz.
409
00:26:33,210 --> 00:26:35,080
A presença é só por uma noite.
410
00:26:35,110 --> 00:26:39,210
Ouvir "não" na vida me inspira a querer
ouvir mais '' Sim. '" Pense nisso.
411
00:26:52,780 --> 00:26:53,520
Olá.
412
00:26:55,260 --> 00:26:56,010
Olá.
413
00:27:00,600 --> 00:27:01,700
Você está nervosa.
414
00:27:02,790 --> 00:27:05,830
Não posso permitir que minha primeira curva sejá a última.
415
00:27:05,860 --> 00:27:08,160
Metáforas de beisebol
Em um estádio de basquetebol.
416
00:27:08,190 --> 00:27:09,740
deve ter cansado de você.
417
00:27:12,570 --> 00:27:15,390
Olha, não quero tentar te evitar o dia todo .
418
00:27:15,420 --> 00:27:17,170
Eu não quero que seja assim.
419
00:27:18,070 --> 00:27:21,020
Só porque as coisas
acabaram assim..
420
00:27:23,410 --> 00:27:25,310
Não estou brava com você...
421
00:27:25,340 --> 00:27:27,490
E eu espero que você não esteja comigo.
422
00:27:28,890 --> 00:27:30,240
Não estou, mas...
423
00:27:32,230 --> 00:27:33,230
É só...
424
00:27:33,900 --> 00:27:36,250
Isso vai ser estranho por um tempo.
425
00:27:36,770 --> 00:27:37,420
Ok?
426
00:27:38,530 --> 00:27:39,170
Ok.
427
00:27:41,640 --> 00:27:45,420
Estou aqui para apoiar os meus filmes e
minha equipe. Eu me preocupo com ambos.
428
00:27:45,450 --> 00:27:46,450
Desculpa.
429
00:27:50,410 --> 00:27:51,870
Sloane, certo?
430
00:27:54,660 --> 00:27:55,960
E você é Lionel.
431
00:27:57,990 --> 00:28:00,640
Deve ser emocionante voltar ao estádio.
432
00:28:00,820 --> 00:28:01,660
Sim.
433
00:28:02,160 --> 00:28:03,810
volta com as meninas.
434
00:28:04,210 --> 00:28:06,160
Não quis dizer isso.
435
00:28:08,660 --> 00:28:11,060
Pete e Sloane pertencem ao passado.
436
00:28:11,360 --> 00:28:14,010
Eu fui em frente e Pete fez isso.
437
00:28:15,540 --> 00:28:17,770
Boa sorte com suas líderes de torcida.
438
00:28:17,800 --> 00:28:19,700
Não a chamamos assim mais
439
00:28:20,080 --> 00:28:22,390
-Elas são dançarinas.
-Legal.
440
00:28:23,130 --> 00:28:29,620
Senhoras e senhores, um grande aplauso para as
Devil Girls de Los Angeles.
441
00:28:30,110 --> 00:28:33,580
e voltamos para a década de 90
Com a Devil Girl original ...
442
00:28:33,610 --> 00:28:35,850
Sloane Hayes está em casa.
443
00:31:01,310 --> 00:31:03,950
Bom trabalho, meninas. Lindo.
444
00:31:05,350 --> 00:31:06,400
Muito bom trabalho.
445
00:31:06,850 --> 00:31:08,050
Otimo trabalho.
446
00:31:11,390 --> 00:31:12,390
Sloane.
447
00:31:12,920 --> 00:31:14,470
Trabalho incrível.
448
00:31:14,900 --> 00:31:17,230
Não podia estar mais feliz em tê-la de volta.
449
00:31:17,260 --> 00:31:18,190
Obrigada.
450
00:31:19,010 --> 00:31:20,660
Significa muito para mim.
451
00:31:24,700 --> 00:31:25,580
De nada.
452
00:31:27,230 --> 00:31:28,530
Vamos ao que interessa.
453
00:31:32,960 --> 00:31:35,120
Eu sei que você gosta de jogar jogos.
454
00:31:35,960 --> 00:31:38,710
Olivia fez a bola com você
455
00:31:39,060 --> 00:31:40,430
Mas entenda isso
456
00:31:41,260 --> 00:31:43,060
Eu não sou Olivia.
