All language subtitles for Veronika_S02E04[_19576]_Legendas05.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,860 --> 00:00:12,700 -¿No salieron de casa? - No, no salimos. 2 00:00:14,860 --> 00:00:16,180 ¿Recuerda si vino el domingo? 3 00:00:16,300 --> 00:00:18,940 ¿Ese es el que mató a su mujer? 4 00:00:19,020 --> 00:00:24,100 - Natalie, ¿estás mejor? - No te conozco. 5 00:00:25,460 --> 00:00:27,700 -¿Y ese símbolo? -¿No lo conoces? 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,380 Ha vuelto a ocurrir. 7 00:00:29,460 --> 00:00:32,380 No deberías leer diarios ajenos, eso es privado. 8 00:00:34,060 --> 00:00:36,860 No son para los demás, deberías quemarlos. 9 00:00:36,940 --> 00:00:39,020 Creo que ella quiere que los lea. 10 00:00:40,020 --> 00:00:42,780 No se lo cuentes a nadie. 11 00:02:03,980 --> 00:02:05,380 HE VUELTO A SOÑAR CON KARIN. 12 00:02:05,460 --> 00:02:08,380 Ya no sé qué pensar. 13 00:02:10,820 --> 00:02:13,660 He vuelto a soñar con Karin. 14 00:02:34,100 --> 00:02:37,540 ¡Ven aquí! 15 00:02:37,620 --> 00:02:40,300 ¿Vas a vender la granja? 16 00:02:40,380 --> 00:02:42,780 ¿Al sacerdote ese? 17 00:02:42,860 --> 00:02:46,060 ¡Me has destrozado la vida! ¿No lo ves? 18 00:03:30,900 --> 00:03:33,540 EL CONFLICTO POR LA GRANJA FAMILIAR ACABA EN ASESINATO 19 00:03:38,900 --> 00:03:41,860 MUJER MATA A SU HERMANO A GOLPES EN LA GRANJA FAMILIAR 20 00:03:41,940 --> 00:03:46,140 KARIN AXELSSON MATA A SU HERMANO PARA QUEDARSE CON LA GRANJA 21 00:05:21,700 --> 00:05:25,180 - Hola. - Hola. ¿Ha pasado algo? 22 00:05:25,300 --> 00:05:28,300 Te he llamado, pero no respondías. 23 00:05:28,380 --> 00:05:30,900 - Lo tenía en silencio. -¿Por qué? 24 00:05:35,700 --> 00:05:37,300 ¿Has estado bebiendo? 25 00:05:38,820 --> 00:05:40,860 En serio, ¿qué pasa? 26 00:05:40,940 --> 00:05:42,340 Tengo que decirte algo. 27 00:05:42,420 --> 00:05:44,140 ¿Podemos hablar en comisaría? 28 00:05:45,340 --> 00:05:49,300 Vives de camino, he querido ser eficiente. 29 00:05:49,380 --> 00:05:50,660 ¿Puedo entrar? 30 00:05:55,180 --> 00:05:58,500 - Dame un minuto, ahora vuelvo. - Vale. 31 00:06:03,700 --> 00:06:07,460 -¿Qué pasa? - Es Veronika. 32 00:06:07,500 --> 00:06:11,020 - Ya la he oído. ¿Qué quiere? - No lo sé. 33 00:06:11,100 --> 00:06:12,900 Habrá averiguado algo y querrá comentarlo. 34 00:06:14,020 --> 00:06:17,820 -¿Y no podía esperar? - No, supongo que no. 35 00:06:20,020 --> 00:06:25,100 -¿Viene por aquí a menudo? - No. 36 00:06:25,180 --> 00:06:29,140 - Pero a veces compartimos coche. - Vale. 37 00:06:29,220 --> 00:06:30,660 No te acuestas con ella, ¿no? 38 00:06:32,820 --> 00:06:35,900 - No, no me acuesto con ella. - Entonces ningún problema. 39 00:06:35,980 --> 00:06:37,460 Cierra de golpe cuando salgas. 40 00:06:37,500 --> 00:06:38,980 Vale. 41 00:06:45,300 --> 00:06:48,580 - Oye, perdona si... - Yo conduzco, tú hablas. 42 00:07:03,820 --> 00:07:05,380 Joder. 43 00:07:07,500 --> 00:07:09,100 ¿Qué te pasa? 44 00:07:10,900 --> 00:07:13,500 Deberíamos poder hablarnos aunque estés enfadada. 