All language subtitles for 02x01 Hit the Floor.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:02,240 Na temporada anterior de Hit The Floor... 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,820 Ahsha, não se atrase. 3 00:00:03,940 --> 00:00:05,460 -Oh, meu Deus. -Isso. 4 00:00:05,580 --> 00:00:08,160 -Eu sou uma delas. -As meninas não são minha responsabilidade. 5 00:00:08,280 --> 00:00:10,240 Ahsha é sua responsabilidade. 6 00:00:10,360 --> 00:00:11,300 é sua filha 7 00:00:11,420 --> 00:00:14,280 Ter você de volta aqui está tendo um efeito em mim. 8 00:00:14,590 --> 00:00:16,690 Você partiu meu coração. 9 00:00:16,980 --> 00:00:18,600 Nós nunca poderemos ficar juntos. 10 00:00:18,720 --> 00:00:21,170 -Eu não aguento mais. -Você esta terminando comigo? 11 00:00:21,290 --> 00:00:24,300 Este mundo está sugando você. Derek é apenas uma parte 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,550 Kyle Hart. Eu sou uma Devil Girl agora. 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,870 Não vou ter que pagar a minha conta novamente. 14 00:00:31,300 --> 00:00:33,180 -Quem era? -Meu marido. 15 00:00:33,300 --> 00:00:36,030 Pete Davenporti esta me convidando para um encontro? 16 00:00:36,150 --> 00:00:37,250 Sim, isso mesmo 17 00:00:37,480 --> 00:00:40,630 Primeiro quero agradecer Minha esposa, Olivia Vincent. 18 00:00:41,200 --> 00:00:46,550 A vencedora do All Stars é Ahsha Hayes. 19 00:00:47,320 --> 00:00:48,990 Isto é onde a diversão começa. 20 00:00:49,110 --> 00:00:51,620 Eu não passei no teste antidroga Que eu fiz para a transferência. 21 00:00:51,740 --> 00:00:54,290 Deram positivos para oximetolona. 22 00:00:54,410 --> 00:00:58,370 Eu sempre soube do que você era capaz Tudo bem, mas nunca pensei que poderia fazer isso comigo. 23 00:00:58,640 --> 00:01:00,710 Aqui diz que você possui 10% das Devil Girls. 24 00:01:00,720 --> 00:01:04,690 -Você está demitida. -Eu vou queimar este lugar em 15 segundos. 25 00:01:04,990 --> 00:01:09,060 Estou muito feliz em apresentá-la Nossa nova diretora. 26 00:01:09,180 --> 00:01:11,170 Uma das Devil Girls Originais: Sloan Hayes. 27 00:01:11,290 --> 00:01:14,440 Vamos entrar triunfante em Hollywood em uma semana a partir de hoje. 28 00:01:14,850 --> 00:01:17,800 Nenhuma dessas garotas estão seguras. incluindo a minha filha. 29 00:01:17,920 --> 00:01:19,470 Não até que aquele que está lá dentro. 30 00:01:19,590 --> 00:01:20,740 Aquele homem... 31 00:01:21,800 --> 00:01:22,950 é um câncer. 32 00:01:26,550 --> 00:01:28,100 E eu tenho que exclui-lo. 33 00:01:30,110 --> 00:01:32,510 Hit The Floor - S02E01 "Game Changer" 34 00:02:17,100 --> 00:02:19,850 Tenho exercícios em meia hora. E você também. 35 00:02:20,140 --> 00:02:22,880 Posso chegar lá No estádio em 20 minutos. 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 Então... 37 00:02:25,190 --> 00:02:27,740 Há tanta coisa que posso fazer em 10 minutos. 38 00:02:40,230 --> 00:02:41,700 E 1, 2, 3. 39 00:02:43,280 --> 00:02:46,640 Salto e um e gira, gira, gira. 40 00:02:50,780 --> 00:02:51,930 Vamos lá, vamos lá. 41 00:02:56,420 --> 00:02:57,970 Mais rígida, meninas. 42 00:02:58,840 --> 00:02:59,490 Alto. 43 00:02:59,900 --> 00:03:01,370 gira, gira. 44 00:03:03,430 --> 00:03:04,830 Saltar o BK. 45 00:03:10,250 --> 00:03:12,350 Não acho que nos conhecemos. 46 00:03:12,660 --> 00:03:14,810 Sou Jelena Howard. Capitã. 47 00:03:15,240 --> 00:03:17,140 Sloane Hayes. Diretora. 48 00:03:18,070 --> 00:03:22,520 Quando programei os testes às 9, Pensei que encontraria todas na sala de ensaio. 49 00:03:22,640 --> 00:03:24,940 Às vezes tentamos no campo central. 50 00:03:25,500 --> 00:03:28,190 Alguns dias Olivia estava aqui e alguns não. 51 00:03:29,050 --> 00:03:31,500 Você quis estar sempre na confusão? 52 00:03:31,750 --> 00:03:33,740 Fico feliz que estão todos aqui. 53 00:03:33,860 --> 00:03:36,890 É um ótimo lugar para o discurso O que eu queria fazer para o grupo. 54 00:03:37,010 --> 00:03:39,510 Então porque não se junta as outras? 55 00:03:48,380 --> 00:03:49,380 Meninas... 56 00:03:50,490 --> 00:03:54,190 Tenho muito orgulho de começar Essa viagem com você hoje. 57 00:03:54,660 --> 00:03:59,680 Agora, vou ser nova para este \ Trabalho, mas não para este campo. 58 00:04:00,460 --> 00:04:03,710 Eu sou a primeira Devil Girl que já pôs os pés aqui. 59 00:04:03,940 --> 00:04:06,690 Não sei o que estavam Acostumadas, mas comigo... 60 00:04:07,800 --> 00:04:10,550 nós somos uma equipe. Nós olhamos para as costas uns dos outros. 61 00:04:10,950 --> 00:04:11,590 Então... 62 00:04:11,590 --> 00:04:13,590 Minha porta está sempre aberta. 63 00:04:14,080 --> 00:04:16,510 Porque é um trabalho duro o que fazem. 64 00:04:16,630 --> 00:04:17,950 De muitas maneiras. 65 00:04:20,210 --> 00:04:22,110 Se vocês tiverem qualquer problema, 66 00:04:22,520 --> 00:04:25,320 ou qualquer coisa \ Das quais queiram falar, 67 00:04:25,950 --> 00:04:27,000 Estou aqui. 68 00:04:30,000 --> 00:04:32,050 Ok, meninas. pausa de 5 minutos. 