Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,860 --> 00:00:12,700
-¿No salieron de casa?
- No, no salimos.
2
00:00:14,860 --> 00:00:16,180
¿Recuerda si vino el domingo?
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,940
¿Ese es el que mató a su mujer?
4
00:00:19,020 --> 00:00:24,100
- Natalie, ¿estás mejor?
- No te conozco.
5
00:00:25,460 --> 00:00:27,700
-¿Y ese símbolo?
-¿No lo conoces?
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,380
Ha vuelto a ocurrir.
7
00:00:29,460 --> 00:00:32,380
No deberías leer diarios ajenos,
eso es privado.
8
00:00:34,060 --> 00:00:36,860
No son para los demás,
deberías quemarlos.
9
00:00:36,940 --> 00:00:39,020
Creo que ella quiere que los lea.
10
00:00:40,020 --> 00:00:42,780
No se lo cuentes a nadie.
11
00:02:03,980 --> 00:02:05,380
HE VUELTO A SOÑAR CON KARIN.
12
00:02:05,460 --> 00:02:08,380
Ya no sé qué pensar.
13
00:02:10,820 --> 00:02:13,660
He vuelto a soñar con Karin.
14
00:02:34,100 --> 00:02:37,540
¡Ven aquí!
15
00:02:37,620 --> 00:02:40,300
¿Vas a vender la granja?
16
00:02:40,380 --> 00:02:42,780
¿Al sacerdote ese?
17
00:02:42,860 --> 00:02:46,060
¡Me has destrozado la vida!
¿No lo ves?
18
00:03:30,900 --> 00:03:33,540
EL CONFLICTO POR LA GRANJA FAMILIAR
ACABA EN ASESINATO
19
00:03:38,900 --> 00:03:41,860
MUJER MATA A SU HERMANO A GOLPES
EN LA GRANJA FAMILIAR
20
00:03:41,940 --> 00:03:46,140
KARIN AXELSSON MATA A SU HERMANO
PARA QUEDARSE CON LA GRANJA
21
00:05:21,700 --> 00:05:25,180
- Hola.
- Hola. ¿Ha pasado algo?
22
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
Te he llamado, pero no respondías.
23
00:05:28,380 --> 00:05:30,900
- Lo tenía en silencio.
-¿Por qué?
24
00:05:35,700 --> 00:05:37,300
¿Has estado bebiendo?
25
00:05:38,820 --> 00:05:40,860
En serio, ¿qué pasa?
26
00:05:40,940 --> 00:05:42,340
Tengo que decirte algo.
27
00:05:42,420 --> 00:05:44,140
¿Podemos hablar en comisaría?
28
00:05:45,340 --> 00:05:49,300
Vives de camino,
he querido ser eficiente.
29
00:05:49,380 --> 00:05:50,660
¿Puedo entrar?
30
00:05:55,180 --> 00:05:58,500
- Dame un minuto, ahora vuelvo.
- Vale.
31
00:06:03,700 --> 00:06:07,460
-¿Qué pasa?
- Es Veronika.
32
00:06:07,500 --> 00:06:11,020
- Ya la he oído. ¿Qué quiere?
- No lo sé.
33
00:06:11,100 --> 00:06:12,900
Habrá averiguado algo
y querrá comentarlo.
34
00:06:14,020 --> 00:06:17,820
-¿Y no podía esperar?
- No, supongo que no.
35
00:06:20,020 --> 00:06:25,100
-¿Viene por aquí a menudo?
- No.
36
00:06:25,180 --> 00:06:29,140
- Pero a veces compartimos coche.
- Vale.
37
00:06:29,220 --> 00:06:30,660
No te acuestas con ella, ¿no?
38
00:06:32,820 --> 00:06:35,900
- No, no me acuesto con ella.
- Entonces ningún problema.
39
00:06:35,980 --> 00:06:37,460
Cierra de golpe cuando salgas.
40
00:06:37,500 --> 00:06:38,980
Vale.
41
00:06:45,300 --> 00:06:48,580
- Oye, perdona si...
- Yo conduzco, tú hablas.
42
00:07:03,820 --> 00:07:05,380
Joder.
43
00:07:07,500 --> 00:07:09,100
¿Qué te pasa?
44
00:07:10,900 --> 00:07:13,500
Deberíamos poder hablarnos
aunque estés enfadada.
45
00:07:14,980 --> 00:07:17,900
¿Te resulta más fácil
porque estás enfadada conmigo?
