Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,500
Mona dejó dinero a una fundación.
2
00:00:11,540 --> 00:00:14,340
¿Nos enseñas el tatuaje, por favor?
3
00:00:14,420 --> 00:00:17,980
Es un sitio extraño
para alguien como Mona Larsson.
4
00:00:19,660 --> 00:00:21,420
Me recuerdas a Ninni.
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,580
Ella también tenía algo especial.
6
00:00:24,660 --> 00:00:25,980
Tu tía.
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,340
¿Te ha pasado otra vez?
8
00:00:30,340 --> 00:00:33,860
No le digas nada a mamá.
¿Me lo prometes?
9
00:00:33,940 --> 00:00:38,860
Se lo preguntaré a Dios.
Él nos dará la respuesta.
10
00:00:38,940 --> 00:00:40,900
Tenemos un posible envenenamiento.
11
00:00:40,980 --> 00:00:44,580
Tomo muchos suplementos.
Azufre, fósforo.
12
00:00:44,660 --> 00:00:46,860
¿Por qué tomas fósforo?
13
00:00:46,940 --> 00:00:49,620
Hemos analizado el ADN de Henrietta
14
00:00:49,700 --> 00:00:53,180
y los resultados demuestran
que usted no es su padre biológico.
15
00:00:53,300 --> 00:00:55,980
¿Cómo dice?
16
00:00:58,780 --> 00:01:00,780
¿Henrietta corre peligro?
17
00:01:18,300 --> 00:01:20,020
Hola.
18
00:01:26,140 --> 00:01:27,580
Hola.
19
00:01:36,620 --> 00:01:41,500
Genial, ya estás lista.
¿Va a venir alguien a buscarte?
20
00:01:49,060 --> 00:01:50,900
Mírame.
21
00:01:55,980 --> 00:01:56,860
Estoy aquí.
22
00:03:06,500 --> 00:03:08,500
- Buenos días.
- Hola.
23
00:03:19,940 --> 00:03:23,900
Me está costando encontrar a alguien
que conociera a Hans y Mona Larsson.
24
00:03:23,980 --> 00:03:28,420
Trabajaban desde casa
y llevaban una consultoría juntos.
25
00:03:28,500 --> 00:03:30,420
En eso no hay nada raro.
26
00:03:30,500 --> 00:03:33,100
Apenas interactuaban con los vecinos.
27
00:03:34,300 --> 00:03:38,500
Aparte de Paola, debía conocerles
alguien más de la congregación.
28
00:03:44,700 --> 00:03:47,940
Nos vamos a Stigsunda, venga.
29
00:03:56,940 --> 00:03:58,300
Está igual de mal.
30
00:03:59,500 --> 00:04:02,020
Perdón.
31
00:04:02,060 --> 00:04:04,500
Disculpen, está cerrado.
32
00:04:04,580 --> 00:04:08,020
-¿La casa de Dios cerrada al público?
- No, no es así.
33
00:04:08,100 --> 00:04:10,580
- Es que estamos haciendo arreglos.
- Ya.
34
00:04:10,660 --> 00:04:12,500
Me llamo Nassir, soy policía.
35
00:04:12,580 --> 00:04:14,140
Esta es mi compañera Veronika.
36
00:04:14,220 --> 00:04:17,580
¿Está Paola? Paola Berg.
37
00:04:17,660 --> 00:04:19,540
Ahora mismo está en casa.
38
00:04:21,220 --> 00:04:27,900
Lo que ha ocurrido es terrible,
escapa toda razón.
39
00:04:27,980 --> 00:04:30,140
¿Usted trabaja aquí?
40
00:04:30,220 --> 00:04:34,580
Sí, era el pastor. El año pasado
me jubilé y Paola me sustituyó.
41
00:04:34,660 --> 00:04:36,980
Ahora solo ayudo cuando me necesitan.
42
00:04:38,220 --> 00:04:40,780
¿Conocía bien a Mona y Hans Larsson?
43
00:04:40,860 --> 00:04:43,820
Sí, muy bien,
es una parroquia pequeña.
44
00:04:43,900 --> 00:04:49,340
- Llevaban muchos años aquí.
- Y tienen una hija.
45
00:04:49,420 --> 00:04:52,020
Henrietta, sí, correcto.
46
00:04:52,060 --> 00:04:55,500
Esa familia no se perdía
ni un solo domingo de misa.
47
00:04:58,700 --> 00:04:59,540
Perfecto.
48
00:04:59,620 --> 00:05:03,140
Si me disculpan,
tengo cosas que hacer.
49
00:05:03,220 --> 00:05:05,020
Claro, gracias por todo.
50
00:05:05,100 --> 00:05:08,020
Nos pondremos en contacto con usted
si tenemos más preguntas.
51
00:05:08,060 --> 00:05:09,860
- Aquí siempre estamos abiertos.
- Ya.
52
00:05:09,940 --> 00:05:12,420
- Excepto hoy.
- Justo.
53
00:05:41,860 --> 00:05:44,540
CORO, JUEVES, 19:00. CONTACTAR
CON FANNY O EL DIRECTOR TOMAS GREN
54
00:05:52,980 --> 00:05:56,500
Tomas. ¡Tomas! Hola.
55
00:05:56,540 --> 00:05:59,460
- Perdona, estaba...
- Hola.
56
00:06:00,860 --> 00:06:01,940
- Hola.
- Hola.
57
00:06:02,020 --> 00:06:06,100
- El otro día estuvo muy bien.
- Sí, estuvo bien.
58
00:06:06,180 --> 00:06:08,820
-¿Cómo estás?