69 00:04:37,210 --> 00:04:38,860 Foi inspirador, 70 00:04:39,420 --> 00:04:41,770 -Mas um pouco surreal. Por que você? 71 00:04:42,670 --> 00:04:44,170 Isso são negócios 72 00:04:44,990 --> 00:04:46,080 Não são tudo 73 00:04:46,080 --> 00:04:47,240 flores e rosas 74 00:04:50,040 --> 00:04:51,620 Eu sei como você trabalha. 75 00:04:54,270 --> 00:04:57,370 Faltando poucos dias para a inauguração Do novo estádio de Hollywood, 76 00:04:57,490 --> 00:04:59,790 E que melhor maneira de começar... 77 00:04:59,930 --> 00:05:01,580 Se não com um banner de liga? 78 00:05:01,600 --> 00:05:03,850 Eu prometo a você, Oscar, vou fazer todo o possível. 79 00:05:03,970 --> 00:05:06,360 Tenho plena confiança em você, Peter. 80 00:05:06,970 --> 00:05:10,950 Mas eu vou assinar um seguro a partir de US $ 30 milhões. 81 00:05:11,070 --> 00:05:15,130 Lembra aquela pequena asa De Ohio que você estava preocupado? 82 00:05:16,450 --> 00:05:18,200 Eu encontrei uma solução. 83 00:05:21,490 --> 00:05:23,520 -Eu comprei. -Estou animado, 84 00:05:23,640 --> 00:05:27,130 e uma honra fazer parte desta organização fantástica. 85 00:05:27,530 --> 00:05:29,750 Eu sei o que significa ganhar um campeonato. 86 00:05:29,870 --> 00:05:33,750 Eu apenas pensei que eu poderia trazer alguma daquela magia aqui em Los Angeles. 87 00:05:33,870 --> 00:05:36,440 Eu gostaria de agradecer as duas Pessoas que me trouxeram aqui. 88 00:05:36,560 --> 00:05:37,310 Jude. 89 00:05:37,850 --> 00:05:40,820 Um agente júnior e Um rockstar da minha agência. 90 00:05:40,940 --> 00:05:41,740 E Deus. 91 00:05:43,570 --> 00:05:44,570 com ele... 92 00:05:45,170 --> 00:05:46,620 Tudo é possível. 93 00:05:46,740 --> 00:05:47,590 Zero... 94 00:05:47,820 --> 00:05:48,720 Sério? 95 00:05:49,260 --> 00:05:50,160 Sério. 96 00:05:51,490 --> 00:05:52,190 Ei. 97 00:05:52,580 --> 00:05:55,060 Pete, Zero. Zero, Pete. 98 00:05:55,750 --> 00:05:58,570 -Prazer em conhecê-lo. Boa sorte. -Obrigado. 99 00:05:58,690 --> 00:06:01,720 É como se eu tivesse acabado de comprar um carro esporte novo e brilhante. 100 00:06:01,840 --> 00:06:03,090 Não arranhe. 101 00:06:07,740 --> 00:06:08,790 Agora não. 102 00:06:12,690 --> 00:06:15,450 Perfeito. Estou longe uma Semana, volto e você esta casada? 103 00:06:15,990 --> 00:06:17,260 A velha história de sempre. 104 00:06:17,380 --> 00:06:20,100 Ele a encontra, No clube de strip ela o despe-lo no clube de strip, se casa com ele, 105 00:06:20,220 --> 00:06:23,600 e ele faz um esquema de Três quartos de 1 milhão de dólares. 106 00:06:23,720 --> 00:06:24,900 Não se acostume com isso. 107 00:06:25,020 --> 00:06:25,820 Benny. 108 00:06:25,840 --> 00:06:28,450 Eu tenho a minha bunda para deixa-lo relaxado e ser capaz de obter um divórcio. 109 00:06:28,460 --> 00:06:30,310 Aquele homem não terá nada. 110 00:06:30,430 --> 00:06:32,480 -Onde está ele agora? -Na minha cama. 111 00:06:32,910 --> 00:06:34,560 Eu usei, pobre homem. 112 00:06:34,910 --> 00:06:37,660 Eu acho que não é bem um nada. 113 00:06:38,200 --> 00:06:39,400 A proposito... 114 00:06:39,670 --> 00:06:41,320 Como vão as coisas entre você e Derek? 115 00:06:41,440 --> 00:06:43,380 Você é a única que sabe que estamos nos vendo. 116 00:06:43,500 --> 00:06:47,700 Não fique animada como uma menina. Eu entendo que a situação é delicada. 117 00:06:48,120 --> 00:06:49,420 Como é o sexo? 118 00:06:50,580 --> 00:06:51,680 O que acha? 119 00:06:53,330 --> 00:06:54,430 Estou com ciúme. 120 00:06:54,870 --> 00:06:56,010 Cuidado de Urso 121 00:06:56,130 --> 00:06:57,230 Que porra. 122 00:06:59,190 --> 00:07:02,390 Diga-me que o All Stars Foi um desastre, por favor. 123 00:07:02,560 --> 00:07:03,460 Amiga... 124 00:07:03,890 --> 00:07:06,290 All Stars foi uma mudança de vida. 125 00:07:06,860 --> 00:07:10,180 Eu só queria porque eu estava com raiva de Jelena, mas ficar lá... 126 00:07:10,300 --> 00:07:12,600 Sendo parte de uma coisa tão grande, 127 00:07:13,140 --> 00:07:16,540 Me fez perceber o quão o quanto sou, tanto quanto eu poderia conseguir. 128 00:07:16,660 --> 00:07:18,310 Eu só tenho que focar. 129 00:07:21,070 --> 00:07:22,670 O All Stars terminou. 130 00:07:22,970 --> 00:07:24,520 Já não são ciúmes. 131 00:07:24,990 --> 00:07:28,690 Você venceu a batalha, mas não a guerra. 132 00:07:33,050 --> 00:07:34,100 Bem-vinda de volta. 133 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 A melhor notícia de todas. 134 00:07:43,090 --> 00:07:45,360 Não sabia que você era tão Apaixonada por esportes. 135 00:07:45,480 --> 00:07:48,080 É que me promoveram. Eu vou gerenciar o Playground agora. 136 00:07:48,200 --> 00:07:50,640 Raquel, isso é fantastico. 137 00:07:51,460 --> 00:07:53,410 -Parabéns. -Obrigada. 138 00:07:53,720 --> 00:07:56,910 Devemos falar sobre o assunto Da minha conta muito alta naquele bar. 139 00:07:57,030 --> 00:07:58,580 Temos que comemorar. 140 00:07:58,590 --> 00:08:00,740 Vamos ver, reservas em Urasawa? 141 00:08:00,920 --> 00:08:02,870 Eu tinha outra coisa em mente. 142 00:08:10,030 --> 00:08:10,830 Nós não temos 143 00:08:12,180 --> 00:08:14,480 Feito isso, sim. 144 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 Eu quero a nossa primeira vez seja especial. 145 00:08:16,680 --> 00:08:20,960 Você me respeita, e é doce e fantástico... 