46
00:07:19,820 --> 00:07:21,580
- Déjame a mí.
-¡No!
47
00:07:21,660 --> 00:07:23,100
Vale.
48
00:07:23,180 --> 00:07:24,580
Por cierto, olvídate
49
00:07:24,660 --> 00:07:27,180
de que te sigamos el juego
con tu nueva novia.
50
00:07:27,300 --> 00:07:29,660
¿Qué? No es mi nueva novia.
51
00:07:29,780 --> 00:07:31,500
¿Puedo hacerte una pregunta?
52
00:07:31,540 --> 00:07:35,860
¿Qué crees que pasará de malo
si vemos a mamá?
53
00:07:35,940 --> 00:07:40,300
No es tan simple.
54
00:07:40,380 --> 00:07:42,700
Pero no nos la dejas ver.
55
00:07:42,820 --> 00:07:45,580
Creerás que estamos divinamente aquí,
pero no es así.
56
00:07:45,660 --> 00:07:48,580
Lo que más quiero en este mundo
es que veáis a vuestra madre.
57
00:07:48,660 --> 00:07:51,620
Por favor, tienes que entenderlo.
58
00:07:51,700 --> 00:07:56,500
Debemos esperar el momento perfecto,
y ahora no lo es.
59
00:07:57,580 --> 00:07:58,980
Vale.
60
00:08:00,420 --> 00:08:03,100
- Salimos en cinco minutos.
- Yo voy con Vidar.
61
00:08:03,180 --> 00:08:06,540
Oye, ¿quién narices es Vidar?
62
00:08:08,540 --> 00:08:12,060
¡Joder! Simon, cinco minutos.
63
00:08:14,660 --> 00:08:17,500
- A ver, tu abuela...
- Mi tía.
64
00:08:17,540 --> 00:08:19,100
Tu tía.
65
00:08:20,580 --> 00:08:25,620
No solo veía a las víctimas,
también veía a los culpables.
66
00:08:26,940 --> 00:08:28,420
Y ahora tú has visto a Henrietta.
67
00:08:28,540 --> 00:08:33,220
Pensaba que estaba en peligro,
pero ya no sé qué creer.
68
00:08:42,060 --> 00:08:44,660
Son de la gasolinera
donde Hans Larsson repostó.
69
00:08:44,740 --> 00:08:49,540
- Mira la hora.
- Las 19:15.
70
00:08:49,620 --> 00:08:51,700
- Estaba con Paola desde las 17:00.
- Justo.
71
00:09:03,460 --> 00:09:05,380
Hola, tenemos que hablar
con Henrietta.
72
00:09:05,460 --> 00:09:08,780
Ya, le dije a ella
que avisaran antes de venir.
73
00:09:08,860 --> 00:09:12,100
-¿Está en casa?
- Sí, pero se está duchando.
74
00:09:12,180 --> 00:09:13,620
Esperaremos.
75
00:09:13,700 --> 00:09:17,460
- Oigan, los zapatos.
- Dígale que baje, por favor.
76
00:09:17,580 --> 00:09:21,580
Sí, pero ¿puedo preguntarles
de qué va todo esto?
77
00:09:21,660 --> 00:09:24,860
- Tenemos que hablar con ella.
- Sí, muy bien.
78
00:09:24,940 --> 00:09:29,380
Ya está lo bastante traumatizada.
79
00:09:29,460 --> 00:09:31,060
Por favor, vaya a por ella.
80
00:09:39,820 --> 00:09:43,380
-¿Qué ocurre?
- Henrietta.
81
00:09:43,460 --> 00:09:45,660
-¿Qué pasa ahora?
- Henrietta, abre la puerta.
82
00:09:45,740 --> 00:09:47,620
-¿Qué está pasando?
- Tenemos que entrar.
83
00:09:47,700 --> 00:09:49,020
Henrietta, es la policía.
84
00:09:49,100 --> 00:09:51,140
- Pero ¿qué hacen?
-¡Abre la puerta ya!
85
00:09:51,220 --> 00:09:53,220
¿Qué está pasando? ¡Oigan!
86
00:09:53,300 --> 00:09:57,020
-¿Qué?
-¡Henrietta!
87
00:09:57,100 --> 00:10:00,740
¡Ayudadla!
88
00:10:00,820 --> 00:10:07,060
-¿Qué hago? ¿Qué hago?
- Llama al 911.
