Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,570 --> 00:02:20,370
Well, I've been picking cauliflower all
day long in the pouring rain.
2
00:02:25,630 --> 00:02:30,790
I've been picking cauliflower all day
long in the pouring rain.
3
00:02:36,370 --> 00:02:37,950
Hello. Jenny.
4
00:02:38,650 --> 00:02:39,650
Yes?
5
00:02:39,990 --> 00:02:40,990
It's Steve.
6
00:02:42,610 --> 00:02:43,610
You're in London?
7
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
No, I'm here.
8
00:02:45,500 --> 00:02:46,500
In the old place.
9
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
You're in your old place? Why?
10
00:02:49,060 --> 00:02:49,918
Family stuff.
11
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
You know, the sort of thing.
12
00:02:54,420 --> 00:02:56,620
Well, I'm just leaving. I can't talk
now.
13
00:02:57,100 --> 00:02:58,100
Can I see you?
14
00:02:59,420 --> 00:03:00,460
Unlikely. I have to go.
15
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
Jenny.
16
00:03:05,300 --> 00:03:06,300
Who was that?
17
00:03:07,020 --> 00:03:11,820
Ah, that... bloody woman from the gym.
She wants me to start yoga classes.
18
00:03:13,480 --> 00:03:15,320
That stupid stretching is not exercise.
19
00:03:15,740 --> 00:03:16,880
No. See you later.
20
00:03:18,800 --> 00:03:22,260
There you go, sir. Thank you very much.
21
00:03:42,350 --> 00:03:44,090
All day long in the pouring rain.
22
00:03:51,010 --> 00:03:53,130
Well, I know, I know my room.
23
00:03:54,830 --> 00:03:57,010
I'm taking college flowers home again.
24
00:03:58,090 --> 00:03:59,090
Taxi night.
25
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Hello Dad?
26
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
Dad?
27
00:04:46,340 --> 00:04:48,120
Oh my God, Father.
28
00:04:49,700 --> 00:04:52,540
My God, Father. He got here so quickly.
29
00:04:52,980 --> 00:04:54,480
I didn't think he could get away.
30
00:04:54,740 --> 00:04:56,980
Oh, Nicky called. I managed to arrange a
few things.
31
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
A drink.
32
00:05:01,760 --> 00:05:02,940
Let me get you a drink.
33
00:05:03,960 --> 00:05:05,460
A coffee would be good.
34
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Coffee?
35
00:05:07,500 --> 00:05:08,640
How was the trip?
36
00:05:09,380 --> 00:05:10,339
It was okay.
37
00:05:10,340 --> 00:05:12,080
A bit boring. Watched some miniseries.
38
00:05:12,860 --> 00:05:14,600
The place is a bit of a mess.
39
00:05:15,720 --> 00:05:17,080
Bit of a mess? What do you mean?
40
00:05:18,000 --> 00:05:19,340
Well, the garden's all neglected.
41
00:05:19,600 --> 00:05:22,720
The pot plant are dying. A bit of rain
and I'll be all right. And what's all
42
00:05:22,720 --> 00:05:23,720
this? All your clothes?
43
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Drying.
44
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Why don't you put them in the dryer?
45
00:05:28,580 --> 00:05:29,580
Broken.
46
00:05:29,770 --> 00:05:34,450
You can hang him outside on the line.
Hey, it's all right. You know, what's it
47
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
matter?
48
00:05:35,730 --> 00:05:39,630
I mean, you come in here after a long
while and you start criticising.
49
00:05:39,870 --> 00:05:41,730
What happened to that cleaning lady?
What was her name? May?
50
00:05:42,510 --> 00:05:43,590
She's been coming in for years.
51
00:05:44,470 --> 00:05:46,090
She's an old cow. She's demented.
52
00:05:46,570 --> 00:05:48,070
She nags you to tidy up.
53
00:05:49,490 --> 00:05:51,530
Oh, well, at least you haven't messed up
my room.
54
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
So how is she now?
55
00:05:58,350 --> 00:06:00,390
My bloody mate as ever, never stopped
talking. No, not my.
56
00:06:00,830 --> 00:06:01,830
Mother.
57
00:06:02,370 --> 00:06:03,370
Mother.
58
00:06:04,670 --> 00:06:06,610
She's the same. Yeah, just the same.
59
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
How is she?
60
00:06:25,090 --> 00:06:26,190
Well, what do you think?
61
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
Bloody awful.
62
00:06:29,550 --> 00:06:30,550
When's she going to wake up?
63
00:06:32,130 --> 00:06:35,070
Oh, it's hard to say. She sleeps most of
the time.
64
00:06:37,270 --> 00:06:38,410
When did she last speak?
65
00:06:38,630 --> 00:06:41,450
She said a few words not long after I
called you in London.
66
00:06:41,890 --> 00:06:42,890
And what did she say?
67
00:06:43,650 --> 00:06:47,110
She just looked at me and said, Hello,
dear.
68
00:06:52,550 --> 00:06:53,690
Is this place okay?
69
00:06:54,070 --> 00:06:55,070
Yeah, I think so.
70
00:06:55,490 --> 00:06:58,430
But from Mum's section, I don't think
anyone ever walked out.
71
00:06:59,150 --> 00:07:00,590
I know all of them. They're all locals.
72
00:07:01,410 --> 00:07:02,410
We all end up in here.
73
00:07:02,850 --> 00:07:05,490
That was old Mrs. Hintz in the next bed.
She's got that, what's it called?
74
00:07:05,990 --> 00:07:07,230
Alzheimer's. Yeah, but is she in any
pain?
75
00:07:07,470 --> 00:07:08,510
Mrs. Hintz? No, mother.
76
00:07:09,270 --> 00:07:10,270
Mother?
77
00:07:10,550 --> 00:07:12,910
I mean, do they give her morphine? She's
never complained.
78
00:07:13,590 --> 00:07:17,510
It's a shame you couldn't have got here
earlier when I called the first time. I
79
00:07:17,510 --> 00:07:19,030
was working, you know.
80
00:07:20,130 --> 00:07:21,450
So how long can you stay for?
81
00:07:22,810 --> 00:07:26,270
A couple of weeks, maybe a bit more. A
couple of weeks? It's a long way to come
82
00:07:26,270 --> 00:07:27,169
for a couple of weeks.
83
00:07:27,170 --> 00:07:28,450
I've got an operative in Germany.
84
00:07:28,970 --> 00:07:29,970
What opera?
85
00:07:30,610 --> 00:07:31,610
Does it matter?
86
00:07:32,130 --> 00:07:34,470
You've never heard of it. You don't know
anything about opera. What is it?
87
00:07:35,570 --> 00:07:36,509
It's a traviata.
88
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
Never heard of it.
89
00:07:50,410 --> 00:07:51,410
Beer, mate?
90
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
Please.
91
00:07:59,150 --> 00:08:00,170
You Fred Seary's boy.
92
00:08:00,570 --> 00:08:01,570
How do you know?
93
00:08:01,710 --> 00:08:02,750
Everybody knows Fred.
94
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
Your mum's sick.
95
00:08:05,690 --> 00:08:06,690
Heard you were coming.
96
00:08:06,910 --> 00:08:08,270
No secrets around here, no?
97
00:08:08,770 --> 00:08:09,770
Evidently not.
98
00:08:10,110 --> 00:08:11,110
You've been overseas?
99
00:08:12,210 --> 00:08:13,210
That's right.
100
00:08:13,250 --> 00:08:14,790
You're a painter or something, aren't
you?
101
00:08:15,190 --> 00:08:16,190
I'm a stage designer.
102
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
Oh, hey.
103
00:08:18,470 --> 00:08:19,470
What's on the eat?
104
00:08:19,730 --> 00:08:20,669
What's good?
105
00:08:20,670 --> 00:08:21,810
Oh, fish and chips.
106
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
Great.
107
00:08:23,490 --> 00:08:25,150
A good kangaroo, if you like.
108
00:08:26,110 --> 00:08:27,990
No, fish and chips is fine. Thank you.
Sure.
109
00:08:29,480 --> 00:08:30,600
She designed stages.
110
00:08:32,559 --> 00:08:35,799
I design sets for plays and operas,
mostly operas.
111
00:08:36,100 --> 00:08:37,980
Sounds a bit... Hey,
112
00:08:38,820 --> 00:08:40,480
you can't be like that these days.
113
00:08:40,799 --> 00:08:42,000
You're living in the past.
114
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
This bloke forgot in the past.
115
00:08:43,580 --> 00:08:44,580
Hey.
116
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
High school.
117
00:08:49,840 --> 00:08:51,240
Mate, you're... Dave Bell.
118
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
That's Greg.
119
00:08:53,860 --> 00:08:55,500
I remember you were the school bullies.
120
00:08:56,020 --> 00:08:57,020
That's us.
121
00:08:57,080 --> 00:08:58,660
We were kids then, you know?
122
00:08:59,350 --> 00:09:00,750
Kids can be pretty, um, mean.
123
00:09:01,290 --> 00:09:03,230
Mean. Or you want a written apology.
124
00:09:03,710 --> 00:09:04,870
And you learnt how to write.
125
00:09:05,570 --> 00:09:06,449
Nice one.
126
00:09:06,450 --> 00:09:07,490
Yeah, yeah. It was great, Bob.
127
00:09:08,350 --> 00:09:09,350
You went off to uni, eh?
128
00:09:10,130 --> 00:09:11,130
Did something.
129
00:09:11,630 --> 00:09:12,790
Art. Architecture.
130
00:09:13,890 --> 00:09:14,990
Always wear a smartarse.
131
00:09:16,130 --> 00:09:17,790
Sorry about that. Oh, that's okay, mate.
132
00:09:18,810 --> 00:09:19,810
You couldn't help it.
133
00:09:22,170 --> 00:09:23,129
There you go.
134
00:09:23,130 --> 00:09:24,130
Thank you.
135
00:10:02,319 --> 00:10:03,400
Most of the lights are out.
136
00:10:04,200 --> 00:10:05,280
Why don't you change the bowls?
137
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
I'm going to get some.
138
00:10:07,880 --> 00:10:10,500
And there's newspapers all over the
place.
139
00:10:10,840 --> 00:10:12,260
I mean, they're years old, some of them.
140
00:10:12,720 --> 00:10:14,400
Yeah, there's some articles I want to
keep.
141
00:10:15,200 --> 00:10:17,160
Okay, we'll keep those ones.
142
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
Get rid of the rest.
143
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
Don't nag me.
144
00:10:21,120 --> 00:10:25,480
You want to have something to eat? I've
got some baked beans. No, I'm good,
145
00:10:25,600 --> 00:10:27,040
thanks. I've got something in the pub.
146
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
I don't need a liar.
147
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Oh, thanks.
148
00:10:41,970 --> 00:10:45,650
That won't work here. It's got no, um,
uh... Internet?
149
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
Yes, it will.
150
00:10:47,690 --> 00:10:48,970
I got this from Nicky.
151
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
It's a dongle.
152
00:10:51,150 --> 00:10:52,370
She works in IT, remember?
153
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
Hmm?
154
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
IT.
155
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
Whatever that is.
156
00:11:03,790 --> 00:11:05,630
Thought you'd vanished into the outback.
157
00:11:06,010 --> 00:11:07,230
No, I'm nearly there.
158
00:11:07,910 --> 00:11:09,090
Stay in my parents' place.
159
00:11:10,950 --> 00:11:11,950
How's your mother?
160
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
Not too good.
161
00:11:14,910 --> 00:11:15,910
I'm sorry.
162
00:11:18,150 --> 00:11:19,530
How long do you think?
163
00:11:20,690 --> 00:11:21,690
It's hard to say.
164
00:11:23,350 --> 00:11:24,350
I miss you.
165
00:11:26,170 --> 00:11:27,170
Same here.
166
00:11:33,870 --> 00:11:34,870
the Dvorak Concerto.
167
00:11:35,370 --> 00:11:36,370
That's great.
168
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
Festival Hall?
169
00:11:37,830 --> 00:11:38,830
No.
170
00:11:39,110 --> 00:11:40,110
Newcastle.
171
00:11:40,310 --> 00:11:43,570
Even they call from Germany about the
opera. I'm working on the details.
172
00:11:43,910 --> 00:11:45,310
I told them I'll email them.
173
00:11:47,550 --> 00:11:48,550
I'll be back.
174
00:11:49,910 --> 00:11:50,910
Don't be too long.
175
00:11:51,410 --> 00:11:53,050
I might have to find another lover.
176
00:11:53,810 --> 00:11:54,810
Don't do that.
177
00:11:55,250 --> 00:11:56,250
You'll be disappointed.
178
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
Hello.
179
00:12:26,250 --> 00:12:28,310
Mum, sorry, I couldn't get here earlier.
180
00:12:30,030 --> 00:12:34,690
You've been in Albany, visiting Nicky,
Peter and the kids.
181
00:12:36,290 --> 00:12:38,190
London. I live in London.
182
00:12:39,710 --> 00:12:41,030
London. Yeah.
183
00:12:41,630 --> 00:12:46,670
Yeah, he works in London, Mum. London
and all over Europe. He's famous.
