Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,197 --> 00:02:12,224
- Rimani qui, torniamo subito!
- Ricevuto.
2
00:02:42,840 --> 00:02:45,148
È tempo di giocare, eh, cowboy?
3
00:02:46,945 --> 00:02:48,277
Cosa c'è che non va, professore?
4
00:02:49,113 --> 00:02:50,471
Penso che ci stiamo avvicinando.
5
00:03:11,205 --> 00:03:12,968
Ehi, guarda.
6
00:03:15,777 --> 00:03:18,261
- Aveva ragione.
- Già.
7
00:03:18,912 --> 00:03:20,003
Prendi la tua telecamera.
8
00:03:33,697 --> 00:03:37,258
- Stai riprendendo?
- Sto riprendendo tutto. Fantastico!
9
00:03:43,909 --> 00:03:46,538
- È proprio come ha detto lei.
- Già!
10
00:03:56,055 --> 00:03:58,805
Non riesco a credere di aver finalmente
messo le mani su questo uovo.
11
00:03:59,460 --> 00:04:02,381
Datemi solo un minuto,
quando viene rimosso dal suo nido...
12
00:04:02,381 --> 00:04:04,632
Comincia a trasudare
uno strato verde di protezione.
13
00:04:26,518 --> 00:04:29,287
# Tutto ciò che vuole
è carne umana ed ossa #
14
00:04:29,389 --> 00:04:31,892
# Strappate e acciuffate da lui stesso #
15
00:04:32,114 --> 00:04:34,425
# Se sei coraggioso
e vuoi farti una nuotata #
16
00:04:34,425 --> 00:04:37,270
# Ti troverai faccia a faccia con lui #
17
00:04:37,270 --> 00:04:40,019
# Ho detto sta' attento, sta' attento #
18
00:04:40,137 --> 00:04:42,668
# Ho detto sta' attento, sta' attento #
19
00:04:43,331 --> 00:04:46,673
# Piranhaconda #
20
00:04:51,753 --> 00:04:55,066
# Piranha #
21
00:04:57,439 --> 00:05:00,486
# Piranhaconda #
22
00:05:02,468 --> 00:05:03,797
# Piranhaconda #
23
00:05:40,623 --> 00:05:43,167
# Se non mi dai ascolto #
24
00:05:43,284 --> 00:05:45,952
# Morirai, amico, perché non capisci #
25
00:05:46,075 --> 00:05:48,903
# Che questa non è una canzone,
questo è un avvertimento #
26
00:05:48,903 --> 00:05:51,779
# Stanotte il Piranhaconda
si attorciglia #
27
00:05:51,780 --> 00:05:54,087
# Sta' attento, ho detto sta' attento #
28
00:05:54,460 --> 00:05:56,857
# Sta' attento, sta' attento #
29
00:05:57,286 --> 00:06:00,687
# Piranhaconda #
30
00:06:05,868 --> 00:06:09,062
# Piranha #
31
00:06:11,539 --> 00:06:14,711
# Piranhaconda #
32
00:06:16,710 --> 00:06:17,838
# Piranhaconda #
33
00:06:44,579 --> 00:06:45,758
Bruce, dove sei?!
34
00:06:45,989 --> 00:06:47,936
Dovevamo incontrarci al sentiero
20 minuti fa!
35
00:06:49,887 --> 00:06:51,467
Beh, sì, sto per andare a nuotare...
36
00:06:58,328 --> 00:07:00,593
Mi stai guardando, pervertito?!
37
00:07:04,570 --> 00:07:05,186
Pronto?
38
00:07:08,507 --> 00:07:09,389
Bruce!
39
00:07:12,995 --> 00:07:13,814
Bruce!
40
00:07:16,400 --> 00:07:17,230
Non te...!
41
00:07:20,421 --> 00:07:21,400
Non te!
42
00:07:28,097 --> 00:07:28,783
Aiuto!
43
00:08:00,933 --> 00:08:02,445
Stop! Stop!
44
00:08:02,736 --> 00:08:05,642
- Cosa c'era che non andava?!
- Non la sopporto, e ti dirò perché...
45
00:08:05,650 --> 00:08:06,629
È stato terribile!
46
00:08:06,629 --> 00:08:07,949
E non me ne preoccuperò adesso...
47
00:08:07,949 --> 00:08:09,830
Sta calando la luce,
è lunga fino all'hotel...
48
00:08:09,830 --> 00:08:11,622
La chiudiamo qui, ragazzi!
Per oggi basta.
49
00:08:11,622 --> 00:08:12,564
L'avete sentito!
50
00:08:15,550 --> 00:08:16,886
Come va, Rosie?
51
00:08:17,051 --> 00:08:19,864
Sono Rose,
ed ecco il programma di domani.
52
00:08:21,558 --> 00:08:24,773
Alle 5 del mattino. Come posso essere
una bomba sexy alle 5 del mattino?
53
00:08:24,827 --> 00:08:26,245
Vuoi che ti chiami per svegliarti?
54
00:08:27,230 --> 00:08:28,120
Milo!
55
00:08:33,369 --> 00:08:34,618
Kimmy ti dà di nuovo problemi?
56
00:08:38,009 --> 00:08:40,233
Perché se è così posso...
tagliare tagliare.
57
00:08:40,511 --> 00:08:42,253
- Sei così...
- Romantico?
58
00:08:42,253 --> 00:08:44,969
Stavo per dire psicotico
ma possiamo andare con romantico, certo.
59
00:08:45,169 --> 00:08:47,096
Beh, è così che giro, baby.
Sono uno stuntman.
60
00:08:47,986 --> 00:08:50,157
Allora, ci beviamo un drink
quando torniamo in hotel?
61
00:08:50,188 --> 00:08:52,859
Mi piacerebbe, ma devo fare
qualche revisione al copione.
62
00:08:53,159 --> 00:08:54,707
- Portati il laptop!
- Non lo so...
63
00:08:54,707 --> 00:08:56,758
- Andiamo... solo un drink!
- Solo uno.
64
00:08:56,797 --> 00:08:59,641
Solo uno, promesso.
Ci vediamo al bar alle 5.
65
00:09:07,975 --> 00:09:08,922
Come va, Gunner?
66
00:09:11,847 --> 00:09:14,317
Va bene! Adesso cosa c'è, Kimmy?
67
00:09:14,350 --> 00:09:16,560
- Milo, non farmi questo!
- Aspetta, aspetta, aspetta...
68
00:09:16,560 --> 00:09:18,773
Sono due settimane che siamo sul set...
è Milo!
69
00:09:18,873 --> 00:09:20,145
Ora, qual è il problema?
70
00:09:20,224 --> 00:09:22,628
Che differenza fa? 5 del mattino!
71
00:09:22,893 --> 00:09:25,398
Come faccio ad essere attraente
alle 5 del mattino?!
72
00:09:25,429 --> 00:09:27,788
Kimmy, sei bellissima 24/7, ok?
73
00:09:27,788 --> 00:09:30,548
- Ho già abbastanza problemi!
- Milo...!
74
00:09:35,508 --> 00:09:37,399
Ehi, Rose, hai visto
l'esposimetro di Bob?
75
00:09:38,361 --> 00:09:41,422
- Rose... l'esposimetro?
- Prova giù al lago.
76
00:09:41,522 --> 00:09:42,545
Ok, grande... grazie.
77
00:10:26,267 --> 00:10:27,285
Oh mio dio!
78
00:10:29,195 --> 00:10:29,983
Oh mio dio!
79
00:11:19,259 --> 00:11:22,061
- Posso portarvi altri drink, gente?
- Sì, altri due!
80
00:11:22,728 --> 00:11:24,898
Oh mio dio, hai davvero
una pessima influenza su di me!
81
00:11:25,398 --> 00:11:28,666
No, ho un'ottima influenza su di te,
e lo sai.
82
00:11:28,666 --> 00:11:32,015
Ma Rose, siamo in paradiso, e tutto ciò
cui riesci a pensare è il lavoro!
83
00:11:32,140 --> 00:11:35,724
Sì, beh... amo il mio lavoro e...
amo fare film.
84
00:11:35,944 --> 00:11:36,662
Anch'io.
85
00:11:37,512 --> 00:11:39,319
Ma non puoi lasciare
che ti consumino la vita.
86
00:11:42,184 --> 00:11:43,894
Sai, sei abbastanza sveglio...
87
00:11:43,894 --> 00:11:45,894
Per essere un tipo
cui piace saltare sui palazzi.
88
00:11:46,321 --> 00:11:48,504
- Ho i miei momenti...
- Sì, uno!
89
00:11:50,727 --> 00:11:52,647
Cosa... pensavo volessi
revisionare il copione...
90
00:11:52,647 --> 00:11:55,215
- Cos'è?
- Sì, ma poi ho visto questo...
91
00:11:55,215 --> 00:11:58,691
Mentre controllavo una scena...
oh mio dio, guarda qui!
92
00:11:59,887 --> 00:12:01,642
- Quello cos'è?!
- Lo so, non è da pazzi?
93
00:12:01,642 --> 00:12:04,335
Una qualche creatura
del folklore polinesiano...
94
00:12:04,335 --> 00:12:07,013
È un kipalo, un demone del fiume.
95
00:12:07,514 --> 00:12:10,013
Vengono avvistati
da centinaia di anni...
96
00:12:10,085 --> 00:12:11,239
E poi dice... qui...
97
00:12:11,239 --> 00:12:14,239
Che ne è stato avvistato uno
la settimana scorsa.
98
00:12:16,657 --> 00:12:19,165
Dio, se sei carina!
Non crederai mica a queste cose, vero?
99
00:12:19,296 --> 00:12:20,061
Sì!
100
00:12:21,197 --> 00:12:22,735
Voi ragazzi che fate, laggiù?!
101
00:12:23,076 --> 00:12:24,309
Niente, Kimmy!
102
00:12:24,683 --> 00:12:26,974
Solo... ci prepariamo
per le riprese di domani!
103
00:12:27,269 --> 00:12:29,229
Allora non ti spiace
se prendo in prestito Jack...
104
00:12:29,229 --> 00:12:31,509
C'è un punto qui dietro
che non riesco a raggiungere.
105
00:12:32,408 --> 00:12:34,724
Kimmy, siamo un attimo...
un attimo occupati, al momento!
106
00:12:34,944 --> 00:12:36,604
Ci vorrà solo un minuto!
107
00:12:37,079 --> 00:12:39,595
Non vorrai mica
che la tua star si bruci, vero?
108
00:12:41,152 --> 00:12:43,582
Torno subito! Promesso.
109
00:12:50,461 --> 00:12:51,521
Grazie, Jack.
110
00:13:19,868 --> 00:13:22,868
Serpente gigante
avvistato in un fiume hawaiiano
111
00:15:08,484 --> 00:15:11,051
- Credo sia Kimmy Weston!
- Chi?
112
00:15:11,051 --> 00:15:14,177
- Kimmy Weston! Devo chiederglielo!
- Come vuoi...
113
00:15:14,177 --> 00:15:16,480
Scusami... sei Kimmy Weston?
114
00:15:17,712 --> 00:15:19,061
Sono proprio io...
115
00:15:19,731 --> 00:15:22,340
Oh, cavolo, lo sapevo!
Vedi, te l'avevo detto che era lei!
116
00:15:22,834 --> 00:15:26,772
- Già... fantastico...
- Ho visto tutti i tuoi film!
117
00:15:26,873 --> 00:15:29,593
Anche Hillbilly hostage...
non mi interessa che dicono i critici...
118
00:15:29,759 --> 00:15:32,697
- Sei stata grande!
- Già, non è così?!
119
00:15:33,146 --> 00:15:36,458
- Puoi dirmi quella battuta?
- Potrei, sì...
120
00:15:36,884 --> 00:15:39,138
Ti prego...
renderesti fantastico quest'anno!