89
00:10:09,020 --> 00:10:11,020
- Henrietta.
- Henrietta.
90
00:10:11,100 --> 00:10:12,580
- Henrie...
- No.
91
00:10:14,300 --> 00:10:18,100
- Voy a llamar...
- Henrietta.
92
00:10:21,300 --> 00:10:23,300
Todo irá bien.
93
00:10:25,300 --> 00:10:26,860
No nos abandones.
94
00:10:37,100 --> 00:10:38,860
Acabo de hablar con el hospital.
95
00:10:38,940 --> 00:10:40,700
Está grave, pero estable.
96
00:10:40,780 --> 00:10:43,140
Le he dicho al abogado
que avise a Hans Larsson.
97
00:10:44,300 --> 00:10:47,780
-¿Cómo se llama la sacerdote?
- Paola Berg.
98
00:10:47,860 --> 00:10:51,100
Hablaré con ella
y volveré a hablar con Hans Larsson.
99
00:10:51,180 --> 00:10:52,860
Primero redactaré la memoria.
100
00:11:02,940 --> 00:11:05,860
Vamos, te llevo a casa.
101
00:12:23,140 --> 00:12:24,420
¡Ay!
102
00:12:25,820 --> 00:12:29,100
¡Mamá! ¡Mamá!
103
00:12:46,460 --> 00:12:48,140
Kristina.
104
00:12:51,940 --> 00:12:53,380
¡Kalle!
105
00:12:59,380 --> 00:13:01,620
¡Kalle!
106
00:13:36,380 --> 00:13:39,340
Ninni, ¿no?
107
00:13:40,540 --> 00:13:43,340
¿Cómo estás?
108
00:13:45,020 --> 00:13:49,060
Pasa.
109
00:13:56,780 --> 00:13:59,060
¿Y no quieres tenerlo?
110
00:13:59,140 --> 00:14:04,620
No puedo.
111
00:14:14,620 --> 00:14:20,020
Desgraciadamente,
no eres la primera que acude a mí.
112
00:14:25,460 --> 00:14:27,900
Bébete esto con un poco de leche.
113
00:14:29,860 --> 00:14:33,980
Tienes que tomártelo de golpe.
114
00:14:34,020 --> 00:14:36,460
Te encontrarás muy mal.
115
00:14:36,580 --> 00:14:39,460
Pero funciona así, ¿vale?
116
00:15:18,060 --> 00:15:19,860
¿Allan?
117
00:15:52,980 --> 00:15:54,540
¡No te lo bebas!
118
00:15:56,100 --> 00:16:00,300
Me había echado un rato,
pensaba que eran ladrones.
119
00:16:00,380 --> 00:16:04,460
Ya me ha pasado alguna vez.
¿Puedo ayudarte?
120
00:16:05,660 --> 00:16:07,540
Toma.
121
00:16:07,620 --> 00:16:09,660
Son los textos originales
de mi madre.
122
00:16:15,420 --> 00:16:19,660
La gente de aquí dice
que mi madre era bruja.
123
00:16:19,740 --> 00:16:21,820
Ya.
124
00:16:24,620 --> 00:16:27,940
¿Qué pone aquí? ¿Extirpación de feto?
125
00:16:28,020 --> 00:16:31,180
Sí. A ver qué pone...
126
00:16:31,260 --> 00:16:37,020
El azufre y el fósforo
provocan espasmos musculares
127
00:16:37,060 --> 00:16:42,180
que causan hipoxia en la mujer,
y la hipoxia
128
00:16:42,260 --> 00:16:47,060
es lo que hace
que se expulse el feto.
129
00:17:01,900 --> 00:17:05,580
Hola. Henrietta Larsson
ha despertado. Me voy al hospital.
130
00:17:05,660 --> 00:17:07,260
- Bien. ¿Algo más?
- Sí,
131
00:17:07,340 --> 00:17:09,100
han encontrado sangre de Mona
en el coche,
132
00:17:09,180 --> 00:17:14,020
supongo que movieron el cuerpo
desde algún sitio hasta casa.
133
00:17:14,060 --> 00:17:15,860
- Mantenme informada.
- Claro.
134
00:17:17,860 --> 00:17:22,420
Policía. Lotta Lindberg. ¿Muerte?
135
00:17:22,540 --> 00:17:25,180
Sí, un momento.
Voy a ver a quién mando.
136
00:17:41,580 --> 00:17:44,300
- Hola.
- Bien.
