All language subtitles for monsieur-destinée-10-10-version-vf-hd-2k-blu-ray-vidomon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,040 --> 00:00:28,120
Oh, j 'ai peur de rien.
2
00:00:30,220 --> 00:00:31,220
Oh,
3
00:00:34,180 --> 00:00:41,220
c
4
00:00:41,220 --> 00:00:42,159
'est pas vrai.
5
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
Mike!
6
00:01:13,930 --> 00:01:15,070
C 'est dégueulasse.
7
00:01:34,410 --> 00:01:35,410
Ok.
8
00:01:36,050 --> 00:01:37,450
C 'est bon, je me rends.
9
00:01:39,210 --> 00:01:40,770
Je ne suis pas ramé, ne tirez pas.
10
00:01:46,990 --> 00:01:50,510
C 'est vous qui avez demandé une
dépanneuse ? Une dépanneuse.
11
00:01:55,730 --> 00:01:58,690
Tout va bien, Larry ? Je suis revenu.
12
00:01:59,510 --> 00:02:02,250
Je suis revenu, bordel de merde.
13
00:02:02,530 --> 00:02:06,690
Revenu d 'où ? Vous êtes là depuis un
moment ?
14
00:02:06,690 --> 00:02:13,650
Je suis bel et bien revenu. Vous n 'avez
jamais quitté cet
15
00:02:13,650 --> 00:02:14,650
endroit, Larry.
16
00:02:16,530 --> 00:02:20,290
Mais si je l 'ai quitté, sacré
chambouleur de destin.
17
00:02:22,510 --> 00:02:25,630
Je l 'adore, ce type -là. Il est génial.
18
00:02:25,930 --> 00:02:28,110
Il est génial, ce mec -là. Je l 'adore.
19
00:02:33,090 --> 00:02:34,090
Merci.
20
00:02:35,510 --> 00:02:36,510
Merci pour tout.
21
00:02:37,330 --> 00:02:39,130
Pour les bonnes choses et les mauvaises.
22
00:02:44,720 --> 00:02:46,020
Alors, vous savez vous faire comprendre.
23
00:02:51,100 --> 00:02:57,580
Ah, au fait, Mike, quelque soit ce que
vous me programmerez par la suite, ce
24
00:02:57,580 --> 00:02:58,580
sera parfait.
25
00:03:00,540 --> 00:03:01,720
Encore bon anniversaire.
26
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Merci, Mike.
27
00:03:11,300 --> 00:03:13,040
Je ne vous avais encore jamais vu, vous.
28
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
Vous êtes nouveau ?
29
00:03:14,720 --> 00:03:19,800
Comment vous vous appelez ? Duncan ? Eh
bien, Duncan, vous n 'avez pas fini de
30
00:03:19,800 --> 00:03:25,880
nous voir, moi, cet espèce de...
Nakamura va signer le contrat à 8
31
00:03:25,880 --> 00:03:26,900
qui me laisse encore 10 minutes.
32
00:03:27,140 --> 00:03:28,740
Vous allez m 'emmener ? Non,
33
00:03:29,480 --> 00:03:31,860
laissez tomber, on reviendra tout à l
'heure. Montez, montez, t 'es plus chez
34
00:03:31,860 --> 00:03:32,860
vous.
35
00:03:44,010 --> 00:03:48,070
Et par conséquent, messieurs, le conseil
d 'administration ici présent vous
36
00:03:48,070 --> 00:03:53,210
engage vivement à accepter l 'offre très
généreuse de rachat de M.
37
00:03:53,430 --> 00:03:55,210
Nakamura à 35 dollars l 'action.
38
00:03:55,810 --> 00:03:57,610
Maintenant, si vous voulez bien signer,
M.
39
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
Hansen.
40
00:04:05,350 --> 00:04:09,550
Vous êtes sûr que c 'est une bonne idée,
Niles ? Sans aucun doute, monsieur.
41
00:04:22,250 --> 00:04:29,010
Non, mais Burroughs, où est -ce que vous
vous croyez ? Désolé, Jackie.
42
00:04:29,590 --> 00:04:30,429
Pardonnez -moi, M.
43
00:04:30,430 --> 00:04:33,890
Hansen, mais j 'en ai marre de ces
enfoirés qui se retrouvent en haut de l
44
00:04:33,890 --> 00:04:35,790
'échelle pendant que des employés
honnêtes se font virer.
45
00:04:36,030 --> 00:04:40,330
Que signifie ce remue -ménage, Larry ?