457
00:31:44,240 --> 00:31:45,290
Você não é.
458
00:31:47,060 --> 00:31:49,210
Olivia sabia o que estava fazendo.
459
00:31:50,150 --> 00:31:51,850
Você vai mandar tudo para o ar,
460
00:31:52,390 --> 00:31:54,640
E quando o fizer,
461
00:31:55,450 --> 00:31:57,210
Oscar vai saber.
462
00:31:59,610 --> 00:32:00,760
Boa noite.
463
00:32:09,980 --> 00:32:13,080
Há seis segundos.
Passa para Zero. Enroscando.
464
00:32:13,120 --> 00:32:18,750
perde seus companheiros. Salta,
Esmagado! Devils ganham 103 para 101!!
465
00:32:23,720 --> 00:32:25,820
Parabéns pela vitória.
466
00:32:27,150 --> 00:32:28,680
Contra quem estávamos a jogando?
467
00:32:28,710 --> 00:32:31,620
Se eu soubesse que
haveria um quiz...
468
00:32:31,650 --> 00:32:35,380
Desculpem a demora, meu pessoal está cheio de trabalho.
O que posso trazer para vocês?
469
00:32:35,410 --> 00:32:37,260
Um martini, super alcoólico.
470
00:32:37,790 --> 00:32:40,340
E meu marido toma um jack com gelo.
471
00:32:45,550 --> 00:32:47,330
Você dormiu com ela.
472
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
Você é doida.
473
00:32:50,700 --> 00:32:52,350
É mais sério do que isso.
474
00:32:52,750 --> 00:32:54,100
E... isso é o suficiente.
475
00:33:01,640 --> 00:33:04,920
Você considerou meu pedido
Depois desta vitória super emocionante?
476
00:33:04,950 --> 00:33:09,740
Eu não posso considerar ir para outros jogos, se meu marido
esta ficando com uma funcionária do Playground.
477
00:33:12,430 --> 00:33:13,980
Ainda estamos casados.
478
00:33:14,040 --> 00:33:15,930
Você sabe que tipo de publicidade que eu vou conseguir?
479
00:33:15,960 --> 00:33:18,210
Eu na arquibancada, ela na sua cama?
480
00:33:18,260 --> 00:33:20,870
-Seu Pete Davenport?
-é um problema para mim.
481
00:33:20,900 --> 00:33:23,400
e também para você, se você quer que
eu vá as outras partidas.
482
00:33:23,430 --> 00:33:25,430
Não se preocupe, eu entendi.
483
00:33:26,340 --> 00:33:27,390
Vamos ver.
484
00:33:37,240 --> 00:33:40,580
O melhor marcador
Da noite, meu homem.
485
00:33:44,700 --> 00:33:45,790
Tudo ok?
486
00:33:45,820 --> 00:33:46,820
Estou bem.
487
00:33:51,990 --> 00:33:53,190
Eu pensei sobre isso.
488
00:33:53,780 --> 00:33:56,540
E sim, eu aceito seu convite.
489
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
Sério?
490
00:34:08,760 --> 00:34:11,590
Você deve saber que eu nunca saio sem conseguir o que quero.
491
00:34:11,620 --> 00:34:14,150
Não, você deve saber que não
Estou interessado no que você quer.
492
00:34:14,180 --> 00:34:17,980
Ou o que você ouviu sobre mim.
Se Benny te deve 350 mil dólares,
493
00:34:18,980 --> 00:34:20,230
Não é problema meu.
494
00:34:20,260 --> 00:34:23,370
-Você é a mulher dele.
-O pior erro da minha vida.
495
00:34:23,400 --> 00:34:25,840
Como emprestar-lhe dinheiro
Foi seu pior erro.
496
00:34:25,870 --> 00:34:29,700
Você ficou centenas de milhares de
Dólares para espremê-lo sozinha.
497
00:34:29,730 --> 00:34:31,730
Eu não tenho nada disso.
498
00:34:32,480 --> 00:34:33,580
Isso não é verdade.
499
00:34:34,400 --> 00:34:36,670
-O que é isso?
-Os papéis do divórcio.