121
00:15:41,555 --> 00:15:43,734
Guidi da fare schifo,
aletta di culo montanaro!
122
00:15:45,528 --> 00:15:48,242
- Sei così grandiosa!
- Grande...
123
00:15:48,250 --> 00:15:49,435
Devo farmi una foto!
124
00:15:49,712 --> 00:15:51,312
Beh, allora devi farla anche con Jack...
125
00:15:51,312 --> 00:15:54,458
Perché non solo è uno stuntman,
ma è il tagliateste in persona!
126
00:15:54,904 --> 00:15:57,765
Non ci credo!
Tesoro, facci una foto, veloce!
127
00:15:58,975 --> 00:16:00,943
Ok... tutti pronti?
128
00:16:02,845 --> 00:16:05,448
E dite... cheese!
129
00:16:07,218 --> 00:16:09,332
Sentite, mi spiace... devo andare.
130
00:16:09,855 --> 00:16:11,865
Jack, dove vai?!
131
00:16:20,199 --> 00:16:22,624
Sì... sono tutti qui.
132
00:16:23,971 --> 00:16:26,087
Domani non dovrebbe essere un problema.
133
00:16:27,434 --> 00:16:27,934
Ok.
134
00:16:29,510 --> 00:16:31,745
Quella Kimmy! Che razza di donna.
135
00:16:32,980 --> 00:16:34,705
Che fai, dove vai?!
Ci stavamo divertendo!
136
00:16:34,705 --> 00:16:37,764
Ho un lavoro da fare, e...
non posso certo competere!
137
00:16:38,019 --> 00:16:39,823
Andiamo, Rose... siediti, vuoi?
138
00:16:39,988 --> 00:16:42,722
- Ci vediamo sul set.
- Rose! Rose!
139
00:17:45,329 --> 00:17:45,968
Fermo lì!
140
00:17:52,004 --> 00:17:52,719
Muoviti.
141
00:17:54,408 --> 00:17:55,116
Muoviti!
142
00:18:09,256 --> 00:18:10,377
Guardate cosa ho catturato!
143
00:18:21,621 --> 00:18:24,492
Robert Lovegrove,
dall'università delle Hawaii.
144
00:18:24,640 --> 00:18:25,198
Già.
145
00:18:25,270 --> 00:18:28,031
Il tuo documento di facoltà dice
che sei un professore di erpetologia.
146
00:18:28,511 --> 00:18:30,552
- Rettili, giusto?
- È un fatto...
147
00:18:30,847 --> 00:18:33,532
Senti... qualunque sia il tuo nome...
148
00:18:34,986 --> 00:18:36,548
Non so perché mi tieni qui.
149
00:18:37,266 --> 00:18:38,795
Ma stai commettendo un grosso errore.
150
00:18:38,923 --> 00:18:42,211
C'è una grande creatura, lì fuori...
molto pericolosa...
151
00:18:42,461 --> 00:18:44,927
Se esce fuori dalla giungla
ci ucciderà tutti.
152
00:18:45,163 --> 00:18:48,187
Oh, no, aspetta, non dirmelo...
non il mitologico demone del fiume!
153
00:18:48,967 --> 00:18:51,657
Lungo 30 metri... denti come pugnali?
154
00:18:54,808 --> 00:18:57,630
Non è mitologico...
una mutazione evolutiva...
155
00:18:57,845 --> 00:18:59,611
L'ha trasformato
in un pericoloso predatore.
156
00:18:59,782 --> 00:19:00,620
Ha fame.
157
00:19:01,531 --> 00:19:05,552
Molto interessante...
ma non mi frega nulla delle tue favole.
158
00:19:06,021 --> 00:19:07,769
O del tuo stupido uovo di tartaruga.
159
00:19:08,356 --> 00:19:10,092
Quello che mi interessa sono i soldi.
160
00:19:10,827 --> 00:19:13,797
E quanto mi verrà pagato
per il tuo ritorno al sicuro.
161
00:19:14,063 --> 00:19:16,990
Non so se hai guardato qui, ma...
è sufficiente?
162
00:19:18,067 --> 00:19:19,784
Andrà bene come acconto!
163
00:19:20,638 --> 00:19:22,256
La mia famiglia è molto ricca...
164
00:19:22,256 --> 00:19:24,256
Se vuoi i soldi ti pagheranno,
per riavermi.
165
00:19:24,642 --> 00:19:27,590
Ma penso ancora che dovremmo andarcene
appena possibile da questa giungla.
166
00:19:27,590 --> 00:19:29,669
Te lo dico io quando stiamo per andare.
167
00:19:30,149 --> 00:19:33,094
Dormi bene. Più tardi avrai compagnia.
168
00:19:35,287 --> 00:19:35,966
Alzati.
169
00:19:52,907 --> 00:19:54,064
Più tardi ti porto del cibo.
170
00:20:40,527 --> 00:20:43,049
Venite... da questa parte.
Non manca molto.
171
00:20:43,298 --> 00:20:44,336
Speriamo sia così.
172
00:20:44,549 --> 00:20:47,619
Sembra siano passati 15 chilometri
da quando abbiamo lasciato la macchina.
173
00:20:47,803 --> 00:20:51,314
Non più di 5, ma capisco che intendi...
in pratica è stata tutta in salita.
174
00:20:51,441 --> 00:20:54,026
Non me lo dire!
Sei sicura ne valga la pena, dottoressa?
175
00:20:54,209 --> 00:20:55,821
Vicki, se troviamo
l'orchidea fantasma...
176
00:20:55,821 --> 00:20:56,821
Ne sarà valsa la pena.
177
00:20:56,913 --> 00:21:00,119
Mi sembra stiamo perdendo
tempo e soldi... per trovare un fiore!
178
00:21:00,583 --> 00:21:02,774
Uno dei fiori più rari del mondo!
179
00:21:03,187 --> 00:21:06,210
A quanto si dice, intriso
di miracolosi poteri rigeneratori.
180
00:21:06,223 --> 00:21:06,870
Davvero?
181
00:21:07,493 --> 00:21:08,833
Beh, i Maya ne erano sicuri...
182
00:21:08,833 --> 00:21:11,714
Così come i medici delle tribù
Arapaho e Apalachee...
183
00:21:11,714 --> 00:21:12,996
Nelle paludi del Sud.
184
00:21:13,379 --> 00:21:16,213
Il professor Samson ne ha portata una
all'università, nel 1989...
185
00:21:16,213 --> 00:21:17,437
Mi ricordo che ne parlavi...
186
00:21:17,921 --> 00:21:20,441
Ma... non hai anche detto che
i poteri del fiore erano calati...
187
00:21:20,441 --> 00:21:21,901
Al momento in cui l'aveva portato...
188
00:21:22,074 --> 00:21:23,295
- Al laboratorio?
- Esatto!
189
00:21:23,561 --> 00:21:26,414
Ma era ancora evidente che i petali
avessero capacità di guarigione.
190
00:21:27,147 --> 00:21:29,810
Beh, se è così evidente
perché nessuno prova a farli crescere?
191
00:21:30,184 --> 00:21:32,584
Scusa il gioco di parole
ma è questa la radice del problema.
192
00:21:32,584 --> 00:21:35,713
L'orchidea fantasma può rimanere
inattiva per anni, a volte decenni...
193
00:21:35,957 --> 00:21:39,210
Poi d'improvviso sboccia, talvolta...
tre volte l'anno.
194
00:21:39,562 --> 00:21:40,817
Ma mai in cattività.
195
00:21:40,997 --> 00:21:42,981
E che succede se ne troviamo una?
196
00:21:43,232 --> 00:21:44,872
Per questo abbiamo
la borsa frigorifera...
197
00:21:44,872 --> 00:21:46,832
Terrà i petali al fresco
finché non li portiamo...
198
00:21:46,832 --> 00:21:48,163
In laboratorio, sulla terraferma.
199
00:21:49,771 --> 00:21:51,138
Qualcosa non va, Leilani?
200
00:21:52,425 --> 00:21:54,135
- Questo cos'era?
- Non lo so...
201
00:21:54,612 --> 00:21:57,231
- Va tutto bene, Leilani?
- Sì... ok.
202
00:22:00,886 --> 00:22:02,876
- Oh mio dio!
- È questa, dottoressa?
203
00:22:03,026 --> 00:22:03,765
Sì!
204
00:22:04,206 --> 00:22:06,722
- Sembra che abbiamo vinto la lotteria!
- Grande!
205
00:22:07,460 --> 00:22:09,245
- Signore...
- Sì, Leilani?
206
00:22:09,328 --> 00:22:11,150
Se non vi dispiace
mi allontano un attimo.
207
00:22:11,207 --> 00:22:11,707
Certo!
208
00:22:14,166 --> 00:22:15,155
Dammi il tuo coltello...
209
00:22:17,204 --> 00:22:20,651
Vicki, ti rendi conto che queste piante
sono state viste solo...
210
00:22:20,775 --> 00:22:23,735
Da intrepidi avventurieri
che hanno attraversato arcane paludi...
211
00:22:23,735 --> 00:22:24,452
Per trovarle?
212
00:22:24,647 --> 00:22:26,167
Non è quello che abbiamo appena fatto?
213
00:22:26,573 --> 00:22:27,975
I-immagino di sì...
214
00:22:28,050 --> 00:22:29,148
Passami la borsa...
215
00:22:37,210 --> 00:22:39,710
- Questo cos'era?!
- Sembrava Leilani...
216
00:22:40,380 --> 00:22:41,231
Leilani!
217
00:22:43,983 --> 00:22:44,929
Leilani!
218
00:22:47,705 --> 00:22:50,233
Senti, non so cosa succede qui
ma andiamocene subito!
219
00:22:50,308 --> 00:22:52,292
Non vado da nessuna parte
senza le altre orchidee!
220
00:22:52,292 --> 00:22:52,792
Ma...!
221
00:22:53,613 --> 00:22:55,432
Non me ne vado senza questi fiori!
222
00:23:03,255 --> 00:23:04,075
Oh mio dio!
223
00:23:18,045 --> 00:23:19,699
No...!
224
00:23:30,721 --> 00:23:33,956
Senti... mi spiace
per quanto successo ieri in piscina.
225
00:23:34,091 --> 00:23:38,002
Davvero? Stavi spalmando crema sul corpo
mezzo nudo di un'altra donna...
226
00:23:38,163 --> 00:23:39,931
- Un gran bell'appuntamento!
- Appuntamento?
227
00:23:40,282 --> 00:23:43,469
Hai detto appuntamento? Sì, l'hai detto,
quindi era un appuntamento ufficiale?
228
00:23:44,870 --> 00:23:47,730
- Il primo e l'ultimo.
- Andiamo, Rose...
229
00:23:48,174 --> 00:23:50,342
La bella addormentata, lì dietro...
non è il mio tipo.
230
00:23:50,342 --> 00:23:52,691
È solo annoiata, vuole che qualcuno
le presti attenzione.
231
00:23:53,514 --> 00:23:54,068
Già...
232
00:24:01,622 --> 00:24:02,937
Senti, non è successo nulla...
233
00:24:04,192 --> 00:24:07,192
Te lo giuro.
Dammi un'altra possibilità...
234
00:24:07,462 --> 00:24:08,290
Mi farò perdonare.
235
00:24:10,166 --> 00:24:12,467
È un sì... è un sì!
236
00:24:12,936 --> 00:24:15,360
- Forse...
- È un forse! Allora è un forse...
237
00:24:15,560 --> 00:24:16,370
Accetto il forse.
238
00:24:16,570 --> 00:24:18,484
Senti, siamo in ritardo di 45 minuti
grazie a...
239
00:24:18,542 --> 00:24:20,649
- Grazie alla prima donna.
- Non preoccuparti...
240
00:24:21,178 --> 00:24:24,834
- Milo non se ne accorgerà nemmeno.
