All language subtitles for nepobaby.s01e05.norwegian.1080p.web.h264-pruttegutt.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:12,960 Maybe I should call Nikko or Torill. 2 00:00:13,040 --> 00:00:16,440 You should just let Nikko and she Torill calm down. 3 00:00:16,520 --> 00:00:18,400 Then everyone can just talk together. 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,800 It usually works for Valeria and me. 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 You must be very strict. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,480 It's your wedding. Your choice, your body. 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,640 You can have it at Sommerro. It's pretty cool. 8 00:00:29,720 --> 00:00:32,600 Make it easy then, Tahiti. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,640 You guys are a bit silly. 10 00:00:37,720 --> 00:00:40,240 Yes, we are so hurt. 11 00:00:42,720 --> 00:00:45,720 So damn hurt. 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,840 Can we have dinner on the pier tonight? 13 00:00:51,920 --> 00:00:56,680 No, we're going straight to Fredly. I whip up a pasta. 14 00:01:09,240 --> 00:01:12,240 SCREEN MEDIA Bรธrge Johnsen 15 00:01:18,760 --> 00:01:21,120 Oh my god, so nice. 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,520 It is a little damaged. 17 00:01:31,600 --> 00:01:36,320 - Can't you fix it? - Yes, I think we will get a new one. 18 00:01:52,600 --> 00:01:55,160 It was very peaceful here. 19 00:01:55,240 --> 00:01:57,920 Peaceful at Fredly, We haven't heard it before. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,920 -Have you heard it before? -No. 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,360 Is Christian here? 22 00:02:01,440 --> 00:02:05,000 - It's my week, he hasn't booked. - It was strange. 23 00:02:05,080 --> 00:02:06,880 He said he was going to Bergen. 24 00:02:06,960 --> 00:02:08,640 I don't mind you arguing. 25 00:02:08,720 --> 00:02:12,520 He's the only one I haven't apologized to yet. 26 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 Then we drink wine and enjoy ourselves. 27 00:02:15,080 --> 00:02:17,240 Okay. 28 00:02:18,480 --> 00:02:20,760 Be so good. 29 00:02:27,160 --> 00:02:30,040 I'll take these. 30 00:02:38,760 --> 00:02:42,720 - We have these, if they fit. -Thanks. 31 00:02:42,800 --> 00:02:46,560 - I thought we could see the rooms. - Let's have a glass of wine first. 32 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 Yes! 33 00:02:49,680 --> 00:02:52,760 I want wine! 34 00:02:56,000 --> 00:02:58,480 What the hell? 35 00:02:59,360 --> 00:03:03,120 Ouch, there's fryer glue everywhere. My God! 36 00:03:05,920 --> 00:03:08,200 Is it guttura or not? 37 00:03:11,760 --> 00:03:15,480 Where is Christian? 38 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Christian? 39 00:03:18,160 --> 00:03:21,080 Christian? 40 00:03:21,160 --> 00:03:23,640 Hello, is anyone here? 41 00:03:27,440 --> 00:03:29,760 Christian? 42 00:03:34,720 --> 00:03:37,080 Christian? 43 00:03:57,080 --> 00:03:59,320 Hi Christian. 44 00:04:04,080 --> 00:04:05,440 Hello. 45 00:04:07,320 --> 00:04:09,520 Are you here? 46 00:04:17,640 --> 00:04:19,920 What do you do for a living? 47 00:04:20,000 --> 00:04:22,240 No, I... 48 00:04:22,320 --> 00:04:25,040 I'm just here. I have... 49 00:04:26,560 --> 00:04:29,440 I called down. They said it was available. 50 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 -Are you sick? -Yes. 51 00:04:32,320 --> 00:04:35,600 I have social anxiety. 