Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,960
Maybe I should
call Nikko or Torill.
2
00:00:13,040 --> 00:00:16,440
You should just let Nikko
and she Torill calm down.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
Then everyone can just talk together.
4
00:00:18,480 --> 00:00:20,800
It usually works
for Valeria and me.
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
You must be very strict.
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,480
It's your wedding.
Your choice, your body.
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,640
You can have it at Sommerro.
It's pretty cool.
8
00:00:29,720 --> 00:00:32,600
Make it easy then, Tahiti.
9
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
You guys are a bit silly.
10
00:00:37,720 --> 00:00:40,240
Yes, we are so hurt.
11
00:00:42,720 --> 00:00:45,720
So damn hurt.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,840
Can we have dinner
on the pier tonight?
13
00:00:51,920 --> 00:00:56,680
No, we're going straight to Fredly.
I whip up a pasta.
14
00:01:09,240 --> 00:01:12,240
SCREEN MEDIA
Bรธrge Johnsen
15
00:01:18,760 --> 00:01:21,120
Oh my god, so nice.
16
00:01:29,760 --> 00:01:31,520
It is a little damaged.
17
00:01:31,600 --> 00:01:36,320
- Can't you fix it?
- Yes, I think we will get a new one.
18
00:01:52,600 --> 00:01:55,160
It was very peaceful here.
19
00:01:55,240 --> 00:01:57,920
Peaceful at Fredly,
We haven't heard it before.
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,920
-Have you heard it before?
-No.
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,360
Is Christian here?
22
00:02:01,440 --> 00:02:05,000
- It's my week, he hasn't booked.
- It was strange.
23
00:02:05,080 --> 00:02:06,880
He said he was going to Bergen.
24
00:02:06,960 --> 00:02:08,640
I don't mind you arguing.
25
00:02:08,720 --> 00:02:12,520
He's the only one I
haven't apologized to yet.
26
00:02:12,600 --> 00:02:15,000
Then we drink wine and enjoy ourselves.
27
00:02:15,080 --> 00:02:17,240
Okay.
28
00:02:18,480 --> 00:02:20,760
Be so good.
29
00:02:27,160 --> 00:02:30,040
I'll take these.
30
00:02:38,760 --> 00:02:42,720
- We have these, if they fit.
-Thanks.
31
00:02:42,800 --> 00:02:46,560
- I thought we could see the rooms.
- Let's have a glass of wine first.
32
00:02:46,640 --> 00:02:48,840
Yes!
33
00:02:49,680 --> 00:02:52,760
I want wine!
34
00:02:56,000 --> 00:02:58,480
What the hell?
35
00:02:59,360 --> 00:03:03,120
Ouch, there's fryer glue
everywhere. My God!
36
00:03:05,920 --> 00:03:08,200
Is it guttura or not?
37
00:03:11,760 --> 00:03:15,480
Where is Christian?
38
00:03:15,560 --> 00:03:18,080
Christian?
39
00:03:18,160 --> 00:03:21,080
Christian?
40
00:03:21,160 --> 00:03:23,640
Hello, is anyone here?
41
00:03:27,440 --> 00:03:29,760
Christian?
42
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
Christian?
43
00:03:57,080 --> 00:03:59,320
Hi Christian.
44
00:04:04,080 --> 00:04:05,440
Hello.
45
00:04:07,320 --> 00:04:09,520
Are you here?
46
00:04:17,640 --> 00:04:19,920
What do you do for a living?
47
00:04:20,000 --> 00:04:22,240
No, I...
48
00:04:22,320 --> 00:04:25,040
I'm just here.
I have...
49
00:04:26,560 --> 00:04:29,440
I called down.
They said it was available.
50
00:04:29,520 --> 00:04:32,240
-Are you sick?
-Yes.
51
00:04:32,320 --> 00:04:35,600
I have social anxiety.
52
00:04:35,680 --> 00:04:38,520
Is it contagious?
Maybe we should go?
53
00:04:38,600 --> 00:04:43,240
Have you had a party
here? Where are the others?
54
00:04:43,320 --> 00:04:45,200
There is no one else.