Niles et Lewis ont racheté des actions
46
00:04:40,330 --> 00:04:43,150
par l 'intermédiaire d 'une société
bidon tout en encourageant le conseil d
47
00:04:43,150 --> 00:04:45,170
'administration à vendre à M. Nakamura.
48
00:04:48,670 --> 00:04:49,670
C 'est là.
49
00:04:50,890 --> 00:04:52,170
Telle où il y a plein de boue dans l
'allée.
50
00:04:53,130 --> 00:04:56,510
Allez, merci de m 'avoir ramené. Ne me
remerciez pas. Ah, mais si, j 'y tiens.
51
00:04:56,670 --> 00:04:58,730
Mais je vais chercher votre voiture, qu
'est -ce que vous voulez que j 'en fasse
52
00:04:58,730 --> 00:05:02,410
? Gardez -la, elle est à vous.
53
00:05:02,770 --> 00:05:03,950
Je vais m 'en payer une neuve.
54
00:05:04,870 --> 00:05:06,250
Pour l 'argent, on verra plus tard.
55
00:05:08,030 --> 00:05:09,030
Bonsoir.
56
00:05:15,810 --> 00:05:17,830
Ah, merde, j 'avais oublié.
57
00:05:18,430 --> 00:05:19,910
Elle est lente à sa réunion du
personnel.
58
00:05:38,860 --> 00:05:40,320
Oh, dis -donc, ils sont tous là.
59
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Oh, maman.
60
00:05:42,900 --> 00:05:44,460
Oh, Cliff, papa.
61
00:05:45,240 --> 00:05:49,340
Oh, je suis tellement content de vous
voir. Qu 'est -ce qu 'on va y manquer ?
62
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
es content, c 'est vrai.
63
00:05:50,640 --> 00:05:54,060
Oh, Hélène, je vais oublier à quel point
tu es jolie.
64
00:06:00,940 --> 00:06:03,280
Vous ne savez pas ? Attendez que je vous
raconte ce qui s 'est passé.
65
00:06:03,500 --> 00:06:05,700
Je suis sûr que vous n 'allez pas croire
ce qui m 'est arrivé. Le chéri Clip
66
00:06:05,700 --> 00:06:08,880
nous a raconté. On se débrouillera. Je
ferai des heures supplémentaires. Non,
67
00:06:08,880 --> 00:06:12,060
n 'a rien à voir avec ça. Je ne trouve
pas un job n 'importe où. Je suis
68
00:06:12,060 --> 00:06:15,340
tellement content de vous voir.
69
00:06:16,820 --> 00:06:23,180
Samy. Où est Samy ? Samy ? Samy ! Viens
! Samy.
70
00:06:24,080 --> 00:06:25,500
Toi aussi, je t 'aime, mon pépère.
71
00:06:27,140 --> 00:06:30,100
Ce week -end, on va aller faire une
grande promenade.
72
00:06:33,580 --> 00:06:35,260
Alors, c 'était une surprise, chérie.
73
00:06:35,540 --> 00:06:37,700
Ma journée entière a été une immense
surprise.
74
00:06:38,180 --> 00:06:41,880
Est -ce que tu as faim ? Non, mais je
prendrais volontiers une tasse de café.
75
00:06:43,060 --> 00:06:46,120
Chérie, j 'ai oublié d 'en acheter.
Désolée, j 'en achète demain sans faute.
76
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
Promis.
77
00:06:48,980 --> 00:06:51,760
Cliff ! Comme ça fait du bien de te
voir.
78
00:06:52,640 --> 00:06:56,080
T 'as l 'air si... tellement sexy.
79
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
C 'est gentil.
80
00:06:58,840 --> 00:07:00,760
Un bon anniversaire, mon poussin.
81
00:07:02,539 --> 00:07:04,080
Clip. Ça, c 'est ton vrai cadeau.
82
00:07:04,380 --> 00:07:06,660
Je t 'ai offert le vomi pour ne pas
éveiller tes soupçons.
83
00:07:07,140 --> 00:07:10,300
Ça a marché, hein ? Oui, comme sur des
roulettes.
84
00:07:11,080 --> 00:07:13,520
C 'est une Mercedes Gullwing. J 'espère
que ça te plaît.
85
00:07:14,280 --> 00:07:15,500
Ah, Clip.
86
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Super.
87
00:07:18,520 --> 00:07:20,180
Ça faisait longtemps que je vous voulais
une.
88
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
Merci.
89
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
Hé, hé.
90
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
Vise un peu, madame.