52 00:04:35,680 --> 00:04:38,520 Is it contagious? Maybe we should go? 53 00:04:38,600 --> 00:04:43,240 Have you had a party here? Where are the others? 54 00:04:43,320 --> 00:04:45,200 There is no one else. 55 00:04:46,680 --> 00:04:49,840 Have you eaten all this yourself, alone? 56 00:04:50,800 --> 00:04:53,640 Aw, Christian. Is this a laxative? 57 00:04:55,760 --> 00:04:59,720 Why don't you say something? 58 00:05:01,160 --> 00:05:03,840 Maybe you should just tell them, Christian? 59 00:05:03,920 --> 00:05:06,640 It's not good that I'm the only one who knows about this. 60 00:05:06,720 --> 00:05:08,880 It's nothing to be ashamed of. 61 00:05:08,960 --> 00:05:11,040 Transparency is the melody of the times. 62 00:05:11,120 --> 00:05:13,280 What then? Shame? 63 00:05:13,360 --> 00:05:17,040 Can't you just say it? Is there a sick orgy? 64 00:05:17,120 --> 00:05:19,160 No, no. 65 00:05:20,640 --> 00:05:22,800 So, I am... 66 00:05:22,880 --> 00:05:26,080 I have struggled with an eating disorder. 67 00:05:26,160 --> 00:05:29,520 So I'm having a little relapse right now. 68 00:05:29,600 --> 00:05:31,440 So that's how it is. 69 00:05:31,520 --> 00:05:33,120 But... 70 00:05:34,280 --> 00:05:37,160 I am very sorry that you had to see this. 71 00:05:37,240 --> 00:05:39,120 I thought I was here alone. 72 00:05:39,200 --> 00:05:42,960 - I'm going now. - It won't work. 73 00:05:43,040 --> 00:05:46,280 You can't go now, you're in crisis. 74 00:05:46,360 --> 00:05:49,520 You have to be here and talk to us. 75 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 I think it's best for everyone that I just leave. 76 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 I'm just going to pack my bag. 77 00:06:01,640 --> 00:06:06,400 Christian is an adult. If he wants to go home to Alex, that's fine. 78 00:06:06,480 --> 00:06:09,400 - He needs help. -Should we call emergency psychiatric services? 79 00:06:09,480 --> 00:06:12,920 He's supposed to be the steady one of us. 80 00:06:13,000 --> 00:06:15,760 It is a heavy psychiatric diagnosis. 81 00:06:15,840 --> 00:06:17,520 This is absolutely coco. 82 00:06:17,600 --> 00:06:19,840 Why haven't you said anything about this? 83 00:06:19,920 --> 00:06:23,520 Because I promised Christian not to tell you about it. 84 00:06:23,600 --> 00:06:26,000 But it is a serious psychiatric diagnosis. 85 00:06:26,080 --> 00:06:28,760 He needs professional help, and they have that in Oslo. 86 00:06:28,840 --> 00:06:31,680 He can't drive alone now. 87 00:06:31,760 --> 00:06:35,640 He must be here talking to people who are fond of him. 88 00:06:35,720 --> 00:06:37,760 I completely agree with that. 89 00:06:37,840 --> 00:06:39,960 Yes, agree. 90 00:06:40,040 --> 00:06:41,720 Agreed. 91 00:06:43,720 --> 00:06:46,000 Yes, agree. 92 00:06:55,000 --> 00:06:58,800 It's just been a bit much lately. 93 00:06:58,880 --> 00:07:03,080 You've had a lot of pressure on you, and all that responsibility. 94 00:07:05,760 --> 00:07:09,520 Maybe we should call Tommy, then he can drive 95 00:07:09,600 --> 00:07:11,200 you to Alex's house- -so you can get professional help. 96 00:07:11,280 --> 00:07:14,480 I probably can't have children. 97 00:07:15,520 --> 00:07:18,960 I'm probably sterile. 98 00:07:22,840 --> 00:07:26,880 It's true what Maggie says, that I am sick. 99 00:07:26,960 --> 00:07:31,280 Although it's been a long time since I relapsed now. 100 00:07:31,360 --> 00:07:34,400 Maggie is the only one who has known. 