45 00:07:14,980 --> 00:07:17,900 ¿Te resulta más fácil porque estás enfadada conmigo? 46 00:07:19,820 --> 00:07:21,580 - Déjame a mí. -¡No! 47 00:07:21,660 --> 00:07:23,100 Vale. 48 00:07:23,180 --> 00:07:24,580 Por cierto, olvídate 49 00:07:24,660 --> 00:07:27,180 de que te sigamos el juego con tu nueva novia. 50 00:07:27,300 --> 00:07:29,660 ¿Qué? No es mi nueva novia. 51 00:07:29,780 --> 00:07:31,500 ¿Puedo hacerte una pregunta? 52 00:07:31,540 --> 00:07:35,860 ¿Qué crees que pasará de malo si vemos a mamá? 53 00:07:35,940 --> 00:07:40,300 No es tan simple. 54 00:07:40,380 --> 00:07:42,700 Pero no nos la dejas ver. 55 00:07:42,820 --> 00:07:45,580 Creerás que estamos divinamente aquí, pero no es así. 56 00:07:45,660 --> 00:07:48,580 Lo que más quiero en este mundo es que veáis a vuestra madre. 57 00:07:48,660 --> 00:07:51,620 Por favor, tienes que entenderlo. 58 00:07:51,700 --> 00:07:56,500 Debemos esperar el momento perfecto, y ahora no lo es. 59 00:07:57,580 --> 00:07:58,980 Vale. 60 00:08:00,420 --> 00:08:03,100 - Salimos en cinco minutos. - Yo voy con Vidar. 61 00:08:03,180 --> 00:08:06,540 Oye, ¿quién narices es Vidar? 62 00:08:08,540 --> 00:08:12,060 ¡Joder! Simon, cinco minutos. 63 00:08:14,660 --> 00:08:17,500 - A ver, tu abuela... - Mi tía. 64 00:08:17,540 --> 00:08:19,100 Tu tía. 65 00:08:20,580 --> 00:08:25,620 No solo veía a las víctimas, también veía a los culpables. 66 00:08:26,940 --> 00:08:28,420 Y ahora tú has visto a Henrietta. 67 00:08:28,540 --> 00:08:33,220 Pensaba que estaba en peligro, pero ya no sé qué creer. 68 00:08:42,060 --> 00:08:44,660 Son de la gasolinera donde Hans Larsson repostó. 69 00:08:44,740 --> 00:08:49,540 - Mira la hora. - Las 19:15. 70 00:08:49,620 --> 00:08:51,700 - Estaba con Paola desde las 17:00. - Justo. 71 00:09:03,460 --> 00:09:05,380 Hola, tenemos que hablar con Henrietta. 72 00:09:05,460 --> 00:09:08,780 Ya, le dije a ella que avisaran antes de venir. 73 00:09:08,860 --> 00:09:12,100 -¿Está en casa? - Sí, pero se está duchando. 74 00:09:12,180 --> 00:09:13,620 Esperaremos. 75 00:09:13,700 --> 00:09:17,460 - Oigan, los zapatos. - Dígale que baje, por favor. 76 00:09:17,580 --> 00:09:21,580 Sí, pero ¿puedo preguntarles de qué va todo esto? 77 00:09:21,660 --> 00:09:24,860 - Tenemos que hablar con ella. - Sí, muy bien. 78 00:09:24,940 --> 00:09:29,380 Ya está lo bastante traumatizada. 79 00:09:29,460 --> 00:09:31,060 Por favor, vaya a por ella. 80 00:09:39,820 --> 00:09:43,380 -¿Qué ocurre? - Henrietta. 81 00:09:43,460 --> 00:09:45,660 -¿Qué pasa ahora? - Henrietta, abre la puerta. 82 00:09:45,740 --> 00:09:47,620 -¿Qué está pasando? - Tenemos que entrar. 83 00:09:47,700 --> 00:09:49,020 Henrietta, es la policía. 84 00:09:49,100 --> 00:09:51,140 - Pero ¿qué hacen? -¡Abre la puerta ya! 85 00:09:51,220 --> 00:09:53,220 ¿Qué está pasando? ¡Oigan! 86 00:09:53,300 --> 00:09:57,020 -¿Qué? -¡Henrietta! 87 00:09:57,100 --> 00:10:00,740 ¡Ayudadla! 88 00:10:00,820 --> 00:10:07,060 -¿Qué hago? ¿Qué hago? - Llama al 911. 