91
00:07:27,380 --> 00:07:29,000
C 'est un canon, hein ?
92
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Ah, il n 'y a pas de doute là -dessus.
93
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Salut.
94
00:07:42,880 --> 00:07:44,440
Un dire light pour moi.
95
00:07:45,740 --> 00:07:46,960
Jackie, c 'est Joe.
96
00:07:47,440 --> 00:07:48,840
On ne veut pas vous importuner.
97
00:07:49,280 --> 00:07:52,080
Ah, mais non, entrez, je vous en prie.
Ah, d 'accord. Entrez. On ne va pas
98
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
rester longtemps.
99
00:07:53,520 --> 00:07:56,840
Qu 'est -ce qui se passe ? Voilà, quand
vous êtes partis, Knight et Lewis nous
100
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
ont tout avoué.
101
00:07:58,060 --> 00:07:59,660
Vous avez marqué un sacré but, Larry.
102
00:07:59,920 --> 00:08:02,440
Ah, si, si. Nous avons tenu à venir vous
remercier.
103
00:08:02,820 --> 00:08:04,900
Il faut dire que vous avez filé
tellement vite.
104
00:08:05,180 --> 00:08:08,920
Il fallait que je rentre chez moi. C
'est mon anniversaire. C 'est justement
105
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
petit cadeau pour vous.
106
00:08:10,040 --> 00:08:13,300
Tout le monde a voté à l 'unanimité. Le
conseil vous offre la place de
107
00:08:13,300 --> 00:08:15,480
Nicepander. Vive président.
108
00:08:17,120 --> 00:08:24,120
C 'est -à -dire que... Je ne sais pas
si... C 'est tellement de
109
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
choses que...
110
00:08:25,370 --> 00:08:28,730
Je voudrais réfléchir. C 'est 125 000
dollars et une Mercedes.
111
00:08:29,450 --> 00:08:30,450
J 'ai tout réfléchi.
112
00:08:30,610 --> 00:08:36,070
Parfait. Merci, Jackie. C 'est
fantastique. Vous avez faim ou vous avez
113
00:08:36,070 --> 00:08:36,989
'est la mi -temps.
114
00:08:36,990 --> 00:08:37,990
Oui.
115
00:08:38,450 --> 00:08:39,450
Alors, Larry.
116
00:08:40,390 --> 00:08:41,390
Bonsoir, Cindy Jo.
117
00:08:43,309 --> 00:08:46,410
Si j 'avais su que c 'était votre
anniversaire, je vous aurais apporté
118
00:08:46,410 --> 00:08:47,410
chose.
119
00:08:47,630 --> 00:08:53,590
Mais Cindy Jo m 'avait apporté plus que
vous pouvez l 'imaginer, je suis sûr.
120
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
C 'est vrai.
121
00:08:55,390 --> 00:08:56,690
Alors, bon anniversaire.
122
00:08:57,730 --> 00:08:58,730
Merci.
123
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Voilà.
124
00:09:08,890 --> 00:09:11,070
C 'était mon 35e anniversaire.
125
00:09:12,330 --> 00:09:14,270
Vous avez dit que c 'était une drôle de
journée.
126
00:09:15,010 --> 00:09:18,190
Une journée tellement bizarre que j
'aurais peut -être pas la raconter.
127
00:09:18,470 --> 00:09:22,350
C 'est vrai, qui pourrait me croire ?
Moi -même, je suis pas sûr d 'y croire.
128
00:09:31,130 --> 00:09:32,130
Bravo, Bureau.
129
00:09:47,910 --> 00:09:49,330
Jeune homme, j 'ai vu le match.
130
00:09:52,070 --> 00:09:53,070
C 'est pas de bol.
131
00:09:54,270 --> 00:09:55,430
Ouais, comme vous dites.
132
00:09:56,750 --> 00:09:58,110
Et j 'ai bien foiré.
133
00:09:58,990 --> 00:10:00,810
T 'en fais pas trop pour ce qui s 'est
passé.
134
00:10:01,090 --> 00:10:04,270
N 'oublie pas que tu as toute la vie
devant toi.
135
00:10:05,390 --> 00:10:07,490
Les choses vont s 'arranger, tu verras.
136
00:10:10,370 --> 00:10:11,370
Fais -moi confiance.
137
00:10:20,050 --> 00:10:23,130
Tu parles. Qu 'est -ce qu 'il en fait,
ce vieux con ?
138
00:10:48,720 --> 00:10:50,140
Merci à tous.
10168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.