101 00:07:34,480 --> 00:07:36,720 There have been some situations. 102 00:07:38,520 --> 00:07:40,240 Doddo didn't have to know anything. 103 00:07:40,320 --> 00:07:43,840 You know what he thought about mental illness. 104 00:07:46,520 --> 00:07:51,040 I shouldn't look after you, I can't take care of myself. 105 00:07:51,120 --> 00:07:54,240 I shouldn't be the one running the company. 106 00:07:56,880 --> 00:07:59,640 I think you're great. 107 00:07:59,720 --> 00:08:02,080 Is there something you need from us? 108 00:08:02,160 --> 00:08:03,840 What do you need then? 109 00:08:03,920 --> 00:08:07,760 You are not to do anything. I will seek help. 110 00:08:07,840 --> 00:08:10,040 I'm not Doddo, me. 111 00:08:10,120 --> 00:08:13,960 I can't be either. He knew that too. 112 00:08:14,040 --> 00:08:16,880 I really wanted to work with a dog. 113 00:08:16,960 --> 00:08:20,000 Before I applied to the Business School. 114 00:08:20,080 --> 00:08:22,880 I wanted to do agility professionally. 115 00:08:24,160 --> 00:08:28,520 When I told Doddo, then he shot all the dogs. 116 00:08:32,720 --> 00:08:36,680 my god I thought they were relocated. 117 00:08:39,640 --> 00:08:43,360 I don't know. I can never be like him. 118 00:08:43,440 --> 00:08:45,760 Big shoes to fill. 119 00:08:45,840 --> 00:08:48,000 I think it's a brave decision... 120 00:08:48,080 --> 00:08:50,720 Excuse me, can I just say something? 121 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 You don't have to be like Ludvig. 122 00:08:53,880 --> 00:08:55,800 Or Doddo, sorry. 123 00:08:57,040 --> 00:09:00,640 You can do things your own way. 124 00:09:00,720 --> 00:09:02,840 Now I'm not going to think too much here, - -but you 125 00:09:02,920 --> 00:09:08,120 can't make any big decisions now that you're upset. 126 00:09:08,200 --> 00:09:12,440 You have to sleep on it, and take the time to 127 00:09:12,520 --> 00:09:15,640 think about it- -and feel for what you really want. 128 00:09:15,720 --> 00:09:17,760 I think it's wise, Christian. 129 00:09:17,840 --> 00:09:20,560 A good night's sleep. 130 00:09:26,000 --> 00:09:28,120 It's going well. 131 00:10:14,320 --> 00:10:16,680 Glad you were there today. 132 00:10:17,800 --> 00:10:20,000 Good night. 133 00:10:24,320 --> 00:10:27,280 Sleep well. 134 00:12:23,320 --> 00:12:24,760 Hello. 135 00:12:33,680 --> 00:12:38,840 I would like to apologize for not telling you about Meriakis. 136 00:12:39,960 --> 00:12:41,720 I thought everything when the proposal came... 137 00:12:41,800 --> 00:12:46,840 -that it would be a better idea to get the shipping part profitable again. 138 00:12:46,920 --> 00:12:51,400 That was the first thing I decided on when I took over. 139 00:12:51,480 --> 00:12:54,880 That was to be my afterthought. 140 00:12:54,960 --> 00:12:58,480 That it was I who saved Bullmann Shipping. 141 00:13:01,000 --> 00:13:05,280 I am very grateful for everything you have done for me. 142 00:13:05,360 --> 00:13:08,080 I'm glad you didn't tell Doddo I'm sick. 143 00:13:08,160 --> 00:13:12,640 For writing my master's thesis, and because you are a resource. 144 00:13:12,720 --> 00:13:18,360 I should have told you that I didn't want to sell to Meriakis right away. 145 00:13:18,440 --> 00:13:21,520 Yes, you are a bloody coward. 