55
00:04:46,680 --> 00:04:49,840
Have you eaten all this yourself, alone?
56
00:04:50,800 --> 00:04:53,640
Aw, Christian.
Is this a laxative?
57
00:04:55,760 --> 00:04:59,720
Why don't you say something?
58
00:05:01,160 --> 00:05:03,840
Maybe you should
just tell them, Christian?
59
00:05:03,920 --> 00:05:06,640
It's not good that I'm the
only one who knows about this.
60
00:05:06,720 --> 00:05:08,880
It's nothing to be ashamed of.
61
00:05:08,960 --> 00:05:11,040
Transparency is the melody of the times.
62
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
What then?
Shame?
63
00:05:13,360 --> 00:05:17,040
Can't you just say it?
Is there a sick orgy?
64
00:05:17,120 --> 00:05:19,160
No, no.
65
00:05:20,640 --> 00:05:22,800
So, I am...
66
00:05:22,880 --> 00:05:26,080
I have struggled with
an eating disorder.
67
00:05:26,160 --> 00:05:29,520
So I'm having a little
relapse right now.
68
00:05:29,600 --> 00:05:31,440
So that's how it is.
69
00:05:31,520 --> 00:05:33,120
But...
70
00:05:34,280 --> 00:05:37,160
I am very sorry that
you had to see this.
71
00:05:37,240 --> 00:05:39,120
I thought I was here alone.
72
00:05:39,200 --> 00:05:42,960
- I'm going now.
- It won't work.
73
00:05:43,040 --> 00:05:46,280
You can't go now, you're in crisis.
74
00:05:46,360 --> 00:05:49,520
You have to be here and talk to us.
75
00:05:49,600 --> 00:05:52,440
I think it's best for
everyone that I just leave.
76
00:05:54,000 --> 00:05:56,360
I'm just going to pack my bag.
77
00:06:01,640 --> 00:06:06,400
Christian is an adult. If he wants
to go home to Alex, that's fine.
78
00:06:06,480 --> 00:06:09,400
- He needs help.
-Should we call emergency psychiatric services?
79
00:06:09,480 --> 00:06:12,920
He's supposed to be
the steady one of us.
80
00:06:13,000 --> 00:06:15,760
It is a heavy psychiatric diagnosis.
81
00:06:15,840 --> 00:06:17,520
This is absolutely coco.
82
00:06:17,600 --> 00:06:19,840
Why haven't you said
anything about this?
83
00:06:19,920 --> 00:06:23,520
Because I promised
Christian not to tell you about it.
84
00:06:23,600 --> 00:06:26,000
But it is a serious
psychiatric diagnosis.
85
00:06:26,080 --> 00:06:28,760
He needs professional help,
and they have that in Oslo.
86
00:06:28,840 --> 00:06:31,680
He can't drive alone now.
87
00:06:31,760 --> 00:06:35,640
He must be here talking to
people who are fond of him.
88
00:06:35,720 --> 00:06:37,760
I completely agree with that.
89
00:06:37,840 --> 00:06:39,960
Yes, agree.
90
00:06:40,040 --> 00:06:41,720
Agreed.
91
00:06:43,720 --> 00:06:46,000
Yes, agree.
92
00:06:55,000 --> 00:06:58,800
It's just been a
bit much lately.
93
00:06:58,880 --> 00:07:03,080
You've had a lot of pressure
on you, and all that responsibility.
94
00:07:05,760 --> 00:07:09,520
Maybe we should call Tommy, then he can drive
95
00:07:09,600 --> 00:07:11,200
you to Alex's house- -so you can get professional help.
96
00:07:11,280 --> 00:07:14,480
I probably can't have children.
97
00:07:15,520 --> 00:07:18,960
I'm probably sterile.
98
00:07:22,840 --> 00:07:26,880
It's true what Maggie
says, that I am sick.
99
00:07:26,960 --> 00:07:31,280
Although it's been a long
time since I relapsed now.
100
00:07:31,360 --> 00:07:34,400
Maggie is the only
one who has known.
101
00:07:34,480 --> 00:07:36,720
There have been some situations.
