All language subtitles for monsieur-destinée-5-10-version-vf-hd-2k-blu-ray-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 Je suis libre comme l 'air maintenant. Alors comment tu la trouves ? Je dis là, 2 00:00:02,940 --> 00:00:03,799 elle est pendante. 3 00:00:03,800 --> 00:00:08,960 C 'est le papier, mais quel papier ? C 'est le papier du divorce. Tu dis... Toi 4 00:00:08,960 --> 00:00:12,080 et maman, vous avez divorcé ? Bien sûr qu 'on a divorcé. 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,400 Rien n 'est durable, fiston. D 'ailleurs, c 'est toi -même qui me l 'as 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,960 Moi, j 'ai dit ça. Oui, et tu avais sacrément raison. 7 00:00:19,220 --> 00:00:22,740 Écoute, Larry, est -ce que tu peux me prêter 10 000 dollars ? La belle Gina me 8 00:00:22,740 --> 00:00:26,080 tanne pour que je l 'emmène au Caraïbe. T 'es d 'accord ? T 'es le meilleur, 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 fiston. 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,610 Mais la seule, je n 'ai personne. 11 00:00:34,130 --> 00:00:35,510 Vous connaissez, je n 'ai personne. 12 00:00:35,750 --> 00:00:38,810 Larry, chérie, tes invités se demandent si tu vas bien. 13 00:00:40,030 --> 00:00:43,970 Que se passe -t -il ? Mes parents ont divorcé. 14 00:00:44,590 --> 00:00:46,130 Bien sûr qu 'ils ont divorcé. 15 00:00:46,790 --> 00:00:48,750 D 'ailleurs, tous les parents sont divorcés. 16 00:00:49,550 --> 00:00:51,090 Allez, va t 'occuper de tes invités. 17 00:00:55,310 --> 00:00:56,890 Excuse -moi un moment, c 'est du jour. 18 00:01:03,280 --> 00:01:07,040 Vous n 'avez pas dit que mes parents avaient divorcé ? Tout à fait succulent, 19 00:01:07,040 --> 00:01:11,480 caviar. Mike, mes parents ont divorcé, bon sang de bonsoir. Je suis au courant. 20 00:01:12,580 --> 00:01:14,080 Je ne m 'attendais pas du tout à ça. 21 00:01:17,040 --> 00:01:21,220 Il y en a encore beaucoup d 'autres, des surprises de ce genre ? Il n 'y a que 22 00:01:21,220 --> 00:01:22,920 ça, jusqu 'à un certain degré. 23 00:01:23,340 --> 00:01:25,140 Jusqu 'où ça va aller ? Vous verrez. 24 00:01:25,580 --> 00:01:29,400 Les choses ont changé, Larry. Il faut prendre les mauvaises comme les bonnes. 25 00:01:29,930 --> 00:01:34,230 Vous ne vous attendiez pas à ce que tout soit parfaitement rose, non ? Non, 26 00:01:36,870 --> 00:01:38,450 non, sûr que non. 27 00:01:38,790 --> 00:01:41,390 Tout ceci, c 'est votre vie, lardine. 28 00:01:42,790 --> 00:01:44,790 Alors sachez apprécier ce que vous avez. 29 00:01:58,890 --> 00:02:00,310 Une mousse light, monsieur. 30 00:02:02,690 --> 00:02:03,690 Bonsoir. 31 00:02:04,310 --> 00:02:08,690 Bonsoir. Dis donc, j 'ai des amis formidables. 32 00:02:09,229 --> 00:02:11,030 Ils m 'ont offert des super cadeaux. 33 00:02:11,850 --> 00:02:14,310 Tu as encore une petite surprise qui t 'attend. 34 00:02:21,870 --> 00:02:23,750 Tu veux bien venir là -haut ? 35 00:02:35,370 --> 00:02:40,530 Cindy Jo ? Tu es là ? 36 00:02:40,530 --> 00:02:45,670 Marie ? Je suis là. 37 00:03:07,940 --> 00:03:09,500 Joyeux anniversaire, Julie. 38 00:03:10,540 --> 00:03:12,240 Je la crois pas. 39 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Bonjour, Maxwell. 40 00:03:32,720 --> 00:03:33,840 Bien dormi ? 41 00:03:34,160 --> 00:03:37,660 Moi, non, si vous voyez ce que je veux dire. Je vois exactement ce que vous 42 00:03:37,660 --> 00:03:38,660 voulez dire, monsieur. 43 00:03:39,120 --> 00:03:42,380 Cet endroit a des tas de pièces gigantesques. 44 00:03:44,780 --> 00:03:45,780 Oh. 45 00:03:47,680 --> 00:03:51,120 Je trouve ça triste pour un type qui respire le bonheur. Vous portez toujours 46 00:03:51,120 --> 00:03:54,460 votre costume à fine rayure pour les réunions du conseil d 'administration ? 