146 00:13:21,600 --> 00:13:24,120 Yes, I have been. 147 00:13:24,200 --> 00:13:27,080 I will stop being that. 148 00:13:27,160 --> 00:13:30,200 I lay awake all night thinking,- 149 00:13:30,280 --> 00:13:32,760 - about what is best for Procyon and us. 150 00:13:32,840 --> 00:13:36,560 You said yesterday that you are going to retire. I think that makes sense. 151 00:13:36,640 --> 00:13:40,600 I said it, but now I'm thinking. 152 00:13:40,680 --> 00:13:42,840 I'm going to step up, Maggie. 153 00:13:44,240 --> 00:13:49,640 Something fell into place when Emma said I don't need to be Doddo. 154 00:13:49,720 --> 00:13:54,520 Of course not, I can do things my way. 155 00:13:54,600 --> 00:13:57,560 I will become the leader I want to be. 156 00:13:57,640 --> 00:14:01,920 - I will do things my way. - Yes, well. 157 00:14:03,200 --> 00:14:05,680 I'm going to land that deal with Emma. 158 00:14:05,760 --> 00:14:08,080 She wants some adjustments in the buyout agreement. 159 00:14:08,160 --> 00:14:12,040 Do not sign the non-disclosure agreement. I think that's perfectly fine. 160 00:14:12,120 --> 00:14:15,120 The most important thing for her is being part of the family. 161 00:14:15,200 --> 00:14:18,480 It is very unfashionable if we are not going to be able to handle it. 162 00:14:18,560 --> 00:14:21,760 We just have to make sure that it is communicated correctly. 163 00:14:21,840 --> 00:14:27,000 So I think I will arrange a portrait interview in DN. 164 00:14:27,080 --> 00:14:29,240 Then we go out with the whole Emma story there. 165 00:14:29,320 --> 00:14:30,800 Collected, controlled. 166 00:14:30,880 --> 00:14:33,400 What has happened since yesterday? 167 00:14:33,480 --> 00:14:36,400 You weren't very collected and controlled then. 168 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 But I will be. 169 00:14:39,520 --> 00:14:43,240 I'm going to therapy. I will take responsibility myself. 170 00:14:43,320 --> 00:14:45,800 I will stop being a coward. 171 00:14:45,880 --> 00:14:49,720 And me then? Should I get a new fictional project? 172 00:14:49,800 --> 00:14:52,920 Learn Catalan? 173 00:14:53,000 --> 00:14:55,840 No, you have to let it go. 174 00:14:59,280 --> 00:15:01,680 I would like to give you two choices. 175 00:15:01,760 --> 00:15:04,760 Either way, you support me one hundred percent, - -stop sending 176 00:15:04,840 --> 00:15:10,360 me jabs all the time in front of Fie, Kaisa and all the employees. 177 00:15:12,000 --> 00:15:16,040 Or I'll ask you to find something else to do. 178 00:15:16,120 --> 00:15:21,200 - Do you want me to quit Procyon? - No, I want you to decide. 179 00:15:21,280 --> 00:15:25,120 Either support me or come up with something else. 180 00:15:25,200 --> 00:15:27,440 Okay? 181 00:15:32,560 --> 00:15:35,120 Are we good? 182 00:15:40,240 --> 00:15:42,760 It smells so good. 183 00:15:47,240 --> 00:15:50,960 He stands there and gives me a fucking ultimatum. 184 00:15:51,040 --> 00:15:54,800 I either have to make him sound 185 00:15:54,880 --> 00:15:57,080 like a fucking bitch- -or leave Procyon. 186 00:15:57,160 --> 00:16:00,280 I don't know if there's any point in talking to Fie and Kaisa. 187 00:16:00,360 --> 00:16:03,360 They don't think about the company at all. 188 00:16:03,440 --> 00:16:06,000 At least not Fie, she's completely messed up. 189 00:16:06,080 --> 00:16:11,480 She can end up on the front pages as Norway's female Harvey Weinstein. 190 00:16:11,560 --> 00:16:16,120 They do not end up on the front page if they have signed a non-disclosure agreement. 191 00:16:16,200 --> 00:16:20,600 It is extremely high risk for them if they have signed such an agreement. 