184
00:12:47,150 --> 00:12:48,370
Well, faintly famous.
185
00:12:50,030 --> 00:12:52,430
I remember you always did want to
travel.
186
00:12:54,230 --> 00:12:57,150
You collected stamps of all the
countries.
187
00:12:59,490 --> 00:13:01,390
They're so far away.
188
00:13:02,490 --> 00:13:03,810
They're not so far away now.
189
00:13:04,630 --> 00:13:07,230
You can get to Europe in a day. Same
with America.
190
00:13:09,210 --> 00:13:10,550
What's wrong with Australia?
191
00:13:12,070 --> 00:13:13,070
Nothing's wrong with it.
192
00:13:14,110 --> 00:13:15,350
Where's that old devil?
193
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
Which old devil?
194
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
Your father.
195
00:13:19,720 --> 00:13:21,920
He's still asleep, I suppose. It's quite
early.
196
00:13:22,960 --> 00:13:25,760
I'll bet the place looks like a gypsy
camp.
197
00:13:26,600 --> 00:13:29,760
Well, it's not going to make House and
Garden or Architectural Digest.
198
00:13:31,260 --> 00:13:33,440
He's still having that affair, aren't I?
199
00:13:34,600 --> 00:13:36,080
That's why he's so tired.
200
00:13:36,940 --> 00:13:37,940
What affair?
201
00:13:39,260 --> 00:13:41,140
It's that nightclub pianist.
202
00:13:41,940 --> 00:13:47,180
A night... Mum, what nightclub pianist
is going to be interested in an old ruin
203
00:13:47,180 --> 00:13:48,180
like that?
204
00:13:48,570 --> 00:13:50,390
She's not so young herself, either.
205
00:13:51,490 --> 00:13:52,950
It's been going on for years.
206
00:13:54,010 --> 00:13:55,010
Really?
207
00:13:55,870 --> 00:13:56,870
Anyway,
208
00:13:58,050 --> 00:14:01,850
what nightclub? There's no nightclubs
around here, are there? I mean, this
209
00:14:01,850 --> 00:14:04,390
exactly the Left Bank or New York.
210
00:14:04,650 --> 00:14:05,930
She's up in Malama.
211
00:14:06,770 --> 00:14:08,310
Up the road, not here.
212
00:14:08,630 --> 00:14:09,630
In Malama.
213
00:14:10,190 --> 00:14:11,190
Right.
214
00:14:11,990 --> 00:14:14,970
Some tea for you, Mrs Suri. Yes, please,
dear.
215
00:14:15,210 --> 00:14:16,210
Coming up.
216
00:14:17,450 --> 00:14:18,450
Excuse me.
217
00:14:19,330 --> 00:14:20,550
She seems very odd.
218
00:14:20,990 --> 00:14:22,970
I mean, is that the medication, maybe?
219
00:14:23,370 --> 00:14:24,370
Could be.
220
00:14:24,450 --> 00:14:25,450
She's old.
221
00:14:25,550 --> 00:14:26,810
They all go a bit balmy.
222
00:14:27,970 --> 00:14:28,970
Oh.
223
00:14:29,570 --> 00:14:31,290
That way, Mr Gordon.
224
00:14:32,590 --> 00:14:33,890
Gordon? He told me in high school.
225
00:14:34,390 --> 00:14:35,650
What's wrong with him? He seems all
right.
226
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
I should say hello.
227
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
Don't bother.
228
00:14:38,610 --> 00:14:39,650
He wouldn't know you.
229
00:14:40,270 --> 00:14:41,370
Or anyone else.
230
00:14:42,270 --> 00:14:44,170
Can't even recognise himself in the
mirror.
231
00:14:44,770 --> 00:14:46,450
He'll probably go on like that for
years.
232
00:14:47,180 --> 00:14:49,660
I mean, most of the others drop off the
perch every few minutes.
233
00:14:50,340 --> 00:14:54,120
Seems every time I sit down for a cup of
tea, someone rushes up and says, oh, so
234
00:14:54,120 --> 00:14:55,200
-and -so's popped the clogs.
235
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
Sensitive, isn't she?
236
00:14:58,960 --> 00:15:02,440
Guess it's the effect of working in
here. This becomes everyday life.
237
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
Everyday death.
238
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Dad!
239
00:15:17,620 --> 00:15:18,980
G'day. How did you know I'd be here?
240
00:15:19,560 --> 00:15:21,900
If you're not at home, I couldn't think
of anywhere else you'd be.
241
00:15:22,220 --> 00:15:23,720
You drove here. Why not?
242
00:15:23,960 --> 00:15:25,920
That's not that far to walk and you're
not supposed to be driving.
243
00:15:26,720 --> 00:15:28,020
I'll be with you in a minute, Orb.
244
00:15:28,720 --> 00:15:31,720
Nicky said they took your licence after
you drove into the river. They all know
245
00:15:31,720 --> 00:15:33,200
me. I can drive. It's safe.
246
00:15:33,440 --> 00:15:34,640
You're a terrible driver, Dad.
247
00:15:36,040 --> 00:15:36,859
How's your mother?
248
00:15:36,860 --> 00:15:38,160
She was awake. She was talking.
249
00:15:38,700 --> 00:15:41,580
Going on about you and some nightclub
pianist in Malamup.
250
00:15:45,840 --> 00:15:47,580
No truth in it? Of course not.
251
00:15:47,840 --> 00:15:51,040
Ridiculous. Why would you believe such a
thing? Well, you used to travel around
252
00:15:51,040 --> 00:15:51,639
all the time.
253
00:15:51,640 --> 00:15:52,640
Yeah, that's me.
254
00:15:53,060 --> 00:15:54,780
The last commercial traveller.
255
00:15:55,280 --> 00:15:56,860
Your mother's mind's gone. It's gone.
256
00:15:58,080 --> 00:15:59,140
Nightclub pianist.
257
00:15:59,700 --> 00:16:00,700
Jesus.
258
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
How's the house?
259
00:16:11,420 --> 00:16:13,220
Comfortable? Five stars.
260
00:16:14,190 --> 00:16:15,230
The food's a bit basic.
261
00:16:16,450 --> 00:16:20,630
We should join Dad up to one of those
healthy food delivery things. Oh, no, I
262
00:16:20,630 --> 00:16:22,310
tried that last year. It was a waste of
time.
263
00:16:22,730 --> 00:16:24,770
He wouldn't touch it. Too many salads.
264
00:16:25,510 --> 00:16:26,510
Oh.
265
00:16:27,230 --> 00:16:29,650
Hey, did you ask him about that
nightclub penis?
266
00:16:30,110 --> 00:16:31,110
Oh.
267
00:16:32,990 --> 00:16:34,610
Too absurd for words.
268
00:16:36,350 --> 00:16:39,090
This isn't exactly the town for a
surreptitious affair.
269
00:16:39,410 --> 00:16:40,410
Oh, I don't know about that.
270
00:16:41,240 --> 00:16:44,120
Remember the minister when we were kids?
Oh, Reverend Heffernan. Yep, Reverend
271
00:16:44,120 --> 00:16:46,020
Heffernan. All the wives were after him.
272
00:16:46,580 --> 00:16:48,780
The ministers were like rock stars back
then.
273
00:16:50,020 --> 00:16:51,020
Yeah,
274
00:16:51,260 --> 00:16:54,280
he ran off with the mayor's eldest
daughter. It was a big, arrogant
275
00:16:58,440 --> 00:16:59,860
What are we going to do with him?
276
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
Reverend Heffernan.
277
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Dad.
278
00:17:03,380 --> 00:17:06,839
We can't just leave him in the house
watching old films on TV. I don't know.
279
00:17:08,040 --> 00:17:11,480
At least he's got some old cronies
around. Oh, God, I wouldn't rely on that
280
00:17:22,220 --> 00:17:22,619
I
281
00:17:22,619 --> 00:17:29,940
used
282
00:17:29,940 --> 00:17:34,540
to watch this film as a kid.
283
00:17:40,930 --> 00:17:45,130
I don't suppose he was much of an actor,
but I liked his films.
284
00:17:45,890 --> 00:17:47,230
And Douglas Fairbanks?
285
00:17:48,070 --> 00:17:50,010
Like Gable?
286
00:17:52,210 --> 00:17:53,650
They don't have stars like them anymore.
287
00:17:57,190 --> 00:17:58,770
There's some pretty good actors around.
288
00:17:59,430 --> 00:18:01,030
Not like Flynn and Gable.
289
00:18:02,150 --> 00:18:03,190
Cate Blanchett.
290
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
Colin Farrell.
291
00:18:05,390 --> 00:18:06,610
And Mark Rylance.
292
00:18:07,180 --> 00:18:08,200
Not in the same class.
293
00:18:12,080 --> 00:18:13,480
You know, I wanted to be an actor.
294
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
Yeah, you told me.
295
00:18:21,960 --> 00:18:26,580
What a
296
00:18:26,580 --> 00:18:31,240
life they have.
297
00:18:34,340 --> 00:18:35,340
What a life.
298
00:18:41,830 --> 00:18:42,549
Oh, hello.
299
00:18:42,550 --> 00:18:43,570
Are you with sisters?
300
00:18:43,970 --> 00:18:45,530
Oh, yes. You're their niece, aren't you?
301
00:18:45,830 --> 00:18:46,990
They'll be glad to see you.
302
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Round here.
303
00:18:58,530 --> 00:18:59,530
Thank you.
304
00:19:00,430 --> 00:19:01,430
You're back.
305
00:19:02,470 --> 00:19:04,070
Didn't do too good over there, eh?
306
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Told you.
307
00:19:06,290 --> 00:19:07,310
No, I came to see Mum.
308
00:19:08,840 --> 00:19:12,400
Nikki called, said she... He's been
designing lots of operas, Aunt Molly.
309
00:19:13,200 --> 00:19:14,640
Operas? Have you ever seen one?
310
00:19:15,220 --> 00:19:16,660
Couldn't be bothered with that nonsense.
311
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
How's your mother?
312
00:19:19,260 --> 00:19:20,260
Oh, the same.
313
00:19:22,400 --> 00:19:25,020
How are you, Aunt Annie?
314
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
Do you like it here?
315
00:19:27,300 --> 00:19:30,080
Of course she doesn't bloody like it
here. Who'd like it?
316
00:19:30,500 --> 00:19:32,960
Well, you both decided to move in here,
Auntie.
317
00:19:33,300 --> 00:19:34,980
No bloody choice, was there?
318
00:19:35,260 --> 00:19:37,720
I couldn't get up a hill with the shops
anymore.
319
00:19:38,360 --> 00:19:41,360
And his kids all gone. God knows we're
never in touch.
320
00:19:41,860 --> 00:19:45,960
And your mother in hospital. And your
father as useless as always.
321
00:19:46,380 --> 00:19:48,280
Well, the staff seem nice and friendly.
322
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
They're all right.
323
00:19:50,200 --> 00:19:52,580
Big more for Filipinos than Islanders.
324
00:19:52,960 --> 00:19:54,560
You never see a white face.
325
00:19:55,820 --> 00:19:57,540
There's TV, I'm sure.
326
00:19:58,080 --> 00:19:59,100
You know, that's something.
327
00:19:59,520 --> 00:20:03,060
I never look at it. Why not? It all goes
too fast.
328
00:20:05,020 --> 00:20:06,140
There's no stories.
329
00:20:06,730 --> 00:20:09,290
No one can drive anymore. All the cars
keep crashing.
330
00:20:09,490 --> 00:20:13,270
The actors all mumble. The music's too
loud.
331
00:20:13,490 --> 00:20:17,150
And there's endless shows of white girls
kissing black men.
332
00:20:17,830 --> 00:20:19,350
What's the world coming to?
333
00:20:22,230 --> 00:20:23,590
Talking about politically incorrect.
334
00:20:24,350 --> 00:20:28,150
Oh, she was always like that. Remember
how she used to go on about the
335
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
Oh, yeah.
336
00:20:29,730 --> 00:20:34,870
She hated the Malt and the Bulk. And the
Aitais and the Pongs and the Greeks.
337
00:20:34,990 --> 00:20:35,990
And the Lebanese.
338
00:20:36,910 --> 00:20:38,470
Now the Indians and the Chinese.
339
00:20:40,730 --> 00:20:42,790
Well, at least she's an equal
opportunity bigot.
340
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
It's sad.
341
00:20:45,290 --> 00:20:46,330
She's resentful.
342
00:20:47,210 --> 00:20:48,610
Resentful? About what?
343
00:20:48,890 --> 00:20:50,270
About everything, pretty much.
344
00:20:50,810 --> 00:20:53,670
She's watched old friends marry, have
kids and all that.
345
00:20:54,110 --> 00:20:55,150
Do well in jobs.
346
00:20:57,630 --> 00:20:59,890
Aunt Annie didn't say a word.
347
00:21:01,270 --> 00:21:02,270
She had a stroke?
348
00:21:02,650 --> 00:21:04,270
No, the doctor told me she can talk.
349
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
He's just got nothing more to say.
350
00:21:08,900 --> 00:21:11,140
I'm not looking forward to old age. I
don't look forward.
351
00:21:13,500 --> 00:21:14,760
Nice to leave a mark, though.
