All language subtitles for monsieur-destinée-9-10-version-vf-hd-2k-blu-ray-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,100 L 'arrêt, vous êtes renvoyé. 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,280 L 'arrêt, vous êtes renvoyé. 3 00:00:09,820 --> 00:00:14,160 L 'arrêt, espèce de sale fumier, vous ne vous en tirerez pas comme ça après ce 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,440 que vous avez fait à ma petite fille. Vous êtes viré. 5 00:00:17,880 --> 00:00:18,880 C 'est pas mal. 6 00:00:20,700 --> 00:00:24,720 Si je lui écrivais une lettre que je lui laisserais sur son bureau, oui, ça 7 00:00:24,720 --> 00:00:25,720 serait mieux. 8 00:00:29,320 --> 00:00:35,520 « Cher Larry, vous n 'êtes qu 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,780 'un sale petit fumier. 10 00:00:38,380 --> 00:00:41,900 » C 'est vraiment très simple. 11 00:00:42,820 --> 00:00:46,440 La police pensera qu 'il s 'est trouvé au mauvais moment là où il ne fallait 12 00:00:46,440 --> 00:00:52,880 et que malheureusement il est devenu la victime de voleurs et d 'assassins. 13 00:00:53,100 --> 00:00:56,220 Le petit con. Il aura débarrassé le plancher. 14 00:00:59,660 --> 00:01:03,200 L 'affaire Nakamura marchera comme on l 'attendait. 15 00:01:03,580 --> 00:01:08,180 Oui, mais si jamais il ne vient pas, tu peux arrêter de dire des conneries. 16 00:01:08,540 --> 00:01:09,820 C 'est évident qu 'il viendra. 17 00:01:10,580 --> 00:01:17,160 Quand sa femme l 'aura foutu dehors, où veux -tu qu 'il aille ? 18 00:01:17,160 --> 00:01:22,680 Eh ! 19 00:01:22,680 --> 00:01:27,280 Où est -ce que tu vas comme ça, mon grand ? Désolé, Niles. 20 00:01:29,610 --> 00:01:30,670 Je refuse d 'aller plus loin. 21 00:01:31,110 --> 00:01:33,070 Parfait. J 'ai pas besoin de toi. 22 00:01:34,470 --> 00:01:40,710 C 'est pas de mal à veille que monsieur Niles Spender se fera avoir 23 00:01:40,710 --> 00:01:46,190 220 millions de dollars ! 24 00:01:59,900 --> 00:02:01,220 Toujours ce vieux machin. 25 00:02:01,800 --> 00:02:06,060 Pourquoi on garde plus que ce vieux, hein ? Ça fait des années qu 'il est là. 26 00:02:07,280 --> 00:02:09,440 Bon, alors, voyons. 27 00:02:10,880 --> 00:02:11,900 Je n 'entends rien. 28 00:02:36,330 --> 00:02:40,650 Dieu s 'équipe avec moi, on dirait. 29 00:03:21,450 --> 00:03:27,230 M. Hansen ? M. Hansen ? M. 30 00:03:33,890 --> 00:03:36,850 Hansen ? Tenez -le en joue, il est armé. 31 00:03:41,630 --> 00:03:42,630 Allons -y. 32 00:03:42,890 --> 00:03:43,890 C 'est bon. 33 00:03:45,940 --> 00:03:49,600 Je vous dis que j 'ignorais totalement que Léo voulait me licencier. Je n 'ai 34 00:03:49,600 --> 00:03:52,700 aucune lettre. Et même si j 'étais au courant, je ne l 'aurais pas tué. 35 00:03:53,200 --> 00:03:56,200 C 'est Niles Spender que vous devriez arrêter. Pourquoi ? Je suis innocent. 36 00:03:56,780 --> 00:03:59,500 C 'est Niles Spender qui a tout fait d 'immenseler tout ce qu 'il veut, c 'est 37 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 reprendre la société. 38 00:04:00,660 --> 00:04:04,140 C 'est lui qui a tué Léo. Léo, c 'était un ami. J 'aurais été incapable de lui 39 00:04:04,140 --> 00:04:05,140 faire du mal. 40 00:04:05,420 --> 00:04:07,500 Je vous jure que ce n 'est vrai. Vous ne pouvez pas m 'arrêter. 41 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 Écoutez, il faut que j 'aille à l 'école. 