192 00:16:22,200 --> 00:16:29,400 Damn, it's Christian who signed those non-disclosure agreements - 193 00:16:29,480 --> 00:16:31,000 -and paid those women. 194 00:16:31,080 --> 00:16:37,080 What if the press gets wind of it from an anonymous source? What happens then? 195 00:16:37,160 --> 00:16:39,320 Then he will probably have to resign. 196 00:16:39,400 --> 00:16:44,200 If he does, who is left as the only possible CEO? 197 00:16:44,280 --> 00:16:49,320 I must have the full support of the board, and I don't know if I have. 198 00:16:49,400 --> 00:16:53,360 Couldn't Emma be the key then? If not she sells out. 199 00:16:53,440 --> 00:16:54,920 She loves Christian. 200 00:16:55,000 --> 00:16:59,360 No, not when she finds out he has MeToo blood on his hands. 201 00:16:59,440 --> 00:17:03,360 You know what you have to do now. It's a bit like a Greek tragedy. 202 00:17:03,440 --> 00:17:10,760 Is there one game I can play, then there is Greek tragedy. 203 00:17:10,840 --> 00:17:13,080 Fie! 204 00:17:13,160 --> 00:17:14,640 Fie! 205 00:17:14,720 --> 00:17:17,280 Who has turned off the heating in the pool? 206 00:17:17,360 --> 00:17:21,120 There is no point in turning up the heat just for one day. 207 00:17:21,200 --> 00:17:23,320 Yes, because I'm going to bathe today. 208 00:17:23,400 --> 00:17:25,480 You can only bathe in cold water. 209 00:17:25,560 --> 00:17:29,560 The point of having a pool is to be able to heat it up and swim. 210 00:17:29,640 --> 00:17:32,200 Now it takes five hours to heat up. 211 00:17:32,280 --> 00:17:34,760 Come and find out for yourself, it's freezing cold. 212 00:17:34,840 --> 00:17:38,120 Kaisa, I don't feel like bathing. 213 00:17:38,200 --> 00:17:41,200 So I don't actually need to feel anything. 214 00:17:53,280 --> 00:17:56,320 Kaisa, wait. Everyone must come first. 215 00:17:56,400 --> 00:17:58,360 - A little self-control. -Hey! 216 00:17:58,440 --> 00:18:02,000 Sorry, I don't usually sleep that long. 217 00:18:02,080 --> 00:18:04,080 I have slept so well. 218 00:18:04,160 --> 00:18:08,840 - I feel like I've been in a coma. -Very delicious. 219 00:18:13,080 --> 00:18:15,400 Hello! 220 00:18:15,480 --> 00:18:20,040 -How are you doing? -Abrupt. Thanks. 221 00:18:20,120 --> 00:18:24,040 I think the best that could happen, was that you came yesterday. 222 00:18:24,120 --> 00:18:29,320 I have contacted a therapist, so you don't have to... 223 00:18:31,440 --> 00:18:33,880 Can't we just try to have a nice day? 224 00:18:33,960 --> 00:18:36,280 - So good. - It's brilliant. 225 00:18:36,360 --> 00:18:39,280 Considering the contract, Emma, we accommodate... 226 00:18:39,360 --> 00:18:42,880 We accommodate you on all the points you want. 227 00:18:42,960 --> 00:18:45,360 You will not have to sign that non-disclosure agreement. 228 00:18:45,440 --> 00:18:49,840 There has been some internal discussion, but you must let that go. 229 00:18:50,520 --> 00:18:53,480 Not a discussion, really. 230 00:18:53,560 --> 00:18:56,200 We've been a bit stuck in how we've used to do things. 231 00:18:56,280 --> 00:18:58,840 We will try not to be so out of date. 232 00:18:58,920 --> 00:19:03,480 How this story comes out, I would like to have some control over. 233 00:19:03,560 --> 00:19:07,520 I would like the story of Emma to come out in a proper way. 234 00:19:09,160 --> 00:19:10,760 Excuse me. 235 00:19:10,840 --> 00:19:12,720 Excuse me! 236 00:19:16,520 --> 00:19:19,840 That's where the stool pills kicked in. 237 00:19:19,920 --> 00:19:22,080 He seems a little more balanced today. 