352
00:21:15,320 --> 00:21:16,440
Let them know you were here.
353
00:21:18,040 --> 00:21:19,980
Paintings. A few designs.
354
00:21:20,400 --> 00:21:22,020
Oh, don't be so bloody pompous.
355
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
I'll have the steak.
356
00:21:32,460 --> 00:21:34,300
May I like it, Fred? Well done.
357
00:21:35,340 --> 00:21:36,760
You have the steak, it's good.
358
00:21:37,280 --> 00:21:38,860
Okay, I'll have the steak, please.
359
00:21:39,140 --> 00:21:39,999
Medium rare.
360
00:21:40,000 --> 00:21:41,180
I'll have the veggie burger.
361
00:21:41,820 --> 00:21:42,820
Triple wines?
362
00:21:43,840 --> 00:21:44,840
Thank you.
363
00:21:47,120 --> 00:21:48,500
Looks like an encyclopedia.
364
00:21:48,860 --> 00:21:50,680
Well, half the country is in the wine
business.
365
00:21:51,820 --> 00:21:55,480
Hey, Steve, try the Cullen Diana
Madeline 2012.
366
00:21:56,740 --> 00:21:57,740
How are you, mate?
367
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
I'll have that.
368
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
then thank you very much.
369
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Not the hospital?
370
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
Uh, no.
371
00:22:12,820 --> 00:22:14,880
No, it's nothing. Just a news thing.
372
00:22:15,800 --> 00:22:18,960
Um, this place has gone upmarket. Oh, do
you have a bitty?
373
00:22:19,800 --> 00:22:23,800
Not too much, just a bit. No, actually
quite a bit. There's a coffee shop with
374
00:22:23,800 --> 00:22:26,840
barista. Barista? No, barista.
375
00:22:27,360 --> 00:22:30,160
And I hear there's a vegan cafe opening
in a few weeks.
376
00:22:30,460 --> 00:22:32,850
Yeah, and all run by those LBW types.
377
00:22:33,070 --> 00:22:34,130
No, it's LGBTQ.
378
00:22:35,230 --> 00:22:36,310
Not LBW.
379
00:22:36,590 --> 00:22:37,209
Yeah, whatever.
380
00:22:37,210 --> 00:22:39,890
Anyway, there's a left -wing mob who
wants to get rid of the war memorial.
381
00:22:40,290 --> 00:22:41,290
Dad, Stephen.
382
00:22:43,270 --> 00:22:44,270
Margie.
383
00:22:44,630 --> 00:22:46,410
Dave and Greg Bell told me you were
back.
384
00:22:46,630 --> 00:22:48,830
You're living in Perth. No, just a
visit.
385
00:22:50,110 --> 00:22:51,110
Mum's unwell.
386
00:22:51,710 --> 00:22:52,710
I heard.
387
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
Sorry.
388
00:22:54,330 --> 00:22:56,370
Well, might see you around.
389
00:22:56,990 --> 00:22:57,990
That'd be nice.
390
00:23:02,669 --> 00:23:05,270
Margie? Wasn't she an old squeeze of
yours?
391
00:23:05,870 --> 00:23:06,870
Not really.
392
00:23:07,030 --> 00:23:10,330
A long time ago, when I was just out of
high school.
393
00:23:13,670 --> 00:23:14,330
If
394
00:23:14,330 --> 00:23:21,830
I
395
00:23:21,830 --> 00:23:28,790
had my time again There'd be
396
00:23:28,790 --> 00:23:30,830
no days wasted
397
00:23:49,199 --> 00:23:53,920
If I had my time again,
398
00:23:54,540 --> 00:24:00,400
you would find me bolder.
399
00:24:02,120 --> 00:24:04,680
Not hard to get to know.
400
00:25:05,780 --> 00:25:09,360
It could mean disaster.
401
00:25:11,740 --> 00:25:14,700
I'd be burning to begin.
402
00:25:36,430 --> 00:25:38,250
Get some light bulbs and you won't need
that torch.
403
00:25:39,350 --> 00:25:40,750
I'm going to, I told you.
404
00:25:41,370 --> 00:25:43,350
It's only at night, no problem during
the day.
405
00:25:43,990 --> 00:25:44,990
In the garden.
406
00:25:45,310 --> 00:25:47,410
I mean, at least sweep up the leaves.
407
00:25:47,890 --> 00:25:49,090
I've had it looking really good.
408
00:25:49,430 --> 00:25:51,270
I'm going to, don't nag me.
409
00:25:54,530 --> 00:25:56,890
You used to read a lot as a kid, you
still do that?
410
00:25:57,550 --> 00:25:58,550
Yeah, quite a bit.
411
00:25:59,070 --> 00:26:00,890
I mean, maybe not as much.
412
00:26:03,310 --> 00:26:05,470
I wanted to be a writer when I was
young, you know.
413
00:26:08,540 --> 00:26:09,940
Really? What stopped you?
414
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Never went anywhere.
415
00:26:12,140 --> 00:26:13,160
Nothing to write about.
416
00:26:14,620 --> 00:26:17,260
Tennessee Williams became famous writing
about his family.
417
00:26:18,120 --> 00:26:22,080
Alice Munro won a Nobel Prize writing
about her day -to -day life.
418
00:26:23,600 --> 00:26:26,580
Must have been more dramatic than what
goes on around Yarra Biddy.
419
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
I doubt it.
420
00:26:28,580 --> 00:26:31,620
If people want to write, they just
write.
421
00:26:32,900 --> 00:26:33,900
There's stories everywhere.
422
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
What's this?
423
00:26:38,340 --> 00:26:41,160
That's just some rough sketches for the
sets.
424
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
Traviata.
425
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
Right.
426
00:26:49,720 --> 00:26:51,180
What's it mean in English?
427
00:26:51,700 --> 00:26:54,120
Something like the fallen woman.
428
00:26:56,040 --> 00:26:57,660
Doesn't sound too cheerful.
429
00:26:58,560 --> 00:27:03,840
No. The heroine's love life goes all
wrong. She dies of consumption at 23.
430
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Laugh a minute.
431
00:27:08,219 --> 00:27:09,760
Remember, the music's wonderful.
432
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
The libretto's adapted from Dumas' The
Lady with the Camellias.
433
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Is that so?
434
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Fascinating.
435
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
Dumas, eh?
436
00:27:21,460 --> 00:27:24,880
You know, even as a kid, you were always
refined and sensitive.
437
00:27:25,920 --> 00:27:29,760
I was going to say, a bit of a pain in
the arse.
438
00:27:45,550 --> 00:27:46,690
Any other problems, just get in touch,
okay?
439
00:27:56,110 --> 00:27:57,110
Dr. Thomas.
440
00:27:58,350 --> 00:27:59,910
Um, my mother.
441
00:28:01,550 --> 00:28:02,550
Mrs. Siri.
442
00:28:03,610 --> 00:28:04,630
Isn't she being cared for?
443
00:28:05,190 --> 00:28:06,310
Well, I believe so.
444
00:28:06,970 --> 00:28:12,490
I was wondering if you could tell me,
perhaps, how long she's got.
445
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
Look, I've no idea.
446
00:28:14,110 --> 00:28:16,930
Over a few weeks, a month perhaps. You
seem pretty bloody casual.
447
00:28:17,790 --> 00:28:19,810
I mean, does anybody give a fuck around
here?
448
00:28:21,110 --> 00:28:22,110
You're her son.
449
00:28:23,030 --> 00:28:25,970
People get old, their systems back up,
and they die.
450
00:28:27,210 --> 00:28:28,210
That's what happens.
451
00:28:29,050 --> 00:28:31,370
Sorry, immortality isn't an option yet.
452
00:28:59,090 --> 00:29:00,350
Hey. Where are you?
453
00:29:01,050 --> 00:29:02,050
I'm on the bus.
454
00:29:02,690 --> 00:29:03,690
But didn't Dad tell you?
455
00:29:03,970 --> 00:29:04,970
Tell me what?
456
00:29:05,350 --> 00:29:06,770
Well, I forgot at Perth for a couple of
days.
457
00:29:07,270 --> 00:29:09,670
Of course he didn't tell me. Why didn't
you tell me?
458
00:29:09,970 --> 00:29:10,970
Well, I forgot.
459
00:29:11,030 --> 00:29:12,030
I'm sorry.
460
00:29:12,930 --> 00:29:15,270
Now, these have to go on the line now.
461
00:29:15,990 --> 00:29:16,949
On the line?
462
00:29:16,950 --> 00:29:17,950
What line?
463
00:29:18,010 --> 00:29:20,070
No, that was for Dad. So, what are you
doing?
464
00:29:20,890 --> 00:29:22,690
I have a meeting with the opera.
465
00:29:23,510 --> 00:29:24,510
Nonsense.
466
00:29:24,790 --> 00:29:25,790
What do you mean?
467
00:29:25,870 --> 00:29:28,610
I can always tell when you're lying.
There's something else.
468
00:29:29,470 --> 00:29:32,510
I'm not lying. There's a chance I might
do some work.
469
00:29:32,770 --> 00:29:35,610
All right, well, don't be too long.
Mum's not going to live forever.
470
00:29:44,530 --> 00:29:45,530
Well done.
471
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
Very good.
472
00:29:52,350 --> 00:29:53,790
I didn't think I'd hear from you.
473
00:29:54,670 --> 00:29:56,010
I don't think you would either.
474
00:29:56,330 --> 00:29:57,330
You weakened.
475
00:29:58,170 --> 00:29:59,210
Only for lunch.
476
00:30:00,150 --> 00:30:01,150
Only for lunch.
477
00:30:03,530 --> 00:30:04,530
Thank you.
478
00:30:06,510 --> 00:30:07,510
Your mother?
479
00:30:08,210 --> 00:30:09,210
Terrible.
480
00:30:10,350 --> 00:30:11,350
I'm sorry.
481
00:30:15,110 --> 00:30:16,250
She never liked me.
482
00:30:16,950 --> 00:30:17,950
No.
483
00:30:18,230 --> 00:30:21,290
She always seemed to like the girls that
I wasn't so keen on.
484
00:30:21,550 --> 00:30:22,790
They weren't such a threat.
485
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
If only she knew.
486
00:30:26,070 --> 00:30:28,690
Knew? That I wasn't going to take you
away from her.
487
00:30:30,130 --> 00:30:31,930
Your career was always going to come
first.
488
00:30:34,610 --> 00:30:36,210
I loved you. You know that.
489
00:30:37,410 --> 00:30:38,410
We were young.
490
00:30:38,810 --> 00:30:41,170
20, 21. So we were.
491
00:30:48,490 --> 00:30:51,190
And you're involved with someone.
492
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
How do you know that?
493
00:30:54,540 --> 00:30:56,080
My secrets of this whole planet.
494
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
What does she do?
495
00:30:59,900 --> 00:31:00,900
Do?
496
00:31:01,280 --> 00:31:02,420
Well, not to you.
497
00:31:02,760 --> 00:31:03,940
I can imagine that.
498
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
For a living.
499
00:31:06,360 --> 00:31:07,360
She's a cellist.
500
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
She's Irish.
501
00:31:10,160 --> 00:31:11,400
And she lives with you?
502
00:31:11,880 --> 00:31:14,720
No. She's got her own place. In a house
in Wexford.
503
00:31:14,920 --> 00:31:16,120
Well, why doesn't she stay there?
504
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
Bitch.
505
00:31:21,620 --> 00:31:22,620
You still dancing?
506
00:31:24,110 --> 00:31:25,110
Not so much.
507
00:31:26,050 --> 00:31:27,050
Choreographing.
508
00:31:27,830 --> 00:31:28,830
Choreographing what?
509
00:31:29,130 --> 00:31:32,710
Right now, a saraband for a scene at a
TV show.
510
00:31:33,170 --> 00:31:35,490
Saraband? Bach wrote sarabands?
511
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
He did.
512
00:31:37,150 --> 00:31:40,010
But it was a dance from Mexico, they
think.
513
00:31:40,390 --> 00:31:42,830
It was banned for obscenity.
514
00:31:44,130 --> 00:31:45,130
Obscenity.
515
00:31:48,610 --> 00:31:49,610
Obscenity.
516
00:31:50,070 --> 00:31:51,730
This is obscene. What is it?
517
00:31:52,250 --> 00:31:58,090
By today's standards, the dancers, they
take a few steps, they make hand
518
00:31:58,090 --> 00:32:01,470
gestures, they move forward, move back.
519
00:32:03,370 --> 00:32:04,850
It never leads to anything.
520
00:32:06,190 --> 00:32:07,530
I know that situation.
521
00:32:38,280 --> 00:32:41,620
In films, that's where they both light
cigarettes and have meaningful
522
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
conversations.
523
00:32:43,500 --> 00:32:45,440
I can't take up smoking now.
524
00:32:47,540 --> 00:32:49,100
All meaningful conversations.
525
00:32:54,640 --> 00:32:56,100
You kept this place.
526
00:32:57,540 --> 00:32:59,740
I thought you'd have let it when you're
away.
527
00:33:00,240 --> 00:33:01,920
Have you ever tried letting it apart?