89 00:10:09,020 --> 00:10:11,020 - Henrietta. - Henrietta. 90 00:10:11,100 --> 00:10:12,580 - Henrie... - No. 91 00:10:14,300 --> 00:10:18,100 - Voy a llamar... - Henrietta. 92 00:10:21,300 --> 00:10:23,300 Todo irá bien. 93 00:10:25,300 --> 00:10:26,860 No nos abandones. 94 00:10:37,100 --> 00:10:38,860 Acabo de hablar con el hospital. 95 00:10:38,940 --> 00:10:40,700 Está grave, pero estable. 96 00:10:40,780 --> 00:10:43,140 Le he dicho al abogado que avise a Hans Larsson. 97 00:10:44,300 --> 00:10:47,780 -¿Cómo se llama la sacerdote? - Paola Berg. 98 00:10:47,860 --> 00:10:51,100 Hablaré con ella y volveré a hablar con Hans Larsson. 99 00:10:51,180 --> 00:10:52,860 Primero redactaré la memoria. 100 00:11:02,940 --> 00:11:05,860 Vamos, te llevo a casa. 101 00:12:23,140 --> 00:12:24,420 ¡Ay! 102 00:12:25,820 --> 00:12:29,100 ¡Mamá! ¡Mamá! 103 00:12:46,460 --> 00:12:48,140 Kristina. 104 00:12:51,940 --> 00:12:53,380 ¡Kalle! 105 00:12:59,380 --> 00:13:01,620 ¡Kalle! 106 00:13:36,380 --> 00:13:39,340 Ninni, ¿no? 107 00:13:40,540 --> 00:13:43,340 ¿Cómo estás? 108 00:13:45,020 --> 00:13:49,060 Pasa. 109 00:13:56,780 --> 00:13:59,060 ¿Y no quieres tenerlo? 110 00:13:59,140 --> 00:14:04,620 No puedo. 111 00:14:14,620 --> 00:14:20,020 Desgraciadamente, no eres la primera que acude a mí. 112 00:14:25,460 --> 00:14:27,900 Bébete esto con un poco de leche. 113 00:14:29,860 --> 00:14:33,980 Tienes que tomártelo de golpe. 114 00:14:34,020 --> 00:14:36,460 Te encontrarás muy mal. 115 00:14:36,580 --> 00:14:39,460 Pero funciona así, ¿vale? 116 00:15:18,060 --> 00:15:19,860 ¿Allan? 117 00:15:52,980 --> 00:15:54,540 ¡No te lo bebas! 118 00:15:56,100 --> 00:16:00,300 Me había echado un rato, pensaba que eran ladrones. 119 00:16:00,380 --> 00:16:04,460 Ya me ha pasado alguna vez. ¿Puedo ayudarte? 120 00:16:05,660 --> 00:16:07,540 Toma. 121 00:16:07,620 --> 00:16:09,660 Son los textos originales de mi madre. 122 00:16:15,420 --> 00:16:19,660 La gente de aquí dice que mi madre era bruja. 123 00:16:19,740 --> 00:16:21,820 Ya. 124 00:16:24,620 --> 00:16:27,940 ¿Qué pone aquí? ¿Extirpación de feto? 125 00:16:28,020 --> 00:16:31,180 Sí. A ver qué pone... 126 00:16:31,260 --> 00:16:37,020 El azufre y el fósforo provocan espasmos musculares 127 00:16:37,060 --> 00:16:42,180 que causan hipoxia en la mujer, y la hipoxia 128 00:16:42,260 --> 00:16:47,060 es lo que hace que se expulse el feto. 129 00:17:01,900 --> 00:17:05,580 Hola. Henrietta Larsson ha despertado. Me voy al hospital. 130 00:17:05,660 --> 00:17:07,260 - Bien. ¿Algo más? - Sí, 131 00:17:07,340 --> 00:17:09,100 han encontrado sangre de Mona en el coche, 132 00:17:09,180 --> 00:17:14,020 supongo que movieron el cuerpo desde algún sitio hasta casa. 133 00:17:14,060 --> 00:17:15,860 - Mantenme informada. - Claro. 134 00:17:17,860 --> 00:17:22,420 Policía. Lotta Lindberg. ¿Muerte? 135 00:17:22,540 --> 00:17:25,180 Sí, un momento. Voy a ver a quién mando. 136 00:17:41,580 --> 00:17:44,300 - Hola. - Bien. 137 00:17:44,380 --> 00:17:48,180 - Vengo a hablar de Natalie Frykdal. - Correcto. 