238 00:19:22,160 --> 00:19:25,280 I guess that's what severe mental illness is all about. 239 00:19:25,360 --> 00:19:29,080 It goes up and down a lot. It is unpredictable. 240 00:19:29,160 --> 00:19:32,840 It may take some time, so I suggest we begin. 241 00:19:32,920 --> 00:19:35,040 Guests first, Kaisa. 242 00:19:36,880 --> 00:19:39,160 Shall we see... 243 00:19:39,240 --> 00:19:41,600 Do you send muesli? 244 00:19:49,480 --> 00:19:52,760 Fie, would you be so kind as to help me a little? 245 00:19:55,000 --> 00:19:57,120 My God! 246 00:19:58,640 --> 00:20:02,560 Could we talk a little about Valeria and what we do with everything? 247 00:20:02,640 --> 00:20:04,960 I just have to sort out a few other things first. 248 00:20:05,040 --> 00:20:08,320 But you are at the very top of the list. 249 00:20:10,000 --> 00:20:11,920 Oh! 250 00:20:14,360 --> 00:20:15,920 Huh? Have you talked to them? 251 00:20:16,000 --> 00:20:19,680 Yes, I am actually with them now at that country house. 252 00:20:19,760 --> 00:20:24,120 Are you? Because they sent me a new contract proposal- 253 00:20:24,200 --> 00:20:26,480 -where they have deleted the non-disclosure agreement. 254 00:20:26,560 --> 00:20:31,680 If you have nothing else, then we are ready to sign. 255 00:20:34,040 --> 00:20:37,880 Hello! Would you like to go for a short walk? 256 00:20:37,960 --> 00:20:41,880 Get some air. See you down in two minutes then. 257 00:20:41,960 --> 00:20:44,440 It's absolutely great. It will be good. 258 00:20:44,520 --> 00:20:47,560 I have to run. Have it! 259 00:20:55,000 --> 00:20:58,080 The Danish boat. It's strange. 260 00:20:58,160 --> 00:21:02,680 I've passed it by here many times without knowing about you. 261 00:21:04,040 --> 00:21:06,800 Now you are here. 262 00:21:06,880 --> 00:21:10,440 Maybe I can visit you here in the summer? 263 00:21:10,520 --> 00:21:14,120 Not so uninvited, but a couple of days. 264 00:21:14,200 --> 00:21:17,400 Or you can stay as long as us. 265 00:21:17,480 --> 00:21:19,560 What do you mean? 266 00:21:19,640 --> 00:21:21,520 You mustn't let yourself be bought out. 267 00:21:21,600 --> 00:21:26,080 You can keep the shares, then you are part of the family and this place here. 268 00:21:26,160 --> 00:21:28,800 I always wanted a sister that I could train. 269 00:21:28,880 --> 00:21:31,600 Fie and Kaisa are completely uninterested. 270 00:21:31,680 --> 00:21:34,960 They're not that smart either. You seem like a smartass. 271 00:21:35,040 --> 00:21:38,720 I know nothing about shipping. 272 00:21:38,800 --> 00:21:41,880 I'm just glad you guys want anything to do with me. 273 00:21:41,960 --> 00:21:44,720 I've just been thinking so much lately. 274 00:21:44,800 --> 00:21:47,360 I'm a little worried about Christian. 275 00:21:47,440 --> 00:21:50,160 Perhaps it would have been wise to have four sisters on the board. 276 00:21:50,240 --> 00:21:54,000 In case he gets sick or is unable to do his job. 277 00:21:54,080 --> 00:21:58,960 Much of the love in the family is about taking care of Procyon. 278 00:21:59,040 --> 00:22:01,520 Thus also on each other. 279 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 So you can keep the shares. 280 00:22:03,480 --> 00:22:07,120 I don't decide you have to make that choice yourself. 281 00:22:07,200 --> 00:22:09,680 Can't you think about it? 282 00:22:10,760 --> 00:22:13,440 The damn neighbor. 