- Dove... diavolo è... Kimmy?!
241
00:24:26,316 --> 00:24:27,160
Ci scusiamo, Milo...
242
00:24:27,160 --> 00:24:29,060
Abbiamo avuto problemi in hotel,
non riaccadrà.
243
00:24:29,654 --> 00:24:31,760
Portatela al guardaroba...
siamo già in ritardo.
244
00:24:31,908 --> 00:24:34,812
E l'assistente di Bob, che odio,
non si è fatta viva.
245
00:24:34,888 --> 00:24:36,325
- Vuoi dire Deb?
- Voglio dire Deb.
246
00:24:36,501 --> 00:24:37,894
Nessuno l'ha più vista da ieri.
247
00:24:37,896 --> 00:24:40,654
Per amor del cielo,
qualcuno può portarmi un cappuccino?!
248
00:24:40,701 --> 00:24:42,629
- Sì, andiamo!
- Portatela via di qui!
249
00:24:44,337 --> 00:24:45,821
Cos'altro diavolo può andare storto?!
250
00:24:46,340 --> 00:24:47,315
E mi sto sporcando!
251
00:24:49,343 --> 00:24:52,509
Ok, hai appena visto il tuo ragazzo
massacrato da un maniaco col machete...
252
00:24:52,709 --> 00:24:54,210
Ti sei perduta, hai pa...
253
00:24:54,915 --> 00:24:56,907
Kimmy! Ma mi stai ascoltando?!
254
00:24:57,107 --> 00:24:59,448
Sì, Milo, ho capito...
mi sono persa, ho paura...!
255
00:24:59,621 --> 00:25:01,094
Qualcuno può portarmene un altro?
256
00:25:02,458 --> 00:25:03,587
Alla prossima ripresa...
257
00:25:04,193 --> 00:25:05,031
E sono Milo!
258
00:25:05,890 --> 00:25:07,052
- Adesso, giriamola.
- Ok!
259
00:25:07,052 --> 00:25:08,479
Ok! Andate, andate!
260
00:25:09,482 --> 00:25:12,849
Ok, gente... finché siamo giovani,
giriamone una. Avanti!
261
00:25:13,869 --> 00:25:14,870
Augurami buona fortuna.
262
00:25:21,746 --> 00:25:24,631
Il tagliateste 3, scena 37, ripresa 1!
263
00:25:26,218 --> 00:25:29,461
- E... azione!
- Oh mio dio, l'ha preso!
264
00:25:29,890 --> 00:25:31,038
Ha ucciso Bruce, e la sua...
265
00:25:31,336 --> 00:25:33,401
La sua testa è rimbalzata
come una palla!
266
00:25:33,626 --> 00:25:36,566
Ora sei al sicuro! E Jerry è a caccia
di quel maniaco, proprio ora!
267
00:25:36,597 --> 00:25:39,098
- Sono certa che siamo al sicuro!
- No!
268
00:25:40,507 --> 00:25:42,265
Oh mio dio, di nuovo!
269
00:25:48,517 --> 00:25:49,164
Oh mio dio!
270
00:25:52,981 --> 00:25:55,450
- Non di nuovo!
- No... stop, stop, stop!
271
00:25:55,519 --> 00:25:56,322
La odio!
272
00:26:01,091 --> 00:26:01,781
Rachel, tesoro...
273
00:26:02,270 --> 00:26:03,470
- Due parole, per favore.
- Sì?
274
00:26:03,470 --> 00:26:05,382
- È il tuo grido.
- Cosa c'è che non va?
275
00:26:06,013 --> 00:26:07,653
- Dobbiamo metterci più...
- Più cosa?!
276
00:26:08,500 --> 00:26:11,904
Più divertimento, più...
dammi solo di più, ok? Che ne dici?
277
00:26:12,203 --> 00:26:13,483
Qualunque cosa stessi facendo...
278
00:26:13,483 --> 00:26:14,363
- Falla di più.
- Ok...
279
00:26:14,406 --> 00:26:17,207
Devo rispondere, perché non fai
un po' di pratica per la ripresa...
280
00:26:17,507 --> 00:26:18,787
E io rispondo a questa chiamata!
281
00:26:18,787 --> 00:26:19,827
- Ok, Milo!
- Ok, perfetto.
282
00:26:23,249 --> 00:26:23,840
Parlami!
283
00:26:26,003 --> 00:26:26,707
Cosa?!
284
00:26:27,129 --> 00:26:27,729
Dio...
285
00:26:28,122 --> 00:26:33,216
Ora sei al sicuro! E Jerry è a caccia
di quel maniaco, proprio ora!
286
00:26:33,361 --> 00:26:35,149
Non hai nulla di cui preoccuparti!
287
00:26:35,530 --> 00:26:37,834
No, dio! Non di nuovo!
288
00:26:39,101 --> 00:26:41,696
Ora sei al sicuro! Jerry è a caccia...
289
00:26:41,716 --> 00:26:43,260
Di quel maniaco, proprio ora!
290
00:26:43,457 --> 00:26:47,189
Non hai nulla di cui preoccuparti!
No, dio! Non di nuovo!
291
00:27:43,441 --> 00:27:45,142
Questa... è la mia attrice!
292
00:27:45,418 --> 00:27:47,177
Credo abbia finalmente imparato
ad urlare.
293
00:27:47,328 --> 00:27:50,237
Ma dai, torniamo alla chiamata...
che succede?
294
00:27:51,584 --> 00:27:55,028
- Come va con Milo?
- Non lo so ma qualcosa non va.
295
00:27:55,789 --> 00:27:57,756
Questo è l'ultimo film
a basso budget che faccio.
296
00:28:01,327 --> 00:28:04,355
Va bene, Mortie, ma i miei contratti
dicono che vengo pagato lo stesso.
297
00:28:04,731 --> 00:28:06,595
E indovina un po'? Pagherai.
298
00:28:12,752 --> 00:28:13,343
Gunner!
299
00:28:14,709 --> 00:28:15,638
J. Black!
300
00:28:15,727 --> 00:28:18,595
Guardati, con tutti i tuoi giochi,
hai abbastanza esplosivi, qui?
301
00:28:18,680 --> 00:28:22,437
Già, a che serve essere un pirotecnico
se non puoi far saltare qualcosa...
302
00:28:22,437 --> 00:28:25,149
Riconosco quel detonatore di C4,
quell'altro cos'è?
303
00:28:25,221 --> 00:28:28,232
Queste sono capsule esplosive,
tutto quello che devi fare è...
304
00:28:28,832 --> 00:28:30,975
Gettarle a terra ed esplodono.
305
00:28:31,679 --> 00:28:33,489
- Devo solo gettarle?
- Solo gettarle a terra.
306
00:28:33,489 --> 00:28:35,935
- Devo solo gettarle a terra?
- Sì, ma non... no, ora, no.
307
00:28:37,268 --> 00:28:40,270
Ok, tutti quanti, ascoltate...
ho un annuncio da fare...
308
00:28:40,672 --> 00:28:44,154
Un investitore è uscito di produzione
e gli studios ci fanno chiudere.
309
00:28:44,154 --> 00:28:45,696
- E i nostri assegni?
- Sono buoni?!
310
00:28:45,862 --> 00:28:48,246
Gli assegni sono buoni,
verrete tutti pagati, ok?
311
00:28:48,514 --> 00:28:51,251
Non preoccupatevi,
chiudiamo soltanto, mi dispiace.
312
00:28:51,752 --> 00:28:53,828
- Maledizione!
- Io me ne vado.
313
00:28:54,087 --> 00:28:54,813
Non è colpa mia.
314
00:28:56,390 --> 00:28:58,082
Avrei voglia di usarlo sul serio.
315
00:28:58,884 --> 00:28:59,384
Già...
316
00:29:19,048 --> 00:29:19,623
Ehi...
317
00:29:22,519 --> 00:29:24,653
Gesù, Jamie! Che problema hai?!
318
00:29:24,754 --> 00:29:26,733
Oh, allora ricordi il mio nome, adesso?
319
00:29:26,924 --> 00:29:28,404
Perché, vedi, te l'eri dimenticato...
320
00:29:28,404 --> 00:29:30,244
Quando è apparsa la regina
dei film di serie B.
321
00:29:30,244 --> 00:29:33,375
Non sono film di serie B!
È genere exploitation, te l'ho detto!
322
00:29:33,975 --> 00:29:36,718
Le giravi intorno
come un teenager bavoso.
323
00:29:37,768 --> 00:29:38,336
Kimmy!
324
00:29:38,905 --> 00:29:42,450
Ok, mi sono lasciato trasportare
dalla star. Ora mi faccio perdonare.
325
00:29:43,677 --> 00:29:44,974
Ho scelto un posto fantastico...
326
00:29:45,344 --> 00:29:46,935
Sarà un po' ardua arrivarci, ma...
327
00:29:48,849 --> 00:29:52,159
Beh, in effetti ho comprato
un nuovo paio di stivali...
328
00:29:52,159 --> 00:29:53,787
Ma... è sul lato Nord!
329
00:29:54,189 --> 00:29:56,396
Tesoro, è la parte inabitata
dell'isola...
330
00:29:57,023 --> 00:29:58,248
Non credo sia sicuro.
331
00:29:58,734 --> 00:30:00,913
Certo che è sicuro, siamo alle Hawaii!
332
00:30:01,016 --> 00:30:02,809
Non è mai successo nulla di male
alle Hawaii!
333
00:30:03,534 --> 00:30:06,240
Sì, hai ragione... prendiamo il sole!
334
00:30:07,654 --> 00:30:08,650
Facciamolo!
335
00:30:27,930 --> 00:30:28,723
Adesso cosa?
336
00:30:31,598 --> 00:30:32,422
Torno subito.
337
00:30:40,240 --> 00:30:42,055
- Che succede?
- Non lo so, andiamo a vedere.
338
00:30:52,288 --> 00:30:54,575
- Ha bisogno di aiuto?
- No.
339
00:30:55,124 --> 00:30:57,385
Ma... temo ne abbiate bisogno voi.
340
00:31:01,315 --> 00:31:03,870
- Che sta succedendo?!
- Sembra si sia rotta un'auto.
341
00:31:07,021 --> 00:31:09,419
- Fermi!
- State buone, signore.
342
00:31:10,766 --> 00:31:11,310
Muovetevi.
343
00:31:14,792 --> 00:31:15,399
Muovetevi!
344
00:31:17,851 --> 00:31:18,671
Muovetevi!
345
00:31:20,687 --> 00:31:21,866
Vacci piano!
346
00:31:23,289 --> 00:31:24,130
Basta!
347
00:31:29,530 --> 00:31:32,836
Tu, amico mio... sei il regista, vero?
348
00:31:34,235 --> 00:31:37,890
Beh, il signor .45
cambia programma, e ora...
349
00:31:38,540 --> 00:31:39,501
Sono io al comando.
350
00:31:40,043 --> 00:31:40,822
Comprende?
351
00:31:41,919 --> 00:31:42,498
Sì...
352
00:31:42,712 --> 00:31:43,556
Molto bene.
353
00:31:44,581 --> 00:31:45,287
Ora...
354
00:31:45,287 --> 00:31:50,287
Lavorate per uno studio cinematografico
molto ricco, tutti quanti.
355
00:31:51,055 --> 00:31:56,413
Sono abbastanza certo che non vogliono
che nessuno di voi si faccia male.
356
00:31:56,695 --> 00:32:01,121
Quindi... accolgono le nostre richieste,
voi tutti andate a casa...
357
00:32:01,433 --> 00:32:03,502
Senza fori di proiettile in testa.
358
00:32:03,902 --> 00:32:06,936
Così... vinciamo tutti, sì? Non credete?
359
00:32:11,878 --> 00:32:13,258
Muovetevi, andiamo, su, su!