47 00:03:54,460 --> 00:03:59,000 'administration ? Oh, mon Dieu de merde, c 'est vrai que je suis marié à Cindy 48 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Jo. 49 00:04:00,860 --> 00:04:02,400 Ça veut dire que je suis le président ? 50 00:04:02,760 --> 00:04:04,940 De liberté république ? En effet, monsieur. 51 00:04:05,280 --> 00:04:06,580 Depuis un certain temps maintenant. 52 00:04:08,140 --> 00:04:11,160 Ah oui ? Non, je veux dire... Non, non, je le savais. 53 00:04:11,740 --> 00:04:15,280 Mais j 'en suis tellement satisfait que j 'aime bien me le répéter de temps en 54 00:04:15,280 --> 00:04:16,279 temps, ça me fait plaisir. 55 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 Bonjour les enfants. 56 00:04:34,680 --> 00:04:36,120 Bonjour papa chéri. 57 00:04:38,660 --> 00:04:40,520 Ah, des croissants. 58 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Délicieux. 59 00:04:44,180 --> 00:04:45,720 Tout ça m 'a l 'air délicieux. 60 00:04:49,780 --> 00:04:52,100 Larry Burroughs, comment allez -vous ? Je suis très heureux, je suis très 61 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 heureux. 62 00:04:55,340 --> 00:05:01,020 Qu 'est -ce que c 'est ? Crème au café ? C 'est du cappuccino, tu le sais ? Café 63 00:05:01,020 --> 00:05:03,160 noir italien avec de la crème fouettée. 64 00:05:04,060 --> 00:05:05,059 Oui, oui. 65 00:05:05,060 --> 00:05:06,060 Je sais. 66 00:05:10,540 --> 00:05:12,800 Oh, il y a de quoi devenir insomniac pour le restant de la vie. 67 00:05:15,920 --> 00:05:16,940 Mais c 'est très, très bon. 68 00:05:18,020 --> 00:05:21,120 Vous êtes sûre que vous avez la permission de boire ça ? C 'est ce qu 69 00:05:21,120 --> 00:05:22,140 tous les jours au déjeuner. 70 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 Bonheur. 71 00:05:26,380 --> 00:05:27,380 Bonjour. 72 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Bonjour. 73 00:05:31,210 --> 00:05:33,070 C 'était merveilleux, cette nuit. 74 00:05:35,350 --> 00:05:36,350 Toi aussi. 75 00:05:37,270 --> 00:05:39,910 Je ne savais pas qu 'on pouvait faire ça avec de la crème chantilly. 76 00:05:50,650 --> 00:05:54,710 Je vous l 'avais dit qu 'on arriverait à passer avant le train, c 'est pas vrai 77 00:05:54,710 --> 00:05:55,790 ? Oui, c 'est vrai, monsieur. 78 00:05:57,030 --> 00:05:58,450 Je vais vous augmenter, Ludwig. 79 00:05:58,750 --> 00:05:59,930 100 dollars par semaine. 80 00:06:14,140 --> 00:06:16,480 C 'est mon bureau ? 81 00:06:39,400 --> 00:06:45,480 Comment ça marche, ce bazar ? Il doit bien y avoir un bouton quelque part. 82 00:06:50,020 --> 00:06:51,020 Oh, 83 00:06:51,260 --> 00:06:52,280 mais c 'est dingue, ce truc -là. 84 00:06:52,760 --> 00:06:54,500 Tout ça, c 'est raccordé à mon derrière. 85 00:07:01,380 --> 00:07:02,720 Euh... Salut. 86 00:07:04,060 --> 00:07:08,100 Comment allez -vous ? Non, non, ça va, merci. 87 00:07:09,550 --> 00:07:10,550 Laissez du café. 88 00:07:10,790 --> 00:07:13,230 Je boirai volontiers une bonne tasse de café. 89 00:07:13,490 --> 00:07:16,530 Bien, monsieur, je vous la porte. Au fait, monsieur Bander et monsieur Flick 90 00:07:16,530 --> 00:07:17,530 vont pas tarder. 91 00:07:17,790 --> 00:07:19,790 Non, ils travaillent toujours là, ces connards. 92 00:07:20,110 --> 00:07:21,110 Je vous demande pardon. 93 00:07:21,130 --> 00:07:22,130 Non, rien. 94 00:07:22,410 --> 00:07:23,550 Non, rien, je n 'ai rien dit. 95 00:07:24,590 --> 00:07:27,550 Dites, est -ce que vous pourriez me rendre un service ? Est -ce que vous 96 00:07:27,550 --> 00:07:34,470 vérifier si Clip Metzler et Ellen Ripley... Ellen Ripley travaille ici ? 