528
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
What do you mean?
529
00:33:05,000 --> 00:33:06,640
The tenants always wreck it.
530
00:33:17,060 --> 00:33:18,620
intending to do this today.
531
00:33:20,820 --> 00:33:22,240
That's why you keep telling me.
532
00:33:25,920 --> 00:33:27,400
I don't know what it is.
533
00:33:28,620 --> 00:33:30,500
You've always had this effect on me.
534
00:33:32,400 --> 00:33:33,940
Do you remember our first kiss?
535
00:33:36,600 --> 00:33:38,260
I came after two seconds.
536
00:33:40,640 --> 00:33:41,680
So did I.
537
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Did you?
538
00:33:44,520 --> 00:33:45,820
You never told me that.
539
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
I thought you knew.
540
00:34:01,120 --> 00:34:03,840
What are you doing?
541
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
I'll have to go.
542
00:34:07,960 --> 00:34:08,960
Go?
543
00:34:09,480 --> 00:34:11,239
Now? I have a class.
544
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
I miss you.
545
00:34:17,389 --> 00:34:20,810
And I never stopped you from rushing off
to Europe.
546
00:34:25,850 --> 00:34:27,250
You can bear missing me.
547
00:34:28,150 --> 00:34:29,150
I'll call.
548
00:34:29,370 --> 00:34:30,870
Don't call. There's no point.
549
00:34:31,730 --> 00:34:32,730
You know that.
550
00:34:36,850 --> 00:34:37,850
How's John?
551
00:34:38,389 --> 00:34:39,389
Fine.
552
00:34:39,730 --> 00:34:41,170
A bit overweight.
553
00:34:42,590 --> 00:34:43,889
Very jealous, too.
554
00:34:45,530 --> 00:34:46,530
Still rich?
555
00:34:46,989 --> 00:34:47,989
Not rich.
556
00:34:48,010 --> 00:34:49,010
Doing well.
557
00:34:50,290 --> 00:34:51,469
Stock market.
558
00:34:51,790 --> 00:34:53,810
Shares. Snob.
559
00:34:57,650 --> 00:34:58,770
A good lover?
560
00:35:01,230 --> 00:35:02,230
Enthusiastic.
561
00:35:34,830 --> 00:35:35,549
Hi, Michael.
562
00:35:35,550 --> 00:35:36,550
Heard you were back.
563
00:35:36,710 --> 00:35:38,510
How? Well, word travels around.
564
00:35:38,750 --> 00:35:40,450
Family. Yeah, family.
565
00:35:40,670 --> 00:35:41,870
Families, aren't they the limit?
566
00:35:42,110 --> 00:35:44,830
My mother still keeps trying to find the
right girl for me.
567
00:35:45,130 --> 00:35:46,550
That's a total waste of time.
568
00:35:47,190 --> 00:35:49,450
Charles Kenilworth, our new artistic
director.
569
00:35:49,730 --> 00:35:50,730
Ah, Stephen Seary.
570
00:35:51,510 --> 00:35:52,510
Why are you over here?
571
00:35:52,770 --> 00:35:54,690
The Sydney Opera House collection to the
harlot?
572
00:35:55,590 --> 00:35:59,410
No, we came over to hear the new
soprano. You know, possible Lucia.
573
00:35:59,650 --> 00:36:00,650
Oh.
574
00:36:00,870 --> 00:36:04,660
So... Still showing the same half a
dozen operas over and over? It's not
575
00:36:04,660 --> 00:36:06,040
dozen. It's about nine.
576
00:36:06,820 --> 00:36:08,380
We'd have no audience if we didn't.
577
00:36:08,960 --> 00:36:12,560
Still, as if they showed the same nine
films over and over.
578
00:36:13,280 --> 00:36:19,900
And now we are about to see an obscure
Czech fairy tale
579
00:36:19,900 --> 00:36:21,840
set to wonderful music.
580
00:38:37,290 --> 00:38:42,350
brothers and sisters in Christ, every
tear will be wiped away through Jesus
581
00:38:42,350 --> 00:38:43,450
Christ our Lord.
582
00:39:18,590 --> 00:39:19,950
Now? What do you mean, old?
583
00:39:20,530 --> 00:39:21,990
Well, Enid's gone.
584
00:39:22,450 --> 00:39:23,470
Yeah, I know she's gone.
585
00:39:24,150 --> 00:39:25,730
She seemed to run the show now.
586
00:39:26,490 --> 00:39:27,490
What show's that?
587
00:39:28,370 --> 00:39:29,870
Your whole bloody life, mate.
588
00:39:31,850 --> 00:39:32,850
Yeah.
589
00:39:38,450 --> 00:39:41,850
Your mother gone, I'm sorry,
590
00:39:42,910 --> 00:39:43,910
mate. Thank you, Peter.
591
00:39:44,370 --> 00:39:45,430
It wasn't unexpected.
592
00:39:45,930 --> 00:39:46,930
No, mate.
593
00:39:46,990 --> 00:39:50,690
You know, the mother of a workmate of
mine got hit by a car down in Albany.
594
00:39:50,690 --> 00:39:53,390
just stepped off the footpath and bang.
595
00:39:53,630 --> 00:39:54,630
Peter. Huh?
596
00:39:54,990 --> 00:39:57,070
What? Not a very cheerful story.
597
00:39:58,090 --> 00:40:01,010
No, I guess not. I'll get you another
drink. Thank you.
598
00:40:01,390 --> 00:40:03,470
OK. Well, you'd better face up to it.
599
00:40:04,070 --> 00:40:05,070
Up to what?
600
00:40:05,290 --> 00:40:08,030
Well, Dad, what do we do? And Mum's
sisters.
601
00:40:09,090 --> 00:40:11,690
There's nothing we can do about Mum's
sisters. They've been cared for. I
602
00:40:11,690 --> 00:40:12,690
suppose.
603
00:40:12,970 --> 00:40:16,660
Dad? He won't be able to cope in that
house. You know that.
604
00:40:17,100 --> 00:40:20,100
Stephen, look, I've got to get back to
Albany, all right? The kids have got
605
00:40:20,100 --> 00:40:22,420
school. I can't just move up here. I've
got to get back to Europe.
606
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
What, to England?
607
00:40:23,940 --> 00:40:24,879
To Germany.
608
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
Is that definite?
609
00:40:25,900 --> 00:40:28,140
Yes, it's definite. I've sent them all
the designs. Here you go.
610
00:40:28,380 --> 00:40:29,380
Thank you.
611
00:40:29,900 --> 00:40:33,760
Well, I was just starting to think that
you might have been undecided about
612
00:40:33,760 --> 00:40:37,040
that. If I quit this job, I will never
work in Europe again.
613
00:40:39,300 --> 00:40:42,700
Well, what about that girl in Perth? You
were mad about her.
614
00:40:42,960 --> 00:40:43,960
What girl?
615
00:40:44,890 --> 00:40:47,370
Jenny. I'm sure you've been in touch
with her. Jenny?
616
00:40:47,710 --> 00:40:48,810
I think she's married.
617
00:40:49,230 --> 00:40:50,530
Wouldn't have thought that would stop
you.
618
00:40:51,910 --> 00:40:57,190
Your image of me is inaccurate and
unflattering. No, realistic.
619
00:40:58,550 --> 00:40:59,550
Sorry about your mum.
620
00:40:59,810 --> 00:41:00,990
Thank you. Thank you.
621
00:41:03,610 --> 00:41:04,610
We'll stay here for dinner.
622
00:41:04,990 --> 00:41:06,850
It's great. Got everything. Roast beef.
623
00:41:07,090 --> 00:41:08,730
Even got bread and butter pudding.
624
00:41:08,950 --> 00:41:09,950
Sounds good.
625
00:41:10,050 --> 00:41:11,050
Good to see you.
626
00:41:11,210 --> 00:41:13,390
Nouveau cuisine hasn't made it this far.
Oh, but it has.
627
00:41:13,590 --> 00:41:14,990
What's that horrible stuff you made me
eat?
628
00:41:15,330 --> 00:41:16,830
Kale. Yeah, like seaweed.
629
00:41:17,170 --> 00:41:18,170
Not a taste.
630
00:41:26,890 --> 00:41:32,450
On the midsummer fairground Alive with
the sound and the light Of the world,
631
00:41:32,470 --> 00:41:37,910
it's America round The midway was
crowded And I was the man
632
00:41:41,040 --> 00:41:44,060
I would have done that. I bet you
didn't.
633
00:41:46,580 --> 00:41:52,100
To the gypsy who warned him of danger,
beware of the beautiful stranger.
634
00:41:57,540 --> 00:42:02,880
You got that for nothing, I said with a
sigh, but the queen's head went up to
635
00:42:02,880 --> 00:42:08,140
her critical eye. The lady in question
is known to me now.
636
00:42:10,280 --> 00:42:14,380
And I'd like to beware, but the problem
is how.
637
00:42:16,840 --> 00:42:19,520
There's a slight but considerable
danger.
638
00:42:21,000 --> 00:42:25,980
Give my love to the beautiful stranger.
639
00:42:31,060 --> 00:42:32,360
Rebuilding the house, are you mate?
640
00:42:32,700 --> 00:42:33,700
Just about.
641
00:42:33,840 --> 00:42:34,698
All yours.
642
00:42:34,700 --> 00:42:35,700
Thank you.
643
00:43:11,400 --> 00:43:14,500
Any man that was worth a penny.
644
00:43:16,260 --> 00:43:17,260
I'll be much?
645
00:43:17,740 --> 00:43:19,320
No, not really. Just look around.
646
00:43:21,200 --> 00:43:22,760
Place opens about 6 .30.
647
00:43:23,740 --> 00:43:24,740
Right, thank you.
648
00:43:27,080 --> 00:43:31,180
Is there a lady who works here?
649
00:43:31,840 --> 00:43:33,340
Maybe. Who are you?
650
00:43:34,860 --> 00:43:35,860
Police?
651
00:43:36,940 --> 00:43:40,480
Licence on this place is up to date and
I've paid off those crooks on the
652
00:43:40,480 --> 00:43:41,800
council. What do you want?
653
00:43:42,480 --> 00:43:45,320
Nothing, really. I just heard about this
place.
654
00:43:45,560 --> 00:43:47,000
But I think it was this place.
655
00:43:48,060 --> 00:43:49,980
From my dad. He was a commercial
traveler.
656
00:43:50,780 --> 00:43:52,260
That must have been a while back, love.
657
00:43:53,380 --> 00:43:54,420
Traveling men are all gone.
658
00:43:55,080 --> 00:43:56,080
Sales are on the internet.
659
00:43:57,380 --> 00:43:58,380
Not much fun.
660
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
I see.
661
00:44:03,860 --> 00:44:05,180
Your dad said he came here.
662
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
He could have.
663
00:44:07,100 --> 00:44:09,200
When he passed through town, he worked
for one of the wine companies.
664
00:44:10,160 --> 00:44:11,520
A bodega, I think I was.
665
00:44:14,340 --> 00:44:15,340
Fred's theory.
666
00:44:17,980 --> 00:44:19,020
Yeah, that's my dad.
667
00:44:20,920 --> 00:44:21,920
Been a long time.
668
00:44:23,500 --> 00:44:25,200
Don't tell me he hasn't dropped off the
perch.
669
00:44:25,880 --> 00:44:27,580
No, he's okay, more or less.
670
00:44:29,460 --> 00:44:30,460
My mother died.
671
00:44:34,000 --> 00:44:36,180
Travelling sales blokes were like
Thalen.
672
00:44:37,000 --> 00:44:39,700
A girl in every port and a wife hidden
away somewhere.
673
00:44:43,360 --> 00:44:44,360
Thanks,
674
00:44:45,940 --> 00:44:47,180
but I'd better be going.
675
00:44:48,020 --> 00:44:49,780
Will you say hello to Fred for me?
676
00:44:52,920 --> 00:44:56,380
No, maybe not. Forget that. What's past
is past. I'm off soon anyway.
677
00:44:56,800 --> 00:44:58,280
Place will be closing by Christmas.
678
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
Off?
679
00:45:00,260 --> 00:45:01,260
Queensland.
680
00:45:01,480 --> 00:45:02,960
Got a sister in Townsville.
681
00:45:04,700 --> 00:45:05,940
Bye, love.
682
00:45:21,840 --> 00:45:23,380
You look pretty good in those days.
683
00:45:24,140 --> 00:45:25,140
So did Mum.
684
00:45:27,120 --> 00:45:29,700
Yeah, that's what happens when
everything falls apart.
685
00:45:30,360 --> 00:45:31,360
Oh, really?
686
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
Always?
687
00:45:34,000 --> 00:45:35,060
That's what they tell me.
688
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
It's amazing.
689
00:45:38,960 --> 00:45:40,340
That nightclub story.
690
00:45:40,960 --> 00:45:43,980
Wasn't a fantasy of Mum's after all. I
wouldn't call it a nightclub.
691
00:45:44,780 --> 00:45:47,120
It's just a sort of a bar.
692
00:45:48,780 --> 00:45:51,160
Even then, I don't think he's been there
for years.
693
00:45:51,610 --> 00:45:53,170
So you don't think he's planning a
comeback?