138 00:17:48,260 --> 00:17:53,020 Sé que le han dado el alta, pero tengo que hablar con el médico. 139 00:17:54,860 --> 00:17:58,140 Pensaba que sabía que había fallecido. 140 00:18:00,020 --> 00:18:01,900 No puede ser, la vi en el súper. 141 00:18:01,980 --> 00:18:04,700 Ha vuelto esta mañana con convulsiones y hemorragias. 142 00:18:04,780 --> 00:18:07,740 Sabremos más después de la autopsia. 143 00:18:09,780 --> 00:18:14,020 -¿Puedo verla? - Un momento. 144 00:18:27,540 --> 00:18:29,780 Hola, Henrietta. 145 00:18:37,060 --> 00:18:39,580 ¿Estás bien para responder unas preguntas? 146 00:18:46,700 --> 00:18:50,260 Necesito saber qué pasó la noche que murió tu madre. 147 00:18:51,820 --> 00:18:54,300 Tú y tu padre salisteis con el coche. 148 00:18:54,380 --> 00:18:57,580 Parasteis a repostar en Stigsunda. 149 00:18:57,660 --> 00:18:59,380 ¿Adónde ibais? 150 00:19:01,980 --> 00:19:03,660 Henrietta. 151 00:19:07,900 --> 00:19:09,420 ¿De qué murió? 152 00:19:09,540 --> 00:19:13,220 Parece que por intoxicación por fósforo otra vez. 153 00:19:13,300 --> 00:19:14,660 Pero esta vez no fue tan bien. 154 00:19:18,620 --> 00:19:20,740 Quiero saber si estaba embarazada. 155 00:19:20,820 --> 00:19:23,180 Le mandaré el informe completo cuando termine. 156 00:19:23,260 --> 00:19:24,900 Gracias. 157 00:19:29,020 --> 00:19:31,300 No era mi intención. 158 00:19:32,700 --> 00:19:34,180 ¿Cómo dices? 159 00:19:42,540 --> 00:19:46,340 Alguien movió el cuerpo de tu madre, había restos de sangre en el coche. 160 00:19:46,420 --> 00:19:48,220 ¿Sabes alguna cosa? 161 00:19:52,300 --> 00:19:54,220 Creo que tu padre intenta proteger a alguien. 162 00:19:55,940 --> 00:19:57,700 ¿Intenta protegerte a ti? 163 00:20:01,380 --> 00:20:05,820 Tranquila, Henrietta. Calma. ¡Henrietta! 164 00:20:05,900 --> 00:20:08,180 No pasa nada. 165 00:20:13,140 --> 00:20:16,460 - Respira, respira. - No pasa nada. 166 00:20:23,780 --> 00:20:25,020 Gracias. 167 00:20:52,020 --> 00:20:57,700 Hola, los que recogieron a Natalie encontraron esto. 168 00:20:57,780 --> 00:21:00,420 - Igual se lo bebió. - Gracias. 169 00:21:03,780 --> 00:21:08,940 ¿Qué haces aquí? ¿Ha pasado algo? 170 00:21:09,020 --> 00:21:13,540 El otro día vino una chica joven, Natalie Frykdal. 171 00:21:13,620 --> 00:21:16,300 Ha muerto esta mañana. Y han encontrado esto. 172 00:21:29,180 --> 00:21:34,340 Lotta, ¿tenemos los análisis de los frascos de medicina de Mona? 173 00:21:34,420 --> 00:21:36,420 - Ahora lo miro. - Gracias. 174 00:21:36,540 --> 00:21:38,020 También quiero analizar esto. 175 00:21:38,060 --> 00:21:40,020 - Vale. - Gracias. 176 00:21:40,100 --> 00:21:43,940 -¿Tenéis prisa? - Sí, ha surgido un imprevisto. 177 00:21:44,020 --> 00:21:45,900 -¿Qué? - Aún es pronto, 178 00:21:45,980 --> 00:21:48,980 pero una chica joven ha muerto intoxicada por fósforo. 179 00:21:49,020 --> 00:21:52,420 Creemos que puede tener relación con el caso de Mona Larsson. 180 00:21:52,540 --> 00:21:57,300 Me gustaría que Veronika estuviera en el interrogatorio de Hans Larsson. 