137
00:17:44,380 --> 00:17:48,180
- Vengo a hablar de Natalie Frykdal.
- Correcto.
138
00:17:48,260 --> 00:17:53,020
Sé que le han dado el alta,
pero tengo que hablar con el médico.
139
00:17:54,860 --> 00:17:58,140
Pensaba que sabía
que había fallecido.
140
00:18:00,020 --> 00:18:01,900
No puede ser, la vi en el súper.
141
00:18:01,980 --> 00:18:04,700
Ha vuelto esta mañana
con convulsiones y hemorragias.
142
00:18:04,780 --> 00:18:07,740
Sabremos más después de la autopsia.
143
00:18:09,780 --> 00:18:14,020
-¿Puedo verla?
- Un momento.
144
00:18:27,540 --> 00:18:29,780
Hola, Henrietta.
145
00:18:37,060 --> 00:18:39,580
¿Estás bien
para responder unas preguntas?
146
00:18:46,700 --> 00:18:50,260
Necesito saber qué pasó la noche
que murió tu madre.
147
00:18:51,820 --> 00:18:54,300
Tú y tu padre salisteis con el coche.
148
00:18:54,380 --> 00:18:57,580
Parasteis a repostar en Stigsunda.
149
00:18:57,660 --> 00:18:59,380
¿Adónde ibais?
150
00:19:01,980 --> 00:19:03,660
Henrietta.
151
00:19:07,900 --> 00:19:09,420
¿De qué murió?
152
00:19:09,540 --> 00:19:13,220
Parece que por intoxicación
por fósforo otra vez.
153
00:19:13,300 --> 00:19:14,660
Pero esta vez no fue tan bien.
154
00:19:18,620 --> 00:19:20,740
Quiero saber si estaba embarazada.
155
00:19:20,820 --> 00:19:23,180
Le mandaré el informe completo
cuando termine.
156
00:19:23,260 --> 00:19:24,900
Gracias.
157
00:19:29,020 --> 00:19:31,300
No era mi intención.
158
00:19:32,700 --> 00:19:34,180
¿Cómo dices?
159
00:19:42,540 --> 00:19:46,340
Alguien movió el cuerpo de tu madre,
había restos de sangre en el coche.
160
00:19:46,420 --> 00:19:48,220
¿Sabes alguna cosa?
161
00:19:52,300 --> 00:19:54,220
Creo que tu padre
intenta proteger a alguien.
162
00:19:55,940 --> 00:19:57,700
¿Intenta protegerte a ti?
163
00:20:01,380 --> 00:20:05,820
Tranquila, Henrietta.
Calma. ¡Henrietta!
164
00:20:05,900 --> 00:20:08,180
No pasa nada.
165
00:20:13,140 --> 00:20:16,460
- Respira, respira.
- No pasa nada.
166
00:20:23,780 --> 00:20:25,020
Gracias.
167
00:20:52,020 --> 00:20:57,700
Hola, los que recogieron
a Natalie encontraron esto.
168
00:20:57,780 --> 00:21:00,420
- Igual se lo bebió.
- Gracias.
169
00:21:03,780 --> 00:21:08,940
¿Qué haces aquí? ¿Ha pasado algo?
170
00:21:09,020 --> 00:21:13,540
El otro día vino una chica joven,
Natalie Frykdal.
171
00:21:13,620 --> 00:21:16,300
Ha muerto esta mañana.
Y han encontrado esto.
172
00:21:29,180 --> 00:21:34,340
Lotta, ¿tenemos los análisis
de los frascos de medicina de Mona?
173
00:21:34,420 --> 00:21:36,420
- Ahora lo miro.
- Gracias.
174
00:21:36,540 --> 00:21:38,020
También quiero analizar esto.
175
00:21:38,060 --> 00:21:40,020
- Vale.
- Gracias.
176
00:21:40,100 --> 00:21:43,940
-¿Tenéis prisa?
- Sí, ha surgido un imprevisto.
177
00:21:44,020 --> 00:21:45,900
-¿Qué?
- Aún es pronto,
178
00:21:45,980 --> 00:21:48,980
pero una chica joven
ha muerto intoxicada por fósforo.
179
00:21:49,020 --> 00:21:52,420
Creemos que puede tener relación
con el caso de Mona Larsson.
180
00:21:52,540 --> 00:21:57,300
Me gustaría que Veronika estuviera
en el interrogatorio de Hans Larsson.
