Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:14,708
The original German version of Henrik Ga|een's
ALRAUNE (1927) no longer exists. This reconstruction
2
00:00:14,792 --> 00:00:20,833
is based on Danish and Russian distribution
versions, which have undergone various cuts
3
00:00:20,917 --> 00:00:27,125
and changes. Some shots cut by German
censors have survived in this version,
4
00:00:27,208 --> 00:00:33,458
while others appear to have been irretrievably
lost. About 300 meters of film (approx. 10 minutes)
5
00:00:33,542 --> 00:00:39,208
Are missing from the German premiere copy,
including a scene with Valeska Gert dancing
6
00:00:39,292 --> 00:00:42,333
in front of a whorehouse.
7
00:00:42,417 --> 00:00:47,458
The text of these intertitles, based on the few
surviving incomplete copies of the director's
8
00:00:47,542 --> 00:00:53,750
screenplay, is drawn from a report by the Berlin
Film Censors' Board dated January 16, 1928,
9
00:00:53,833 --> 00:00:59,042
a program booklet of the same year, and
retranslations from foreign-language versions.
10
00:00:59,125 --> 00:01:04,500
Original graphics were preserved only on the
main title, a few inserts, and three German
11
00:01:04,583 --> 00:01:09,583
intertitles at the end of Act I. All others are
reconstructed titles in script type or descriptive
12
00:01:09,667 --> 00:01:16,875
titles in plain type. The tints were taken
from the Danish nitrate print.
13
00:01:22,292 --> 00:01:25,458
MANDRAKE: A DAUGHTER OF DESTINY
14
00:01:25,542 --> 00:01:27,958
A film by Henrik Galeen
15
00:01:28,042 --> 00:01:32,833
Based on the eponymous novel
by Hanns Heinz Ewers
16
00:01:32,917 --> 00:01:35,958
Cinematography: Franz Planer
17
00:01:36,042 --> 00:01:40,167
Set design:
Walter Reimann, Max Heilbronner
18
00:01:40,250 --> 00:01:45,750
Mandrake. .. Brigitte Helm
Professor ten Brinken. .. Paul Wegener
19
00:01:45,833 --> 00:01:51,083
Frank Braun. .. Ivan Petrovich
Harlot. .. Mia Pankau
20
00:01:51,167 --> 00:01:56,333
Murderer... Georg John
Wélfchen. .. Wolfgang Zilzer
21
00:01:56,417 --> 00:02:01,458
Magician. .. Louis Ralph
Animal trainer... Hans Trautner
22
00:02:01,542 --> 00:02:04,583
Vicomte. .. John Loder
23
00:02:04,667 --> 00:02:07,708
Line producer: Helmut Schreiber
24
00:02:07,792 --> 00:02:12,250
Production, distribution and world sales:
Ama-Film G.m.b.H.
25
00:02:12,333 --> 00:02:18,750
On the brink between life and death,
the hanged man's last seed fertilized
26
00:02:18,833 --> 00:02:24,917
Mother Earth. Thus, criminals on the gallows
begot mandrakes, plants whose roots
27
00:02:25,000 --> 00:02:27,375
resemble the human form.
28
00:02:32,208 --> 00:02:37,958
When the moon was full, people went
out in search of mandrakes, which were
29
00:02:38,042 --> 00:02:43,542
said to be good-luck charms, forgetting
that they could also cause misfortune.
30
00:03:13,250 --> 00:03:15,542
In the presence of the hanged man,
31
00:03:15,625 --> 00:03:21,458
two men fight under the gallows for
the unearthed mandrake root.
32
00:03:22,333 --> 00:03:29,792
His Excellency, Senior Medical Officer
Professor Dr. Jacob ten Brinken
33
00:03:59,292 --> 00:04:05,250
“As we all know, plants can't choose their
mates. Carried by the wind, their seeds
34
00:04:05,333 --> 00:04:10,958
waft through the air, reaching other
plants at random.”
35
00:04:38,042 --> 00:04:48,083
“Like a gardener with plants, I succeeded
with artificial insemination in animals,
36
00:04:48,167 --> 00:04:53,167
without the so-called love.”
37
00:05:39,083 --> 00:05:45,250
“What is possible with other mammals
must also be possible with humans.”
38
00:05:48,958 --> 00:05:53,125
“Science must know no boundaries!”