146 00:08:23,020 --> 00:08:26,060 Mas seria ainda mais... 147 00:08:27,200 --> 00:08:29,700 Se você me tomasse aqui e agora. 148 00:08:38,290 --> 00:08:39,880 Não sei como você fez isso. 149 00:08:40,000 --> 00:08:42,320 Mas parabéns por ter Trago Zero para Los Angeles. 150 00:08:42,440 --> 00:08:44,130 Tenho mais do que elogios. 151 00:08:44,250 --> 00:08:48,070 Com o Derek já aqui, a Agência me torne o seu gerente do estádio. 152 00:08:49,250 --> 00:08:52,380 Eu nem sempre me senti bem-vindo aqui 100%. 153 00:08:52,770 --> 00:08:55,820 Continue a me ajudar assim, E as coisas vão mudar. 154 00:08:56,580 --> 00:08:58,130 Bom trabalho, filho. 155 00:08:58,250 --> 00:08:59,450 Obrigado, pai. 156 00:09:03,760 --> 00:09:04,560 Oscar. 157 00:09:17,360 --> 00:09:19,060 Obrigado por ter vindo. 158 00:09:19,490 --> 00:09:22,150 Quando o chefe me chama, eu me apresento. 159 00:09:25,580 --> 00:09:26,480 Então... 160 00:09:27,970 --> 00:09:29,340 Onde esta dormindo? 161 00:09:29,460 --> 00:09:31,270 Você não pode me convocar para falar sobre isso. 162 00:09:31,390 --> 00:09:34,110 Eu fiz. Este é o meu relacionamento com todas as garotas agora. 163 00:09:34,230 --> 00:09:35,890 Não comigo. 164 00:09:36,850 --> 00:09:37,750 Ahsha... 165 00:09:38,150 --> 00:09:40,380 Você age como se tivesse Perguntado algo absurdo. 166 00:09:40,400 --> 00:09:43,110 Não, o que é absurdo é alguém. Quem aceita um trabalho que nunca quis 167 00:09:43,230 --> 00:09:45,880 Só para ficar de olho em sua filha adulta. 168 00:09:46,230 --> 00:09:50,130 A menos que você está sentada lá por outra razão que não entendo. 169 00:09:50,420 --> 00:09:54,830 Eu pensei que ficaria feliz em ter alguma ajuda extra com Jelena. 170 00:09:55,720 --> 00:09:58,320 -Essa garota não é nada, mas... -Eu estou lidando com Jelena 171 00:09:58,330 --> 00:10:00,040 Mais tempo do que você. 172 00:10:00,160 --> 00:10:02,010 Ela não é problema meu. 173 00:10:02,130 --> 00:10:03,780 Você é o meu problema. 174 00:10:14,150 --> 00:10:15,160 Olá, querida. 175 00:10:15,900 --> 00:10:17,680 O que devo esse prazer? 176 00:10:17,980 --> 00:10:19,270 A mãe de Ahsha. 177 00:10:20,490 --> 00:10:22,310 Já sei que ela é uma pessoa infeliz. 178 00:10:23,040 --> 00:10:26,190 Não deve demorar tanto tempo para reunir uma Comissão de recrutamento. 179 00:10:26,730 --> 00:10:29,690 -Entretanto, eu poderia... -Sloane Hayes não vai a lugar nenhum. 180 00:10:31,390 --> 00:10:33,360 Sou co-proprietária das Devil Girls. 181 00:10:33,990 --> 00:10:36,900 Eu deveria ser capaz de fazer uma mudança de pessoal. 182 00:10:37,020 --> 00:10:40,230 Ter 10% da Apple não Quer dizer que você é Steve Jobs. 183 00:10:41,630 --> 00:10:43,120 Ou o chefe de Steve Jobs. 184 00:10:44,260 --> 00:10:47,280 Sloane nos faz uma boa publicidade, O que precisamos agora. 185 00:10:47,650 --> 00:10:51,130 Ela é a chefe e você tem que se acostumar com isso. 186 00:10:51,400 --> 00:10:52,990 Seu sucesso é seu, também. 187 00:10:53,000 --> 00:10:56,150 -Com o devido respeito... -Eu sinto muitas coisas por você, 188 00:10:57,230 --> 00:10:58,980 Mas respeito não é uma delas. 189 00:11:01,040 --> 00:11:05,990 Sugiro que você não me faça arrepender De ter lhe dado os 10%. 190 00:11:14,290 --> 00:11:15,920 Você vai se arrepender de ter contratado ela. 191 00:11:17,080 --> 00:11:18,450 Lembre-se de minhas palavras. 192 00:11:34,030 --> 00:11:36,150 Sem mais segredos. 193 00:11:58,610 --> 00:11:59,510 Olivia. 194 00:12:02,640 --> 00:12:04,320 Eu queria que você falasse comigo. 195 00:12:04,870 --> 00:12:06,790 Eu sei como você fica quando se zanga 196 00:12:08,600 --> 00:12:10,970 Ok. É melhor falar sobre isso. 197 00:12:21,990 --> 00:12:26,340 Eu tentei usar o meu crachá com algumas portas, mas não tem a minha permissão. 198 00:12:26,350 --> 00:12:28,120 Vai demorar algumas semanas. 199 00:12:28,830 --> 00:12:32,430 Pode apressar as coisas? Estou com pressa. 200 00:12:32,550 --> 00:12:34,790 Eu tenho que voltar a par Com um monte de coisas. 201 00:12:35,120 --> 00:12:36,930 -Eu vejo o que posso fazer. Obrigada. 202 00:12:39,760 --> 00:12:41,510 Estou aqui Te ligo mais tarde. 203 00:12:41,630 --> 00:12:44,930 Estou fazendo progresso.. 204 00:13:00,680 --> 00:13:01,750 posso ajudar? 205 00:13:03,050 --> 00:13:04,060 Olá, German. 206 00:13:05,770 --> 00:13:07,840 -Namorado da Ahsha. -Ex. 207 00:13:09,010 --> 00:13:11,870 Certo, desculpe. German, odeio ser o cara mau. 208 00:13:11,990 --> 00:13:13,040 Mas eu só... 209 00:13:13,160 --> 00:13:15,850 Só comecei a falar com Ahsha, então... 210 00:13:16,230 --> 00:13:18,980 Não quero ser envolvido em seu negócio. 211 00:13:20,640 --> 00:13:22,370 Ahsha não sabe que estou aqui. 212 00:13:24,550 --> 00:13:26,510 E eu apreciaria se você não lhe dissese. 213 00:13:27,380 --> 00:13:28,520 Estou aqui por mim. 214 00:13:31,010 --> 00:13:31,670 Ok. 215 00:13:33,370 --> 00:13:34,620 Vou deixar Los Angeles. 216 00:13:35,200 --> 00:13:37,460 Quero dizer, com tudo acontecendo... 217 00:13:37,900 --> 00:13:39,020 Eu quero... 