102
00:07:38,520 --> 00:07:40,240
Doddo didn't have to know anything.
103
00:07:40,320 --> 00:07:43,840
You know what he
thought about mental illness.
104
00:07:46,520 --> 00:07:51,040
I shouldn't look after you,
I can't take care of myself.
105
00:07:51,120 --> 00:07:54,240
I shouldn't be the one
running the company.
106
00:07:56,880 --> 00:07:59,640
I think you're great.
107
00:07:59,720 --> 00:08:02,080
Is there something you need from us?
108
00:08:02,160 --> 00:08:03,840
What do you need then?
109
00:08:03,920 --> 00:08:07,760
You are not to do
anything. I will seek help.
110
00:08:07,840 --> 00:08:10,040
I'm not Doddo, me.
111
00:08:10,120 --> 00:08:13,960
I can't be either.
He knew that too.
112
00:08:14,040 --> 00:08:16,880
I really wanted to work with a dog.
113
00:08:16,960 --> 00:08:20,000
Before I applied to the Business School.
114
00:08:20,080 --> 00:08:22,880
I wanted to do
agility professionally.
115
00:08:24,160 --> 00:08:28,520
When I told Doddo,
then he shot all the dogs.
116
00:08:32,720 --> 00:08:36,680
my god
I thought they were relocated.
117
00:08:39,640 --> 00:08:43,360
I don't know.
I can never be like him.
118
00:08:43,440 --> 00:08:45,760
Big shoes to fill.
119
00:08:45,840 --> 00:08:48,000
I think it's a brave decision...
120
00:08:48,080 --> 00:08:50,720
Excuse me, can I just say something?
121
00:08:50,800 --> 00:08:53,800
You don't have to be like Ludvig.
122
00:08:53,880 --> 00:08:55,800
Or Doddo, sorry.
123
00:08:57,040 --> 00:09:00,640
You can do things your own way.
124
00:09:00,720 --> 00:09:02,840
Now I'm not going to think
too much here, - -but you
125
00:09:02,920 --> 00:09:08,120
can't make any big decisions
now that you're upset.
126
00:09:08,200 --> 00:09:12,440
You have to sleep on
it, and take the time to
127
00:09:12,520 --> 00:09:15,640
think about it- -and feel
for what you really want.
128
00:09:15,720 --> 00:09:17,760
I think it's wise, Christian.
129
00:09:17,840 --> 00:09:20,560
A good night's sleep.
130
00:09:26,000 --> 00:09:28,120
It's going well.
131
00:10:14,320 --> 00:10:16,680
Glad you were there today.
132
00:10:17,800 --> 00:10:20,000
Good night.
133
00:10:24,320 --> 00:10:27,280
Sleep well.
134
00:12:23,320 --> 00:12:24,760
Hello.
135
00:12:33,680 --> 00:12:38,840
I would like to apologize for
not telling you about Meriakis.
136
00:12:39,960 --> 00:12:41,720
I thought everything
when the proposal came...
137
00:12:41,800 --> 00:12:46,840
-that it would be a better idea to
get the shipping part profitable again.
138
00:12:46,920 --> 00:12:51,400
That was the first thing I
decided on when I took over.
139
00:12:51,480 --> 00:12:54,880
That was to be my afterthought.
140
00:12:54,960 --> 00:12:58,480
That it was I who saved
Bullmann Shipping.
141
00:13:01,000 --> 00:13:05,280
I am very grateful for
everything you have done for me.
142
00:13:05,360 --> 00:13:08,080
I'm glad you didn't
tell Doddo I'm sick.
143
00:13:08,160 --> 00:13:12,640
For writing my master's thesis,
and because you are a resource.
144
00:13:12,720 --> 00:13:18,360
I should have told you that I didn't
want to sell to Meriakis right away.
145
00:13:18,440 --> 00:13:21,520
Yes, you are a bloody coward.
146
00:13:21,600 --> 00:13:24,120
Yes, I have been.
147
00:13:24,200 --> 00:13:27,080
I will stop being that.