694
00:45:54,110 --> 00:45:55,110
No.
695
00:45:59,690 --> 00:46:03,570
How did you get this? Oh, it was a
cupboard on top of Mum's clothes.
696
00:46:16,450 --> 00:46:17,490
That's Mum, that one.
697
00:46:18,610 --> 00:46:19,610
I know.
698
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
I know.
699
00:46:23,620 --> 00:46:26,260
She told me she met you in some park.
700
00:46:27,600 --> 00:46:30,040
I was having a party with some mates. I
crashed it.
701
00:46:30,520 --> 00:46:34,120
I spotted your mum and I thought she was
a bit of all right. Yeah, Mum told me
702
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
you never left her alone.
703
00:46:35,560 --> 00:46:38,360
Followed her all over the place until
she agreed to meet you somewhere.
704
00:46:40,420 --> 00:46:43,000
Yeah, she was working in a dress shop in
King Street.
705
00:46:44,280 --> 00:46:49,040
Used to meet at one of those Italian
coffee shops that sprung up everywhere.
706
00:46:50,890 --> 00:46:54,750
I must have been keen, because I hated
that... Espresso?
707
00:46:55,830 --> 00:46:56,830
Espresso.
708
00:46:57,190 --> 00:46:58,190
Yeah.
709
00:46:59,510 --> 00:47:00,510
Yeah.
710
00:47:01,190 --> 00:47:02,470
I hated that.
711
00:47:15,510 --> 00:47:18,290
Well, good afternoon, everyone, and
welcome.
712
00:47:19,360 --> 00:47:21,140
This is a rare pleasure for me.
713
00:47:21,500 --> 00:47:24,100
We don't get too many celebrities out
here in Yarra Mini.
714
00:47:24,460 --> 00:47:26,940
Tommy Lange, he was a stand -in for the
Eagles.
715
00:47:27,580 --> 00:47:28,580
Great player.
716
00:47:28,780 --> 00:47:30,380
Good on you, Tommy. Get in there, mate.
717
00:47:30,600 --> 00:47:31,740
Get in there, Tommy.
718
00:47:35,420 --> 00:47:38,540
Yeah, all right, Dave. Yeah, no, we all
know Tommy, but I'm not talking about
719
00:47:38,540 --> 00:47:42,540
celebrities in your cricket or your
footy. I'm talking about celebrities in
720
00:47:42,540 --> 00:47:43,560
arts, OK?
721
00:47:44,140 --> 00:47:47,920
And there's a young fella here that's
been acclaimed right round the world.
722
00:47:48,360 --> 00:47:54,480
in Europe and even in America for his
work in theatre design, more
723
00:47:54,480 --> 00:47:56,040
in your opera.
724
00:47:56,660 --> 00:48:01,640
Now, he's won a lot of awards, most
recently for his work in...
725
00:48:01,640 --> 00:48:07,540
Hang on a sec. It's... Oh, yeah. Fancy a
la Del West.
726
00:48:08,140 --> 00:48:09,400
Fanchula Del West.
727
00:48:09,840 --> 00:48:12,100
It means the Girl of the West.
728
00:48:12,320 --> 00:48:15,080
It's by Puccini. Oh, thanks, Stephen.
729
00:48:15,400 --> 00:48:17,280
That one was at Covent Garden.
730
00:48:17,790 --> 00:48:24,790
by the way. Anyway, he's also done
another award for Elixir the Moor by
731
00:48:24,790 --> 00:48:26,030
Izzetti. How do I go with that one?
732
00:48:26,650 --> 00:48:28,450
Elixir the Moor just means Elixir of
Love.
733
00:48:28,850 --> 00:48:32,010
And the composer was Gaetano Donizetti.
734
00:48:32,550 --> 00:48:34,750
So you're right. And then his one here
is a bit tricky.
735
00:48:36,470 --> 00:48:41,510
It's Giuseppe the... Giuseppe Verdi.
736
00:48:42,390 --> 00:48:46,070
It just means Joe Green in English,
actually.
737
00:48:46,810 --> 00:48:47,810
Is that right, Joe Green?
738
00:48:48,550 --> 00:48:49,550
Who'd have thought?
739
00:48:50,250 --> 00:48:55,230
Anyway, mate, as you can tell, opera's
not my forte, but, mate, I just wanted
740
00:48:55,230 --> 00:48:59,110
say, we know you grew up around here,
and, well, we're just glad to see you
741
00:48:59,110 --> 00:49:03,990
here for a visit, even though it's under
such sad circumstances. Your mother,
742
00:49:04,110 --> 00:49:06,110
well, she was a wonderful woman.
743
00:49:09,570 --> 00:49:11,810
Mate, if you wouldn't mind making your
way up, Stephen.
744
00:49:12,050 --> 00:49:14,890
Stephen, if you could make your way up.
I just wanted to...
745
00:49:18,819 --> 00:49:24,340
Stephen, we'd like to present you with
this small memento of your time here in
746
00:49:24,340 --> 00:49:27,340
Yarra Biddy and maybe you'll think of us
when you're back there in London, mate.
747
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
Thank you very much.
748
00:49:29,080 --> 00:49:29,480
And
749
00:49:29,480 --> 00:49:37,380
just
750
00:49:37,380 --> 00:49:41,840
while we've got you there, mate, you are
an artist and a designer, so we'd like
751
00:49:41,840 --> 00:49:46,840
to use your expertise to choose the
winner of our annual art prize.
752
00:49:47,560 --> 00:49:48,560
Okay.
753
00:49:49,900 --> 00:49:51,560
Eh? Yeah.
754
00:50:06,260 --> 00:50:07,400
Hard to decide.
755
00:50:08,120 --> 00:50:09,120
Very.
756
00:50:14,940 --> 00:50:16,060
Here's our winner, folks.
757
00:50:28,430 --> 00:50:29,430
Don't need all those languages.
758
00:50:29,570 --> 00:50:30,570
Got lost.
759
00:50:34,510 --> 00:50:35,570
Did you arrange all that?
760
00:50:35,890 --> 00:50:37,770
Of course not. It was the mayor's idea.
761
00:50:38,310 --> 00:50:40,570
Not many celebrity visitors around here.
762
00:50:40,950 --> 00:50:42,690
I told him he didn't even qualify.
763
00:50:44,630 --> 00:50:45,850
It was difficult, though.
764
00:50:46,190 --> 00:50:47,710
The paintings were ghastly.
765
00:50:48,350 --> 00:50:49,790
We're not in a West End gallery.
766
00:50:50,230 --> 00:50:51,129
You say that again?
767
00:50:51,130 --> 00:50:53,950
We're not in a West End gallery. Don't
be so superior.
768
00:50:54,810 --> 00:50:56,310
Sorry. You're right.
769
00:50:58,670 --> 00:50:59,670
What?
770
00:51:00,550 --> 00:51:01,910
A double level of standards.
771
00:51:02,510 --> 00:51:05,510
Either the paintings are good or they're
not, aren't they? I thought a couple of
772
00:51:05,510 --> 00:51:06,308
them were great.
773
00:51:06,310 --> 00:51:07,310
When are you leaving us?
774
00:51:08,030 --> 00:51:09,030
Soon.
775
00:51:09,130 --> 00:51:11,510
It'll have to be soon. At least you'll
be there in a day.
776
00:51:11,930 --> 00:51:14,330
I went to visit the old man back in
Scotland years ago.
777
00:51:14,630 --> 00:51:16,970
The bloody plane stopped three times on
the way over.
778
00:51:17,190 --> 00:51:21,330
Then Buddy gets a train all the way up
to Glasgow and it was bloody freezing.
779
00:51:21,830 --> 00:51:23,410
I couldn't wait to get back here, could
I? Eddie.
780
00:51:23,850 --> 00:51:25,290
Oh, just a sec. Over here, mate.
781
00:51:26,230 --> 00:51:27,230
He's right.
782
00:51:27,920 --> 00:51:29,220
It'll be real cold over there now.
783
00:51:30,100 --> 00:51:33,480
Yes, but we do operas indoors in heated
theatres.
784
00:51:34,280 --> 00:51:35,720
You know you can do operas here.
785
00:51:36,040 --> 00:51:37,960
He's right, Stephen. You don't have to
go to France.
786
00:51:38,560 --> 00:51:39,760
Germany. Germany.
787
00:51:40,600 --> 00:51:42,020
You really like it over there.
788
00:51:42,920 --> 00:51:44,160
Yes, I do.
789
00:51:45,880 --> 00:51:46,880
Sorry.
790
00:51:48,700 --> 00:51:49,700
Excuse me.
791
00:52:21,280 --> 00:52:22,520
I'm just alert.
792
00:52:22,820 --> 00:52:23,840
Well, come on then. Hey!
793
00:52:26,790 --> 00:52:27,790
I'm sorry, mate.
794
00:52:28,030 --> 00:52:29,350
He gets a bit carried away.
795
00:52:29,630 --> 00:52:31,690
Tell him our particulars don't cost any
more than a rock concert.
796
00:52:32,190 --> 00:52:33,330
That was a lot of blow, mate.
797
00:52:33,930 --> 00:52:35,250
Run the shit!
798
00:52:36,030 --> 00:52:37,030
Come on.
799
00:52:37,630 --> 00:52:39,150
Come on, Dad. Come on, buddy.
800
00:52:41,370 --> 00:52:42,370
Come and run the shit.
801
00:52:47,830 --> 00:52:48,150
Where'd
802
00:52:48,150 --> 00:52:55,350
you
803
00:52:55,350 --> 00:52:56,350
get all that?
804
00:52:57,040 --> 00:52:58,040
Supermarket?
805
00:52:58,760 --> 00:53:00,480
They don't just sell tins of baked
beans.
806
00:53:03,100 --> 00:53:04,140
How'd you learn to do that?
807
00:53:05,280 --> 00:53:06,300
I learned how to cook.
808
00:53:07,540 --> 00:53:08,540
I like cooking.
809
00:53:17,640 --> 00:53:21,080
I remember as a kid you used to spend
days listening to the cricket on the
810
00:53:21,080 --> 00:53:21,999
radio.
811
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
What's wrong with that?
812
00:53:23,880 --> 00:53:26,870
You used to listen to classical Music on
the radio.
813
00:53:27,130 --> 00:53:29,290
Yeah, the whole point of music is to
hear it.
814
00:53:30,250 --> 00:53:31,990
You got it all wrong about the cricket,
though.
815
00:53:32,210 --> 00:53:34,570
I just said it was a somewhat dull game
to watch.
816
00:53:35,010 --> 00:53:38,190
You said it would fade out.
817
00:53:38,810 --> 00:53:40,890
Well, hours can go by and nothing
happens.
818
00:53:43,410 --> 00:53:46,590
Well, it's more popular now than ever.
819
00:53:47,750 --> 00:53:51,510
Even the Americans are in the World Cup,
along with us and the British and New
820
00:53:51,510 --> 00:53:54,770
Zealanders and the South Africans and
the Indians and the...
821
00:53:55,100 --> 00:53:58,920
West Indies and Pakistanis and the Sri
Lankans and there's even a team from
822
00:53:58,920 --> 00:54:00,540
Afghanistan. Ha!
823
00:54:01,460 --> 00:54:02,459
Fade out.
824
00:54:02,460 --> 00:54:03,460
It's true.
825
00:54:11,200 --> 00:54:12,380
You're going to steal my car.
826
00:54:13,940 --> 00:54:15,580
Well, Dad, you don't have a licence.
827
00:54:16,260 --> 00:54:17,260
I told you.
828
00:54:17,480 --> 00:54:18,860
They don't take that seriously.
829
00:54:19,360 --> 00:54:21,180
They will when you mow down a
pedestrian.
830
00:54:22,160 --> 00:54:24,040
And how do I get around without my car?
831
00:54:24,640 --> 00:54:29,600
Well, you can walk into the shops, it's
not far, and the mob from the bowling
832
00:54:29,600 --> 00:54:30,600
club will keep an eye on you.
833
00:54:36,720 --> 00:54:37,720
How far did it go?
834
00:54:38,200 --> 00:54:39,200
Not too far.
835
00:55:00,490 --> 00:55:01,870
That's Orb, isn't he, the taxi driver?
836
00:55:02,410 --> 00:55:03,870
Yeah, only a couple of days a week.
837
00:55:04,290 --> 00:55:05,290
This is his farm.
838
00:55:05,690 --> 00:55:07,510
Come on, don't sit here.
839
00:55:27,970 --> 00:55:29,070
Orb's got something to show you.
840
00:55:31,050 --> 00:55:32,050
Over here.
841
00:55:45,270 --> 00:55:46,630
It's an ancestry chart.
842
00:55:47,410 --> 00:55:48,430
It's more than that.
843
00:55:49,230 --> 00:55:50,610
You take a closer look.
844
00:55:52,370 --> 00:55:54,030
See from start to finish.
845
00:56:02,800 --> 00:56:04,060
Now look down the chart.
846
00:56:13,160 --> 00:56:14,160
You see?
847
00:56:16,120 --> 00:56:23,040
Orb is a direct descendant of
848
00:56:23,040 --> 00:56:24,040
Jesus Christ.