181 00:21:57,380 --> 00:22:01,140 Yo también estaré presente. Como observadora, por supuesto. 182 00:22:03,620 --> 00:22:06,420 - Nassir, toma. - Gracias. 183 00:22:10,660 --> 00:22:13,180 Dos de los frascos contenían fósforo. 184 00:22:15,540 --> 00:22:18,100 Sabemos que Henrietta y usted salieron con el coche 185 00:22:18,180 --> 00:22:19,900 la tarde que murió Mona. 186 00:22:19,980 --> 00:22:23,300 Les vieron en la gasolinera de Stigsunda a las 19:15. 187 00:22:23,380 --> 00:22:25,220 Aunque usted me dijo que no salió de casa 188 00:22:25,300 --> 00:22:29,260 y que Henrietta llevaba en casa de Paola Berg desde las 17:00. 189 00:22:31,220 --> 00:22:33,780 Sí, pero creo que eso es cierto. 190 00:22:33,860 --> 00:22:37,380 Reposté de camino a casa de Paola. 191 00:22:37,460 --> 00:22:40,860 Sí. Pero a las 19:00, ¿dice usted? 192 00:22:40,940 --> 00:22:43,900 Me habré confundido con la hora. 193 00:22:47,820 --> 00:22:52,700 Encontramos restos de sangre de Mona en el maletero de su coche. 194 00:22:52,780 --> 00:22:54,740 ¿Cómo ha llegado hasta ahí? 195 00:23:00,700 --> 00:23:02,340 ¿Por qué Henrietta se intentó suicidar? 196 00:23:08,540 --> 00:23:12,300 - Intente responder mi pregunta, Hans. -¿Qué quiere que le responda? 197 00:23:12,380 --> 00:23:14,580 ¿Qué no le ha quedado claro? Maté a su madre. 198 00:23:19,740 --> 00:23:23,820 -¿Henrietta estranguló a Mona? -¿Qué? No. 199 00:23:23,900 --> 00:23:26,220 -¿La está protegiendo? - No. 200 00:23:26,300 --> 00:23:27,940 ¿Por qué tienen fósforo en casa? 201 00:23:28,020 --> 00:23:30,580 -¿Tenemos fósforo? - Tienen fósforo 202 00:23:30,660 --> 00:23:34,420 - en frascos, en botellitas. - Es el medicamento natural de Mona. 203 00:23:34,540 --> 00:23:36,660 ¿Sabe para qué se usaba el fósforo antes? 204 00:23:36,740 --> 00:23:42,860 Para interrumpir embarazos no deseados. Murieron muchas mujeres. 205 00:23:42,940 --> 00:23:44,540 Morían asfixiadas 206 00:23:44,620 --> 00:23:47,940 o desangradas junto a su hijo nonato. 207 00:23:51,740 --> 00:23:54,060 No tengo nada que añadir a eso. 208 00:23:57,900 --> 00:24:00,740 El interrogatorio de Hans Larsson termina a las 17:20. 209 00:24:18,020 --> 00:24:19,860 Dime. 210 00:24:19,940 --> 00:24:23,660 Hay que sacar a Veronika del caso. 211 00:24:23,740 --> 00:24:25,820 Se ve claramente que no está bien. 212 00:24:27,620 --> 00:24:30,860 Fue un error permitir que la metieras en esta investigación. 213 00:24:30,940 --> 00:24:33,580 Yo asumo toda la responsabilidad. 214 00:24:35,100 --> 00:24:36,140 ¿Se lo dirás? 215 00:24:58,020 --> 00:25:02,300 Todos los casos de mujeres jóvenes muertas por causas no naturales 216 00:25:02,380 --> 00:25:04,580 de los últimos 70 años. 217 00:25:04,660 --> 00:25:07,140 Bien. Le pediré a Lotta que los revise. 218 00:25:07,220 --> 00:25:10,940 La fundación esta a la que Mona ha dejado tanto dinero... 219 00:25:11,020 --> 00:25:14,540 - Arcenis. - Eso. ¿Qué sabemos de ella? 220 00:25:14,620 --> 00:25:18,900 Oye, no puedes seguir en la investigación. 