148
00:13:27,160 --> 00:13:30,200
I lay awake all night thinking,-
149
00:13:30,280 --> 00:13:32,760
- about what is best
for Procyon and us.
150
00:13:32,840 --> 00:13:36,560
You said yesterday that you are
going to retire. I think that makes sense.
151
00:13:36,640 --> 00:13:40,600
I said it, but now I'm thinking.
152
00:13:40,680 --> 00:13:42,840
I'm going to step up, Maggie.
153
00:13:44,240 --> 00:13:49,640
Something fell into place when
Emma said I don't need to be Doddo.
154
00:13:49,720 --> 00:13:54,520
Of course not,
I can do things my way.
155
00:13:54,600 --> 00:13:57,560
I will become the
leader I want to be.
156
00:13:57,640 --> 00:14:01,920
- I will do things my way.
- Yes, well.
157
00:14:03,200 --> 00:14:05,680
I'm going to land that deal with Emma.
158
00:14:05,760 --> 00:14:08,080
She wants some adjustments
in the buyout agreement.
159
00:14:08,160 --> 00:14:12,040
Do not sign the non-disclosure
agreement. I think that's perfectly fine.
160
00:14:12,120 --> 00:14:15,120
The most important thing for
her is being part of the family.
161
00:14:15,200 --> 00:14:18,480
It is very unfashionable if we are
not going to be able to handle it.
162
00:14:18,560 --> 00:14:21,760
We just have to make sure
that it is communicated correctly.
163
00:14:21,840 --> 00:14:27,000
So I think I will arrange
a portrait interview in DN.
164
00:14:27,080 --> 00:14:29,240
Then we go out with the
whole Emma story there.
165
00:14:29,320 --> 00:14:30,800
Collected, controlled.
166
00:14:30,880 --> 00:14:33,400
What has happened
since yesterday?
167
00:14:33,480 --> 00:14:36,400
You weren't very collected
and controlled then.
168
00:14:37,320 --> 00:14:39,440
But I will be.
169
00:14:39,520 --> 00:14:43,240
I'm going to therapy. I will
take responsibility myself.
170
00:14:43,320 --> 00:14:45,800
I will stop being a coward.
171
00:14:45,880 --> 00:14:49,720
And me then? Should I
get a new fictional project?
172
00:14:49,800 --> 00:14:52,920
Learn Catalan?
173
00:14:53,000 --> 00:14:55,840
No, you have to let it go.
174
00:14:59,280 --> 00:15:01,680
I would like to give you two choices.
175
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
Either way, you support me one
hundred percent, - -stop sending
176
00:15:04,840 --> 00:15:10,360
me jabs all the time in front of
Fie, Kaisa and all the employees.
177
00:15:12,000 --> 00:15:16,040
Or I'll ask you to find
something else to do.
178
00:15:16,120 --> 00:15:21,200
- Do you want me to quit Procyon?
- No, I want you to decide.
179
00:15:21,280 --> 00:15:25,120
Either support me or come
up with something else.
180
00:15:25,200 --> 00:15:27,440
Okay?
181
00:15:32,560 --> 00:15:35,120
Are we good?
182
00:15:40,240 --> 00:15:42,760
It smells so good.
183
00:15:47,240 --> 00:15:50,960
He stands there and gives
me a fucking ultimatum.
184
00:15:51,040 --> 00:15:54,800
I either have to make him sound
185
00:15:54,880 --> 00:15:57,080
like a fucking bitch- -or leave Procyon.
186
00:15:57,160 --> 00:16:00,280
I don't know if there's any
point in talking to Fie and Kaisa.
187
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
They don't think about
the company at all.
188
00:16:03,440 --> 00:16:06,000
At least not Fie, she's
completely messed up.
189
00:16:06,080 --> 00:16:11,480
She can end up on the front pages
as Norway's female Harvey Weinstein.
190
00:16:11,560 --> 00:16:16,120
They do not end up on the front page if
they have signed a non-disclosure agreement.
191
00:16:16,200 --> 00:16:20,600
It is extremely high risk for them if
they have signed such an agreement.