360
00:32:13,748 --> 00:32:15,162
Andate! Andate a prenderli!
361
00:32:15,371 --> 00:32:17,400
Non uccideteli... mirate al culo!
362
00:32:22,423 --> 00:32:23,417
Andiamo, andiamo!
363
00:32:27,028 --> 00:32:28,369
Ci sparano al culo!
364
00:32:28,469 --> 00:32:30,956
Beh, culo, testa...
moriremo comunque! Su!
365
00:32:33,368 --> 00:32:35,442
Ora, presumo che tutti voi
abbiate i cellulari.
366
00:32:35,442 --> 00:32:37,242
Tirateli fuori, prego.
367
00:32:37,540 --> 00:32:38,748
Passateli a Gazuto.
368
00:32:43,981 --> 00:32:44,829
Sì, capo?
369
00:32:45,450 --> 00:32:48,557
Sì, ce li abbiamo... beh...
la maggior parte.
370
00:32:50,673 --> 00:32:52,266
Ma... non me ne preoccuperei.
371
00:32:53,059 --> 00:32:54,411
Non credo andranno lontano.
372
00:32:59,265 --> 00:32:59,891
Ok.
373
00:33:05,221 --> 00:33:06,431
Siamo già arrivati?
374
00:33:07,073 --> 00:33:09,196
Credo la spiaggia
sia a 400 metri da qui.
375
00:33:09,196 --> 00:33:12,271
Chi lo sa? Quel tipo si diverte tanto
a darci grandi indicazioni!
376
00:33:12,462 --> 00:33:14,868
Magari voleva solo farci fare
uno dei suoi pazzi tour!
377
00:33:15,416 --> 00:33:16,670
Forza, o ci prenderà un colpo.
378
00:33:16,952 --> 00:33:19,049
Hai parlato di colpo! Cosa...?
379
00:33:30,534 --> 00:33:32,220
- Dobbiamo dividerci!
- Ok, a dopo J.!
380
00:34:35,323 --> 00:34:36,845
Non è meglio che restare in camera?
381
00:34:37,076 --> 00:34:38,277
Immagino di sì...
382
00:34:38,661 --> 00:34:40,911
Vedi? C'è più nella vita reale
che nei videogiochi!
383
00:34:41,413 --> 00:34:42,657
Come cosa, in particolare?
384
00:34:44,351 --> 00:34:45,247
Aspetta un secondo...
385
00:34:45,487 --> 00:34:46,804
- Cosa?
- Hai sentito qualcosa?
386
00:34:47,389 --> 00:34:49,112
- No.
- So di aver sentito qualcosa...
387
00:34:49,908 --> 00:34:50,671
Tra i cespugli...
388
00:34:52,977 --> 00:34:54,911
Smettila! Non provare a spaventarmi!
389
00:34:58,466 --> 00:34:59,005
Arturo!
390
00:35:00,152 --> 00:35:02,597
Miguel, perché vedo un solo uomo?
391
00:35:02,939 --> 00:35:05,107
Ti prego, non dirmi
che te li sei lasciati sfuggire.
392
00:35:05,275 --> 00:35:07,249
- Mi dispiace, Arturo.
- Che succede?
393
00:35:07,777 --> 00:35:10,804
E dov'è, se posso chiedere,
il tuo geniale partner?
394
00:35:11,098 --> 00:35:12,709
Non lo vedo da quando ci siamo divisi.
395
00:35:13,016 --> 00:35:14,925
Ma ho trovato questa dopo le cascate...
396
00:35:16,053 --> 00:35:16,979
Una videocamera?
397
00:35:18,740 --> 00:35:20,394
Bene, possiamo girare un film.
398
00:35:22,711 --> 00:35:23,854
Allora, adesso che facciamo?
399
00:35:25,548 --> 00:35:26,048
Ora...
400
00:35:28,551 --> 00:35:30,395
Credo li porteremo dal capo, ok?
401
00:35:31,738 --> 00:35:32,371
Andiamo.
402
00:35:36,343 --> 00:35:37,243
Venite, venite.
403
00:35:38,045 --> 00:35:40,848
Sapete, questo è sequestro,
davvero, è sequestro!
404
00:35:41,449 --> 00:35:43,395
Sì, ne sono consapevole, grazie.
405
00:35:43,803 --> 00:35:47,211
Perché non fai finta di essere...
in uno dei tuoi film...
406
00:35:47,211 --> 00:35:49,712
Come Hillbilly hostage, mh?
407
00:35:49,793 --> 00:35:51,213
Hai visto Hillbilly Hostage?
408
00:35:51,413 --> 00:35:55,447
Certo... è stato davvero
un film terrificante.
409
00:36:06,511 --> 00:36:09,039
- Stai riprendendo?
- Sto riprendendo tutto.
410
00:36:15,989 --> 00:36:16,908
Dios mío!
411
00:36:21,861 --> 00:36:23,806
Sto sudando come un cane...
412
00:36:23,989 --> 00:36:25,949
Non riesco a credere
tu mi abbia convinto a farlo.
413
00:36:25,949 --> 00:36:27,772
Penso che mi perdonerai molto presto...
414
00:36:27,772 --> 00:36:30,132
Ah, davvero? C'è un centro commerciale,
dietro quella curva?
415
00:36:30,132 --> 00:36:31,034
Meglio ancora...
416
00:36:37,480 --> 00:36:40,449
Tesoro... non stavi scherzando!
È così bello!
417
00:36:40,717 --> 00:36:41,924
Vedi? Te l'avevo detto!
418
00:36:42,552 --> 00:36:44,243
Dai! Facciamoci un tuffo!
419
00:36:44,883 --> 00:36:46,367
Dai! Più veloce!
420
00:36:47,418 --> 00:36:48,138
Faccio prima io...
421
00:36:48,742 --> 00:36:49,530
Ti batto!
422
00:36:52,990 --> 00:36:54,687
È fredda! È fredda!
423
00:36:56,370 --> 00:36:58,295
Prendimi! Avanti, su!
424
00:37:23,931 --> 00:37:24,431
Fuori!
425
00:37:24,954 --> 00:37:26,832
C'è una cosa che devi vedere.
426
00:37:26,852 --> 00:37:28,212
Prima dammi qualche buona notizia.
427
00:37:31,809 --> 00:37:32,309
Forza.
428
00:37:32,309 --> 00:37:34,882
Abbiamo il regista...
abbiamo l'attrice e abbiamo...
429
00:37:35,880 --> 00:37:37,708
Quella lì... chiunque sia.
430
00:37:38,682 --> 00:37:41,510
- Lì cos'è successo?
- Il tipo voleva fare l'eroe.
431
00:37:41,619 --> 00:37:42,528
E gli altri?
432
00:37:42,821 --> 00:37:45,359
Ascolta... non c'è tempo per questo!
433
00:37:45,524 --> 00:37:47,179
Bisogna vedere cosa c'è qui!
434
00:37:48,844 --> 00:37:49,650
Dammi la pistola.
435
00:37:50,863 --> 00:37:53,989
- Cosa?!
- La tua .45! Dalla a me.
436
00:37:59,005 --> 00:38:00,874
Quando faccio una domanda mi rispondi.
437
00:38:03,309 --> 00:38:04,902
Due dei prigionieri sono scappati.
438
00:38:04,995 --> 00:38:07,583
E J.C. è scomparso. Credo sia morto.
439
00:38:07,599 --> 00:38:08,231
Perché?
440
00:38:08,503 --> 00:38:10,648
Uno degli uomini ha recuperato questa,
alle cascate.
441
00:38:10,648 --> 00:38:13,486
Guarda cosa c'è dentro
e credo scoprirai il perché.
442
00:38:15,741 --> 00:38:17,297
Chiudeteli col professore!
443
00:38:18,026 --> 00:38:19,933
Ok, vediamo cosa c'è
di tanto importante!
444
00:38:24,520 --> 00:38:25,194
Cattivo ragazzo!
445
00:38:32,744 --> 00:38:33,833
Ancora arrabbiata con me?
446
00:38:33,946 --> 00:38:37,151
No, è difficile essere arrabbiati
in un posto bello come questo.
447
00:38:37,249 --> 00:38:39,973
Bene, perché c'è una cosa che vorrei
tu facessi per me.
448
00:38:40,268 --> 00:38:43,291
Ricky, cos'hai in mente?
449
00:38:43,291 --> 00:38:45,340
Prima, aspetta qui...
vado ad innaffiare le piante.
450
00:38:46,576 --> 00:38:49,604
- Sei proprio un idiota!
- Torno subito!
451
00:38:49,704 --> 00:38:53,641
No... prenditi tutto il tempo.
Vado a farmi un'altra nuotata.
452
00:38:53,668 --> 00:38:54,318
Ok!
453
00:39:35,915 --> 00:39:36,638
Rick!
454
00:39:49,497 --> 00:39:50,243
Rick!
455
00:39:53,786 --> 00:39:54,903
Dove sei?!
456
00:39:59,042 --> 00:40:02,545
Rick, se mi stai facendo uno scherzo...
considerati single!
457
00:40:19,322 --> 00:40:19,927
Va bene!
458
00:40:20,065 --> 00:40:22,197
Avanti! Muovetevi, forza!
459
00:40:22,335 --> 00:40:23,006
Arrivo...
460
00:40:27,523 --> 00:40:29,058
Una grande famiglia felice.
461
00:40:35,783 --> 00:40:36,788
Rick!
462
00:40:40,923 --> 00:40:43,284
- Stai riprendendo?
- Sto riprendendo tutto.
463
00:40:43,325 --> 00:40:44,601
Fantastico!
464
00:40:48,497 --> 00:40:50,056
È proprio come ha detto lei.
465
00:40:50,870 --> 00:40:51,544
Già!
466
00:40:58,225 --> 00:40:58,725
Stoppa...
467
00:41:01,045 --> 00:41:02,050
Mandala indietro da lì.
468
00:41:10,288 --> 00:41:13,343
Vedi? Quello scienziato pazzo...
469
00:41:13,743 --> 00:41:14,916
Stava dicendo la verità.
470
00:41:15,562 --> 00:41:17,257
Dobbiamo andarcene da qui, subito.
471
00:41:26,223 --> 00:41:27,105
Pike, che c'è?
472
00:41:30,378 --> 00:41:31,821
Questo non è un uovo di tartaruga.
473
00:41:33,248 --> 00:41:34,074
Dios mío!
474
00:41:35,551 --> 00:41:37,149
È uscito da quella cosa, vero?
475
00:41:37,654 --> 00:41:40,888
- Vi prego... andiamo!
- Ehi, io odio i serpenti, ok?
476
00:41:40,956 --> 00:41:43,683
- E tu lo sai!
- Non si tratta di serpenti.
477
00:41:43,826 --> 00:41:47,173
Claro che sì...
è qualcosa di molto peggio.
478
00:41:48,397 --> 00:41:52,809
È come una folle unione
tra un piranha ed un'anaconda...
479
00:41:53,369 --> 00:41:54,883
Vuoi dire un piranhaconda?
480
00:41:58,075 --> 00:41:59,831
Non riesco a credere
a quello che hai detto.
481
00:41:59,962 --> 00:42:02,524
Ragazzi!
Vi prego, sbarazzatevi di questa cosa...
482
00:42:03,180 --> 00:42:05,460
Prima che quella cosa
venga ad annusare qui intorno!
483
00:42:07,085 --> 00:42:09,604
Lo sai, Pike?
Forse ha ragione, voglio dire...
484
00:42:09,604 --> 00:42:10,976
Abbiamo già perso un uomo...
485
00:42:11,958 --> 00:42:13,557
Questo potrebbe valere una fortuna!
486
00:42:14,140 --> 00:42:15,845
E non ho mai perso occasione
di fare soldi.
487
00:42:16,458 --> 00:42:17,648
E il riscatto?