39
00:06:28,125 --> 00:06:32,375
Frank Braun,
the professor's nephew.
40
00:06:47,917 --> 00:06:51,583
“Uncle, there is nothing more sacred
than humankind.
41
00:06:51,667 --> 00:06:55,625
Your attempts are
a crime against nature!”
42
00:07:22,458 --> 00:07:32,583
“Find me a woman like Mother Earth:
a fertile womb, ready to be of service.”
43
00:09:05,542 --> 00:09:08,042
From: Office of the Chief Public Prosecutor, Berlin
44
00:09:08,125 --> 00:09:10,292
To: His Excellency, Prof. Dr. ten Brinken
45
00:09:10,375 --> 00:09:14,458
I have instructed prison authorities
46
00:09:14,542 --> 00:09:18,542
to grant your request and release
47
00:09:18,625 --> 00:09:22,000
the murderer's body to you for scientific purposes
48
00:09:22,083 --> 00:09:27,167
immediately following Noerissen's execution.
49
00:09:36,458 --> 00:09:44,125
Outside the whorehouse, a prostitute and
a lithe black man perform a provocative dance.
50
00:09:44,208 --> 00:09:49,375
The other girls watch at the window.
51
00:09:59,708 --> 00:10:05,917
Before Frank shows up at the end of the
alley, everyone disappears into the house.
52
00:10:06,000 --> 00:10:09,417
As he walks by, a girl comes out
and talks to him.
53
00:11:05,958 --> 00:11:13,458
“Mandrake, spawn of the hanged man,
I shall bring you out of the dark mists
54
00:11:13,542 --> 00:11:17,208
of superstition into the
bright light of science.”
55
00:12:14,917 --> 00:12:20,125
His face contorted with fear,
the criminal cries out: “Mother!”
56
00:12:25,333 --> 00:12:31,458
Guards grab the condemned man
and drag him to the gallows.
57
00:15:58,042 --> 00:16:03,875
“But, Uncle-she wants to know
who the man is!”
58
00:16:32,250 --> 00:16:36,500
“For God's sake, don't do it”
59
00:17:16,833 --> 00:17:18,917
“Mamaaa! Mamaaa!”
60
00:17:20,667 --> 00:17:26,083
Thus, was created the daughter
of the hanged man and the harlot.
61
00:17:26,792 --> 00:17:32,083
Ten Brinken has Mandrake brought
up by nuns at the Sacred Heart Convent,
62
00:17:32,167 --> 00:17:35,208
where she celebrates her 17th birthday.
63
00:20:46,958 --> 00:20:51,708
“Run away with you?
I can't do that to my parents.”
64
00:21:41,125 --> 00:21:44,958
“I'll do anything you want.”
65
00:24:19,125 --> 00:24:24,625
W6|fchen's father works as a
cashier in a bank.
66
00:32:08,125 --> 00:32:15,417
After several years abroad, Frank Braun
returns home to his uncle.
67
00:33:55,875 --> 00:33:59,333
“And what came of your
experiments?”
68
00:34:56,125 --> 00:35:00,333
My Mandrake's
Development
69
00:35:55,708 --> 00:36:00,750
October 24, 1908
My experiment is a success,
70
00:36:00,833 --> 00:36:06,667
even though the mother
paid with her life.
71
00:36:24,500 --> 00:36:30,792
Today I gave her my name:
Mandrake ten Brinken.
72
00:38:29,292 --> 00:38:34,250
“You're playing God. Don't you
believe in punishment?”
73
00:39:35,000 --> 00:39:41,667
MANDRAKE HAS DISAPPEARED WITHOUT A TRACE
—SACRED HEART CONVENT
74
00:48:00,333 --> 00:48:03,667
Torelli, Illusionist
75
00:51:09,208 --> 00:51:14,000
“You're one fearless girl.
You could really go places.”
76
00:52:58,750 --> 00:53:02,625
His Excellency Mr. Medical Officer
Prof. Dr. Jacob ten Brinken
77
00:53:02,708 --> 00:53:13,125
We finally have news regarding the whereabouts
of your daughter Mandrake ten Brinken.
78
00:53:13,208 --> 00:53:25,125
The young lady is traveling with the circus
“Florida” in the company of the magician Torelli.
79
01:02:08,792 --> 01:02:11,958
“Come and get me
if you dare.”
80
01:05:25,458 --> 01:05:29,042
“Don't you recognize
your father?”