849
00:56:38,410 --> 00:56:39,650
It was totally ridiculous.
850
00:56:40,190 --> 00:56:42,590
How can you say that? You saw the chart.
You don't believe?
851
00:56:42,930 --> 00:56:44,110
No, I don't believe it.
852
00:56:45,570 --> 00:56:46,790
It's a fake chart.
853
00:56:48,350 --> 00:56:49,350
It has to be.
854
00:56:50,190 --> 00:56:53,570
What, do you really think a direct
descendant of Christ was a part -time
855
00:56:53,570 --> 00:56:54,509
driver in Yarrabee?
856
00:56:54,510 --> 00:56:56,930
You were always like this, even as a
little boy.
857
00:56:58,010 --> 00:57:01,290
You remember that water diviner that
came round? You said he was a fraud. He
858
00:57:01,290 --> 00:57:02,229
a fraud.
859
00:57:02,230 --> 00:57:03,790
He found water, remember?
860
00:57:04,050 --> 00:57:06,630
He dug a hole next to a creek in a
valley.
861
00:57:07,100 --> 00:57:08,260
Of course he was going to find water.
862
00:57:13,220 --> 00:57:14,220
Stephen.
863
00:57:15,560 --> 00:57:17,340
So, how is Australia?
864
00:57:18,320 --> 00:57:19,320
Herman, hello.
865
00:57:20,100 --> 00:57:21,680
It's fine. It's going okay.
866
00:57:22,160 --> 00:57:23,160
Are you in Sydney?
867
00:57:23,420 --> 00:57:26,760
No, I'm a couple of hours outside of
Perth. Western Australia.
868
00:57:27,020 --> 00:57:28,920
Perth? I don't know the place.
869
00:57:29,680 --> 00:57:30,680
Your mother.
870
00:57:31,180 --> 00:57:33,220
We have not heard from you.
871
00:57:33,960 --> 00:57:35,380
She passed away last week.
872
00:57:38,670 --> 00:57:40,910
That's very sad.
873
00:57:41,670 --> 00:57:47,010
But, Stephen, we... The opera. Yeah,
I've been working on the set, and I've
874
00:57:47,010 --> 00:57:47,908
you the designs.
875
00:57:47,910 --> 00:57:52,750
We have the designs, but, my dear
Stephen, we need you here.
876
00:57:53,770 --> 00:57:55,630
A contract is a contract, Stephen.
877
00:57:55,870 --> 00:57:57,750
I just have a few more things to sort
out here.
878
00:57:57,970 --> 00:57:59,730
Yeah, okay, well, sort out very fast.
879
00:58:00,150 --> 00:58:02,390
I know, Herman, and I will be there.
880
00:58:08,880 --> 00:58:09,880
Very good.
881
00:58:10,980 --> 00:58:11,980
We'll see you then.
882
00:58:31,940 --> 00:58:32,940
Edda?
883
00:58:33,240 --> 00:58:34,280
What's the problem there?
884
00:58:35,820 --> 00:58:36,980
What's that stuff in the bath?
885
00:58:37,420 --> 00:58:38,420
Bath?
886
00:58:38,710 --> 00:58:39,710
In the bath.
887
00:58:40,570 --> 00:58:41,570
It's just beer.
888
00:58:41,950 --> 00:58:43,770
Beer? Yeah, I'm brewing it.
889
00:58:44,030 --> 00:58:46,570
You didn't touch it, did you? It's got
to ferment for a couple of weeks and
890
00:58:46,570 --> 00:58:50,710
I bottle it and... Can you just buy
beer?
891
00:58:51,350 --> 00:58:53,290
Yeah, but it's my hobby, brewing.
892
00:58:53,790 --> 00:59:00,110
You know, malt and yeast and hops and...
Does it taste any good?
893
00:59:01,350 --> 00:59:02,350
No, not too good.
894
00:59:05,450 --> 00:59:07,670
Mum say anything about the little stuff
in the bath?
895
00:59:08,030 --> 00:59:13,510
Yeah, she had quite a bit to say. She
didn't like it. But now, man's got to
896
00:59:13,510 --> 00:59:14,510
a hobby.
897
00:59:14,670 --> 00:59:17,190
You heard those toy trains, remember?
Tracks all over the house.
898
00:59:17,650 --> 00:59:18,650
Yeah, but not in the bath.
899
00:59:21,170 --> 00:59:22,170
No, not in the bath.
900
00:59:29,350 --> 00:59:34,270
Where are you this time?
901
00:59:34,530 --> 00:59:35,530
I'm on a plane.
902
00:59:36,620 --> 00:59:37,700
No, to Sydney.
903
00:59:37,920 --> 00:59:38,920
What the hell for?
904
00:59:39,500 --> 00:59:40,500
I have a meeting.
905
00:59:41,360 --> 00:59:43,180
It's only a five -hour flight. I'll be
back tomorrow.
906
00:59:43,620 --> 00:59:47,140
Oh. So he's harder to find than the
Scarlet Pimpernel.
907
00:59:47,460 --> 00:59:48,700
Or Lord Lucan.
908
00:59:49,200 --> 00:59:50,520
Or Amelia Earhart.
909
00:59:50,920 --> 00:59:52,300
Never heard of any of them.
910
01:00:11,760 --> 01:00:12,760
Stephen. Charles.
911
01:00:13,680 --> 01:00:14,680
Sorry I'm late.
912
01:00:14,740 --> 01:00:16,680
The flight was delayed, as usual.
913
01:00:18,500 --> 01:00:19,620
What a beautiful place.
914
01:00:19,940 --> 01:00:21,000
It was a dump.
915
01:00:21,320 --> 01:00:23,220
I had to have this whole thing rebuilt.
916
01:00:23,500 --> 01:00:26,200
You know, this here was a wall.
917
01:00:27,040 --> 01:00:28,040
No windows.
918
01:00:28,560 --> 01:00:30,620
I mean, you couldn't see the view.
919
01:00:31,660 --> 01:00:35,380
Look, I thought you might be hungry, so
I had a little snack prepared.
920
01:00:35,800 --> 01:00:38,140
I hope you like oysters and smoked
trout.
921
01:00:38,840 --> 01:00:39,840
And this...
922
01:00:39,980 --> 01:00:43,000
is my friend, Lydia Stevenson.
923
01:00:43,500 --> 01:00:47,000
Pleasure to meet you. And this is not
Australian.
924
01:00:47,220 --> 01:00:50,320
This is my favourite Sicilian wine.
925
01:00:50,640 --> 01:00:51,760
Hope you like it.
926
01:00:52,860 --> 01:00:54,440
I think you might.
927
01:00:55,080 --> 01:00:57,740
Special wine for a special guest.
928
01:00:58,100 --> 01:01:05,020
Thank you. So, tell me, what was life
like out in the
929
01:01:05,020 --> 01:01:06,020
stick?
930
01:01:06,280 --> 01:01:07,280
Yarrabiddy.
931
01:01:07,700 --> 01:01:08,700
That's okay.
932
01:01:09,520 --> 01:01:13,900
Small town retirees and the bowling club
and local gossip.
933
01:01:16,560 --> 01:01:19,380
I was very sorry to hear about your
mother.
934
01:01:20,080 --> 01:01:21,080
Thanks.
935
01:01:22,040 --> 01:01:23,440
It's very difficult.
936
01:01:24,680 --> 01:01:25,680
Death of parents.
937
01:01:28,920 --> 01:01:30,100
Were you very close?
938
01:01:31,900 --> 01:01:33,060
I don't suppose I was.
939
01:01:34,420 --> 01:01:36,160
As a kid, I always felt like a stranger.
940
01:01:39,370 --> 01:01:42,410
I always felt like one day my real
parents would turn up and take me with
941
01:01:43,950 --> 01:01:50,310
And the ones you were stuck with, were
they gifted or strict?
942
01:01:51,270 --> 01:01:52,270
No, not at all.
943
01:01:53,770 --> 01:01:54,890
It was just a matter of interest.
944
01:01:56,350 --> 01:01:57,830
They never seemed to have anything in
common.
945
01:01:59,390 --> 01:02:02,630
All I ever wanted to do was get out of
Yarra Biddy.
946
01:02:03,610 --> 01:02:04,610
And you did.
947
01:02:06,630 --> 01:02:07,630
Yeah, I did.
948
01:02:08,770 --> 01:02:11,050
So, what now? Back to Europe?
949
01:02:12,730 --> 01:02:13,730
That's the plan.
950
01:02:16,030 --> 01:02:18,190
You don't sound certain. Certain?
951
01:02:19,430 --> 01:02:20,430
I am.
952
01:02:21,490 --> 01:02:22,490
Really?
953
01:02:23,430 --> 01:02:28,730
Because I was thinking, with all the
work you've done in Germany and England
954
01:02:28,730 --> 01:02:32,910
so on, I thought maybe you might be
getting a little tired of all that.
955
01:02:33,350 --> 01:02:37,630
I thought maybe you might like to come
back to all this.
956
01:02:38,140 --> 01:02:39,140
Work here?
957
01:02:39,880 --> 01:02:41,220
This is very flattering, Charles.
958
01:02:42,360 --> 01:02:43,580
I've settled in over there.
959
01:02:43,900 --> 01:02:47,200
Oh, don't worry. I know you've carved
yourself out quite a career.
960
01:02:48,080 --> 01:02:49,680
What's the show you've got lined up?
961
01:02:50,360 --> 01:02:51,360
Traviata.
962
01:02:51,940 --> 01:02:53,480
Bit of an old war horse.
963
01:02:53,700 --> 01:02:54,700
Bit of masterpiece.
964
01:02:54,780 --> 01:02:55,780
Yes.
965
01:02:56,060 --> 01:02:59,040
I can send you a link and you can watch
it online opening night.
966
01:02:59,340 --> 01:03:03,860
Great. We saw your Rosenkavalier and
Lucia online.
967
01:03:04,180 --> 01:03:05,180
It was superb.
968
01:03:05,400 --> 01:03:06,460
Yes, superb.
969
01:03:07,400 --> 01:03:12,460
Thank you. You know, next year, we're
going to be doing Peter Grand.
970
01:03:13,320 --> 01:03:18,220
I thought that was something that might
interest you. Oh, and not just to
971
01:03:18,220 --> 01:03:21,860
design. You might like to direct.
972
01:03:35,480 --> 01:03:36,480
Dad, I'm back.
973
01:03:41,330 --> 01:03:42,330
Dad?
974
01:04:04,710 --> 01:04:06,790
G'day. You're back early.
975
01:04:07,770 --> 01:04:08,770
Dad?
976
01:04:11,340 --> 01:04:12,400
Don't you think that's a bit strange?
977
01:04:13,020 --> 01:04:14,020
What?
978
01:04:14,760 --> 01:04:16,440
Having a shower with your clothes on.
979
01:04:16,920 --> 01:04:19,980
I'm washing my bloody clothes as well as
me. What's wrong with that?
980
01:04:21,620 --> 01:04:22,820
A bit eccentric, perhaps?
981
01:04:24,620 --> 01:04:25,620
Eccentric?
982
01:04:26,100 --> 01:04:27,420
I'd call it practical.
983
01:04:27,940 --> 01:04:29,400
I haven't got my shoes on.
984
01:04:29,980 --> 01:04:31,040
I didn't wash them.
985
01:05:02,190 --> 01:05:04,590
We used to come up here years ago,
remember, Dad?
986
01:05:05,250 --> 01:05:06,250
When we were little.
987
01:05:06,370 --> 01:05:07,370
Yeah.
988
01:05:07,470 --> 01:05:08,470
Of course I remember.
989
01:05:09,810 --> 01:05:11,450
Used to bring your mother up here, too.
990
01:05:11,750 --> 01:05:13,870
Yeah. Used to have picnics right here.
991
01:05:15,710 --> 01:05:16,710
Why are we here now?
992
01:05:17,970 --> 01:05:19,890
Don't worry, Dad. We're not going to
throw you over the cliff.
993
01:05:21,590 --> 01:05:22,590
That's a relief.
994
01:05:24,510 --> 01:05:26,990
Yeah. Well, we've been discussing
things, Dad.
995
01:05:28,390 --> 01:05:29,368
What things?
996
01:05:29,370 --> 01:05:30,370
Me?
997
01:05:32,520 --> 01:05:34,100
We just need to talk.
998
01:05:36,040 --> 01:05:37,040
About what?
999
01:05:37,700 --> 01:05:38,700
Opera?
1000
01:05:39,780 --> 01:05:40,780
Your future.
1001
01:05:41,780 --> 01:05:43,260
Well, why should things change?
1002
01:05:44,920 --> 01:05:45,920
Dad, Mum's gone.
1003
01:05:46,320 --> 01:05:49,160
Yeah, and we just don't think that you
can cope.
1004
01:05:49,420 --> 01:05:50,600
Of course I can cope.
1005
01:05:52,660 --> 01:05:54,580
We've had the house for years. I can
cope.
1006
01:05:56,580 --> 01:05:57,600
We don't think so.
1007
01:05:58,180 --> 01:05:59,620
It's just you getting on, Dad.