218 00:13:41,190 --> 00:13:42,640 Eu tenho que mudar de ar. 219 00:13:42,910 --> 00:13:45,900 Eu posso encontrar um emprego como treinador em uma escola secundária em qualquer lugar, 220 00:13:46,020 --> 00:13:48,370 Mas ver Ahsha conseguir tudo o que quer... 221 00:13:52,310 --> 00:13:54,940 Me faz querer correr atrás Do que eu quero. 222 00:13:55,900 --> 00:13:56,820 Isso é bom. 223 00:13:57,610 --> 00:14:01,000 - Mas eu não entendo ... -É o único que eu conheço que tem conhecimento. 224 00:14:02,140 --> 00:14:05,200 Olha, você não me conhece e você não me deve nada. 225 00:14:06,750 --> 00:14:10,170 mas eu nunca iria me perdoar se eu não tivesse sequer perguntado. 226 00:14:16,210 --> 00:14:17,860 Eu analisei alguns jogos. 227 00:14:18,910 --> 00:14:20,670 Há meu currículo, também. 228 00:14:23,370 --> 00:14:25,480 No caso, ele foi para enviá-lo ao redor ... 229 00:14:26,320 --> 00:14:27,190 Obrigado. 230 00:14:32,010 --> 00:14:32,820 German. 231 00:14:35,560 --> 00:14:36,820 As mulheres Hayes... 232 00:14:37,890 --> 00:14:39,160 podem ser difíceis. 233 00:14:48,520 --> 00:14:49,250 Oi 234 00:14:50,060 --> 00:14:50,790 Olá. 235 00:14:53,770 --> 00:14:56,040 -Como foi o All-Stars? Bem... 236 00:14:57,110 --> 00:14:58,080 tudo acabado. 237 00:14:59,860 --> 00:15:01,640 Só posso pensar no anel. 238 00:15:03,310 --> 00:15:05,000 O anel que fornecem no campeonato. 239 00:15:08,370 --> 00:15:09,750 Eu terei um. 240 00:15:13,170 --> 00:15:14,150 Tudo bem, tchau. 241 00:15:47,670 --> 00:15:51,250 -O novo cara é sexy. -Você tem mau gosto pra homens. 242 00:15:52,790 --> 00:15:56,280 -Está com ciúme? Quem? O Deu dos lances em suspensão? 243 00:15:56,400 --> 00:15:58,600 Não estou com ciúme dele. Sou Derek Roman. 244 00:15:59,260 --> 00:16:02,580 Derek Roman com uma casa grande, Então você tem um lugar permanente para ficar. 245 00:16:02,850 --> 00:16:05,430 -Permanente? -Você não tem uma casa, eu te hospedo, 246 00:16:05,440 --> 00:16:07,720 -Por que não fica? -Não posso. 247 00:16:07,990 --> 00:16:08,940 Por que não? 248 00:16:10,250 --> 00:16:12,400 Porque eu vou ir morar com Kyle. 249 00:16:13,670 --> 00:16:14,540 O que? 250 00:16:17,740 --> 00:16:19,390 Vai vir morar comigo. 251 00:16:30,960 --> 00:16:33,660 Calma, pessoal. Nada que eu não tenha visto ainda. 252 00:16:33,780 --> 00:16:34,700 Não é....? 253 00:16:36,180 --> 00:16:37,160 Minha esposa. 254 00:16:50,560 --> 00:16:51,620 O que faz aqui? 255 00:16:52,690 --> 00:16:56,600 Vou estar no seu lugar para o próximo jogo. Sei como eu estou dando nos nervos, 256 00:16:56,720 --> 00:16:58,970 Eu queria dar-lhe um sinal e não Perca o jogo 257 00:16:58,980 --> 00:17:01,060 Você não dá nos nervos a qualquer um. 258 00:17:02,130 --> 00:17:04,840 Quais são suas intenções? Você odeia basquete. 259 00:17:04,960 --> 00:17:09,080 A única coisa que você gosta, além de vê-la em uma tela é ferrar comigo. 260 00:17:09,200 --> 00:17:13,360 Primeiro, eu não odeio basquete. Ódio implica compromisso. Eu sou apática. 261 00:17:13,780 --> 00:17:17,280 Em segundo lugar, não te dá ares. Eles vão enviar uma prévia do meu novo filme ao vivo. 262 00:17:17,630 --> 00:17:18,460 filme pornô? 263 00:17:18,790 --> 00:17:20,240 Ele sairá em meses. 264 00:17:20,780 --> 00:17:25,370 Não é pornô, mas um drama sexual. Inspirado por uma série de livros best-seller internacionais. 265 00:17:25,680 --> 00:17:26,890 Com nudez completa? 266 00:17:28,440 --> 00:17:31,510 Até que os papéis do divórcio não estejam assinados esses lugares são 50% meu. 267 00:17:31,530 --> 00:17:32,910 Então pegue um. 268 00:17:33,030 --> 00:17:37,330 Bem... Eu só preciso de um. É bom Veja que não estou em seus nervos. 269 00:17:45,630 --> 00:17:48,930 Foi um dos melhores em Ohio. Por que venho aqui pela a mesma quantia? 270 00:17:49,050 --> 00:17:51,320 De uma equipe com a qual ele ganhe o campeonato. 271 00:17:51,550 --> 00:17:53,210 Talvez ele goste da praia. 272 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Ei, pessoal. 273 00:17:58,940 --> 00:18:02,770 Olha, SportsCenter quer Fazer essa coisa comigo. 274 00:18:03,350 --> 00:18:05,060 Gostaria de fazer isso comigo? 275 00:18:06,450 --> 00:18:09,760 Eles só querem você e você está pedindo para fazer com você? 276 00:18:09,820 --> 00:18:12,700 Em Ohio foram todos levados pelo ego. Eu preciso de uma equipe. 277 00:18:13,460 --> 00:18:17,070 A menos que vocês caras querem que eu faça tudo sozinho, e no caso eu entendo. 278 00:18:19,570 --> 00:18:20,460 Estou dentro 279 00:18:21,040 --> 00:18:22,700 Sim! Sim, Sim, Sim. 280 00:18:23,090 --> 00:18:24,970 Nação Devils se eleva. 281 00:18:26,400 --> 00:18:27,500 Ok, Zero. 282 00:18:39,990 --> 00:18:41,140 Procurando por alguém? 283 00:18:42,350 --> 00:18:43,010 Não. 284 00:18:43,130 --> 00:18:44,510 Ei, você vai me ajudar com os pesos? 285 00:18:45,120 --> 00:18:47,770 Toda boa ação é um passo a Mais para a salvação. 286 00:18:48,710 --> 00:18:49,990 Ele não salva ninguém. 287 00:18:50,110 --> 00:18:53,120 Eu tenho um estilo de vida que Me traz a salvação 288 00:18:53,240 --> 00:18:55,410 no meio dos caminhos da justiça. 289 00:18:55,770 --> 00:19:00,130 Eu ando no caminho da justiça No meio dos caminhos da justiça. 290 00:19:01,710 --> 00:19:03,110 Você é um charlatão. 