221 00:25:22,300 --> 00:25:24,020 Lo siento. 222 00:25:26,020 --> 00:25:31,460 Escúchame. Oficialmente ya no trabajas conmigo, ¿vale? 223 00:26:44,220 --> 00:26:47,580 Bien hecho. Gracias por el día de hoy. 224 00:26:47,660 --> 00:26:51,100 Otra cosa más. Buenas noticias. 225 00:26:51,180 --> 00:26:57,980 Gracias al esmero de Fanny, nos vamos de viaje a Tallin. 226 00:26:58,020 --> 00:27:01,300 - Bien. - Está decidido. 227 00:27:01,380 --> 00:27:04,740 - Muy bien. - Gracias. 228 00:27:04,820 --> 00:27:06,100 Gracias por todo. 229 00:27:09,380 --> 00:27:14,140 - Simon, nos vamos. - Gracias. 230 00:27:14,220 --> 00:27:17,900 Era lo justo. 231 00:27:20,140 --> 00:27:21,700 ¿Va todo bien? 232 00:27:23,460 --> 00:27:27,980 Es que son demasiadas cosas. 233 00:27:30,740 --> 00:27:37,140 - Qué mono tu niño. - Sí. 234 00:27:37,220 --> 00:27:41,700 Lo entiendo, tus hijos son lo primero. 235 00:27:41,780 --> 00:27:44,300 Iremos a tu ritmo. 236 00:27:44,380 --> 00:27:47,860 Tienes mi número, llámame cuando quieras. 237 00:27:47,940 --> 00:27:50,740 Gracias, de verdad. 238 00:27:53,700 --> 00:27:56,540 Simon, nos vamos. 239 00:27:58,860 --> 00:28:00,620 - Hola. Gracias, Tomas. - Gracias a ti. 240 00:28:00,700 --> 00:28:03,020 Hola, Fanny, una pregunta. 241 00:28:03,060 --> 00:28:04,740 ¿Cómo va el problema informático? 242 00:28:04,820 --> 00:28:06,740 - Mañana vuelvo a llamar. -¿Te encargas tú? 243 00:28:06,820 --> 00:28:08,700 - Sí. - Muchas gracias. 244 00:28:08,780 --> 00:28:10,420 - Hola. - Hola. 245 00:28:10,540 --> 00:28:13,020 - Este es Nassar, de la policía. - Hola. 246 00:28:13,100 --> 00:28:15,740 - Nassir. - Eso, y esta es Fanny. 247 00:28:15,820 --> 00:28:18,740 Sin ella aquí no funcionaría nada. 248 00:28:18,820 --> 00:28:22,060 ¿En qué podemos ayudarle hoy? 249 00:28:22,140 --> 00:28:25,780 Quiero hablar con usted en privado, pero tengo una pregunta, Fanny. 250 00:28:25,860 --> 00:28:27,940 ¿Conoce una fundación llamada Arcenis? 251 00:28:28,020 --> 00:28:30,420 Creo que la iglesia está involucrada en el proyecto. 252 00:28:30,540 --> 00:28:31,980 No, me acordaría. 253 00:28:32,020 --> 00:28:34,100 -¿Seguro? - Sí. 254 00:28:34,180 --> 00:28:38,820 Si ocurre algo con Arcenis, lo averiguaremos. 255 00:28:38,900 --> 00:28:42,180 Sí, Mona era la que llevaba los libros. 256 00:28:42,260 --> 00:28:44,980 - Perfecto, gracias. - No hay de qué. 257 00:28:45,020 --> 00:28:46,940 Gracias, Fanny. 258 00:28:47,020 --> 00:28:49,100 Sígame. 259 00:28:51,260 --> 00:28:54,460 Sé que miente. ¿Qué le dijo Hans que dijera? 260 00:28:56,580 --> 00:28:57,980 Quería que le dijera 261 00:28:58,020 --> 00:29:04,620 que Henrietta estuvo conmigo desde las 17:00. 262 00:29:05,780 --> 00:29:10,300 Estaba fuera de sí, le vi desesperado. 263 00:29:10,380 --> 00:29:14,260 No quería que la niña tuviera que hablar de eso. 264 00:29:14,340 --> 00:29:18,820 No quería que reviviera las cosas horribles que habían pasado 265 00:29:18,900 --> 00:29:24,540 en interrogatorios policiales, juzgados y cosas así. 266 00:29:24,620 --> 00:29:29,380 Y le entendí. Quería protegerla. 