488
00:42:18,448 --> 00:42:19,565
Ci atteniamo al piano...
489
00:42:19,565 --> 00:42:21,858
Non mi importa se c'è lo stesso Satana,
in quella giungla.
490
00:42:22,086 --> 00:42:23,717
Non me ne vado finché non verrò pagato.
491
00:42:27,163 --> 00:42:27,663
Andiamo.
492
00:42:49,234 --> 00:42:50,039
Lascia perdere...
493
00:42:50,935 --> 00:42:52,357
Hanno levato lo spinterogeno.
494
00:42:53,473 --> 00:42:55,043
Come non volessero
farci chiedere aiuto.
495
00:42:57,644 --> 00:43:00,240
- Sono contento che sei vivo!
- Sì, sì, anch'io...
496
00:43:01,180 --> 00:43:02,701
Allora... cosa vuoi fare?
497
00:43:03,952 --> 00:43:07,176
Beh, torniamo da dove siamo venuti...
sono 20 chilometri fino all'autostrada.
498
00:43:09,256 --> 00:43:12,310
O potremmo seguire questa strada...
e cercare problemi.
499
00:43:13,562 --> 00:43:15,979
- Fammi prendere qualche rifornimento...
- Ehi, Gunner...
500
00:43:16,715 --> 00:43:18,115
- C'è un'altra cosa.
- Sì?
501
00:43:18,667 --> 00:43:19,947
Quel ragazzo che mi inseguiva...
502
00:43:20,799 --> 00:43:22,319
Sembra che l'abbia afferrato qualcosa.
503
00:43:23,006 --> 00:43:24,080
Qualche animale.
504
00:43:24,708 --> 00:43:25,988
Un animale? Che tipo di animale?
505
00:43:27,244 --> 00:43:28,859
Qualcosa che non avevo mai visto prima.
506
00:43:32,032 --> 00:43:33,511
Beh, prenderò più rifornimenti.
507
00:43:46,366 --> 00:43:48,532
Perché qualcuno rapirebbe mai...
508
00:43:48,946 --> 00:43:50,306
La crew di un film a basso budget?
509
00:43:50,306 --> 00:43:52,325
La MGM di recente
ha acquisito i nostri studios...
510
00:43:52,325 --> 00:43:54,125
Hanno le tasche piene.
511
00:43:54,675 --> 00:43:57,780
Certo... la MGM può decidere
di non pagare un centesimo!
512
00:43:58,712 --> 00:44:00,466
Ehi, Kimmy, sono curioso...
513
00:44:00,774 --> 00:44:02,822
Qual è la tua assicurazione,
con gli studios?
514
00:44:03,618 --> 00:44:05,744
Chiudila qui, Milo! Pagheranno!
515
00:44:05,888 --> 00:44:07,856
- È Milo!
- Come vuoi...
516
00:44:08,023 --> 00:44:12,031
Quando torno andrò da Oprah, Leno
e tutti gli altri talk...
517
00:44:12,031 --> 00:44:14,021
Proprio quello che ci voleva
per la mia carriera.
518
00:44:14,697 --> 00:44:18,316
A meno che il nostro illustre padrone
non ti ficchi una pallottola in testa.
519
00:44:18,568 --> 00:44:21,535
Sa, è parecchio distante
dall'università, professore...
520
00:44:21,535 --> 00:44:22,616
Che ci fa qui?!
521
00:44:23,224 --> 00:44:26,511
Tesoro...
se te lo dicessi non mi crederesti.
522
00:44:26,795 --> 00:44:27,968
Perché non ci provi?
523
00:44:29,046 --> 00:44:31,463
Quando ero bambino,
mio padre lavorava per...
524
00:44:31,665 --> 00:44:33,190
La compagnia petrolifera Santiago.
525
00:44:33,685 --> 00:44:37,422
Lui e la sua squadra sono andati
nella giungla... e non sono mai tornati.
526
00:44:38,007 --> 00:44:39,938
Molte voci
hanno cominciato a girare e...
527
00:44:40,340 --> 00:44:41,843
La gente ha cominciato a impanicarsi.
528
00:44:43,297 --> 00:44:45,139
Una coppia è scomparsa e poi...
529
00:44:46,367 --> 00:44:48,343
Si è spento tutto,
all'improvviso, così...
530
00:44:49,403 --> 00:44:51,774
Tutto tranquillo... per 50 anni.
531
00:44:53,941 --> 00:44:57,910
Fino a qualche settimana fa...
è scomparso un intero tour.
532
00:44:58,180 --> 00:45:00,075
Oh mio dio! L'ho letto su internet...
533
00:45:00,466 --> 00:45:00,991
Già...
534
00:45:02,685 --> 00:45:05,640
Ma è vero, sapete?
C'è qualcosa nel fiume.
535
00:45:06,873 --> 00:45:09,684
Qualcosa di grande...
qualcosa di cattivo...
536
00:45:10,794 --> 00:45:12,386
Qualcosa cui piace mangiare le persone.
537
00:45:14,899 --> 00:45:15,855
Sei sotto crack?!
538
00:45:17,335 --> 00:45:20,177
Ok, amici miei...
in piedi, tutti quanti.
539
00:45:20,239 --> 00:45:22,653
Fuori, muoviamoci! Oh, no no no no no...
540
00:45:23,242 --> 00:45:26,131
Tu, uomo lucertola! Tu puoi rimanere.
541
00:45:27,012 --> 00:45:28,782
Venite... andiamo fuori!
542
00:45:34,822 --> 00:45:35,322
Venite!
543
00:45:38,777 --> 00:45:39,277
Va bene...
544
00:45:53,477 --> 00:45:54,241
Va bene, basta...
545
00:45:55,145 --> 00:45:56,224
È abbastanza lontano.
546
00:45:57,748 --> 00:45:59,120
Tu! Tieni questo.
547
00:46:00,984 --> 00:46:01,854
Che succede?
548
00:46:02,132 --> 00:46:04,492
È il giornale di oggi,
per dimostrare che siamo ancora vivi.
549
00:46:04,492 --> 00:46:05,240
Cállate!
550
00:46:06,256 --> 00:46:08,421
Tutti quanti... in ginocchio, prego.
551
00:46:17,103 --> 00:46:18,077
Abbiamo i vostri cari...
552
00:46:18,905 --> 00:46:20,779
Se volete rivederli vivi...
553
00:46:20,779 --> 00:46:24,567
Depositate 3 milioni di dollari
su un conto che vi dirò poi...
554
00:46:25,562 --> 00:46:29,716
Se non vi attenete al piano
vi spediremo le loro teste.
555
00:46:29,851 --> 00:46:31,431
Una per una.
556
00:46:32,271 --> 00:46:34,683
Avete 24 ore per pensarci.
557
00:46:36,492 --> 00:46:37,267
Ok, fatto.
558
00:46:42,999 --> 00:46:45,184
Non vedi che quest'uomo
ha bisogno di cure mediche?
559
00:46:48,054 --> 00:46:49,858
Dovresti preoccuparti di te stessa.
560
00:46:53,410 --> 00:46:55,291
Ok, gente... in piedi.
561
00:46:57,215 --> 00:46:59,279
Avanti, muoviamoci, o forse...
562
00:46:59,429 --> 00:47:01,103
Vuoi che ti spariamo
all'altro piede, sì?
563
00:47:02,287 --> 00:47:03,117
Devo fare pipì.
564
00:47:04,089 --> 00:47:06,477
Miguel, guarda questi due.
565
00:47:06,494 --> 00:47:08,094
Tu... vieni.
566
00:47:23,712 --> 00:47:24,283
Ecco qui...
567
00:47:26,121 --> 00:47:27,783
Scegli un cespuglio, non essere timida.
568
00:47:28,984 --> 00:47:30,104
Non devo andare sul serio.
569
00:47:31,675 --> 00:47:32,314
Ah, davvero?
570
00:47:33,689 --> 00:47:36,782
Allora... perché non mi dici
di cosa hai bisogno?
571
00:47:37,494 --> 00:47:39,750
La tua parola
che non farai del male a nessun altro...
572
00:47:41,197 --> 00:47:45,166
Magari posso fare come vuoi, per te.
Ma tu cosa farai in cambio, per me?
573
00:47:51,677 --> 00:47:53,563
Ok, aspetta... calmati un attimo, ok?
574
00:47:54,714 --> 00:47:55,946
- Certo...
- Ok.
575
00:47:56,365 --> 00:47:57,885
Possiamo prenderci tutto il tempo, sì?
576
00:48:06,454 --> 00:48:07,861
Arturo, cos'è successo?!
577
00:48:08,463 --> 00:48:12,129
Quella ragazza loca!
Giocava a calcio coi miei cojones.
578
00:48:12,150 --> 00:48:13,399
Vuoi che le vada dietro?!
579
00:48:14,736 --> 00:48:18,358
No, voglio tu rimanga qui
a farmi domande! Sì, vai!
580
00:48:18,475 --> 00:48:19,915
Posso indossare la maschera di Pike?
581
00:48:19,915 --> 00:48:22,747
Non mi frega se porti le flip-flop
e un perizoma... vai a prenderla!
582
00:48:24,582 --> 00:48:26,330
- Ehi, tu non vieni?
- No!
583
00:48:27,184 --> 00:48:29,800
Starò qui... nel caso in cui tornasse.
584
00:48:32,355 --> 00:48:34,306
Non riesco a credere
che indossa quella maschera!
585
00:48:51,695 --> 00:48:53,465
Torna qui, piccola strega!
586
00:49:01,939 --> 00:49:02,857
Sei morta!
587
00:49:06,495 --> 00:49:07,716
So che sei qui!
588
00:49:36,814 --> 00:49:39,560
Morirai, ragazza, morirai!
589
00:49:48,577 --> 00:49:49,622
Ehi, fermati lì!
590
00:49:51,479 --> 00:49:52,398
Ti prendo!
591
00:49:55,985 --> 00:49:56,972
Ti prendo!
592
00:50:13,204 --> 00:50:14,479
Allora, credi che pagheranno?
593
00:50:15,908 --> 00:50:17,510
Beh, o sì o no.
594
00:50:18,377 --> 00:50:20,233
Wow, che intuizione brillante...
595
00:50:20,233 --> 00:50:22,730
Sai, è stato un bene
tirarti fuori da quel locale di strip...
596
00:50:22,730 --> 00:50:24,546
Prima che diventassi famosa
a Las Vegas...
597
00:50:24,733 --> 00:50:27,131
Il mio mondo sarebbe un disastro,
senza di te!
598
00:50:30,422 --> 00:50:33,156
L'avesse fatto chiunque altro
avrebbe un buco proprio qui!
599
00:50:33,527 --> 00:50:35,076
Beh, la pistola sta lì...
600
00:50:46,508 --> 00:50:49,437
- Cosa c'è?
- Mi spiace, capo, ho cattive notizie...
601
00:50:49,562 --> 00:50:50,841
Odio le cattive notizie.
602
00:51:07,165 --> 00:51:09,908
Va bene... è tempo di morire!
603
00:51:10,069 --> 00:51:11,875
Non puoi... per il riscatto, ricordi?
604
00:51:14,240 --> 00:51:16,974
Sei solo la sceneggiatrice,
chi sentirà la tua mancanza?
605
00:51:20,478 --> 00:51:21,008
Cosa?!
606
00:51:32,561 --> 00:51:35,201
Dannazione, Arturo, non posso credere
che l'hai lasciata fuggire...
607
00:51:35,201 --> 00:51:36,321
Perché non l'hai inseguita?!
608
00:51:36,321 --> 00:51:38,142
Mi prendi in giro? Inseguirla?!
609
00:51:38,351 --> 00:51:41,222
- Con quella roba lì fuori?
- Aiuto!
610
00:51:42,638 --> 00:51:44,734
Aiuto! Oh mio dio!