291 00:19:03,790 --> 00:19:07,090 Os outros não podem Ver quem você realmente é, mas eu sim. 292 00:19:08,210 --> 00:19:10,570 Eu apenas tento tirar o máximo proveito da vida. 293 00:19:12,330 --> 00:19:13,530 O máximo apoio. 294 00:19:13,540 --> 00:19:17,810 Você é sem dúvida a mulher mais sexy que eu já tenha visto 295 00:19:17,930 --> 00:19:20,220 Seria uma honra conhecê-la. 296 00:19:20,560 --> 00:19:21,940 No sentido bíblico. 297 00:19:22,550 --> 00:19:24,940 Você não é apenas um charlatão, Você também é masoquista. 298 00:19:26,760 --> 00:19:28,660 Você sabe quem é meu namorado? 299 00:19:30,140 --> 00:19:31,490 Eu sou novo aqui. 300 00:19:31,610 --> 00:19:34,890 Além da Bíblia, deve-se estudar A composição da equipe. 301 00:19:36,530 --> 00:19:37,930 Além disso... 302 00:19:39,350 --> 00:19:41,120 Eu sou muito de uma mulher para você. 303 00:19:42,170 --> 00:19:43,170 Errado. 304 00:19:46,640 --> 00:19:48,270 Ex-namorada. 305 00:20:08,430 --> 00:20:12,400 -O que posso dizer? Não quero que vá. -Você só quer fazer sexo 24 horas por dia 306 00:20:12,700 --> 00:20:14,870 O que diriam as outras meninas se vivssem eu aqui? 307 00:20:14,900 --> 00:20:18,920 Não há outras garotas. E mesmo se houvesse Não há duas semanas. 308 00:20:18,950 --> 00:20:23,300 Se alguém descobrir, que eu moro aqui Definitivamente, posso perder meu emprego. 309 00:20:23,590 --> 00:20:25,140 É um grande risco. 310 00:20:25,810 --> 00:20:28,050 É o único risco que está preocupada? 311 00:20:28,080 --> 00:20:30,180 Meu trabalho não é suficiente? 312 00:20:30,690 --> 00:20:31,790 Tenho que ir. 313 00:20:42,700 --> 00:20:45,190 Por que não quer morar Com o Derek? Você é doida? 314 00:20:45,220 --> 00:20:47,990 Ele vai comprar um monte de coisas. Coisas caras. 315 00:20:48,560 --> 00:20:52,110 Tantas coisas caras. E sua atenção é como o de uma mosca de fruta. 316 00:20:52,140 --> 00:20:55,810 -Pega tudo até que a janela está aberta. Vê? Isso é o que me preocupa. 317 00:20:55,840 --> 00:20:58,110 Derek não é um homem para uma mulher só. 318 00:20:58,140 --> 00:21:02,590 Agora esta interessado, mas o que acontece quando sua atenção acabar? 319 00:21:02,910 --> 00:21:05,010 Mal me recuperei Do relacionamento com o German. 320 00:21:05,040 --> 00:21:08,020 -Não aguento outra separação. -Cuidado. 321 00:21:08,050 --> 00:21:12,350 O melhor conselho que já recebi, era 'Olhe por onde anda.' 322 00:21:13,150 --> 00:21:15,100 Após "Não colocá-lo em sua boca." 323 00:21:17,410 --> 00:21:18,410 Desculpa. 324 00:21:19,570 --> 00:21:23,120 Benny, você pode dizer a seu amigo Para manter suas mãos apostas? 325 00:21:23,250 --> 00:21:25,600 -Benny não está aqui. -Onde ele foi? 326 00:21:25,720 --> 00:21:27,420 comprar cigarros. 327 00:21:28,460 --> 00:21:29,710 Benny não fuma. 328 00:21:32,520 --> 00:21:33,970 Você quer dizer que... 329 00:21:34,060 --> 00:21:35,360 foi, foi? 330 00:21:35,540 --> 00:21:36,640 Ele fugiu. 331 00:21:41,270 --> 00:21:42,470 Você é amigo dele? 332 00:21:42,780 --> 00:21:45,700 Eu sou seu empresário de empréstimo. Meu nome é Beau. 333 00:21:47,400 --> 00:21:49,370 -Quanto você deu emprestado? -o suficiente... 334 00:21:49,400 --> 00:21:51,760 Para ser mantido após a prisão. 335 00:21:52,140 --> 00:21:53,390 350 mil. 336 00:21:54,380 --> 00:21:56,560 Você realmente deve querer que ele volte. 337 00:21:56,590 --> 00:21:58,980 Eu gostaria de poder ajudar. Mas eu 338 00:21:59,010 --> 00:22:00,710 nunca poderia encontrá-lo. 339 00:22:01,050 --> 00:22:03,400 É você que eu procuro. 340 00:22:03,660 --> 00:22:06,160 Você tem uma reputação, Kyle Hart. 341 00:22:08,400 --> 00:22:12,060 Minha amiga está prestes a mudar, e é muito especial pra mim. 342 00:22:12,090 --> 00:22:14,230 Café internacional especial. 343 00:22:14,260 --> 00:22:17,670 Me dê seu número para que eu telefone mais tarde, o que diz? 344 00:22:17,700 --> 00:22:20,210 Se for tão inteligente quanto dizem... 345 00:22:20,240 --> 00:22:21,940 Vai me ligar hoje à noite. 346 00:22:22,240 --> 00:22:23,440 Por agora, tchau. 347 00:22:35,710 --> 00:22:36,960 Você queria me ver? 348 00:22:38,240 --> 00:22:39,450 Chase, amigo. 349 00:22:39,480 --> 00:22:40,360 Venha. 350 00:22:43,730 --> 00:22:48,080 Ouvi dizer que a Olivia vai Aparecer na inauguração, quinta-feira. 351 00:22:49,560 --> 00:22:50,960 Quem te disse isso? 352 00:22:52,250 --> 00:22:57,200 Com certeza, não meu novo Vice-Presidente Executivo da operação econômica. 353 00:22:58,530 --> 00:23:01,380 -Eu posso explicar. -Vou poupar o trabalho. 354 00:23:01,420 --> 00:23:02,770 Se você se mostrar 355 00:23:03,360 --> 00:23:05,110 e fizer algo estúpido, 356 00:23:05,680 --> 00:23:08,630 Eu vou considerar você pessoalmente responsável, você entendeu? 357 00:23:15,050 --> 00:23:18,070 -Eu vou cuidar disso. -Eu não te pedi isso. 358 00:23:23,520 --> 00:23:24,520 Entendido. 359 00:23:26,550 --> 00:23:27,300 Bebida. 360 00:23:36,870 --> 00:23:40,080 Lionel era uma coisa de uma noite que... 361 00:23:40,610 --> 00:23:42,010 Durou 10 anos. 362 00:23:42,830 --> 00:23:44,430 Eu era um jogador... 363 00:23:44,810 --> 00:23:46,060 Ela é uma atriz. 364 00:23:46,890 --> 00:23:48,340 Nós todos caímos. 