500
00:34:37,390 --> 00:34:39,530
Benny, assinou
Ele me pediu para dar a você.
501
00:34:39,560 --> 00:34:41,520
O que eu ficaria feliz em fazer.
502
00:34:41,550 --> 00:34:43,800
Mas primeiro você tem que pagar sua dívida.
503
00:34:45,390 --> 00:34:46,390
e...
504
00:34:46,430 --> 00:34:47,630
você está babando?
505
00:34:49,480 --> 00:34:52,820
Ok, como faço para recuperar
350 mil dólares?
506
00:34:52,850 --> 00:34:54,290
estou corrigido. "Como é que nós."
507
00:34:55,260 --> 00:34:57,710
-Eu trabalho sozinha.
-Há uma primeira vez para tudo.
508
00:34:58,280 --> 00:34:59,880
Você quer um divórcio ou não?
509
00:35:01,090 --> 00:35:02,840
Então, como, "nós"
510
00:35:02,870 --> 00:35:06,250
nós recuperamos 350 mil dólares?
511
00:35:06,280 --> 00:35:08,280
Quem são esses caras com o...
512
00:35:08,590 --> 00:35:10,540
Símbolo de dólar no nome?
513
00:35:10,820 --> 00:35:12,680
Apostadores que vêm para as partidas.
514
00:35:12,710 --> 00:35:13,760
Eu gosto disso...
515
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
ir junto com eles.
516
00:35:15,920 --> 00:35:18,290
Sim, isso parece um bom começo.
517
00:35:40,600 --> 00:35:44,200
A ressonância mostra que a fratura da tíbia se deteriorou.
518
00:35:44,890 --> 00:35:47,610
Eu lhe disse para ficar parado por seis semanas.
519
00:35:47,640 --> 00:35:49,040
Agora vamos ter que operar.
520
00:35:49,070 --> 00:35:51,330
Com a operação por
Quanto tempo eu terei que ficar parado?
521
00:35:51,360 --> 00:35:53,250
4 meses com o direito a
descanso e recuperação.
522
00:35:53,280 --> 00:35:56,690
Esta é a minha melhor chance
Para ganhar o anel de campeonato.
523
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
Eu tenho o Derek.
524
00:35:58,380 --> 00:35:59,430
E agora Zero.
525
00:36:01,820 --> 00:36:03,720
É agora ou nunca para mim.
526
00:36:05,860 --> 00:36:07,140
O que é a opção B?
527
00:36:07,170 --> 00:36:08,770
Não há nenhuma opção B.
528
00:36:09,580 --> 00:36:12,250
Terrence, se você continuar a jogar,
esta arriscando o agravamento da fratura.
529
00:36:12,280 --> 00:36:14,990
Você pode destruir o
Joelho, completamente.
530
00:36:16,330 --> 00:36:18,530
Isso acabaria com sua carreira.
531
00:36:24,520 --> 00:36:27,120
É um risco que estou disposto a correr.
532
00:36:32,060 --> 00:36:33,160
German Vega?
533
00:36:33,260 --> 00:36:34,260
Sim.
534
00:36:36,570 --> 00:36:37,570
aqui vamos nós
535
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
Assine aqui.
536
00:36:43,400 --> 00:36:44,500
Boa noite.
537
00:36:55,610 --> 00:36:57,710
Segunda-feira. às 9. Pontual.
Pete
538
00:37:16,680 --> 00:37:19,030
vim para terminnar isso.
539
00:37:20,070 --> 00:37:21,790
Seja o que for.
540
00:37:24,970 --> 00:37:28,120
Se as pessoas descobrirem algo sobre isso,
é para mim que iria acabar.
541
00:37:29,250 --> 00:37:30,500
Tudo acabaria.
542
00:37:35,100 --> 00:37:36,250
Mas não posso.
543
00:37:37,370 --> 00:37:39,030
Não posso fazer isso.
544
00:37:42,010 --> 00:37:44,810
Eu quero o que eu quero, e quero você.
545
00:37:47,970 --> 00:37:51,120
Não é inteligente, não é razoável, mas...
546
00:37:51,830 --> 00:37:54,130
Eu não estou disposta a deixá-lo ir.