267 00:29:31,780 --> 00:29:34,100 Sé que hice mal en mentirle, 268 00:29:34,180 --> 00:29:38,340 pero los sacerdotes simplemente somos personas. 269 00:29:45,380 --> 00:29:48,100 ¿Reconoce este símbolo? 270 00:29:53,300 --> 00:29:57,020 - No. ¿Qué es? - Un tatuaje. 271 00:29:57,060 --> 00:30:00,340 -¿Seguro que no lo reconoce? - No. 272 00:30:00,420 --> 00:30:04,300 Estoy segura. ¿Es de Mona? 273 00:30:09,700 --> 00:30:11,540 ¿Puedo hacerle una pregunta? 274 00:30:13,020 --> 00:30:17,820 Hans ya ha confesado. ¿Qué sospechan? 275 00:30:17,900 --> 00:30:20,780 Seguramente tendremos que volver a hablar con usted más adelante. 276 00:30:20,860 --> 00:30:23,060 Ya le avisaré. 277 00:30:23,140 --> 00:30:25,340 Me voy. 278 00:30:25,420 --> 00:30:28,420 - Gracias por el café. - A usted. 279 00:30:44,220 --> 00:30:46,540 VERONIKA: LA CASA ESTÁ BIEN Y YO ME SIENTO FUERTE. 280 00:30:46,620 --> 00:30:49,580 LES GUSTARÍA VENIR A DORMIR, SI TE PARECE BIEN. 281 00:31:14,780 --> 00:31:16,900 Venga, vámonos. 282 00:31:18,660 --> 00:31:22,100 - Simon, la bolsa del gimnasio. - Sí. 283 00:31:24,020 --> 00:31:27,580 - Liv. -¡Voy! 284 00:31:27,660 --> 00:31:30,740 Un momento. 285 00:31:30,820 --> 00:31:33,900 Me lo he repensado. 286 00:31:33,980 --> 00:31:39,980 Bueno, no del todo, pero ¿queréis ir a ver a mamá? 287 00:31:40,020 --> 00:31:43,980 Podéis ir a su casa y quedaros a dormir ahí. 288 00:31:46,380 --> 00:31:52,140 Sé que la echáis mucho de menos, y ella a vosotros también. 289 00:31:52,220 --> 00:31:55,980 Puedo preguntarle si esta noche le va bien. 290 00:31:57,180 --> 00:32:00,140 -¿A casa de Ninni? - Sí, exacto. 291 00:32:00,220 --> 00:32:02,740 -¿Os parece bien? - Sí. 292 00:32:07,380 --> 00:32:09,100 Claro. 293 00:32:10,420 --> 00:32:13,980 Perfecto, pues adelante. 294 00:32:21,860 --> 00:32:24,540 -¿Puedo ponerme delante? - Eres demasiado pequeño. 295 00:32:24,620 --> 00:32:25,980 Ya he ido delante otras veces. 296 00:32:42,860 --> 00:32:44,100 Vuelvo en un momento. 297 00:33:17,260 --> 00:33:18,900 - Hola. - Hola. 298 00:33:18,980 --> 00:33:20,260 -¿Te interrumpo? - No. 299 00:33:20,340 --> 00:33:22,620 He estado pensando lo de que se queden a dormir. 300 00:33:22,700 --> 00:33:25,620 -¿Hoy te iría bien? -¿Hoy? 301 00:33:25,700 --> 00:33:29,060 - Sí, si te parece bien. - Sí. 302 00:33:29,140 --> 00:33:31,900 Perfecto, los niños tienen muchas ganas. 303 00:33:31,980 --> 00:33:33,380 - Vale. - Si te va bien, 304 00:33:33,460 --> 00:33:35,020 - los llevo a tu casa. - Ajá. 305 00:33:35,060 --> 00:33:38,580 Vale, nos vemos sobre las 19:00. 306 00:33:38,660 --> 00:33:40,620 - Gracias. - De nada. 307 00:33:40,700 --> 00:33:42,020 Adiós. 308 00:34:29,580 --> 00:34:31,060 Vamos. 309 00:34:44,260 --> 00:34:46,940 - Hola, mis amores. - Hola, mamá. 310 00:34:47,020 --> 00:34:49,740 - Entrad. - Vale. 311 00:34:49,820 --> 00:34:53,100 - Nos vemos mañana, niños. - Sí, adiós. 312 00:34:53,180 --> 00:34:56,140 - Vale. - Gracias. 