42 00:04:09,960 --> 00:04:13,220 J 'ai besoin d 'un avocat. Non, non, je refuse de monter dans cette bague. 43 00:04:19,350 --> 00:04:23,410 Tu vois ? Tu croyais pouvoir me rayer de la lisse comme une dette gênante, hein 44 00:04:23,410 --> 00:04:27,170 ? Maintenant, vous allez payer, monsieur. 45 00:05:16,810 --> 00:05:20,790 Larry ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il faut que je m 'en aille et que tu viennes 46 00:05:20,790 --> 00:05:21,790 avec moi. 47 00:05:22,130 --> 00:05:23,130 Arrêtez de vous énerver. 48 00:05:23,610 --> 00:05:25,910 Que se passe -t -il ? Rien du tout. 49 00:05:26,450 --> 00:05:28,630 Rien. Je veux être avec toi, c 'est tout. 50 00:05:28,890 --> 00:05:29,890 Comme avant. 51 00:05:30,770 --> 00:05:32,550 Je sais que tu penses que c 'est voué à l 'échec. 52 00:05:33,030 --> 00:05:35,230 Mais tu as tort, parce que l 'expérience a déjà été tentée. 53 00:05:35,970 --> 00:05:40,370 Vous faites sûrement allusion à notre vie antérieure, c 'est ça ? Oui, c 'est 54 00:05:40,370 --> 00:05:45,590 ça. On fêtera Thanksgiving et aussi Noël et puis les anniversaires et on prendra 55 00:05:45,590 --> 00:05:47,410 le petit déjeuner ensemble et comme avant. 56 00:05:48,210 --> 00:05:49,810 Je ne veux pas te presser, mais il faut y aller. 57 00:05:50,430 --> 00:05:51,490 Non, mais attendez. 58 00:05:52,410 --> 00:05:54,270 Tout ça a l 'air merveilleux, c 'est vrai. 59 00:05:54,970 --> 00:06:00,150 Seulement, après notre dîner, j 'ai réfléchi à pas mal de choses. Par 60 00:06:00,150 --> 00:06:03,210 ce qui est vraiment important pour moi. Oui, moi aussi, je me suis posé la même 61 00:06:03,210 --> 00:06:07,650 question. Et tu sais ce qui est important, c 'est qu 'on se... Qu 'est 62 00:06:07,650 --> 00:06:09,550 te passe, chérie ? Bonsoir. 63 00:06:11,550 --> 00:06:13,690 Tom, voici mon patron, Larry Burroughs. 64 00:06:14,050 --> 00:06:16,430 Larry, je vous présente mon mari, Tom. 65 00:06:18,950 --> 00:06:19,950 Bonsoir, Tom. 66 00:06:20,390 --> 00:06:21,830 Très heureux, monsieur Burroughs. 67 00:06:22,310 --> 00:06:23,310 Oui, aussi. 68 00:06:24,830 --> 00:06:28,250 Et alors, qu 'est -ce qu 'il y a ? Oh, rien du tout, rien du tout. 69 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Tom, 70 00:06:30,370 --> 00:06:34,430 voyez -vous, comme je quitte la ville, j 'ai eu l 'idée de m 'arrêter pour 71 00:06:34,430 --> 00:06:35,430 dire... 72 00:06:54,920 --> 00:06:56,360 J 'ai quelque chose à lui dire. 73 00:06:57,640 --> 00:06:58,500 Larry ! 74 00:06:58,500 --> 00:07:08,860 Je 75 00:07:08,860 --> 00:07:10,780 reconnais que je me suis trompée sur vous. 76 00:07:12,300 --> 00:07:13,780 Je crois que vous êtes un homme extra. 77 00:07:14,620 --> 00:07:17,240 J 'aurais aimé que les choses se passent différemment entre nous. 78 00:07:18,260 --> 00:07:20,060 Le destin en a décidé autrement. 79 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Je suis désolée. 80 00:07:50,760 --> 00:07:55,240 Non mais attends, c 'est du baratin, le destin n 'en a pas décidé autrement. 81 00:08:41,549 --> 00:08:48,030 Maman ! Maman ! Maman ! Maman ! 82 00:09:19,910 --> 00:09:20,690 Oh non ! 83 00:09:20,690 --> 00:09:29,150 Oh 84 00:09:29,150 --> 00:09:35,490 non, pas Samy ! Pardon ! Tout ça, c 'est ma faute. 85 00:09:36,010 --> 00:09:37,590 Je te demande pardon. 86 00:09:47,190 --> 00:09:48,530 Je te demande pardon. 6661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.