97 00:07:34,470 --> 00:07:37,250 sais que monsieur Metzler est à la comptabilité, mais il faut que je 98 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 pour Ellen Ripley. Merci. 99 00:07:38,720 --> 00:07:43,180 Alors, dites à Pender et à Flick que je ne veux pas être dérangé pour le moment. 100 00:07:43,240 --> 00:07:46,160 J 'ai tous ces boutons à manipuler. Après, j 'ai affaire. Bien, monsieur. 101 00:07:47,860 --> 00:07:48,860 Terminé. 102 00:07:56,900 --> 00:07:59,720 Alors, il y a un bol. 103 00:08:00,880 --> 00:08:01,880 Eh oui, les... 104 00:08:07,690 --> 00:08:09,050 Je sens que je vais me plairer. 105 00:08:13,430 --> 00:08:16,090 Quel veinard ce Larry, c 'est du vrai de vrai. 106 00:08:22,990 --> 00:08:25,070 Hé, je vous ai déjà vu. 107 00:08:25,650 --> 00:08:27,330 Vous êtes la fille qui conduit le chariot. 108 00:08:28,570 --> 00:08:32,789 Oh, merci, ça c 'est gentil. Ça fait des jours que j 'essaie de boire une tasse 109 00:08:32,789 --> 00:08:33,789 de café. 110 00:08:34,210 --> 00:08:35,210 Et puis... 111 00:08:35,620 --> 00:08:39,620 Je crois que ce ne sera pas pour aujourd 'hui. Je peux savoir où tu étais hier 112 00:08:39,620 --> 00:08:43,140 soir. Je fais le poireau jusqu 'à minuit et ensuite je me suis couché toute 113 00:08:43,140 --> 00:08:45,820 seule. Je suis désolé. 114 00:08:47,760 --> 00:08:49,420 G. Well, c 'est G. 115 00:08:49,620 --> 00:08:52,480 Well. Tu as déjà oublié comment je m 'appelle ? G. Well, c 'est ça. 116 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 Oui, je le savais. 117 00:08:54,860 --> 00:08:57,960 Je suis profondément, sincèrement désolé. 118 00:08:58,320 --> 00:09:01,880 Je devais faire acte de présence. Je n 'ai pas pu annuler cette soirée. Tu n 119 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 pas pu l 'annuler. 120 00:09:03,260 --> 00:09:06,680 Où étais -tu avec cette salope d 'Hélène Ripley, sans doute ? Oh, Hélène ! Au 121 00:09:06,680 --> 00:09:10,440 fait, elle travaille ici, alors ? Non, on ne connaît personne de ce nom -là 122 00:09:10,700 --> 00:09:13,660 Et de toute façon, je ne suis jamais à ton coin. Je te garantis que tu vas le 123 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 regretter. 124 00:09:15,040 --> 00:09:19,280 Dis -donc, si je doublais ton salaire, qu 'est -ce que tu en dis ? Je sais de 125 00:09:19,280 --> 00:09:21,040 quoi tu es capable, Larry Burroughs. 126 00:09:21,380 --> 00:09:23,000 Alors ne joue pas au con avec moi. 127 00:09:23,440 --> 00:09:25,240 Sinon, c 'est toi qui vas voir de quoi je suis capable. 128 00:09:26,960 --> 00:09:30,080 C 'est parfaitement clair ou tu préfères que je te fasse un dessin ? 129 00:09:34,670 --> 00:09:35,670 C 'est tout à fait clair. 130 00:09:35,910 --> 00:09:37,610 Larry, il faut que nous parlions. 131 00:09:37,910 --> 00:09:39,610 Oh, salut les gars. 132 00:09:39,950 --> 00:09:40,950 Restez pas dans l 'entrée. 133 00:09:43,330 --> 00:09:44,870 Je suis bien content de vous voir. 134 00:09:45,150 --> 00:09:48,010 C 'est à propos de l 'usine dans le New Jersey. Il faut que j 'appelle Bob et 135 00:09:48,010 --> 00:09:50,510 que je le mette au courant. Je crois que c 'est une grosse erreur de construire 136 00:09:50,510 --> 00:09:51,449 dans le New Jersey. 137 00:09:51,450 --> 00:09:52,450 Une grosse erreur. 138 00:09:52,990 --> 00:09:56,170 Il faut que nous ayons une discussion en privé. Je propose le Country Club. Nous 139 00:09:56,170 --> 00:09:59,250 devons revoir le dossier Nakamura avant de signer les papiers demain soir. C 140 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 'est OK. 10808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.