547
00:37:54,630 --> 00:37:56,780
Não antes de entendermos o que somos.
548
00:38:00,350 --> 00:38:01,930
eu vou fazer isso, mas ...
549
00:38:02,710 --> 00:38:04,460
Temos que manter em segredo.
550
00:38:09,600 --> 00:38:11,780
você pode fazer isso?
551
00:38:38,390 --> 00:38:42,250
Segurança disse que eles vão continuar
de olho na mulher do Chase. eu vou também.
552
00:38:42,280 --> 00:38:44,980
-Quem te pediu isso?
-Não havia necessidade de perguntar.
553
00:38:45,010 --> 00:38:49,220
Como você não me pediu para tirar Lionel Davenport para o resto da temporada.
554
00:38:49,250 --> 00:38:52,000
- Mas estou quase lá.
-Lionel. Sério?
555
00:38:58,960 --> 00:39:01,190
Senhoras e senhores da imprensa,
556
00:39:02,040 --> 00:39:03,040
Caros colegas,
557
00:39:03,410 --> 00:39:05,660
Conselheiros e conselheiras da cidade.
558
00:39:05,800 --> 00:39:07,290
Muito Obrigado
559
00:39:07,650 --> 00:39:10,800
Para estar presente no
Nascimento de minha criatura.
560
00:39:14,820 --> 00:39:18,420
- Como você acha que pode ir em frente?
- Vamos em frente com o quê?
561
00:39:18,600 --> 00:39:20,470
Explorar esta coisa do All-Star.
562
00:39:21,000 --> 00:39:22,800
Esta aqui para isso? Você?
563
00:39:25,180 --> 00:39:28,160
Espero que não seja muito estranho pra você
Dançar em um uniforme diferente.
564
00:39:28,190 --> 00:39:30,190
Você deve se acostumar a ele.
565
00:39:32,260 --> 00:39:34,660
Até agora são meses que tenta me perseguir.
566
00:39:35,070 --> 00:39:36,370
Eu ainda estou aqui.
567
00:39:36,660 --> 00:39:39,810
Não sei o que você pensa que
Pode mudar de repente.
568
00:39:40,620 --> 00:39:42,120
Algo está diferente.
569
00:39:44,540 --> 00:39:45,540
Às vezes...
570
00:39:46,620 --> 00:39:49,120
A pior coisa que você pode fazer a alguém
571
00:39:50,410 --> 00:39:52,960
é ferir a pessoa que ela mais se importa.
572
00:39:53,210 --> 00:39:56,990
E é com grande orgulho que faço, sem cuidar de despesas,
573
00:39:57,020 --> 00:40:00,800
O caminho para o trabalho de construção do novo
574
00:40:01,340 --> 00:40:03,150
Estádio de Hollywood Devil.
575
00:40:23,260 --> 00:40:24,260
Olivia.
576
00:40:35,920 --> 00:40:37,650
No próximo episódio de Hit the Floor:
577
00:40:37,680 --> 00:40:41,490
Você pode não estar interessada, Jelena,
Mas Olivia foi assassinada.
578
00:40:41,520 --> 00:40:43,170
Não acho que você sabe como me sinto.
579
00:40:43,200 --> 00:40:45,840
Qualquer pessoa que divulga os negócios dos Devils vai se ver comigo.
580
00:40:45,870 --> 00:40:48,760
Os dançarinos não podem ficar com os jogadores
, tão fora de sua casa,
581
00:40:48,790 --> 00:40:51,340
-Não há nenhum "nós".".
- Jantar no Ivy?
582
00:40:53,040 --> 00:40:55,550
Você parece ter identificado
Alguém novamente.
583
00:40:55,580 --> 00:40:57,160
- Sloane
-Sobre o quê?
584
00:40:57,190 --> 00:40:59,060
Ouvi dizer que era muito selvagem.
585
00:40:59,630 --> 00:41:03,530
Minha esposa era uma mulher linda, e
Vou certificar-se de quem tenha feito isso
586
00:41:03,560 --> 00:41:05,860
Sinta a dor que sinto agora.
587
00:41:05,980 --> 00:41:08,800
Legendagem: MIKE B
44399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.