192
00:16:22,200 --> 00:16:29,400
Damn, it's Christian who signed
those non-disclosure agreements -
193
00:16:29,480 --> 00:16:31,000
-and paid those women.
194
00:16:31,080 --> 00:16:37,080
What if the press gets wind of it from an
anonymous source? What happens then?
195
00:16:37,160 --> 00:16:39,320
Then he will probably have to resign.
196
00:16:39,400 --> 00:16:44,200
If he does, who is left as
the only possible CEO?
197
00:16:44,280 --> 00:16:49,320
I must have the full support of
the board, and I don't know if I have.
198
00:16:49,400 --> 00:16:53,360
Couldn't Emma be the key
then? If not she sells out.
199
00:16:53,440 --> 00:16:54,920
She loves Christian.
200
00:16:55,000 --> 00:16:59,360
No, not when she finds out he
has MeToo blood on his hands.
201
00:16:59,440 --> 00:17:03,360
You know what you have to do
now. It's a bit like a Greek tragedy.
202
00:17:03,440 --> 00:17:10,760
Is there one game I can play,
then there is Greek tragedy.
203
00:17:10,840 --> 00:17:13,080
Fie!
204
00:17:13,160 --> 00:17:14,640
Fie!
205
00:17:14,720 --> 00:17:17,280
Who has turned off
the heating in the pool?
206
00:17:17,360 --> 00:17:21,120
There is no point in turning
up the heat just for one day.
207
00:17:21,200 --> 00:17:23,320
Yes, because I'm going to bathe today.
208
00:17:23,400 --> 00:17:25,480
You can only bathe in cold water.
209
00:17:25,560 --> 00:17:29,560
The point of having a pool is to
be able to heat it up and swim.
210
00:17:29,640 --> 00:17:32,200
Now it takes five hours to heat up.
211
00:17:32,280 --> 00:17:34,760
Come and find out for
yourself, it's freezing cold.
212
00:17:34,840 --> 00:17:38,120
Kaisa,
I don't feel like bathing.
213
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
So I don't actually
need to feel anything.
214
00:17:53,280 --> 00:17:56,320
Kaisa, wait.
Everyone must come first.
215
00:17:56,400 --> 00:17:58,360
- A little self-control.
-Hey!
216
00:17:58,440 --> 00:18:02,000
Sorry, I don't usually
sleep that long.
217
00:18:02,080 --> 00:18:04,080
I have slept so well.
218
00:18:04,160 --> 00:18:08,840
- I feel like I've been in a coma.
-Very delicious.
219
00:18:13,080 --> 00:18:15,400
Hello!
220
00:18:15,480 --> 00:18:20,040
-How are you doing?
-Abrupt.
Thanks.
221
00:18:20,120 --> 00:18:24,040
I think the best that could happen,
was that you came yesterday.
222
00:18:24,120 --> 00:18:29,320
I have contacted a therapist,
so you don't have to...
223
00:18:31,440 --> 00:18:33,880
Can't we just try
to have a nice day?
224
00:18:33,960 --> 00:18:36,280
- So good.
- It's brilliant.
225
00:18:36,360 --> 00:18:39,280
Considering the contract,
Emma, we accommodate...
226
00:18:39,360 --> 00:18:42,880
We accommodate you
on all the points you want.
227
00:18:42,960 --> 00:18:45,360
You will not have to sign
that non-disclosure agreement.
228
00:18:45,440 --> 00:18:49,840
There has been some internal
discussion, but you must let that go.
229
00:18:50,520 --> 00:18:53,480
Not a discussion, really.
230
00:18:53,560 --> 00:18:56,200
We've been a bit stuck in
how we've used to do things.
231
00:18:56,280 --> 00:18:58,840
We will try not to
be so out of date.
232
00:18:58,920 --> 00:19:03,480
How this story comes out, I would
like to have some control over.
233
00:19:03,560 --> 00:19:07,520
I would like the story of Emma
to come out in a proper way.
234
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
Excuse me.
235
00:19:10,840 --> 00:19:12,720
Excuse me!
236
00:19:16,520 --> 00:19:19,840
That's where the stool pills kicked in.