611
00:51:44,734 --> 00:51:46,064
È... è lì fuori!
612
00:51:46,212 --> 00:51:48,143
È lì fuori! È...
613
00:51:48,145 --> 00:51:50,025
Lo sappiamo, lo sappiamo.
Riportala dagli altri.
614
00:51:50,025 --> 00:51:52,407
Non capite! Sta arrivando!
615
00:52:07,901 --> 00:52:10,075
Cos'è quel posto?
Una specie di fabbrica?
616
00:52:10,481 --> 00:52:12,001
Sembra morto da un po', a quanto pare.
617
00:52:12,001 --> 00:52:13,395
- Hai il binocolo?
- Sì, sì...
618
00:52:14,736 --> 00:52:15,236
Tieni.
619
00:52:21,482 --> 00:52:23,118
- Hanno preso Rose.
- Sta bene?
620
00:52:24,219 --> 00:52:25,168
Sembra spaventata.
621
00:52:27,941 --> 00:52:29,019
Qual è il piano, Jack?
622
00:52:32,862 --> 00:52:35,563
Non lo so...
stavo per chiederti la stessa cosa!
623
00:52:36,540 --> 00:52:37,040
Beh...
624
00:52:38,101 --> 00:52:39,654
Finché posso far esplodere qualcosa...
625
00:52:40,270 --> 00:52:41,025
Va tutto bene.
626
00:52:41,923 --> 00:52:43,085
Penso che si possa fare.
627
00:52:43,130 --> 00:52:43,646
Bene...
628
00:52:45,510 --> 00:52:46,243
Vieni!
629
00:52:47,279 --> 00:52:50,045
Pensavi di poter prendere il largo?
Eh, pesciolino?!
630
00:52:51,784 --> 00:52:52,376
Siediti.
631
00:52:54,152 --> 00:52:56,634
Magari la prossima volta...
non ti getto via così.
632
00:53:00,924 --> 00:53:01,445
Rose...
633
00:53:03,163 --> 00:53:04,932
Rose, sei con noi, cara?!
634
00:53:05,966 --> 00:53:09,262
Sta dicendo la verità!
C'è qualcosa lì fuori che...
635
00:53:09,462 --> 00:53:11,525
Che è peggio dei... dei rapitori!
636
00:53:11,890 --> 00:53:14,882
- Beh, cos'è?!
- Io... n-non lo so... è...
637
00:53:15,795 --> 00:53:18,130
È come un serpente gigante...
638
00:53:18,247 --> 00:53:20,083
Ma non è un serpente, amico!
639
00:53:20,651 --> 00:53:22,439
Qualcosa che ha saltato
la linea evolutiva...
640
00:53:22,465 --> 00:53:23,720
In termini umani?!
641
00:53:24,220 --> 00:53:26,725
È una rara mutazione
di enormi dimensioni.
642
00:53:27,123 --> 00:53:28,683
Con sensi ipersensibili.
643
00:53:29,693 --> 00:53:33,377
In parole semplici è probabilmente
il predatore più pericoloso per l'uomo.
644
00:53:34,498 --> 00:53:36,800
Caccio quella cosa da 20 anni...
645
00:53:38,704 --> 00:53:39,755
E finalmente l'ho trovato.
646
00:53:42,375 --> 00:53:44,473
Voi, ragazzi, siete pazzi.
647
00:53:44,652 --> 00:53:46,287
Se ci fosse qualcosa lì fuori...
648
00:53:46,287 --> 00:53:48,287
Sarebbe su National Geographic
o YouTube.
649
00:53:48,815 --> 00:53:51,047
Non se si è evoluto
per evitare di essere rilevato.
650
00:53:51,317 --> 00:53:55,449
Si rifugia sottoterra
e va in un qualche stato di ibernazione.
651
00:53:56,090 --> 00:53:59,166
Esce fuori solo... ogni tanto.
652
00:53:59,945 --> 00:54:01,002
Per riempirsi la pancia.
653
00:54:01,961 --> 00:54:03,064
Non fa solo questo...
654
00:54:07,202 --> 00:54:08,892
Sono caduta nel suo nido di uova...
655
00:54:25,123 --> 00:54:27,222
- Fermo lì!
- Ok, ti prego, non sparare!
656
00:54:27,252 --> 00:54:28,540
- Non muoverti!
- Non mi muovo...
657
00:54:34,585 --> 00:54:36,338
- Tieni...
- No, non uso armi.
658
00:54:37,087 --> 00:54:39,087
- Ehi, eri un marine, vero?
- Subito dopo il liceo.
659
00:54:39,172 --> 00:54:40,572
Ti prego, dimmi che facevi parte...
660
00:54:40,572 --> 00:54:42,252
Di qualche forza di ricognizione
cazzuta...
661
00:54:42,252 --> 00:54:44,162
- No, flotta cazzuta.
- Flotta?!
662
00:54:44,629 --> 00:54:45,405
Sei pronto?
663
00:54:45,595 --> 00:54:47,344
Diavolo, no! Ma facciamolo comunque.
664
00:55:00,697 --> 00:55:02,990
- Quelli cos'erano?
- Problemi... andiamo!
665
00:55:25,792 --> 00:55:28,230
- Ehi... vi sono mancato?
- Jack, sei vivo!
666
00:55:34,502 --> 00:55:37,018
- Questo tizio chi è?
- Te lo dico dopo, andiamocene di qui!
667
00:55:38,373 --> 00:55:39,065
Grazie!
668
00:55:50,153 --> 00:55:52,564
Sono così felice di vederti...
pensavo ti avesse preso.
669
00:55:52,856 --> 00:55:54,142
Pensavi cosa, mi avesse preso?!
670
00:55:55,826 --> 00:55:56,839
Andiamo, da questa parte!
671
00:56:05,036 --> 00:56:07,285
Ok... dobbiamo arrivare a quei suv lì.
672
00:56:07,706 --> 00:56:08,619
Sai come si usa?
673
00:56:09,156 --> 00:56:12,187
Sì... ho imparato sul set
di Die, Charlie, die.
674
00:56:12,232 --> 00:56:14,971
Ma dovrei avere la mitragliatrice,
è un terreno di 50 metri...
675
00:56:15,447 --> 00:56:16,367
Non ce la farete mai...
676
00:56:16,367 --> 00:56:18,007
Non senza qualcuno
che vi copra le spalle.
677
00:56:18,007 --> 00:56:19,557
No, Milo, non ti lasceremo indietro!
678
00:56:19,936 --> 00:56:21,496
E io non posso compiere quella corsa...
679
00:56:21,772 --> 00:56:23,486
Per cui o restiamo tutti qui a morire...
680
00:56:23,486 --> 00:56:25,389
O vi dò una possibilità di combattere.
681
00:56:25,389 --> 00:56:26,221
Buona osservazione.
682
00:56:27,219 --> 00:56:27,986
Che ne dici?
683
00:56:34,433 --> 00:56:35,146
Buona fortuna.
684
00:56:35,933 --> 00:56:36,508
Andiamo.
685
00:56:42,212 --> 00:56:44,670
E ora, qualcosa per tutta la famiglia!
686
00:57:18,369 --> 00:57:20,294
- Ce l'ho quasi fatta!
- Quasi non è abbastanza!
687
00:57:20,321 --> 00:57:22,589
- Dobbiamo andare!
- Andatavene via di qui!
688
00:57:30,700 --> 00:57:32,044
Abbiamo un problema più grande...
689
00:57:42,251 --> 00:57:42,896
Ci penso io.
690
00:57:52,815 --> 00:57:53,442
No...!
691
00:58:02,185 --> 00:58:03,173
Guardate là!
692
00:58:04,456 --> 00:58:05,357
Gunner...!
693
00:58:14,724 --> 00:58:16,305
Oh mio dio!
694
00:58:16,384 --> 00:58:17,668
Cos'è successo a Gunner?!
695
00:58:22,693 --> 00:58:25,261
È andato, Rose! È andato.
696
00:58:31,880 --> 00:58:34,356
# Sì, facciamolo, è dietro di me #
697
00:58:34,818 --> 00:58:37,147
# Il piranhaconda non mi lascia stare #
698
00:58:37,873 --> 00:58:40,768
# Il genere di pesce
noto come l'assassino #
699
00:58:40,768 --> 00:58:43,554
# Mascelle copiose
e attento quando striscia #
700
00:58:43,554 --> 00:58:46,697
# Non importa perché
quando hai la faccia a brandelli #
701
00:58:50,243 --> 00:58:52,757
# È vero o è un sogno #
702
00:58:53,316 --> 00:58:55,809
# È così tremendo che ci farà urlare #
703
00:58:57,966 --> 00:59:00,078
Qualcuno può dirmi cosa diavolo
ho appena visto?!
704
00:59:00,285 --> 00:59:02,470
- È un rettile predatore.
- È vero!
705
00:59:02,893 --> 00:59:05,407
- È vero per davvero!
- Avevo provato a dirvelo.
706
00:59:05,840 --> 00:59:07,998
È cresciuto a una super velocità.
707
00:59:08,339 --> 00:59:10,387
È capace di tutto,
è uno scherzo di natura genetico.
708
00:59:10,496 --> 00:59:12,386
Ehi, amico, questo è quanto
ho appena sentito...
709
00:59:12,948 --> 00:59:16,043
Bla, bla bla, bla bla...
dammi la risposta breve.
710
00:59:16,043 --> 00:59:17,820
È un maledetto mostro serpente!
711
00:59:17,820 --> 00:59:19,820
Va bene?
È abbastanza breve per te? Corri!
712
00:59:31,203 --> 00:59:33,423
Quella cosa è troppo veloce
per essere un serpente!
713
00:59:34,675 --> 00:59:37,154
Cosa?! Perché ci segue?!
714
00:59:43,217 --> 00:59:44,174
Beh, aggrappatevi!
715
00:59:44,657 --> 00:59:45,157
Sì...
716
00:59:45,232 --> 00:59:47,555
# È un pesce o un serpente #
717
00:59:48,242 --> 00:59:50,675
# Ha sempre fame e si fa come dice lui #
718
00:59:51,476 --> 00:59:54,110
# È più veloce della luce #
719
00:59:57,600 --> 00:59:58,678
Credo lo abbiamo seminato.
720
00:59:58,799 --> 01:00:02,006
Ne dubito... quella creatura
caccia con l'olfatto di un predatore.
721
01:00:06,309 --> 01:00:07,295
Oh, no, è impossibile!
722
01:00:21,594 --> 01:00:23,697
- Siamo morti!
- Zitta!
723
01:00:24,464 --> 01:00:26,963
- Sarei potuta andare da Oprah...!
- Ci sto lavorando...
724
01:00:37,845 --> 01:00:40,424
Rimanete lì... ho qualcosa per voi!
725
01:00:56,716 --> 01:00:57,990
Che stai facendo, Jack?!
726
01:00:59,236 --> 01:01:00,360
Cosa fai?!
727
01:01:14,987 --> 01:01:17,558
Grazie, Jack! Grazie grazie grazie!
728
01:01:35,578 --> 01:01:36,658
Cosa? Cosa c'è che non va?!
729
01:01:38,147 --> 01:01:39,342
Sta per finire la benzina.
730
01:01:50,845 --> 01:01:52,965
Un proiettile ha colpito
il serbatoio della benzina...
731
01:01:52,965 --> 01:01:53,642
Siamo fortunati!
732
01:01:54,198 --> 01:01:55,876
Scusami, come può essere una fortuna?!
733
01:01:57,084 --> 01:01:58,911
Perché non siamo morti
in un'esplosione...
734
01:01:59,070 --> 01:02:00,610
Siamo troppo esposti
su questa strada.
735
01:02:01,773 --> 01:02:03,722
Credo ci sia un porticciolo, lì,
nella giungla.