313 00:34:56,220 --> 00:34:59,380 - No hay de qué. -¿No quieres entrar un rato? 314 00:35:00,660 --> 00:35:05,300 Ando un poco liado. 315 00:35:05,380 --> 00:35:09,220 - A la próxima. - Que pases buena noche. 316 00:35:09,300 --> 00:35:11,460 - Sí. - Sin niños. 317 00:35:13,300 --> 00:35:17,300 Eso. 318 00:35:17,380 --> 00:35:20,340 - Nos vemos. Adiós. - Adiós. 319 00:35:38,260 --> 00:35:40,460 Ya está lista. 320 00:35:45,700 --> 00:35:48,700 - La has puesto muy acogedora. -¿De verdad? 321 00:35:48,780 --> 00:35:51,900 -¿Crees que a Ninni le gustaría? - Por supuesto. 322 00:35:51,980 --> 00:35:53,980 Liv, ¿puedes terminar con la mesa? 323 00:35:54,020 --> 00:35:55,740 Sí, claro. 324 00:36:07,380 --> 00:36:12,580 - Simon. - A veces la veo. 325 00:36:12,660 --> 00:36:15,460 Mamá, ¿dónde están los cubiertos? 326 00:36:15,580 --> 00:36:18,020 Oye. 327 00:36:18,060 --> 00:36:21,100 Si quieres que te deje tranquilo, tú díselo. 328 00:36:21,180 --> 00:36:23,900 - Ajá. - Te hará caso. 329 00:36:29,300 --> 00:36:32,540 -¿Cenamos? - Sí. 330 00:36:45,180 --> 00:36:49,700 - Gracias. ¿Cuántos había? ¿Diez? - Doce. 331 00:36:49,780 --> 00:36:52,220 -¿Doce? - Qué asco. 332 00:37:04,020 --> 00:37:05,380 Ahora vuelvo. 333 00:37:05,460 --> 00:37:08,420 - Hola, aquí Veronika Gren. -¿Doce? 334 00:37:08,540 --> 00:37:12,300 - Soy Paola Berg. - Hola. 335 00:37:12,380 --> 00:37:15,420 Su compañero ha preguntado por Arcenis. 336 00:37:15,540 --> 00:37:19,460 Creo que he encontrado algo importante. 337 00:37:19,580 --> 00:37:24,780 ¿Podemos quedar en la puerta de casa de los Larsson esta noche? 338 00:37:24,860 --> 00:37:26,860 Es que... 339 00:37:26,940 --> 00:37:28,980 -¡Para! - Mire, 340 00:37:29,020 --> 00:37:32,340 se lo comento a mi compañero y le digo que le llame. 341 00:37:32,420 --> 00:37:35,340 -¿De acuerdo? - Gracias, adiós. 342 00:37:48,140 --> 00:37:51,020 Ha llamado a Nassir Hakim, ahora mismo no puedo atenderle. 343 00:37:51,100 --> 00:37:53,900 Deje un mensaje y le llamaré. 344 00:37:53,980 --> 00:37:58,260 Hola, soy Veronika. Me acaba de llamar Paola Berg. 345 00:37:58,340 --> 00:38:00,580 Dice tener información sobre Arcenis. 346 00:38:00,660 --> 00:38:04,900 Llámala enseguida, yo estoy con los niños. 347 00:38:04,980 --> 00:38:07,260 Dime algo en cuanto puedas. Adiós. 348 00:38:12,580 --> 00:38:15,700 - Simon, ¿me pasas eso? - No. 349 00:38:24,580 --> 00:38:27,260 CINCO LLAMADAS PERDIDAS DE PAOLA BERG 350 00:38:35,420 --> 00:38:40,860 Hola, ha llamado a Paola Berg. Deje un mensaje después de la señal. 351 00:38:52,140 --> 00:38:54,740 Ha llamado a Nassir Hakim, ahora mismo no puedo... 352 00:38:59,820 --> 00:39:04,620 Chicos, he olvidado el helado. Vuelvo en 20 minutos. 353 00:39:04,700 --> 00:39:07,100 Jugad a algo. 354 00:39:14,020 --> 00:39:17,180 Ha llamado a Nassir Hakim, ahora mismo no puedo atenderle. 355 00:39:27,660 --> 00:39:34,660 POLICÍA 356 00:40:52,580 --> 00:40:56,580 Traducción: Gemma Bosquet Sabaté 26455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.