181
00:21:57,380 --> 00:22:01,140
Yo también estaré presente.
Como observadora, por supuesto.
182
00:22:03,620 --> 00:22:06,420
- Nassir, toma.
- Gracias.
183
00:22:10,660 --> 00:22:13,180
Dos de los frascos contenían fósforo.
184
00:22:15,540 --> 00:22:18,100
Sabemos que Henrietta y usted
salieron con el coche
185
00:22:18,180 --> 00:22:19,900
la tarde que murió Mona.
186
00:22:19,980 --> 00:22:23,300
Les vieron en la gasolinera
de Stigsunda a las 19:15.
187
00:22:23,380 --> 00:22:25,220
Aunque usted me dijo
que no salió de casa
188
00:22:25,300 --> 00:22:29,260
y que Henrietta llevaba en casa
de Paola Berg desde las 17:00.
189
00:22:31,220 --> 00:22:33,780
Sí, pero creo que eso es cierto.
190
00:22:33,860 --> 00:22:37,380
Reposté de camino a casa de Paola.
191
00:22:37,460 --> 00:22:40,860
Sí. Pero a las 19:00, ¿dice usted?
192
00:22:40,940 --> 00:22:43,900
Me habré confundido con la hora.
193
00:22:47,820 --> 00:22:52,700
Encontramos restos de sangre de Mona
en el maletero de su coche.
194
00:22:52,780 --> 00:22:54,740
¿Cómo ha llegado hasta ahí?
195
00:23:00,700 --> 00:23:02,340
¿Por qué Henrietta
se intentó suicidar?
196
00:23:08,540 --> 00:23:12,300
- Intente responder mi pregunta, Hans.
-¿Qué quiere que le responda?
197
00:23:12,380 --> 00:23:14,580
¿Qué no le ha quedado claro?
Maté a su madre.
198
00:23:19,740 --> 00:23:23,820
-¿Henrietta estranguló a Mona?
-¿Qué? No.
199
00:23:23,900 --> 00:23:26,220
-¿La está protegiendo?
- No.
200
00:23:26,300 --> 00:23:27,940
¿Por qué tienen fósforo en casa?
201
00:23:28,020 --> 00:23:30,580
-¿Tenemos fósforo?
- Tienen fósforo
202
00:23:30,660 --> 00:23:34,420
- en frascos, en botellitas.
- Es el medicamento natural de Mona.
203
00:23:34,540 --> 00:23:36,660
¿Sabe para qué se usaba
el fósforo antes?
204
00:23:36,740 --> 00:23:42,860
Para interrumpir embarazos
no deseados. Murieron muchas mujeres.
205
00:23:42,940 --> 00:23:44,540
Morían asfixiadas
206
00:23:44,620 --> 00:23:47,940
o desangradas junto a su hijo nonato.
207
00:23:51,740 --> 00:23:54,060
No tengo nada que añadir a eso.
208
00:23:57,900 --> 00:24:00,740
El interrogatorio de Hans Larsson
termina a las 17:20.
209
00:24:18,020 --> 00:24:19,860
Dime.
210
00:24:19,940 --> 00:24:23,660
Hay que sacar a Veronika del caso.
211
00:24:23,740 --> 00:24:25,820
Se ve claramente que no está bien.
212
00:24:27,620 --> 00:24:30,860
Fue un error permitir que la metieras
en esta investigación.
213
00:24:30,940 --> 00:24:33,580
Yo asumo toda la responsabilidad.
214
00:24:35,100 --> 00:24:36,140
¿Se lo dirás?
215
00:24:58,020 --> 00:25:02,300
Todos los casos de mujeres jóvenes
muertas por causas no naturales
216
00:25:02,380 --> 00:25:04,580
de los últimos 70 años.
217
00:25:04,660 --> 00:25:07,140
Bien. Le pediré
a Lotta que los revise.
218
00:25:07,220 --> 00:25:10,940
La fundación esta a la que Mona
ha dejado tanto dinero...
219
00:25:11,020 --> 00:25:14,540
- Arcenis.
- Eso. ¿Qué sabemos de ella?
220
00:25:14,620 --> 00:25:18,900
Oye, no puedes seguir
en la investigación.
221
00:25:22,300 --> 00:25:24,020
Lo siento.
222
00:25:26,020 --> 00:25:31,460
Escúchame. Oficialmente
ya no trabajas conmigo, ¿vale?
223
00:26:44,220 --> 00:26:47,580
Bien hecho.