237
00:19:19,920 --> 00:19:22,080
He seems a little more balanced today.
238
00:19:22,160 --> 00:19:25,280
I guess that's what severe
mental illness is all about.
239
00:19:25,360 --> 00:19:29,080
It goes up and down a
lot. It is unpredictable.
240
00:19:29,160 --> 00:19:32,840
It may take some time,
so I suggest we begin.
241
00:19:32,920 --> 00:19:35,040
Guests first, Kaisa.
242
00:19:36,880 --> 00:19:39,160
Shall we see...
243
00:19:39,240 --> 00:19:41,600
Do you send muesli?
244
00:19:49,480 --> 00:19:52,760
Fie, would you be so
kind as to help me a little?
245
00:19:55,000 --> 00:19:57,120
My God!
246
00:19:58,640 --> 00:20:02,560
Could we talk a little about Valeria
and what we do with everything?
247
00:20:02,640 --> 00:20:04,960
I just have to sort out
a few other things first.
248
00:20:05,040 --> 00:20:08,320
But you are at the very top of the list.
249
00:20:10,000 --> 00:20:11,920
Oh!
250
00:20:14,360 --> 00:20:15,920
Huh?
Have you talked to them?
251
00:20:16,000 --> 00:20:19,680
Yes, I am actually with them
now at that country house.
252
00:20:19,760 --> 00:20:24,120
Are you? Because they sent
me a new contract proposal-
253
00:20:24,200 --> 00:20:26,480
-where they have deleted
the non-disclosure agreement.
254
00:20:26,560 --> 00:20:31,680
If you have nothing else,
then we are ready to sign.
255
00:20:34,040 --> 00:20:37,880
Hello! Would you like
to go for a short walk?
256
00:20:37,960 --> 00:20:41,880
Get some air. See you
down in two minutes then.
257
00:20:41,960 --> 00:20:44,440
It's absolutely great.
It will be good.
258
00:20:44,520 --> 00:20:47,560
I have to run.
Have it!
259
00:20:55,000 --> 00:20:58,080
The Danish boat.
It's strange.
260
00:20:58,160 --> 00:21:02,680
I've passed it by here many
times without knowing about you.
261
00:21:04,040 --> 00:21:06,800
Now you are here.
262
00:21:06,880 --> 00:21:10,440
Maybe I can visit you
here in the summer?
263
00:21:10,520 --> 00:21:14,120
Not so uninvited,
but a couple of days.
264
00:21:14,200 --> 00:21:17,400
Or you can stay as long as us.
265
00:21:17,480 --> 00:21:19,560
What do you mean?
266
00:21:19,640 --> 00:21:21,520
You mustn't let yourself be bought out.
267
00:21:21,600 --> 00:21:26,080
You can keep the shares, then you
are part of the family and this place here.
268
00:21:26,160 --> 00:21:28,800
I always wanted a
sister that I could train.
269
00:21:28,880 --> 00:21:31,600
Fie and Kaisa are
completely uninterested.
270
00:21:31,680 --> 00:21:34,960
They're not that smart either.
You seem like a smartass.
271
00:21:35,040 --> 00:21:38,720
I know nothing about shipping.
272
00:21:38,800 --> 00:21:41,880
I'm just glad you guys
want anything to do with me.
273
00:21:41,960 --> 00:21:44,720
I've just been
thinking so much lately.
274
00:21:44,800 --> 00:21:47,360
I'm a little worried about Christian.
275
00:21:47,440 --> 00:21:50,160
Perhaps it would have been wise
to have four sisters on the board.
276
00:21:50,240 --> 00:21:54,000
In case he gets sick or
is unable to do his job.
277
00:21:54,080 --> 00:21:58,960
Much of the love in the family
is about taking care of Procyon.
278
00:21:59,040 --> 00:22:01,520
Thus also on each other.
279
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
So you can keep the shares.
280
00:22:03,480 --> 00:22:07,120
I don't decide you have to
make that choice yourself.
281
00:22:07,200 --> 00:22:09,680
Can't you think about it?
282
00:22:10,760 --> 00:22:13,440
The damn neighbor.