365 00:23:49,140 --> 00:23:53,890 Então ela desembarcou em Hollywood, Eu me machuquei e tudo foi arruinado. 366 00:23:56,590 --> 00:23:58,440 Eu sabia, no entanto. Eu sabia... 367 00:23:59,750 --> 00:24:02,850 Que se eu tivesse parado, ela também teria feito isso. 368 00:24:03,870 --> 00:24:05,220 Por que casou com ela? 369 00:24:06,880 --> 00:24:08,130 Não faço a menor ideia 370 00:24:12,090 --> 00:24:13,090 Eu estava... 371 00:24:13,540 --> 00:24:16,740 Perseguindo um sentimento Que eu perdi há muito tempo. 372 00:24:22,400 --> 00:24:24,580 German veio pra me ver. 373 00:24:25,120 --> 00:24:27,120 Ele não veio para falar sobre você. 374 00:24:28,230 --> 00:24:30,860 -Ele está saindo de Los Angeles. -Ele...? 375 00:24:30,890 --> 00:24:34,340 Sim, ele queria que eu recomenda se para alguma outra equipe. 376 00:24:36,660 --> 00:24:39,310 Olhei para suas avaliações. São boas. 377 00:24:39,600 --> 00:24:41,400 -Muito bom. É? 378 00:24:41,570 --> 00:24:44,640 Na realidade, eu me incomodaria de vê-lo em outra equipe. 379 00:24:44,670 --> 00:24:47,150 Olha, ainda não falei com ele, e não vou fazê-lo. 380 00:24:47,180 --> 00:24:49,980 Se você tiver qualquer hesitação sobre isso, mas 381 00:24:50,660 --> 00:24:55,930 Como se sentiria se oferecesse a ele Um lugar para ser treinador adjunto? 382 00:24:56,200 --> 00:24:57,800 O nível mais baixo. 383 00:25:00,970 --> 00:25:04,220 Não vou parar German de perseguir o que quer. 384 00:25:05,170 --> 00:25:06,920 Ele não faria o mesmo comigo. 385 00:25:08,090 --> 00:25:09,990 Obrigada por perguntar. 386 00:25:10,800 --> 00:25:12,100 Se você quiser... 387 00:25:12,850 --> 00:25:14,050 Vou aceitar. 388 00:25:15,450 --> 00:25:16,670 Tem certeza? 389 00:25:17,770 --> 00:25:18,480 Sim. 390 00:25:24,220 --> 00:25:25,130 Aguarde. 391 00:25:33,560 --> 00:25:36,910 - Kincade, o nome do nosso proprietário. - Sou Jude. 392 00:25:37,700 --> 00:25:38,750 Filho dele. 393 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 -Oscar tem filhos? -filho, singular. 394 00:25:42,380 --> 00:25:44,130 Nunca nos conhecemos? 395 00:25:45,140 --> 00:25:47,440 Bem, nós não fazemos isso. 396 00:25:47,700 --> 00:25:49,450 De seu primeiro casamento. 397 00:25:53,630 --> 00:25:55,330 Isso é por conta da casa. 398 00:26:04,690 --> 00:26:05,840 Jude Kincade. 399 00:26:06,480 --> 00:26:09,200 Eu sei quem você é. Eu sou um Grande fã de seus filmes. 400 00:26:09,230 --> 00:26:10,230 Sério? 401 00:26:10,710 --> 00:26:13,310 -Qual é o seu favorito? - Eight Ball. 402 00:26:13,600 --> 00:26:15,550 foi roubada do Oscar. 403 00:26:16,490 --> 00:26:18,060 Você é a razão pela qual que estou aqui. 404 00:26:18,090 --> 00:26:20,010 Vi seu nome Na lista de hoje à noite. 405 00:26:20,040 --> 00:26:23,140 Eu queria convidá-la para todos Jogos da temporada. 406 00:26:23,400 --> 00:26:24,990 Ter uma estrela do seu calibre 407 00:26:25,020 --> 00:26:28,790 Que suporta a equipe com regularidade Faria Oscar muito feliz. 408 00:26:28,820 --> 00:26:31,770 e fazer Oscar feliz Me faria feliz. 409 00:26:33,210 --> 00:26:35,080 A presença é só por uma noite. 410 00:26:35,110 --> 00:26:39,210 Ouvir "não" na vida me inspira a querer ouvir mais '' Sim. '" Pense nisso. 411 00:26:52,780 --> 00:26:53,520 Olá. 412 00:26:55,260 --> 00:26:56,010 Olá. 413 00:27:00,600 --> 00:27:01,700 Você está nervosa. 414 00:27:02,790 --> 00:27:05,830 Não posso permitir que minha primeira curva sejá a última. 415 00:27:05,860 --> 00:27:08,160 Metáforas de beisebol Em um estádio de basquetebol. 416 00:27:08,190 --> 00:27:09,740 deve ter cansado de você. 417 00:27:12,570 --> 00:27:15,390 Olha, não quero tentar te evitar o dia todo . 418 00:27:15,420 --> 00:27:17,170 Eu não quero que seja assim. 419 00:27:18,070 --> 00:27:21,020 Só porque as coisas acabaram assim.. 420 00:27:23,410 --> 00:27:25,310 Não estou brava com você... 421 00:27:25,340 --> 00:27:27,490 E eu espero que você não esteja comigo. 422 00:27:28,890 --> 00:27:30,240 Não estou, mas... 423 00:27:32,230 --> 00:27:33,230 É só... 424 00:27:33,900 --> 00:27:36,250 Isso vai ser estranho por um tempo. 425 00:27:36,770 --> 00:27:37,420 Ok? 426 00:27:38,530 --> 00:27:39,170 Ok. 427 00:27:41,640 --> 00:27:45,420 Estou aqui para apoiar os meus filmes e minha equipe. Eu me preocupo com ambos. 428 00:27:45,450 --> 00:27:46,450 Desculpa. 429 00:27:50,410 --> 00:27:51,870 Sloane, certo? 430 00:27:54,660 --> 00:27:55,960 E você é Lionel. 431 00:27:57,990 --> 00:28:00,640 Deve ser emocionante voltar ao estádio. 432 00:28:00,820 --> 00:28:01,660 Sim. 433 00:28:02,160 --> 00:28:03,810 volta com as meninas. 434 00:28:04,210 --> 00:28:06,160 Não quis dizer isso. 435 00:28:08,660 --> 00:28:11,060 Pete e Sloane pertencem ao passado. 436 00:28:11,360 --> 00:28:14,010 Eu fui em frente e Pete fez isso. 437 00:28:15,540 --> 00:28:17,770 Boa sorte com suas líderes de torcida. 438 00:28:17,800 --> 00:28:19,700 Não a chamamos assim mais 439 00:28:20,080 --> 00:28:22,390 -Elas são dançarinas. -Legal. 440 00:28:23,130 --> 00:28:29,620 Senhoras e senhores, um grande aplauso para as Devil Girls de Los Angeles. 441 00:28:30,110 --> 00:28:33,580 e voltamos para a década de 90 Com a Devil Girl original ... 