Gracias por el día de hoy.
224
00:26:47,660 --> 00:26:51,100
Otra cosa más. Buenas noticias.
225
00:26:51,180 --> 00:26:57,980
Gracias al esmero de Fanny,
nos vamos de viaje a Tallin.
226
00:26:58,020 --> 00:27:01,300
- Bien.
- Está decidido.
227
00:27:01,380 --> 00:27:04,740
- Muy bien.
- Gracias.
228
00:27:04,820 --> 00:27:06,100
Gracias por todo.
229
00:27:09,380 --> 00:27:14,140
- Simon, nos vamos.
- Gracias.
230
00:27:14,220 --> 00:27:17,900
Era lo justo.
231
00:27:20,140 --> 00:27:21,700
¿Va todo bien?
232
00:27:23,460 --> 00:27:27,980
Es que son demasiadas cosas.
233
00:27:30,740 --> 00:27:37,140
- Qué mono tu niño.
- Sí.
234
00:27:37,220 --> 00:27:41,700
Lo entiendo,
tus hijos son lo primero.
235
00:27:41,780 --> 00:27:44,300
Iremos a tu ritmo.
236
00:27:44,380 --> 00:27:47,860
Tienes mi número,
llámame cuando quieras.
237
00:27:47,940 --> 00:27:50,740
Gracias, de verdad.
238
00:27:53,700 --> 00:27:56,540
Simon, nos vamos.
239
00:27:58,860 --> 00:28:00,620
- Hola. Gracias, Tomas.
- Gracias a ti.
240
00:28:00,700 --> 00:28:03,020
Hola, Fanny, una pregunta.
241
00:28:03,060 --> 00:28:04,740
¿Cómo va el problema informático?
242
00:28:04,820 --> 00:28:06,740
- Mañana vuelvo a llamar.
-¿Te encargas tú?
243
00:28:06,820 --> 00:28:08,700
- Sí.
- Muchas gracias.
244
00:28:08,780 --> 00:28:10,420
- Hola.
- Hola.
245
00:28:10,540 --> 00:28:13,020
- Este es Nassar, de la policía.
- Hola.
246
00:28:13,100 --> 00:28:15,740
- Nassir.
- Eso, y esta es Fanny.
247
00:28:15,820 --> 00:28:18,740
Sin ella aquí no funcionaría nada.
248
00:28:18,820 --> 00:28:22,060
¿En qué podemos ayudarle hoy?
249
00:28:22,140 --> 00:28:25,780
Quiero hablar con usted en privado,
pero tengo una pregunta, Fanny.
250
00:28:25,860 --> 00:28:27,940
¿Conoce una fundación
llamada Arcenis?
251
00:28:28,020 --> 00:28:30,420
Creo que la iglesia
está involucrada en el proyecto.
252
00:28:30,540 --> 00:28:31,980
No, me acordaría.
253
00:28:32,020 --> 00:28:34,100
-¿Seguro?
- Sí.
254
00:28:34,180 --> 00:28:38,820
Si ocurre algo con Arcenis,
lo averiguaremos.
255
00:28:38,900 --> 00:28:42,180
Sí, Mona era
la que llevaba los libros.
256
00:28:42,260 --> 00:28:44,980
- Perfecto, gracias.
- No hay de qué.
257
00:28:45,020 --> 00:28:46,940
Gracias, Fanny.
258
00:28:47,020 --> 00:28:49,100
Sígame.
259
00:28:51,260 --> 00:28:54,460
Sé que miente.
¿Qué le dijo Hans que dijera?
260
00:28:56,580 --> 00:28:57,980
Quería que le dijera
261
00:28:58,020 --> 00:29:04,620
que Henrietta estuvo conmigo
desde las 17:00.
262
00:29:05,780 --> 00:29:10,300
Estaba fuera de sí,
le vi desesperado.
263
00:29:10,380 --> 00:29:14,260
No quería que la niña
tuviera que hablar de eso.
264
00:29:14,340 --> 00:29:18,820
No quería que reviviera
las cosas horribles que habían pasado
265
00:29:18,900 --> 00:29:24,540
en interrogatorios policiales,
juzgados y cosas así.
266
00:29:24,620 --> 00:29:29,380
Y le entendí. Quería protegerla.
267
00:29:31,780 --> 00:29:34,100
Sé que hice mal en mentirle,
268
00:29:34,180 --> 00:29:38,340
pero los sacerdotes
simplemente somos personas.