283
00:22:13,520 --> 00:22:14,840
Hey, hey!
284
00:22:16,880 --> 00:22:19,400
Careful, it can be slippery.
285
00:22:21,440 --> 00:22:23,640
Is it only you down
here, Margrethe?
286
00:22:23,720 --> 00:22:26,840
No, we've all taken a trip down.
287
00:22:27,680 --> 00:22:30,720
-How are you doing?
- It's going well with us.
288
00:22:30,800 --> 00:22:34,440
-Condolences with Doddo.
- Yes, that. Thanks.
289
00:22:34,520 --> 00:22:36,760
- Hello, Karl.
- Hello.
290
00:22:38,920 --> 00:22:41,200
Did the inheritance settlement go well?
291
00:22:41,280 --> 00:22:44,200
It can be a little
hell for any family.
292
00:22:44,280 --> 00:22:46,440
I guess that's not how you ask.
293
00:22:46,520 --> 00:22:49,640
I was just thinking if you were planning to sell
Fredly, - - then we are interested in buying.
294
00:22:49,760 --> 00:22:52,720
- We are not going to sell Fredly.
295
00:22:52,800 --> 00:22:55,200
We have not greeted you.
My name is Karl.
296
00:22:55,280 --> 00:22:57,520
My name is Emma.
297
00:22:57,600 --> 00:23:01,400
- I'm visiting...
- It's our sister.
298
00:23:01,480 --> 00:23:06,480
It turned out that Doddo had
an adventure in the late 90s.
299
00:23:06,560 --> 00:23:09,400
So we have a new sister.
300
00:23:09,480 --> 00:23:12,080
- Half sister?
-Sister is sister.
301
00:23:12,160 --> 00:23:14,320
We don't distinguish between
that sort of thing in our family.
302
00:23:14,400 --> 00:23:17,680
A fun fact is that there are only
five weeks between Kaisa and Emma.
303
00:23:17,760 --> 00:23:20,000
There you get a bit to gossip about.
304
00:23:20,080 --> 00:23:22,400
Then a letter arrives
from the municipality.
305
00:23:22,480 --> 00:23:27,480
About the wharf extension for which
you have not applied for permission.
306
00:23:30,240 --> 00:23:33,640
- You just told Karl?
- It slipped my mind.
307
00:23:33,720 --> 00:23:38,480
He is so rude and it seemed
very strange to lie about who she is.
308
00:23:41,600 --> 00:23:47,240
Fuck it! I had hoped for a
more controlled communication.
309
00:23:47,320 --> 00:23:50,520
That we got a sister, just
makes us more human.
310
00:23:50,600 --> 00:23:54,200
We are cheating, eating
disordered people, us too.
311
00:23:56,080 --> 00:23:58,640
Excuse me.
I'm not quite well.
312
00:23:58,720 --> 00:24:00,600
They are some damn gossip chickens.
313
00:24:00,680 --> 00:24:05,240
Now everyone in the community will
know about you, Emma. Right on Yodel.
314
00:24:13,760 --> 00:24:16,160
It's freezing cold!
315
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
Okay...
316
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
It's a little better now.
317
00:24:27,320 --> 00:24:31,520
Now it's bordering on delicious.
318
00:24:31,600 --> 00:24:35,120
- Just come in.
- OK.
319
00:24:41,400 --> 00:24:43,000
It's cold.
320
00:24:43,080 --> 00:24:45,480
- You can't swim with us.
-Why not?
321
00:24:45,560 --> 00:24:47,800
You poop so much.
322
00:24:47,880 --> 00:24:50,480
I have sphincter muscles!
323
00:24:51,080 --> 00:24:54,240
Do not swallow water!
324
00:24:54,320 --> 00:24:58,160
I think maybe I let out a
little, but don't think about it.
325
00:24:58,240 --> 00:25:01,680
So now everyone is
infected with salmonella.
326
00:25:35,920 --> 00:25:38,920
Maybe you need some salt?
327
00:25:39,720 --> 00:25:43,520
OK, I'm leaving now. So I
get home before it gets dark.