442 00:28:33,610 --> 00:28:35,850 Sloane Hayes está em casa. 443 00:31:01,310 --> 00:31:03,950 Bom trabalho, meninas. Lindo. 444 00:31:05,350 --> 00:31:06,400 Muito bom trabalho. 445 00:31:06,850 --> 00:31:08,050 Otimo trabalho. 446 00:31:11,390 --> 00:31:12,390 Sloane. 447 00:31:12,920 --> 00:31:14,470 Trabalho incrível. 448 00:31:14,900 --> 00:31:17,230 Não podia estar mais feliz em tê-la de volta. 449 00:31:17,260 --> 00:31:18,190 Obrigada. 450 00:31:19,010 --> 00:31:20,660 Significa muito para mim. 451 00:31:24,700 --> 00:31:25,580 De nada. 452 00:31:27,230 --> 00:31:28,530 Vamos ao que interessa. 453 00:31:32,960 --> 00:31:35,120 Eu sei que você gosta de jogar jogos. 454 00:31:35,960 --> 00:31:38,710 Olivia fez a bola com você 455 00:31:39,060 --> 00:31:40,430 Mas entenda isso 456 00:31:41,260 --> 00:31:43,060 Eu não sou Olivia. 457 00:31:44,240 --> 00:31:45,290 Você não é. 458 00:31:47,060 --> 00:31:49,210 Olivia sabia o que estava fazendo. 459 00:31:50,150 --> 00:31:51,850 Você vai mandar tudo para o ar, 460 00:31:52,390 --> 00:31:54,640 E quando o fizer, 461 00:31:55,450 --> 00:31:57,210 Oscar vai saber. 462 00:31:59,610 --> 00:32:00,760 Boa noite. 463 00:32:09,980 --> 00:32:13,080 Há seis segundos. Passa para Zero. Enroscando. 464 00:32:13,120 --> 00:32:18,750 perde seus companheiros. Salta, Esmagado! Devils ganham 103 para 101!! 465 00:32:23,720 --> 00:32:25,820 Parabéns pela vitória. 466 00:32:27,150 --> 00:32:28,680 Contra quem estávamos a jogando? 467 00:32:28,710 --> 00:32:31,620 Se eu soubesse que haveria um quiz... 468 00:32:31,650 --> 00:32:35,380 Desculpem a demora, meu pessoal está cheio de trabalho. O que posso trazer para vocês? 469 00:32:35,410 --> 00:32:37,260 Um martini, super alcoólico. 470 00:32:37,790 --> 00:32:40,340 E meu marido toma um jack com gelo. 471 00:32:45,550 --> 00:32:47,330 Você dormiu com ela. 472 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Você é doida. 473 00:32:50,700 --> 00:32:52,350 É mais sério do que isso. 474 00:32:52,750 --> 00:32:54,100 E... isso é o suficiente. 475 00:33:01,640 --> 00:33:04,920 Você considerou meu pedido Depois desta vitória super emocionante? 476 00:33:04,950 --> 00:33:09,740 Eu não posso considerar ir para outros jogos, se meu marido esta ficando com uma funcionária do Playground. 477 00:33:12,430 --> 00:33:13,980 Ainda estamos casados. 478 00:33:14,040 --> 00:33:15,930 Você sabe que tipo de publicidade que eu vou conseguir? 479 00:33:15,960 --> 00:33:18,210 Eu na arquibancada, ela na sua cama? 480 00:33:18,260 --> 00:33:20,870 -Seu Pete Davenport? -é um problema para mim. 481 00:33:20,900 --> 00:33:23,400 e também para você, se você quer que eu vá as outras partidas. 482 00:33:23,430 --> 00:33:25,430 Não se preocupe, eu entendi. 483 00:33:26,340 --> 00:33:27,390 Vamos ver. 484 00:33:37,240 --> 00:33:40,580 O melhor marcador Da noite, meu homem. 485 00:33:44,700 --> 00:33:45,790 Tudo ok? 486 00:33:45,820 --> 00:33:46,820 Estou bem. 487 00:33:51,990 --> 00:33:53,190 Eu pensei sobre isso. 488 00:33:53,780 --> 00:33:56,540 E sim, eu aceito seu convite. 489 00:33:59,480 --> 00:34:00,480 Sério? 490 00:34:08,760 --> 00:34:11,590 Você deve saber que eu nunca saio sem conseguir o que quero. 491 00:34:11,620 --> 00:34:14,150 Não, você deve saber que não Estou interessado no que você quer. 492 00:34:14,180 --> 00:34:17,980 Ou o que você ouviu sobre mim. Se Benny te deve 350 mil dólares, 493 00:34:18,980 --> 00:34:20,230 Não é problema meu. 494 00:34:20,260 --> 00:34:23,370 -Você é a mulher dele. -O pior erro da minha vida. 495 00:34:23,400 --> 00:34:25,840 Como emprestar-lhe dinheiro Foi seu pior erro. 496 00:34:25,870 --> 00:34:29,700 Você ficou centenas de milhares de Dólares para espremê-lo sozinha. 497 00:34:29,730 --> 00:34:31,730 Eu não tenho nada disso. 498 00:34:32,480 --> 00:34:33,580 Isso não é verdade. 499 00:34:34,400 --> 00:34:36,670 -O que é isso? -Os papéis do divórcio. 500 00:34:37,390 --> 00:34:39,530 Benny, assinou Ele me pediu para dar a você. 501 00:34:39,560 --> 00:34:41,520 O que eu ficaria feliz em fazer. 502 00:34:41,550 --> 00:34:43,800 Mas primeiro você tem que pagar sua dívida. 503 00:34:45,390 --> 00:34:46,390 e... 504 00:34:46,430 --> 00:34:47,630 você está babando? 505 00:34:49,480 --> 00:34:52,820 Ok, como faço para recuperar 350 mil dólares? 506 00:34:52,850 --> 00:34:54,290 estou corrigido. "Como é que nós." 507 00:34:55,260 --> 00:34:57,710 -Eu trabalho sozinha. -Há uma primeira vez para tudo. 508 00:34:58,280 --> 00:34:59,880 Você quer um divórcio ou não? 509 00:35:01,090 --> 00:35:02,840 Então, como, "nós" 510 00:35:02,870 --> 00:35:06,250 nós recuperamos 350 mil dólares? 511 00:35:06,280 --> 00:35:08,280 Quem são esses caras com o... 512 00:35:08,590 --> 00:35:10,540 Símbolo de dólar no nome? 513 00:35:10,820 --> 00:35:12,680 Apostadores que vêm para as partidas. 514 00:35:12,710 --> 00:35:13,760 Eu gosto disso... 515 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 ir junto com eles. 516 00:35:15,920 --> 00:35:18,290 Sim, isso parece um bom começo. 517 00:35:40,600 --> 00:35:44,200 A ressonância mostra que a fratura da tíbia se deteriorou. 