283 00:22:13,520 --> 00:22:14,840 Hey, hey! 284 00:22:16,880 --> 00:22:19,400 Careful, it can be slippery. 285 00:22:21,440 --> 00:22:23,640 Is it only you down here, Margrethe? 286 00:22:23,720 --> 00:22:26,840 No, we've all taken a trip down. 287 00:22:27,680 --> 00:22:30,720 -How are you doing? - It's going well with us. 288 00:22:30,800 --> 00:22:34,440 -Condolences with Doddo. - Yes, that. Thanks. 289 00:22:34,520 --> 00:22:36,760 - Hello, Karl. - Hello. 290 00:22:38,920 --> 00:22:41,200 Did the inheritance settlement go well? 291 00:22:41,280 --> 00:22:44,200 It can be a little hell for any family. 292 00:22:44,280 --> 00:22:46,440 I guess that's not how you ask. 293 00:22:46,520 --> 00:22:49,640 I was just thinking if you were planning to sell Fredly, - - then we are interested in buying. 294 00:22:49,760 --> 00:22:52,720 - We are not going to sell Fredly. 295 00:22:52,800 --> 00:22:55,200 We have not greeted you. My name is Karl. 296 00:22:55,280 --> 00:22:57,520 My name is Emma. 297 00:22:57,600 --> 00:23:01,400 - I'm visiting... - It's our sister. 298 00:23:01,480 --> 00:23:06,480 It turned out that Doddo had an adventure in the late 90s. 299 00:23:06,560 --> 00:23:09,400 So we have a new sister. 300 00:23:09,480 --> 00:23:12,080 - Half sister? -Sister is sister. 301 00:23:12,160 --> 00:23:14,320 We don't distinguish between that sort of thing in our family. 302 00:23:14,400 --> 00:23:17,680 A fun fact is that there are only five weeks between Kaisa and Emma. 303 00:23:17,760 --> 00:23:20,000 There you get a bit to gossip about. 304 00:23:20,080 --> 00:23:22,400 Then a letter arrives from the municipality. 305 00:23:22,480 --> 00:23:27,480 About the wharf extension for which you have not applied for permission. 306 00:23:30,240 --> 00:23:33,640 - You just told Karl? - It slipped my mind. 307 00:23:33,720 --> 00:23:38,480 He is so rude and it seemed very strange to lie about who she is. 308 00:23:41,600 --> 00:23:47,240 Fuck it! I had hoped for a more controlled communication. 309 00:23:47,320 --> 00:23:50,520 That we got a sister, just makes us more human. 310 00:23:50,600 --> 00:23:54,200 We are cheating, eating disordered people, us too. 311 00:23:56,080 --> 00:23:58,640 Excuse me. I'm not quite well. 312 00:23:58,720 --> 00:24:00,600 They are some damn gossip chickens. 313 00:24:00,680 --> 00:24:05,240 Now everyone in the community will know about you, Emma. Right on Yodel. 314 00:24:13,760 --> 00:24:16,160 It's freezing cold! 315 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 Okay... 316 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 It's a little better now. 317 00:24:27,320 --> 00:24:31,520 Now it's bordering on delicious. 318 00:24:31,600 --> 00:24:35,120 - Just come in. - OK. 319 00:24:41,400 --> 00:24:43,000 It's cold. 320 00:24:43,080 --> 00:24:45,480 - You can't swim with us. -Why not? 321 00:24:45,560 --> 00:24:47,800 You poop so much. 322 00:24:47,880 --> 00:24:50,480 I have sphincter muscles! 323 00:24:51,080 --> 00:24:54,240 Do not swallow water! 324 00:24:54,320 --> 00:24:58,160 I think maybe I let out a little, but don't think about it. 325 00:24:58,240 --> 00:25:01,680 So now everyone is infected with salmonella. 