81
01:05:38,833 --> 01:05:41,833
“I'm afraid of you.”
82
01:06:20,292 --> 01:06:27,958
“You've brought shame upon my name.
We will travel until the scandal dies down.”
83
01:07:08,000 --> 01:07:13,333
“She has a gentleman caller—
or do you think that’s her father?”
84
01:13:16,917 --> 01:13:24,542
An almost fatherly feeling toward this
young, very pretty girl overwhelms me
85
01:16:01,292 --> 01:16:09,083
I enjoy turning the whore’s daughter
into a young lady of society!
86
01:16:19,917 --> 01:16:21,792
“Papa?
87
01:17:21,875 --> 01:17:27,917
“Strange, papa I don't look
like you at all!”
88
01:18:08,417 --> 01:18:12,583
“I guess I take after
my mother?”
89
01:19:11,125 --> 01:19:16,833
Am I supposed to just give her away
to some young suitor as a respectable
90
01:19:16,917 --> 01:19:21,875
wife and mother?! My creation“?
Never ever!!
91
01:19:45,625 --> 01:19:52,208
“My dear, may I ask His Excellency,
your father..
92
01:21:07,458 --> 01:21:11,417
My Mandrake's
Development
93
01:22:04,875 --> 01:22:09,333
“Neither to you, Herr Vicomte,
nor to anyone else
94
01:22:09,417 --> 01:22:13,917
She's still too young
She mustn't leave me!”
95
01:22:47,792 --> 01:22:50,167
“Tonight.. .!”
96
01:25:02,292 --> 01:25:06,250
My Mandrake's
Development
97
01:26:42,708 --> 01:26:48,250
Thus, was created the daughter of the
hanged man and the harlot:
98
01:26:48,333 --> 01:26:50,583
Mandrake ten Brinken!
99
01:33:17,542 --> 01:33:25,833
“My father is right I can't leave him
he and I we belong together!”
100
01:37:12,833 --> 01:37:16,625
“Papa, I think you're jealous...”
101
01:38:35,958 --> 01:38:39,667
“Thank you so much for coming.”
102
01:42:08,000 --> 01:42:13,958
“I'll buy you whatever you want
as long as we leave this place!”
103
01:49:44,750 --> 01:49:49,083
“But Mandrake
You and I We are...!”
104
01:50:09,917 --> 01:50:16,542
“Oh you phony I've known for a long
time that I'm not your daughter!”
105
01:52:51,167 --> 01:52:58,583
I love her it's love!! I have to write
it down, this word I never knew.
106
01:52:58,667 --> 01:53:05,500
But now I need to see it, I want to
shout it out, to the world
107
01:53:54,167 --> 01:54:00,792
just once I want to kiss the mouth
I created just once and then—
108
01:54:00,875 --> 01:54:05,500
Kill her so that no one can
kiss it ever againl!
109
01:56:34,958 --> 01:56:41,208
Has been seized and is now being
auctioned off. The enclosed banknotes
110
01:56:41,292 --> 01:56:46,792
are the last things I managed to salvage
from your financial collapse.
111
01:56:46,875 --> 01:56:50,875
Sincerest regards,
Dr. Milllerhagen, Esq. Attorney
112
01:58:39,000 --> 01:58:46,042
“Mandrake, you ought to win something
for the man who owns you. Come on, let’s play! ”
113
01:59:54,417 --> 01:59:59,250
“Red is the co-lour of love!
Put it all on red!”
114
02:01:11,417 --> 02:01:17,292
“For the fifth time, red!! Ladies and
gentlemen, please place your bets!”
115
02:02:15,750 --> 02:02:21,667
“For the ninth time, red! Ladies and
gentlemen, place your bets now!”
116
02:05:47,667 --> 02:05:52,000
“Mandrake you’re leaving?”
117
02:06:39,292 --> 02:06:45,250
“Mandrake, it's not all lost.
We still have the jewelry!”
118
02:06:48,208 --> 02:06:54,250
“Let's go someplace
happy far away...”
119
02:07:02,625 --> 02:07:06,083
“Yes, just not with you!”
120
02:10:17,708 --> 02:10:20,708
“Take me away!”
121
02:14:38,958 --> 02:14:42,167
“My Man draaake!!”
122
02:15:23,875 --> 02:15:26,042
The End
11516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.