1008
01:06:02,640 --> 01:06:03,940
There's nothing wrong with me, Nicky.
1009
01:06:04,500 --> 01:06:06,700
Nothing. Nothing wrong with me.
1010
01:06:10,100 --> 01:06:12,280
Dr. Roberts says I'm a perfect specimen.
1011
01:06:14,540 --> 01:06:17,380
It's ever since that trip to Orb, isn't
it? That was it, wasn't it?
1012
01:06:18,380 --> 01:06:19,500
You think I'm senile?
1013
01:06:20,880 --> 01:06:24,700
Dad's amazed that I don't believe Orb
Gillespie is a direct descendant of
1014
01:06:24,700 --> 01:06:26,880
Christ. You're always a cynic.
1015
01:06:28,340 --> 01:06:31,380
Dad, quite apart from the validity of
Orb's claim,
1016
01:06:32,560 --> 01:06:37,180
I have to get back to Albany with Peter
and the kids and Stephen's got to go
1017
01:06:37,180 --> 01:06:38,180
back to Europe.
1018
01:06:38,720 --> 01:06:39,720
And the beer.
1019
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
What's wrong with that?
1020
01:06:41,360 --> 01:06:43,140
Well, I did some research. It was quite
dangerous.
1021
01:06:43,720 --> 01:06:45,260
You can explode. You blow up the house.
1022
01:06:45,820 --> 01:06:46,820
Blow up the house.
1023
01:06:51,520 --> 01:06:52,520
What are you suggesting?
1024
01:06:54,960 --> 01:06:59,040
We sell the house. And I'll be able to
find a nice place in Albany.
1025
01:06:59,260 --> 01:07:00,460
And not far from me.
1026
01:07:01,640 --> 01:07:02,640
A nice place.
1027
01:07:04,320 --> 01:07:06,060
I mean, a home for old duffers.
1028
01:07:06,880 --> 01:07:07,880
No, Dad.
1029
01:07:08,500 --> 01:07:12,840
No, Dad. I mean, a retirement home.
1030
01:07:14,140 --> 01:07:16,200
They'll be able to come and visit you
often.
1031
01:07:17,400 --> 01:07:18,960
The kids, they love you, Jo.
1032
01:07:20,760 --> 01:07:21,760
You won't be alone.
1033
01:08:28,810 --> 01:08:32,890
Bye, love. Oh, don't be so dramatic,
Dad. We'll see you soon in Albany.
1034
01:08:33,430 --> 01:08:34,830
Albany, while all my mates are here.
1035
01:08:35,109 --> 01:08:37,490
Oh, let's not go over that, Dad. You'll
be better off down there than you know
1036
01:08:37,490 --> 01:08:41,229
it. Yeah, I don't know that I know it.
You and Nicky keep telling me that I
1037
01:08:41,229 --> 01:08:43,029
it. You won't be far from it, Dad.
1038
01:08:44,710 --> 01:08:46,590
Tell us one of your jokes, Grandad.
1039
01:08:46,890 --> 01:08:48,149
I don't know I'm up for jokes.
1040
01:08:48,529 --> 01:08:51,170
Oh, come on, Grandad. Don't be a
spoilsport.
1041
01:08:51,490 --> 01:08:53,830
Not the one about the witch in the woods
you told at the bowling club.
1042
01:08:54,390 --> 01:08:55,390
Okay?
1043
01:08:55,820 --> 01:08:58,000
How do you fit four elephants in a small
car?
1044
01:08:58,220 --> 01:09:00,460
How? Two in the front, two in the back.
1045
01:09:00,979 --> 01:09:03,140
How do you fit four giraffes in the car?
1046
01:09:03,600 --> 01:09:06,600
How? They don't fit anymore because the
elephants are in there.
1047
01:09:09,120 --> 01:09:11,880
That's not a very funny joke, Grandad.
1048
01:09:12,100 --> 01:09:15,560
It's hilarious, Rodney. Right, we'd
better get going, Dad. It's a long
1049
01:09:15,939 --> 01:09:17,479
It's nothing. It's 400 kilometres.
1050
01:09:17,840 --> 01:09:19,960
And what about we stop for pizza and ice
cream, hey?
1051
01:09:20,220 --> 01:09:21,220
Yeah!
1052
01:09:51,880 --> 01:09:52,939
Is that the opera you're doing?
1053
01:09:54,200 --> 01:09:56,200
No, it's a production I did a few years
ago.
1054
01:09:56,580 --> 01:09:58,320
It's Puccini's Il Tabarro.
1055
01:09:58,900 --> 01:09:59,900
What's that mean, tobacco?
1056
01:10:01,180 --> 01:10:02,680
Tabarro. It means the cloak.
1057
01:10:04,760 --> 01:10:05,760
Not bad.
1058
01:10:07,280 --> 01:10:08,280
No, it's not bad.
1059
01:10:22,880 --> 01:10:23,880
Margie.
1060
01:10:24,260 --> 01:10:25,260
You look shocked.
1061
01:10:25,560 --> 01:10:26,560
Why so surprised?
1062
01:10:27,020 --> 01:10:29,540
I'm expecting someone from the estate
agency.
1063
01:10:29,920 --> 01:10:30,940
That's me, you dope.
1064
01:10:32,500 --> 01:10:33,980
But you were singing at the pub.
1065
01:10:34,600 --> 01:10:36,380
That's not a job. That's just fun.
1066
01:10:36,700 --> 01:10:38,680
I join Eddie and his boys once a week.
1067
01:10:38,900 --> 01:10:39,900
Ah, I see.
1068
01:10:41,440 --> 01:10:42,520
Am I invited in?
1069
01:10:43,100 --> 01:10:44,100
Yes. Sorry.
1070
01:10:56,680 --> 01:10:57,920
I only dress like this for work.
1071
01:10:58,340 --> 01:10:59,500
It's a costume.
1072
01:11:00,160 --> 01:11:03,780
I think the businesswoman impersonation
gives the house owners confidence.
1073
01:11:04,800 --> 01:11:08,240
Yeah, I must admit, I just always
thought estate agents and lawyers and
1074
01:11:08,240 --> 01:11:12,360
accountants were just crooks with
licences to rob their clients.
1075
01:11:12,780 --> 01:11:14,800
Pinnacle, but not far from the truth.
1076
01:11:15,260 --> 01:11:16,260
Where's your dad?
1077
01:11:16,800 --> 01:11:18,200
He's asleep in his bedroom.
1078
01:11:20,720 --> 01:11:23,820
Do you really think you could sell this
place for a decent price?
1079
01:11:24,200 --> 01:11:25,200
I think so.
1080
01:11:26,440 --> 01:11:27,620
It's a bit of a wreck.
1081
01:11:27,880 --> 01:11:29,380
You should have seen it before we
cleaned up.
1082
01:11:29,800 --> 01:11:31,000
The position's good.
1083
01:11:31,380 --> 01:11:32,860
People come up here from the city.
1084
01:11:33,100 --> 01:11:34,100
People want to move here.
1085
01:11:34,300 --> 01:11:35,300
Of course.
1086
01:11:35,340 --> 01:11:36,340
What do they do?
1087
01:11:37,060 --> 01:11:38,960
Some are retired, some work from home.
1088
01:11:39,480 --> 01:11:41,480
They all like the quiet country life.
1089
01:11:42,480 --> 01:11:45,260
Not everyone wants to run off to Europe
or America.
1090
01:11:47,520 --> 01:11:49,320
A lot of work doing this place up.
1091
01:11:49,880 --> 01:11:51,580
I can arrange some cosmetic stuff.
1092
01:11:52,140 --> 01:11:54,340
Bottles of flowers all over the place
helps a lot.
1093
01:11:54,620 --> 01:11:56,300
And I won't bring anyone here in bad
weather.
1094
01:11:56,520 --> 01:11:57,520
Big mistake.
1095
01:11:59,100 --> 01:12:01,240
I can see that you are right on top of
this, Marty.
1096
01:12:01,540 --> 01:12:02,540
I am.
1097
01:12:03,200 --> 01:12:04,900
Well, I'll get going.
1098
01:12:05,380 --> 01:12:06,860
I'll bring around some contracts.
1099
01:12:09,640 --> 01:12:11,340
A marriage broke up, I'm sorry.
1100
01:12:12,060 --> 01:12:13,260
Yeah, a couple of years ago.
1101
01:12:13,740 --> 01:12:15,940
He left me for some Femme Fatale.
1102
01:12:16,440 --> 01:12:17,720
I mean, you're a bitty, really.
1103
01:12:18,560 --> 01:12:19,560
No, not really.
1104
01:12:20,040 --> 01:12:21,440
Just a mousy schoolteacher.
1105
01:12:23,480 --> 01:12:24,480
And you have a son?
1106
01:12:24,660 --> 01:12:25,660
Anthony.
1107
01:12:25,880 --> 01:12:28,600
He's, uh... He and his grandma live for
the holidays.
1108
01:12:47,980 --> 01:12:51,920
Are you in bed?
1109
01:12:52,600 --> 01:12:53,820
Yeah, it's quite late here.
1110
01:12:54,960 --> 01:12:55,960
I wish I was there.
1111
01:12:56,900 --> 01:12:58,100
You hate this bed.
1112
01:12:59,000 --> 01:13:00,300
It's narrow and old.
1113
01:13:01,660 --> 01:13:02,660
I could make do.
1114
01:13:03,480 --> 01:13:04,480
When do you leave?
1115
01:13:06,140 --> 01:13:07,200
Four or five days.
1116
01:13:07,760 --> 01:13:09,640
Just sorting out some business with the
house.
1117
01:13:10,100 --> 01:13:11,640
Don't lose that job in Germany.
1118
01:13:12,120 --> 01:13:13,120
No.
1119
01:13:13,880 --> 01:13:16,320
You practicing for the Dvorak concerto?
1120
01:13:17,040 --> 01:13:18,040
Of course.
1121
01:13:18,440 --> 01:13:20,380
In between sessions with lovers.
1122
01:13:20,720 --> 01:13:22,180
I'm learning some new tricks.
1123
01:13:22,680 --> 01:13:23,980
Your old ones are pretty good.
1124
01:13:25,620 --> 01:13:26,620
Yours, too.
1125
01:13:29,380 --> 01:13:31,760
I think all of these old rugs can be
thrown away.
1126
01:13:32,120 --> 01:13:33,560
Like the old ruin who lives here.
1127
01:13:34,520 --> 01:13:36,080
Don't be such a drama queen, Dad.
1128
01:13:37,140 --> 01:13:38,960
I think he's found you a great place in
Albany.
1129
01:13:39,460 --> 01:13:41,600
Your own flat with a big garden.
Fantastic.
1130
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Sounds like fun.
1131
01:13:43,640 --> 01:13:44,680
Can't wait to get there.
1132
01:13:48,360 --> 01:13:50,760
I feel it in the distance.
1133
01:13:51,540 --> 01:13:53,400
It's not too far away.
1134
01:13:55,470 --> 01:13:58,110
A song for every heart that's broken.
1135
01:13:59,870 --> 01:14:05,370
You make me want to listen again and
again.
1136
01:14:06,390 --> 01:14:10,310
In a silence filled with words unspoken.
1137
01:14:11,770 --> 01:14:14,790
Like the sunshine after rain.
1138
01:14:15,110 --> 01:14:17,710
Here comes still the same.
1139
01:14:17,990 --> 01:14:22,130
Every time so strong.
1140
01:14:27,720 --> 01:14:33,920
There's a place for you and me I might
break, but now I know I can
1141
01:14:33,920 --> 01:14:37,680
brokenly live on. Where are we going?
1142
01:14:38,300 --> 01:14:39,640
Are you kidnapping me?
1143
01:14:40,580 --> 01:14:42,080
I suppose so.
1144
01:14:45,120 --> 01:14:50,380
So meet me on the mountain, halfway up
the other side,
1145
01:14:50,840 --> 01:14:55,020
where the crimson time is growing.
1146
01:15:03,120 --> 01:15:04,120
Oh, babe.
1147
01:15:07,560 --> 01:15:14,360
Who the hell lives here?
1148
01:15:15,220 --> 01:15:16,220
You'll see.
1149
01:15:35,980 --> 01:15:36,980
You made it.
1150
01:15:38,260 --> 01:15:40,900
I did.
1151
01:15:41,680 --> 01:15:42,680
Not much choice.
1152
01:15:43,120 --> 01:15:45,120
Yeah, sorry about the little incident,
mate.
1153
01:15:45,760 --> 01:15:47,480
Had a bit to drink, you know.
1154
01:15:48,100 --> 01:15:50,000
Didn't mean to. I thought you were
pretty good.
1155
01:15:50,720 --> 01:15:52,040
A bit unexpected.
1156
01:15:53,340 --> 01:15:55,120
Had to learn to deal with hostile
critics.
1157
01:15:57,200 --> 01:15:58,320
We know you're a wine buff.
1158
01:15:58,820 --> 01:16:04,260
So, um... So you two aren't just a
couple of hitmen?
1159
01:16:05,260 --> 01:16:06,260
That's impressive.
1160
01:16:07,480 --> 01:16:08,480
You own all this?
1161
01:16:08,700 --> 01:16:09,700
Yeah, more or less.