328
00:25:43,600 --> 00:25:46,280
Are you sure? You can
be here and eat with us.
329
00:25:46,360 --> 00:25:49,440
-You mustn't eat, but...
- No, no.
330
00:25:49,520 --> 00:25:53,560
I need to have a proper
talk with Alex. I just ran away.
331
00:25:53,640 --> 00:25:55,040
We have some things to sort out.
332
00:25:55,120 --> 00:25:59,680
Before you go, I want to mention that
Emma and I had a long conversation.
333
00:25:59,760 --> 00:26:03,720
I suggested that Emma not
sell the shares, but stay in
334
00:26:03,800 --> 00:26:06,600
the company, - -so she becomes
a full member of the family.
335
00:26:06,680 --> 00:26:10,640
- It wasn't my...
- That was my suggestion.
336
00:26:12,120 --> 00:26:15,600
Emma has got the impression that
she has to sell, but that is not true.
337
00:26:15,680 --> 00:26:18,960
- It's Emma's choice.
-Yes, of course.
338
00:26:19,040 --> 00:26:20,680
What do you think about that, Emma?
339
00:26:20,760 --> 00:26:26,760
I think it's overwhelming
enough with just four siblings.
340
00:26:26,840 --> 00:26:30,360
So maybe it's up to you.
341
00:26:30,440 --> 00:26:32,600
I will.
342
00:26:32,680 --> 00:26:35,160
- Me too.
-Yes, yes.
343
00:26:35,240 --> 00:26:37,720
Yes, then it will be like that.
344
00:26:37,800 --> 00:26:41,280
- I think it will be very nice.
- Yes, so good.
345
00:26:44,440 --> 00:26:46,560
I can feel myself being completely moved.
346
00:26:46,640 --> 00:26:49,400
That we all agree on
something for once.
347
00:26:49,480 --> 00:26:52,320
Maybe that was Doddo's plan.
348
00:26:52,400 --> 00:26:56,000
That Emma would bring us
a little closer to each other.
349
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
- Have it.
-Drive carefully.
350
00:27:07,680 --> 00:27:09,720
Have it.
351
00:27:10,720 --> 00:27:13,240
Kaisa, get a spoon.
352
00:27:15,160 --> 00:27:17,520
The tone is completely different now.
353
00:27:17,600 --> 00:27:20,960
That's quite a lot of
money you're giving up.
354
00:27:21,680 --> 00:27:27,000
Then I am equal to them.
Then I am part of the family.
355
00:27:27,080 --> 00:27:31,080
It seems they want me
to be part of the family.
356
00:27:31,160 --> 00:27:33,800
That's what I'm most concerned about.
357
00:27:33,880 --> 00:27:40,400
Now it's all Woodstock
Festival, Love Fest 24/7.
358
00:27:40,480 --> 00:27:42,440
I'm almost sick.
359
00:27:42,520 --> 00:27:45,360
Group hugs every half hour.
360
00:27:45,440 --> 00:27:48,600
-But the plan works?
- Yes, the plan works.
361
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
- So good.
Congratulations.
-Thanks.
362
00:27:51,560 --> 00:27:55,040
I actually think you'd
think I was pretty hot-
363
00:27:55,120 --> 00:28:00,000
-if you'd seen how good
an actor I actually am.
364
00:28:00,080 --> 00:28:04,000
No one realized that I knew
Christian was there, and that I
365
00:28:04,080 --> 00:28:08,320
brought them here so they
could see how bloody sick he is.
366
00:28:08,400 --> 00:28:10,760
Now it's really just a matter of waiting -
367
00:28:10,840 --> 00:28:13,720
-and hoping that there
will be a media scandal.
368
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
And Emma is in?
369
00:28:15,880 --> 00:28:20,840
Emma is plasticine in my hands.
370
00:28:20,920 --> 00:28:24,840
Now the eating-disordered
noldus has finally left,
371
00:28:24,920 --> 00:28:27,280
- - so then there are only
the three breadhuves left.
372
00:28:27,360 --> 00:28:30,160
I have full control over them.
373
00:28:30,240 --> 00:28:32,720
You then?
are you ok29158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.