736
01:02:04,611 --> 01:02:05,971
Forse possiamo prendere una barca.
737
01:02:06,141 --> 01:02:06,857
Quanto distante?
738
01:02:06,947 --> 01:02:08,068
Da qui, non lo so...
739
01:02:09,114 --> 01:02:11,500
Se seguiamo il fiume verso Sud...
forse lo troviamo.
740
01:02:11,850 --> 01:02:13,170
Non stiamo dimenticando qualcosa?
741
01:02:13,237 --> 01:02:15,048
Questo non è tuorlo d'uovo...
742
01:02:15,238 --> 01:02:17,226
Ok? Quella cosa
sta covando uova ovunque!
743
01:02:17,825 --> 01:02:19,700
Questa giornata migliora di ora in ora!
744
01:02:20,645 --> 01:02:21,490
Cosa c'è che non va?
745
01:02:23,533 --> 01:02:25,267
Pensa alle lezioni
di educazione sessuale...
746
01:02:25,267 --> 01:02:25,967
Signorina Weston.
747
01:02:26,902 --> 01:02:28,553
Bisogna essere in due, per fare un uovo.
748
01:02:28,706 --> 01:02:30,815
- Potrebbe essercene un altro.
- Beh, non importa...
749
01:02:31,039 --> 01:02:33,384
Se restiamo in strada
i rapitori ci troveranno senz'altro.
750
01:02:33,876 --> 01:02:34,689
Dobbiamo rischiare.
751
01:02:48,243 --> 01:02:51,250
- Allora, cos'è successo?
- Il mostro è morto...
752
01:02:51,250 --> 01:02:52,840
Così come questa macchina di merda.
753
01:02:54,266 --> 01:02:55,748
Sei sicuro che quella cosa sia morta?
754
01:02:55,887 --> 01:02:57,959
Perché ho visto qualcosa come
10.000 proiettili...
755
01:02:57,959 --> 01:03:00,775
Rimbalzargli sulla pelle
come fossero maledette tic tac!
756
01:03:03,444 --> 01:03:04,124
Ok, bene.
757
01:03:05,513 --> 01:03:07,704
- Allora, adesso?
- Allora adesso li inseguiamo.
758
01:03:10,017 --> 01:03:10,946
Ascolta, Pike...
759
01:03:12,487 --> 01:03:15,762
Penso che forse...
siamo andati già troppo oltre, sì?
760
01:03:16,959 --> 01:03:18,431
È tempo di lasciar perdere...
761
01:03:19,103 --> 01:03:20,538
Finché non muori urlando...
762
01:03:21,113 --> 01:03:23,130
Non riposeremo
finché non sono tutti morti.
763
01:03:28,205 --> 01:03:28,965
Vámonos.
764
01:04:25,070 --> 01:04:27,604
Ciao, qui Rick. Sarò alle Hawaii
fino alla prossima settimana...
765
01:04:27,604 --> 01:04:29,778
A godermi la vita selvaggia...
lasciate un messaggio.
766
01:04:36,548 --> 01:04:37,200
Ehi, signorina!
767
01:04:39,002 --> 01:04:42,374
- Gesù, cosa le è successo?
- Oh, niente di che...
768
01:04:43,254 --> 01:04:45,464
Mi sono fatto male al piede,
ha una macchina qui vicino?
769
01:04:45,464 --> 01:04:47,157
Le sembra che abbia
una maledetta macchina?
770
01:04:48,447 --> 01:04:49,307
Cosa c'è che non va?
771
01:04:50,405 --> 01:04:51,323
Il mio ragazzo!
772
01:04:52,100 --> 01:04:56,246
Mi ha portato su questa spiaggia perché
diceva sarebbe stato romantico, e poi...
773
01:04:56,772 --> 01:04:59,713
È scomparso e... non lo so.
774
01:05:00,375 --> 01:05:03,035
Forse...
la giungla se l'è inghiottito, o...
775
01:05:06,315 --> 01:05:09,869
No, signorina, non capisce...
non è la giungla.
776
01:05:10,292 --> 01:05:11,390
Di cosa parla?
777
01:05:12,853 --> 01:05:13,439
C'è una...
778
01:05:14,191 --> 01:05:17,031
Creatura, lì fuori... un gran serpente,
qualcosa di simile, non lo so...
779
01:05:17,031 --> 01:05:18,871
T-tutto quello che so
è che caccia le persone.
780
01:05:21,400 --> 01:05:22,452
Signore...
781
01:05:24,267 --> 01:05:25,741
Credo... lei abbia bisogno di aiuto.
782
01:05:26,241 --> 01:05:28,681
No, no! Abbiamo entrambi
bisogno di aiuto! Mi ascolti!
783
01:05:28,943 --> 01:05:32,593
No... Rick! Rick!
784
01:05:33,213 --> 01:05:34,261
Rick!
785
01:05:35,116 --> 01:05:35,863
Rick!
786
01:05:35,863 --> 01:05:41,357
- Per questo non mi sposo!
- Rick... dove sei?! Tesoro?
787
01:05:42,205 --> 01:05:43,393
Rick!
788
01:05:44,259 --> 01:05:46,775
Rick! Rick!
789
01:05:47,897 --> 01:05:51,186
Tesoro, andiamo...! Rick!
790
01:05:51,695 --> 01:05:52,418
Rick!
791
01:06:15,579 --> 01:06:17,188
Quanto vorrei un drink, ora...
792
01:06:20,301 --> 01:06:22,020
È qui... per di qua.
793
01:06:28,276 --> 01:06:29,202
È acqua fresca.
794
01:06:30,758 --> 01:06:31,417
Grazie.
795
01:06:35,684 --> 01:06:36,464
Buona, eh?
796
01:06:39,404 --> 01:06:42,770
- Buona.
- Ehi, le cose sono degenerate e...
797
01:06:43,042 --> 01:06:45,848
Non ti ho detto che mi spiace
per Gunner, era un bravo ragazzo.
798
01:06:46,697 --> 01:06:48,586
Sì... sì, era un bravo ragazzo.
799
01:06:49,701 --> 01:06:53,421
Hai... del tuorlo d'uovo
su tutta la camicia.
800
01:06:54,039 --> 01:06:57,975
- È appiccicoso, non riesco a levarlo.
- Metti questa, ok?
801
01:07:05,235 --> 01:07:06,240
Perché sorridi?
802
01:07:08,054 --> 01:07:10,414
Sei senza reggiseno e non è nemmeno
il secondo appuntamento.
803
01:07:10,414 --> 01:07:12,465
Ah, davvero pensi
che avrai un altro appuntamento?
804
01:07:13,410 --> 01:07:14,529
Ho buone possibilità!
805
01:07:14,799 --> 01:07:17,042
Già, portaci vivi fuori di qui
e ne parliamo.
806
01:07:57,695 --> 01:07:59,135
Sei nella lista delle cose che odio!
807
01:08:00,631 --> 01:08:03,252
Oh mio dio... cos'è questa roba?
808
01:08:15,665 --> 01:08:16,313
Signorina!
809
01:08:17,732 --> 01:08:18,789
Stia lontano da me!
810
01:08:18,951 --> 01:08:22,935
No! Non capisce! Lei ed io...
siamo nel posto sbagliato!
811
01:08:23,156 --> 01:08:25,798
- Nel momento sbagliato!
- Lei è pazzo.
812
01:08:26,209 --> 01:08:28,884
No...! Quella creatura
di cui le ho parlato...
813
01:08:28,884 --> 01:08:30,384
Questo è il suo nido!
814
01:08:36,855 --> 01:08:39,016
- Vuole dire...
- Sì... voglio dire!
815
01:08:40,345 --> 01:08:41,739
No! No!
816
01:08:42,240 --> 01:08:43,612
- Che sta facendo?!
- Sì?!
817
01:08:44,597 --> 01:08:47,398
Signorina, si fermi!
Andiamocene via di qui!
818
01:09:23,542 --> 01:09:24,190
Dio...
819
01:09:25,157 --> 01:09:26,917
Ce n'è davvero un altro lì fuori,
non è così?
820
01:09:26,917 --> 01:09:29,980
- Sembra di sì.
- Già... anche parecchio, sì.
821
01:09:30,666 --> 01:09:33,272
Il porto è da questa parte...
continuiamo ad andare.
822
01:09:47,167 --> 01:09:50,135
Puoi bere quando saranno tutti morti,
non un secondo prima.
823
01:09:50,539 --> 01:09:51,335
Spiacente!
824
01:10:10,895 --> 01:10:11,790
Questo che diavolo è?!
825
01:10:13,414 --> 01:10:16,100
Se sopravvivo mi farò perdonare
tutte le cose cattive che ho fatto!
826
01:10:16,100 --> 01:10:18,615
- Sono una marea, non è così, tesoro?
- Stronza!
827
01:10:21,340 --> 01:10:22,396
Aspetta, questo cos'è?
828
01:10:24,143 --> 01:10:25,262
È mio, ecco cos'è.
829
01:10:25,445 --> 01:10:27,530
No, questo è l'uovo
che ho visto nella giungla!
830
01:10:28,716 --> 01:10:30,373
Quando siamo fuggiti da quei rapitori...
831
01:10:30,413 --> 01:10:31,595
Quella cosa ha seguito noi.
832
01:10:31,852 --> 01:10:34,495
Un sacco di facili prede
ed ha seguito un suv in corsa?
833
01:10:35,456 --> 01:10:36,367
Cosa suggerisci?
834
01:10:38,108 --> 01:10:40,468
Non seguiva noi, seguiva questo!
835
01:10:40,468 --> 01:10:42,884
L'hai detto tu
che ha sensi ipersensibili...
836
01:10:43,028 --> 01:10:44,934
Ci rintracciava per via di quest'uovo!
837
01:10:45,034 --> 01:10:46,074
Cosa vuoi fare? Ucciderlo?
838
01:10:47,316 --> 01:10:49,111
È una specie sconosciuta all'umanità...
839
01:10:49,490 --> 01:10:51,431
Dev'essere studiata... Jack.
840
01:10:51,504 --> 01:10:54,119
Hai messo in pericolo le vite di tutti,
portandoti dietro questo.
841
01:10:54,119 --> 01:10:54,677
Credo di sì.
842
01:10:55,813 --> 01:10:57,502
Non lo porteremo nella civiltà.
843
01:10:58,099 --> 01:11:00,229
Vai sul gommone con Kimmy,
tornate al porto...
844
01:11:00,229 --> 01:11:01,229
Ed allertate le autorità.
845
01:11:01,284 --> 01:11:02,408
Dove vai, Jack?
846
01:11:05,040 --> 01:11:06,384
I furgoni del film sono vicini...
847
01:11:06,521 --> 01:11:08,307
Lì dentro
c'è qualche esplosivo di Gunner.
848
01:11:08,307 --> 01:11:11,390
Torna sul gommone con Kimmy,
vai al porto, allerta le autorità.
849
01:11:11,390 --> 01:11:13,105
No, resto con te,
potrei essere di aiuto.
850
01:11:14,734 --> 01:11:15,259
Bene.
851
01:11:16,487 --> 01:11:17,600
Questa la voglio vedere.
852
01:11:19,338 --> 01:11:21,106
Ehi! Ragazzi, dove andate?
853
01:11:22,761 --> 01:11:24,972
Pronto?
Qualcuno ha portato della crema solare?
854
01:11:26,383 --> 01:11:29,104
No? Andiamo ancora col gommone?
855
01:11:31,519 --> 01:11:33,738
Perché il professor Losco
prende nota come...
856
01:11:33,752 --> 01:11:35,223
Fossimo animali da laboratorio?
857
01:11:42,650 --> 01:11:45,466
- Non mi fido di lui.
- Beh, nemmeno io.
858
01:11:47,305 --> 01:11:48,453
Eppure può tornare utile.