326 00:25:35,920 --> 00:25:38,920 Maybe you need some salt? 327 00:25:39,720 --> 00:25:43,520 OK, I'm leaving now. So I get home before it gets dark. 328 00:25:43,600 --> 00:25:46,280 Are you sure? You can be here and eat with us. 329 00:25:46,360 --> 00:25:49,440 -You mustn't eat, but... - No, no. 330 00:25:49,520 --> 00:25:53,560 I need to have a proper talk with Alex. I just ran away. 331 00:25:53,640 --> 00:25:55,040 We have some things to sort out. 332 00:25:55,120 --> 00:25:59,680 Before you go, I want to mention that Emma and I had a long conversation. 333 00:25:59,760 --> 00:26:03,720 I suggested that Emma not sell the shares, but stay in 334 00:26:03,800 --> 00:26:06,600 the company, - -so she becomes a full member of the family. 335 00:26:06,680 --> 00:26:10,640 - It wasn't my... - That was my suggestion. 336 00:26:12,120 --> 00:26:15,600 Emma has got the impression that she has to sell, but that is not true. 337 00:26:15,680 --> 00:26:18,960 - It's Emma's choice. -Yes, of course. 338 00:26:19,040 --> 00:26:20,680 What do you think about that, Emma? 339 00:26:20,760 --> 00:26:26,760 I think it's overwhelming enough with just four siblings. 340 00:26:26,840 --> 00:26:30,360 So maybe it's up to you. 341 00:26:30,440 --> 00:26:32,600 I will. 342 00:26:32,680 --> 00:26:35,160 - Me too. -Yes, yes. 343 00:26:35,240 --> 00:26:37,720 Yes, then it will be like that. 344 00:26:37,800 --> 00:26:41,280 - I think it will be very nice. - Yes, so good. 345 00:26:44,440 --> 00:26:46,560 I can feel myself being completely moved. 346 00:26:46,640 --> 00:26:49,400 That we all agree on something for once. 347 00:26:49,480 --> 00:26:52,320 Maybe that was Doddo's plan. 348 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 That Emma would bring us a little closer to each other. 349 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 - Have it. -Drive carefully. 350 00:27:07,680 --> 00:27:09,720 Have it. 351 00:27:10,720 --> 00:27:13,240 Kaisa, get a spoon. 352 00:27:15,160 --> 00:27:17,520 The tone is completely different now. 353 00:27:17,600 --> 00:27:20,960 That's quite a lot of money you're giving up. 354 00:27:21,680 --> 00:27:27,000 Then I am equal to them. Then I am part of the family. 355 00:27:27,080 --> 00:27:31,080 It seems they want me to be part of the family. 356 00:27:31,160 --> 00:27:33,800 That's what I'm most concerned about. 357 00:27:33,880 --> 00:27:40,400 Now it's all Woodstock Festival, Love Fest 24/7. 358 00:27:40,480 --> 00:27:42,440 I'm almost sick. 359 00:27:42,520 --> 00:27:45,360 Group hugs every half hour. 360 00:27:45,440 --> 00:27:48,600 -But the plan works? - Yes, the plan works. 361 00:27:48,680 --> 00:27:51,480 - So good. Congratulations. -Thanks. 362 00:27:51,560 --> 00:27:55,040 I actually think you'd think I was pretty hot- 363 00:27:55,120 --> 00:28:00,000 -if you'd seen how good an actor I actually am. 364 00:28:00,080 --> 00:28:04,000 No one realized that I knew Christian was there, and that I 365 00:28:04,080 --> 00:28:08,320 brought them here so they could see how bloody sick he is. 366 00:28:08,400 --> 00:28:10,760 Now it's really just a matter of waiting - 367 00:28:10,840 --> 00:28:13,720 -and hoping that there will be a media scandal. 368 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 And Emma is in? 369 00:28:15,880 --> 00:28:20,840 Emma is plasticine in my hands. 370 00:28:20,920 --> 00:28:24,840 Now the eating-disordered noldus has finally left, 371 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 - - so then there are only the three breadhuves left. 372 00:28:27,360 --> 00:28:30,160 I have full control over them. 373 00:28:30,240 --> 00:28:32,720 You then? are you ok29158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.