269
00:29:45,380 --> 00:29:48,100
¿Reconoce este símbolo?
270
00:29:53,300 --> 00:29:57,020
- No. ¿Qué es?
- Un tatuaje.
271
00:29:57,060 --> 00:30:00,340
-¿Seguro que no lo reconoce?
- No.
272
00:30:00,420 --> 00:30:04,300
Estoy segura. ¿Es de Mona?
273
00:30:09,700 --> 00:30:11,540
¿Puedo hacerle una pregunta?
274
00:30:13,020 --> 00:30:17,820
Hans ya ha confesado. ¿Qué sospechan?
275
00:30:17,900 --> 00:30:20,780
Seguramente tendremos que volver
a hablar con usted más adelante.
276
00:30:20,860 --> 00:30:23,060
Ya le avisaré.
277
00:30:23,140 --> 00:30:25,340
Me voy.
278
00:30:25,420 --> 00:30:28,420
- Gracias por el café.
- A usted.
279
00:30:44,220 --> 00:30:46,540
VERONIKA: LA CASA ESTÁ BIEN
Y YO ME SIENTO FUERTE.
280
00:30:46,620 --> 00:30:49,580
LES GUSTARÍA VENIR A DORMIR,
SI TE PARECE BIEN.
281
00:31:14,780 --> 00:31:16,900
Venga, vámonos.
282
00:31:18,660 --> 00:31:22,100
- Simon, la bolsa del gimnasio.
- Sí.
283
00:31:24,020 --> 00:31:27,580
- Liv.
-¡Voy!
284
00:31:27,660 --> 00:31:30,740
Un momento.
285
00:31:30,820 --> 00:31:33,900
Me lo he repensado.
286
00:31:33,980 --> 00:31:39,980
Bueno, no del todo,
pero ¿queréis ir a ver a mamá?
287
00:31:40,020 --> 00:31:43,980
Podéis ir a su casa
y quedaros a dormir ahí.
288
00:31:46,380 --> 00:31:52,140
Sé que la echáis mucho de menos,
y ella a vosotros también.
289
00:31:52,220 --> 00:31:55,980
Puedo preguntarle
si esta noche le va bien.
290
00:31:57,180 --> 00:32:00,140
-¿A casa de Ninni?
- Sí, exacto.
291
00:32:00,220 --> 00:32:02,740
-¿Os parece bien?
- Sí.
292
00:32:07,380 --> 00:32:09,100
Claro.
293
00:32:10,420 --> 00:32:13,980
Perfecto, pues adelante.
294
00:32:21,860 --> 00:32:24,540
-¿Puedo ponerme delante?
- Eres demasiado pequeño.
295
00:32:24,620 --> 00:32:25,980
Ya he ido delante otras veces.
296
00:32:42,860 --> 00:32:44,100
Vuelvo en un momento.
297
00:33:17,260 --> 00:33:18,900
- Hola.
- Hola.
298
00:33:18,980 --> 00:33:20,260
-¿Te interrumpo?
- No.
299
00:33:20,340 --> 00:33:22,620
He estado pensando
lo de que se queden a dormir.
300
00:33:22,700 --> 00:33:25,620
-¿Hoy te iría bien?
-¿Hoy?
301
00:33:25,700 --> 00:33:29,060
- Sí, si te parece bien.
- Sí.
302
00:33:29,140 --> 00:33:31,900
Perfecto, los niños
tienen muchas ganas.
303
00:33:31,980 --> 00:33:33,380
- Vale.
- Si te va bien,
304
00:33:33,460 --> 00:33:35,020
- los llevo a tu casa.
- Ajá.
305
00:33:35,060 --> 00:33:38,580
Vale, nos vemos sobre las 19:00.
306
00:33:38,660 --> 00:33:40,620
- Gracias.
- De nada.
307
00:33:40,700 --> 00:33:42,020
Adiós.
308
00:34:29,580 --> 00:34:31,060
Vamos.
309
00:34:44,260 --> 00:34:46,940
- Hola, mis amores.
- Hola, mamá.
310
00:34:47,020 --> 00:34:49,740
- Entrad.
- Vale.
311
00:34:49,820 --> 00:34:53,100
- Nos vemos mañana, niños.
- Sí, adiós.
312
00:34:53,180 --> 00:34:56,140
- Vale.
- Gracias.
313
00:34:56,220 --> 00:34:59,380
- No hay de qué.