1162
01:16:09,840 --> 01:16:14,040
Us and the bank, you know. Our dad, he
started up here in the valley years ago.
1163
01:16:14,640 --> 01:16:17,200
Give it a, you know, it doesn't look
like much now. Just give it a couple of
1164
01:16:17,200 --> 01:16:19,220
months. We'll just finish pruning, you
know.
1165
01:16:20,700 --> 01:16:24,460
I just assumed you were somewhere with a
few sheep.
1166
01:16:24,840 --> 01:16:25,840
No.
1167
01:16:25,960 --> 01:16:27,860
No, we're struggling with a few thousand
barns, mate.
1168
01:16:33,420 --> 01:16:37,590
Screwtop. You know, the French say that
a cork is better to keep the flavour.
1169
01:16:37,790 --> 01:16:39,070
No, that's rubbish.
1170
01:16:39,650 --> 01:16:42,950
I bet the French don't tell you how many
bottles are ruined by cork taint.
1171
01:16:44,150 --> 01:16:45,150
That's a good Chardonnay.
1172
01:16:45,890 --> 01:16:47,590
Though I hear the best ones are from
Margaret River.
1173
01:16:48,270 --> 01:16:49,970
Yeah, ours are just as good.
1174
01:16:50,570 --> 01:16:51,830
We also make the best Cabernet.
1175
01:16:52,130 --> 01:16:55,190
And we do it all ourselves, from grape
to bottle.
1176
01:16:56,290 --> 01:16:57,290
Tell me.
1177
01:16:58,130 --> 01:16:59,130
Why am I here?
1178
01:17:01,530 --> 01:17:02,690
We're old school mates.
1179
01:17:03,240 --> 01:17:04,660
No, we just went to the same school.
1180
01:17:05,840 --> 01:17:08,240
There's a rumour that you might be
coming back.
1181
01:17:08,520 --> 01:17:09,520
To Australia?
1182
01:17:09,940 --> 01:17:10,940
Who told you that?
1183
01:17:11,080 --> 01:17:13,760
Oh, it's just small -town gossip. You
know how it is.
1184
01:17:15,020 --> 01:17:16,020
Now, Steve.
1185
01:17:16,160 --> 01:17:17,160
Stephen. Stephen.
1186
01:17:17,360 --> 01:17:22,260
Look, we're not doing too badly, yeah?
Business is, you know, pretty good.
1187
01:17:22,480 --> 01:17:25,740
Oh, not so good. We could be doing far
better.
1188
01:17:26,240 --> 01:17:30,300
I'm not rich, I'm afraid. I can't invest
in your business. It's not a money
1189
01:17:30,300 --> 01:17:31,300
thing, mate. Yeah?
1190
01:17:31,850 --> 01:17:35,010
Your name will help us prestige on our
letterhead.
1191
01:17:35,230 --> 01:17:36,550
And you're really well connected.
1192
01:17:36,810 --> 01:17:37,810
Really well connected.
1193
01:17:38,510 --> 01:17:43,210
Look, someone's got to supply all the
drinks, the open night parties at the
1194
01:17:43,210 --> 01:17:47,310
opera house, the theatre, all those
events. And it should be us.
1195
01:17:47,930 --> 01:17:52,990
And frankly, we're not too impressive
talking to the arty type.
1196
01:17:54,070 --> 01:17:55,590
Really? Yeah.
1197
01:17:56,690 --> 01:17:57,990
We could use a front man.
1198
01:17:58,590 --> 01:18:00,570
One that always has a supply of great
wine.
1199
01:18:05,840 --> 01:18:06,840
What do you think?
1200
01:18:07,060 --> 01:18:08,140
Can you help the boys?
1201
01:18:10,180 --> 01:18:11,260
I suppose I should.
1202
01:18:12,800 --> 01:18:14,220
Were they awful at school?
1203
01:18:15,160 --> 01:18:16,160
The worst.
1204
01:18:17,220 --> 01:18:18,280
People can change.
1205
01:18:19,880 --> 01:18:22,940
I never thought so, but maybe they can.
1206
01:18:23,840 --> 01:18:24,840
Maybe they do.
1207
01:18:26,600 --> 01:18:27,600
Meaning?
1208
01:18:29,560 --> 01:18:31,780
I sent some emails recommending their
wine.
1209
01:18:33,800 --> 01:18:34,800
The wine's good.
1210
01:18:43,630 --> 01:18:44,890
I don't live here. No.
1211
01:18:46,210 --> 01:18:47,210
I do.
1212
01:19:02,650 --> 01:19:04,890
It's been a while since I've kissed a
girl in a car.
1213
01:19:06,010 --> 01:19:09,710
I remember our first kiss in your mom's
pantry.
1214
01:19:10,670 --> 01:19:13,330
I think she saw us.
1215
01:19:13,630 --> 01:19:15,350
I think so. She's showing a funny look.
1216
01:19:18,110 --> 01:19:20,210
You told the brothers I was coming back
here?
1217
01:19:21,510 --> 01:19:23,090
I heard a rumour.
1218
01:19:23,310 --> 01:19:25,990
I guess... I heard.
1219
01:19:29,050 --> 01:19:30,890
There's opera houses everywhere in
Europe.
1220
01:19:32,150 --> 01:19:37,470
There's a rarity in Germany. There's
only two, three here. Strong argument.
1221
01:19:37,710 --> 01:19:39,930
Better than... Better than my new career
in the wine business?
1222
01:19:40,510 --> 01:19:42,750
Better than Yaravidi, Paris.
1223
01:19:43,990 --> 01:19:44,990
Me.
1224
01:20:02,970 --> 01:20:05,170
How did your family end up here?
1225
01:20:06,170 --> 01:20:08,690
Remember Idi Amin?
1226
01:20:09,150 --> 01:20:10,570
Oh yeah, he's crazy.
1227
01:20:11,790 --> 01:20:12,790
Didn't he...
1228
01:20:13,070 --> 01:20:14,730
Eat his political opponents?
1229
01:20:15,110 --> 01:20:16,110
So they say.
1230
01:20:16,390 --> 01:20:23,330
He, um, kicked all the Indians out of
Uganda in the 1970s. And he said
1231
01:20:23,330 --> 01:20:24,430
they were taking over the place.
1232
01:20:24,850 --> 01:20:25,850
Probably true.
1233
01:20:26,170 --> 01:20:28,750
My grandfather owned a big grocery
chain.
1234
01:20:30,990 --> 01:20:32,570
Why'd they choose Western Australia?
1235
01:20:34,210 --> 01:20:35,210
Nearest place.
1236
01:20:36,090 --> 01:20:37,370
With friendly locals.
1237
01:20:39,370 --> 01:20:40,430
That's a good reason.
1238
01:20:46,059 --> 01:20:49,900
So, you must have a girl in every opera
house.
1239
01:20:50,180 --> 01:20:51,180
No.
1240
01:20:51,820 --> 01:20:52,960
Most of my work's backstage.
1241
01:20:54,920 --> 01:20:57,620
Anyway, the girls like the tenors and
the baritones.
1242
01:20:57,880 --> 01:21:00,860
Not the handsome young designer. Don't
give me that.
1243
01:21:02,520 --> 01:21:04,360
There is one girl.
1244
01:21:05,500 --> 01:21:07,420
She's not a singer. She's a musician.
1245
01:21:10,100 --> 01:21:11,100
What about you?
1246
01:21:11,520 --> 01:21:12,520
What about me?
1247
01:21:13,380 --> 01:21:14,380
Lovers.
1248
01:21:14,920 --> 01:21:15,920
No lovers.
1249
01:21:16,580 --> 01:21:18,800
A couple of blokes since Andy shot
through.
1250
01:21:19,500 --> 01:21:20,500
Didn't think much of them.
1251
01:21:21,620 --> 01:21:22,760
I might try the internet.
1252
01:21:23,320 --> 01:21:24,320
That's all the rage now.
1253
01:21:25,220 --> 01:21:26,360
And then there's the pub.
1254
01:21:27,260 --> 01:21:28,700
You never know who you'll meet there.
1255
01:21:35,200 --> 01:21:36,280
Let's clear it out.
1256
01:21:36,620 --> 01:21:37,620
All of it?
1257
01:21:37,900 --> 01:21:38,900
Yeah.
1258
01:21:40,820 --> 01:21:42,860
Jackie, don't forget the front hedge.
1259
01:21:47,880 --> 01:21:48,880
Take down the pictures.
1260
01:21:49,960 --> 01:21:50,960
All of them.
1261
01:22:37,760 --> 01:22:40,760
The chair that bloody real estate woman
bought is going to cripple me.
1262
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
Yeah, I know, Dad.
1263
01:22:42,440 --> 01:22:44,160
It's just so the house looks good for
the buyers.
1264
01:22:44,480 --> 01:22:46,340
Well, they'd have to be a mob of
dickheads to fall for that.
1265
01:23:13,940 --> 01:23:14,940
What's that?
1266
01:23:15,780 --> 01:23:16,780
It's for you.
1267
01:23:17,760 --> 01:23:18,980
What is it? Electric razor?
1268
01:23:19,800 --> 01:23:20,800
It's a mobile phone.
1269
01:23:21,860 --> 01:23:23,300
I don't need a mobile phone.
1270
01:23:23,640 --> 01:23:24,640
Yeah, you do.
1271
01:23:25,260 --> 01:23:27,760
You keep it in your pocket and Nicky and
I can get you whenever we want.
1272
01:23:29,220 --> 01:23:31,860
Won't there be a phone in my luxury cell
in the old duffer zone?
1273
01:23:32,420 --> 01:23:33,420
There will be.
1274
01:23:33,620 --> 01:23:35,940
But with this we can just call you any
time.
1275
01:23:36,780 --> 01:23:37,780
Yeah, if we're out somewhere.
1276
01:23:38,780 --> 01:23:39,820
And you'll be able to see us.
1277
01:23:41,420 --> 01:23:42,420
See you where?
1278
01:23:42,820 --> 01:23:43,820
Yeah.
1279
01:23:47,630 --> 01:23:48,730
I wouldn't know how to work it.
1280
01:23:49,410 --> 01:23:52,910
This would baffle that bloke in the war
that wanted to crack the German code.
1281
01:23:53,150 --> 01:23:58,530
No, but it's really simple, and I'll
program it and set it up so that you
1282
01:23:58,530 --> 01:24:02,130
press one button to answer it, you have
one button to call me, one button to
1283
01:24:02,130 --> 01:24:03,130
call Mickey.
1284
01:24:03,890 --> 01:24:07,010
Hey, mate, I'll have a chai latte,
please.
1285
01:24:07,350 --> 01:24:09,890
Do you have almond milk? Yeah, of
course. Thank you.
1286
01:24:12,630 --> 01:24:13,630
Dad?
1287
01:24:14,310 --> 01:24:16,490
Coffee with real milk and sugar. Thank
you.
1288
01:24:17,070 --> 01:24:18,070
Thank you. Thanks.
1289
01:24:23,710 --> 01:24:24,710
I'm sorry, Dad.
1290
01:24:26,270 --> 01:24:27,270
What about?
1291
01:24:29,050 --> 01:24:30,950
Selling your house and sending you away.
1292
01:24:34,150 --> 01:24:35,570
You can't... I know.
1293
01:24:36,810 --> 01:24:38,710
I can't cope. You told me.
1294
01:24:45,210 --> 01:24:46,210
I'll see you again.
1295
01:24:48,100 --> 01:24:50,960
Except for in my magic phone.
1296
01:24:51,960 --> 01:24:52,960
Of course.
1297
01:24:53,980 --> 01:24:55,600
I think you're really going to like it
in Albany.
1298
01:24:56,100 --> 01:24:58,860
You've just got it all organised and
she's really close so you can go and
1299
01:24:58,860 --> 01:24:59,860
her whenever you want.
1300
01:25:01,140 --> 01:25:02,320
How will I get to Albany?
1301
01:25:04,040 --> 01:25:05,040
Or we'll take you.
1302
01:25:23,340 --> 01:25:24,340
I didn't call.
1303
01:29:38,800 --> 01:29:39,800
Wonderful.
1304
01:30:09,480 --> 01:30:11,360
That's where you set the bird in your
back.
1305
01:30:11,680 --> 01:30:12,680
Huh?
1306
01:30:13,500 --> 01:30:14,500
Go drink.
1307
01:30:16,940 --> 01:30:18,960
So, you had us know it.
1308
01:30:19,700 --> 01:30:20,700
Why?
1309
01:30:21,720 --> 01:30:22,980
The sailor.
1310
01:30:23,300 --> 01:30:25,420
He thought perhaps you might not come
back.
1311
01:30:25,820 --> 01:30:31,900
Yes, it is a beautiful place. I visited
the... The con... The Barry Reef.
1312
01:30:32,940 --> 01:30:34,480
I was a long way from there.
1313
01:30:34,820 --> 01:30:35,820
Of course.
1314
01:30:36,480 --> 01:30:38,930
But... You felt tempted, no?
1315
01:30:39,950 --> 01:30:40,950
To stay?
1316
01:30:44,890 --> 01:30:45,890
Possibly.
87498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.