859
01:11:51,074 --> 01:11:53,499
La tua trappola...
mi ricorda qualcosa...
860
01:11:53,999 --> 01:11:54,826
Non ti ricordi?
861
01:11:55,229 --> 01:11:56,549
È stata una lunga giornata, Jack.
862
01:11:56,580 --> 01:11:58,475
Ho preso l'idea dal copione
de Il tagliateste 2.
863
01:11:58,751 --> 01:12:00,962
Dopo che l'assassino
sviscera il motociclista...
864
01:12:00,962 --> 01:12:02,005
Giusto, giusto...
865
01:12:02,005 --> 01:12:04,591
Kimmy usa l'orsacchiotto d'infanzia
del tagliateste...
866
01:12:05,008 --> 01:12:08,479
Per attirarlo in una fabbrica
di fuochi d'artificio.
867
01:12:08,829 --> 01:12:11,179
E boom!
Una grande esplosione da Hollywood.
868
01:12:11,332 --> 01:12:14,496
- Sembra azzardato.
- Lo è... ha funzionato, nel film.
869
01:12:14,750 --> 01:12:16,130
Non significa che qui funzionerà!
870
01:12:16,203 --> 01:12:18,543
In caso tu non l'abbia notato
stiamo finendo le opzioni.
871
01:12:19,524 --> 01:12:22,153
Saresti potuto andare a cercare aiuto...
ma non l'hai fatto.
872
01:12:22,153 --> 01:12:23,755
Sei tornato e ci hai cercati.
873
01:12:25,013 --> 01:12:26,797
Non vi avrei mai lasciato indietro.
874
01:12:28,316 --> 01:12:30,119
Non potevo permettere
ti accadesse qualcosa!
875
01:12:31,320 --> 01:12:32,515
Grazie per avermi salvata.
876
01:12:33,473 --> 01:12:35,254
Beh, sono fatto così, baby!
877
01:12:39,396 --> 01:12:41,923
- Fuggite, fuggite!
- Sì, esatto, fuggite...
878
01:12:41,923 --> 01:12:43,660
Così sarà più divertente.
879
01:12:46,171 --> 01:12:49,163
Se le uccidi
puoi dire addio al tuo riscatto.
880
01:12:49,207 --> 01:12:51,119
Non è più una questione di soldi...
881
01:12:51,375 --> 01:12:55,037
Quella cosa ha ucciso l'unica donna che
abbia mai amato, e l'avete portata voi.
882
01:12:55,816 --> 01:12:59,029
Questo non ci metterà in pari,
ma sarà... un inizio.
883
01:13:00,087 --> 01:13:00,643
Aspetta!
884
01:13:02,973 --> 01:13:03,864
Avete sentito?
885
01:13:07,295 --> 01:13:07,937
Sentito cosa?
886
01:13:08,009 --> 01:13:09,794
Senti, amico,
io posso uccidere quella cosa!
887
01:13:10,565 --> 01:13:12,579
Ho un detonatore qui, e posso ucciderla!
888
01:13:13,636 --> 01:13:16,793
- Forse può sentirci.
- Non ha bisogno di sentirci.
889
01:13:22,863 --> 01:13:23,892
Immagino non fosse nulla.
890
01:13:33,297 --> 01:13:33,817
Dio!
891
01:13:42,503 --> 01:13:44,109
- Forza, andiamo!
- Jack!
892
01:13:45,805 --> 01:13:47,336
Portalo via, vado a prendere la bomba!
893
01:13:47,336 --> 01:13:48,899
- No, Kimmy, lo faccio io!
- Sta' zitto!
894
01:13:48,899 --> 01:13:50,849
Lasciatemi fare qualcosa di buono,
per una volta!
895
01:14:17,642 --> 01:14:18,994
Ci vediamo all'inferno, baby!
896
01:14:28,260 --> 01:14:29,535
Oh mio dio!
897
01:14:37,352 --> 01:14:37,852
Vai!
898
01:14:45,706 --> 01:14:47,064
- Vieni...!
- Kimmy!
899
01:14:47,064 --> 01:14:48,166
Dobbiamo andare!
900
01:14:49,395 --> 01:14:51,515
Questo cos'è?
Il gattino ha sputato una palla di pelo?
901
01:14:51,598 --> 01:14:53,324
Jack, che stai facendo? È morto!
902
01:14:54,649 --> 01:14:55,305
Esatto...
903
01:14:56,816 --> 01:14:58,376
Ecco perché non avrà bisogno di questa.
904
01:15:05,629 --> 01:15:07,070
Rose! Rose!
905
01:15:08,903 --> 01:15:09,428
Ascolta...
906
01:15:09,875 --> 01:15:10,889
Voglio tu vada al molo...
907
01:15:10,889 --> 01:15:13,789
Sali su quel gommone
e vattene via di qui!
908
01:15:14,172 --> 01:15:15,116
E tu?!
909
01:15:15,369 --> 01:15:17,017
Gli esplosivi di Gunner
sono già montati.
910
01:15:17,408 --> 01:15:19,113
Posso ancora uccidere quella cosa!
911
01:15:19,177 --> 01:15:21,820
- Il detonatore è andato!
- Ho il mio detonatore, qui!
912
01:15:22,014 --> 01:15:25,595
Ora, se non funziona...
salgo su una jeep e scappo via di qui.
913
01:15:25,851 --> 01:15:26,864
Ti hanno sparato, Jack.
914
01:15:27,802 --> 01:15:28,457
Non è niente.
915
01:15:29,706 --> 01:15:30,680
Ti prego, non morire...
916
01:15:31,725 --> 01:15:32,615
Sono uno stuntman...
917
01:15:33,627 --> 01:15:34,671
È questo quel che faccio.
918
01:15:36,764 --> 01:15:37,683
Andrà tutto bene.
919
01:16:14,305 --> 01:16:16,312
Aspetta! Aspetta!
920
01:16:19,446 --> 01:16:21,061
Kimmy...! Kimmy non ce l'ha fatta!
921
01:16:21,166 --> 01:16:23,507
Jack è rimasto indietro...
per farla finita.
922
01:16:28,490 --> 01:16:29,846
Sembra non ce l'abbia fatta.
923
01:16:31,569 --> 01:16:32,518
È tempo di un'uscita.
924
01:17:09,100 --> 01:17:09,701
Gesù!
925
01:17:12,005 --> 01:17:14,254
Bene, bene! Questo mi sarà utile.
926
01:17:16,294 --> 01:17:17,094
E così quello.
927
01:17:38,970 --> 01:17:40,193
Tieniti forte, principessa!
928
01:17:40,193 --> 01:17:42,193
Non si sa mai
in cosa potremmo incappare.
929
01:17:46,461 --> 01:17:47,668
Non lo vedo!
930
01:17:49,398 --> 01:17:51,382
Riesco a sentirlo... è vicino.
931
01:18:00,360 --> 01:18:03,054
- Sa che siamo qui.
- Come fai a dirlo?
932
01:18:04,098 --> 01:18:08,102
Ho come l'idea che sviluppino un sentore
per gli esseri umani lenti, stupidi...
933
01:18:08,552 --> 01:18:10,468
Che riempiono la loro bocca
di fast food.
934
01:18:28,258 --> 01:18:30,456
Non capisco, perché continua a seguirci?
935
01:18:31,613 --> 01:18:32,460
Non lo so.
936
01:18:33,748 --> 01:18:36,405
Non è mai stato avvistato prima,
in questa parte del fiume.
937
01:18:37,319 --> 01:18:38,727
Non preoccuparti, tesoro...
938
01:18:44,243 --> 01:18:46,459
- E questo?!
- Dammelo!
939
01:18:46,459 --> 01:18:47,848
- No!
- Dammelo!
940
01:18:50,117 --> 01:18:52,371
Ehi! Ehi, dammelo!
941
01:18:52,915 --> 01:18:53,415
Ehi!
942
01:18:56,841 --> 01:18:58,284
Jack poteva fermarlo!
943
01:18:59,143 --> 01:19:02,106
Ci sono 6 miliardi di Homo Sapiens
in giro per il pianeta...
944
01:19:02,397 --> 01:19:04,805
Biologicamente parlando
siamo merce a basso costo.
945
01:19:05,349 --> 01:19:07,246
È una meraviglia evolutiva
senza prezzo...
946
01:19:07,296 --> 01:19:09,661
La cui scoperta
probabilmente finirà nella storia.
947
01:19:10,389 --> 01:19:11,211
Puoi contarci.
948
01:19:12,042 --> 01:19:15,216
Mio padre mi ha detto
di avere successo... ad ogni prezzo!
949
01:19:16,497 --> 01:19:19,127
Sei pazzo! Ha ucciso tuo padre!
950
01:19:22,553 --> 01:19:23,927
- Dammelo!
- No!
951
01:19:24,807 --> 01:19:26,340
- Ho detto dammelo!
- No!
952
01:19:31,764 --> 01:19:33,710
Questo mi farà fare
un'omelette niente male!
953
01:19:44,194 --> 01:19:47,884
Sai cosa?!
Non finisce qui... stronzetta!
954
01:20:20,670 --> 01:20:22,948
- Eccolo lì!
- Bastardo!
955
01:20:27,254 --> 01:20:28,290
No!
956
01:20:33,881 --> 01:20:34,517
Ehi!
957
01:20:35,555 --> 01:20:36,653
Ehi!
958
01:20:44,724 --> 01:20:45,583
Ehi!
959
01:21:15,598 --> 01:21:16,315
Rose!
960
01:21:19,936 --> 01:21:20,693
Jack!
961
01:21:21,423 --> 01:21:22,913
- Era...
- Stai bene?!
962
01:21:22,913 --> 01:21:25,010
- È morto!
- Cosa? Dov'è Lovegrove?
963
01:21:25,043 --> 01:21:27,023
È morto! Mi sta seguendo!
964
01:21:27,023 --> 01:21:29,382
Ok, salta su! Avanti, salta su!
965
01:21:33,001 --> 01:21:34,912
Liberiamoci di questa cosa
una volta per tutte!
966
01:21:35,019 --> 01:21:38,447
- L'unico modo è prendere la bomba!
- Jack, sgomma!
967
01:22:20,189 --> 01:22:20,749
Reggiti!
968
01:22:27,963 --> 01:22:30,061
- L'abbiamo seminato?!
- Resisti! Andiamo.
969
01:22:30,383 --> 01:22:32,167
Forza, le cascate sono di qua! Vieni!
970
01:22:34,839 --> 01:22:36,768
Ok, andiamo!
Fa' attenzione a dove metti i piedi!
971
01:22:39,275 --> 01:22:41,465
Quel viscido serpente è liggiù,
da qualche parte!
972
01:22:41,796 --> 01:22:43,923
Quando sentirà che
il suo piccolo è vicino verrà.
973
01:22:44,365 --> 01:22:46,072
Hanno un sesto senso, per le loro uova.
974
01:22:46,784 --> 01:22:48,976
Dai! Mostra la tua brutta faccia!
975
01:22:50,640 --> 01:22:51,344
Dov'è?!
976
01:22:59,734 --> 01:23:00,434
Reggi questo.
977
01:23:06,591 --> 01:23:09,060
Così... fatti avanti...
978
01:23:12,097 --> 01:23:13,177
È questo quello che vuoi...
979
01:23:15,601 --> 01:23:17,425
Caccia questo, brutta stronza!
980
01:23:24,061 --> 01:23:25,621
Quando facciamo saltare il detonatore?!
981
01:23:25,621 --> 01:23:27,415
- Non appena tocchiamo l'acqua!
- Cosa?!
982
01:23:27,415 --> 01:23:28,736
- Sì!
- Oddio!
983
01:23:51,058 --> 01:23:53,048
Non farmi mai più una cosa del genere!
984
01:23:55,346 --> 01:23:57,386
Almeno non fino al nostro
secondo appuntamento.
73527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.