-¿No quieres entrar un rato?
314
00:35:00,660 --> 00:35:05,300
Ando un poco liado.
315
00:35:05,380 --> 00:35:09,220
- A la próxima.
- Que pases buena noche.
316
00:35:09,300 --> 00:35:11,460
- Sí.
- Sin niños.
317
00:35:13,300 --> 00:35:17,300
Eso.
318
00:35:17,380 --> 00:35:20,340
- Nos vemos. Adiós.
- Adiós.
319
00:35:38,260 --> 00:35:40,460
Ya está lista.
320
00:35:45,700 --> 00:35:48,700
- La has puesto muy acogedora.
-¿De verdad?
321
00:35:48,780 --> 00:35:51,900
-¿Crees que a Ninni le gustaría?
- Por supuesto.
322
00:35:51,980 --> 00:35:53,980
Liv, ¿puedes terminar con la mesa?
323
00:35:54,020 --> 00:35:55,740
Sí, claro.
324
00:36:07,380 --> 00:36:12,580
- Simon.
- A veces la veo.
325
00:36:12,660 --> 00:36:15,460
Mamá, ¿dónde están los cubiertos?
326
00:36:15,580 --> 00:36:18,020
Oye.
327
00:36:18,060 --> 00:36:21,100
Si quieres que te deje tranquilo,
tú díselo.
328
00:36:21,180 --> 00:36:23,900
- Ajá.
- Te hará caso.
329
00:36:29,300 --> 00:36:32,540
-¿Cenamos?
- Sí.
330
00:36:45,180 --> 00:36:49,700
- Gracias. ¿Cuántos había? ¿Diez?
- Doce.
331
00:36:49,780 --> 00:36:52,220
-¿Doce?
- Qué asco.
332
00:37:04,020 --> 00:37:05,380
Ahora vuelvo.
333
00:37:05,460 --> 00:37:08,420
- Hola, aquí Veronika Gren.
-¿Doce?
334
00:37:08,540 --> 00:37:12,300
- Soy Paola Berg.
- Hola.
335
00:37:12,380 --> 00:37:15,420
Su compañero
ha preguntado por Arcenis.
336
00:37:15,540 --> 00:37:19,460
Creo que he encontrado
algo importante.
337
00:37:19,580 --> 00:37:24,780
¿Podemos quedar en la puerta
de casa de los Larsson esta noche?
338
00:37:24,860 --> 00:37:26,860
Es que...
339
00:37:26,940 --> 00:37:28,980
-¡Para!
- Mire,
340
00:37:29,020 --> 00:37:32,340
se lo comento a mi compañero
y le digo que le llame.
341
00:37:32,420 --> 00:37:35,340
-¿De acuerdo?
- Gracias, adiós.
342
00:37:48,140 --> 00:37:51,020
Ha llamado a Nassir Hakim,
ahora mismo no puedo atenderle.
343
00:37:51,100 --> 00:37:53,900
Deje un mensaje y le llamaré.
344
00:37:53,980 --> 00:37:58,260
Hola, soy Veronika.
Me acaba de llamar Paola Berg.
345
00:37:58,340 --> 00:38:00,580
Dice tener información sobre Arcenis.
346
00:38:00,660 --> 00:38:04,900
Llámala enseguida,
yo estoy con los niños.
347
00:38:04,980 --> 00:38:07,260
Dime algo en cuanto puedas. Adiós.
348
00:38:12,580 --> 00:38:15,700
- Simon, ¿me pasas eso?
- No.
349
00:38:24,580 --> 00:38:27,260
CINCO LLAMADAS PERDIDAS DE PAOLA BERG
350
00:38:35,420 --> 00:38:40,860
Hola, ha llamado a Paola Berg.
Deje un mensaje después de la señal.
351
00:38:52,140 --> 00:38:54,740
Ha llamado a Nassir Hakim,
ahora mismo no puedo...
352
00:38:59,820 --> 00:39:04,620
Chicos, he olvidado el helado.
Vuelvo en 20 minutos.
353
00:39:04,700 --> 00:39:07,100
Jugad a algo.
354
00:39:14,020 --> 00:39:17,180
Ha llamado a Nassir Hakim,
ahora mismo no puedo atenderle.
355
00:39:27,660 --> 00:39:34,660
POLICÍA
356
00:40:52,580 --> 00:40:56,580
Traducción: Gemma Bosquet Sabaté
26455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.