518 00:35:44,890 --> 00:35:47,610 Eu lhe disse para ficar parado por seis semanas. 519 00:35:47,640 --> 00:35:49,040 Agora vamos ter que operar. 520 00:35:49,070 --> 00:35:51,330 Com a operação por Quanto tempo eu terei que ficar parado? 521 00:35:51,360 --> 00:35:53,250 4 meses com o direito a descanso e recuperação. 522 00:35:53,280 --> 00:35:56,690 Esta é a minha melhor chance Para ganhar o anel de campeonato. 523 00:35:57,110 --> 00:35:58,110 Eu tenho o Derek. 524 00:35:58,380 --> 00:35:59,430 E agora Zero. 525 00:36:01,820 --> 00:36:03,720 É agora ou nunca para mim. 526 00:36:05,860 --> 00:36:07,140 O que é a opção B? 527 00:36:07,170 --> 00:36:08,770 Não há nenhuma opção B. 528 00:36:09,580 --> 00:36:12,250 Terrence, se você continuar a jogar, esta arriscando o agravamento da fratura. 529 00:36:12,280 --> 00:36:14,990 Você pode destruir o Joelho, completamente. 530 00:36:16,330 --> 00:36:18,530 Isso acabaria com sua carreira. 531 00:36:24,520 --> 00:36:27,120 É um risco que estou disposto a correr. 532 00:36:32,060 --> 00:36:33,160 German Vega? 533 00:36:33,260 --> 00:36:34,260 Sim. 534 00:36:36,570 --> 00:36:37,570 aqui vamos nós 535 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 Assine aqui. 536 00:36:43,400 --> 00:36:44,500 Boa noite. 537 00:36:55,610 --> 00:36:57,710 Segunda-feira. às 9. Pontual. Pete 538 00:37:16,680 --> 00:37:19,030 vim para terminnar isso. 539 00:37:20,070 --> 00:37:21,790 Seja o que for. 540 00:37:24,970 --> 00:37:28,120 Se as pessoas descobrirem algo sobre isso, é para mim que iria acabar. 541 00:37:29,250 --> 00:37:30,500 Tudo acabaria. 542 00:37:35,100 --> 00:37:36,250 Mas não posso. 543 00:37:37,370 --> 00:37:39,030 Não posso fazer isso. 544 00:37:42,010 --> 00:37:44,810 Eu quero o que eu quero, e quero você. 545 00:37:47,970 --> 00:37:51,120 Não é inteligente, não é razoável, mas... 546 00:37:51,830 --> 00:37:54,130 Eu não estou disposta a deixá-lo ir. 547 00:37:54,630 --> 00:37:56,780 Não antes de entendermos o que somos. 548 00:38:00,350 --> 00:38:01,930 eu vou fazer isso, mas ... 549 00:38:02,710 --> 00:38:04,460 Temos que manter em segredo. 550 00:38:09,600 --> 00:38:11,780 você pode fazer isso? 551 00:38:38,390 --> 00:38:42,250 Segurança disse que eles vão continuar de olho na mulher do Chase. eu vou também. 552 00:38:42,280 --> 00:38:44,980 -Quem te pediu isso? -Não havia necessidade de perguntar. 553 00:38:45,010 --> 00:38:49,220 Como você não me pediu para tirar Lionel Davenport para o resto da temporada. 554 00:38:49,250 --> 00:38:52,000 - Mas estou quase lá. -Lionel. Sério? 555 00:38:58,960 --> 00:39:01,190 Senhoras e senhores da imprensa, 556 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 Caros colegas, 557 00:39:03,410 --> 00:39:05,660 Conselheiros e conselheiras da cidade. 558 00:39:05,800 --> 00:39:07,290 Muito Obrigado 559 00:39:07,650 --> 00:39:10,800 Para estar presente no Nascimento de minha criatura. 560 00:39:14,820 --> 00:39:18,420 - Como você acha que pode ir em frente? - Vamos em frente com o quê? 561 00:39:18,600 --> 00:39:20,470 Explorar esta coisa do All-Star. 562 00:39:21,000 --> 00:39:22,800 Esta aqui para isso? Você? 563 00:39:25,180 --> 00:39:28,160 Espero que não seja muito estranho pra você Dançar em um uniforme diferente. 564 00:39:28,190 --> 00:39:30,190 Você deve se acostumar a ele. 565 00:39:32,260 --> 00:39:34,660 Até agora são meses que tenta me perseguir. 566 00:39:35,070 --> 00:39:36,370 Eu ainda estou aqui. 567 00:39:36,660 --> 00:39:39,810 Não sei o que você pensa que Pode mudar de repente. 568 00:39:40,620 --> 00:39:42,120 Algo está diferente. 569 00:39:44,540 --> 00:39:45,540 Às vezes... 570 00:39:46,620 --> 00:39:49,120 A pior coisa que você pode fazer a alguém 571 00:39:50,410 --> 00:39:52,960 é ferir a pessoa que ela mais se importa. 572 00:39:53,210 --> 00:39:56,990 E é com grande orgulho que faço, sem cuidar de despesas, 573 00:39:57,020 --> 00:40:00,800 O caminho para o trabalho de construção do novo 574 00:40:01,340 --> 00:40:03,150 Estádio de Hollywood Devil. 575 00:40:23,260 --> 00:40:24,260 Olivia. 576 00:40:35,920 --> 00:40:37,650 No próximo episódio de Hit the Floor: 577 00:40:37,680 --> 00:40:41,490 Você pode não estar interessada, Jelena, Mas Olivia foi assassinada. 578 00:40:41,520 --> 00:40:43,170 Não acho que você sabe como me sinto. 579 00:40:43,200 --> 00:40:45,840 Qualquer pessoa que divulga os negócios dos Devils vai se ver comigo. 580 00:40:45,870 --> 00:40:48,760 Os dançarinos não podem ficar com os jogadores , tão fora de sua casa, 581 00:40:48,790 --> 00:40:51,340 -Não há nenhum "nós".". - Jantar no Ivy? 582 00:40:53,040 --> 00:40:55,550 Você parece ter identificado Alguém novamente. 583 00:40:55,580 --> 00:40:57,160 - Sloane -Sobre o quê? 584 00:40:57,190 --> 00:40:59,060 Ouvi dizer que era muito selvagem. 585 00:40:59,630 --> 00:41:03,530 Minha esposa era uma mulher linda, e Vou certificar-se de quem tenha feito isso 586 00:41:03,560 --> 00:41:05,860 Sinta a dor que sinto agora. 587 00:41:05,980 --> 00:41:08,800 Legendagem: MIKE B 44399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.