- Bien.
59
00:06:08,900 --> 00:06:15,700
El mejor hotel de Tallín nos guarda
una habitación para nosotros.
60
00:06:16,780 --> 00:06:19,300
- Vale.
- Para todo el coro, quiero decir.
61
00:06:19,380 --> 00:06:21,380
Perfecto.
62
00:06:21,460 --> 00:06:27,620
-¿El mejor hotel no será muy caro?
- Regatearé.
63
00:06:27,700 --> 00:06:30,940
Claro. Entonces perfecto.
64
00:06:32,100 --> 00:06:33,180
He estado pensando en ti.
65
00:06:35,460 --> 00:06:36,900
Ya.
66
00:06:46,420 --> 00:06:47,820
- Hola, Lotta.
- Hola.
67
00:06:47,900 --> 00:06:53,020
Preguntaste por la actividad
de la tarjeta de Hans ese día.
68
00:06:53,060 --> 00:06:54,180
Sí.
69
00:06:54,300 --> 00:06:58,500
Pagó con tarjeta en la gasolinera
de Stigsunda a las 19:14.
70
00:06:58,580 --> 00:07:00,980
Y ya no hizo más transacciones.
71
00:07:02,060 --> 00:07:04,820
No estaba en casa fregando platos.
72
00:07:20,700 --> 00:07:23,020
Ya os podéis ir. Hasta mañana.
73
00:07:23,060 --> 00:07:25,220
- Vale.
- Nos vemos.
74
00:07:36,140 --> 00:07:38,780
PAPÁ
75
00:07:38,860 --> 00:07:42,860
LLAMANDO A PAPÁ
76
00:07:49,580 --> 00:07:56,100
El numero al que llama
está fuera de servicio.
77
00:07:57,220 --> 00:07:59,060
- Qué mono.
- Idiota, más bien.
78
00:08:01,700 --> 00:08:06,220
Tal vez podríamos organizar
otra cena.
79
00:08:08,100 --> 00:08:09,460
Claro.
80
00:08:11,580 --> 00:08:13,180
Por supuesto.
81
00:08:13,300 --> 00:08:15,900
- Pues vamos hablando.
- Sí.
82
00:08:33,580 --> 00:08:37,060
LLAMADA ENTRANTE DE PAPÁ
83
00:08:59,580 --> 00:09:06,580
GULF
84
00:09:18,020 --> 00:09:19,700
Hola, somos de la policía.
85
00:09:19,780 --> 00:09:22,420
Soy Nassir.
Esta es mi compañera Veronika.
86
00:09:23,620 --> 00:09:27,260
-¿Trabajó el domingo por la noche?
- Sí.
87
00:09:28,660 --> 00:09:31,900
¿Recuerda si este hombre estuvo aquí?
88
00:09:34,300 --> 00:09:37,100
¿Es...? ¿Es el que mató a su mujer?
89
00:09:39,420 --> 00:09:41,100
¿Recuerda si estuvo aquí el domingo?
90
00:09:42,220 --> 00:09:43,060
Sí, por la noche.
91
00:09:43,140 --> 00:09:46,460
¿Recuerda si esta mujer iba con él?
92
00:09:47,940 --> 00:09:52,700
-¿Es la mujer a la que mató?
-¿Puede responder a la pregunta?
93
00:09:52,780 --> 00:09:56,300
No, solo le recuerdo a él.
Él pagó la gasolina.
94
00:09:57,820 --> 00:10:00,420
¿Lo tiene grabado?
95
00:10:00,540 --> 00:10:04,300
Sí, pero las grabaciones
están en el ordenador de mi jefe.
96
00:10:04,380 --> 00:10:05,940
Y no está aquí, así que...
97
00:10:06,020 --> 00:10:08,780
Dígale a su jefe que me mande
los vídeos del domingo por la noche.
98
00:10:10,020 --> 00:10:13,220
- Por supuesto.
- Gracias.
99
00:10:30,060 --> 00:10:35,380
-¿Qué hemos aprendido hoy?
- Que la historia de Hans hace aguas.
100
00:10:41,860 --> 00:10:44,460
¿Qué te parece la sacerdote?
101
00:10:44,580 --> 00:10:47,300
Parece ser la única
que les conocía bien.
102
00:10:47,380 --> 00:10:51,300
Confiaban en ella
como para dejarle a su hija.
103
00:10:51,380 --> 00:10:54,260
Deberíamos confiar
en los sacerdotes, ¿no?
104
00:10:58,980 --> 00:11:01,140
-¿Te vas a casa?
- A la compra.
105
00:11:01,220 --> 00:11:02,660
¿A la compra?
106
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
Hasta mañana.
107
00:11:06,140 --> 00:11:07,540
Hasta mañana.
108
00:11:51,060 --> 00:11:56,580
HOLA, FANNY, ME ALEGRO MUCHO DE
QUE...
109
00:12:00,980 --> 00:12:04,180
HOLA, FANNY.
110
00:12:08,740 --> 00:12:11,380
HOLA, FANNY. SOLO QUERÍA DECIRTE
QUE ME HA HECHO ILUSIÓN VERTE.
111
00:12:15,020 --> 00:12:18,860
EL VIAJE CON EL CORO SERÁ FANTÁSTICO.
112
00:12:24,820 --> 00:12:26,260
SIN TI NO.
113
00:12:28,140 --> 00:12:30,860
¿Es mamá?
114
00:12:30,940 --> 00:12:35,060
No, es del coro.
115
00:12:35,140 --> 00:12:38,900
-¿Qué haces levantada?
- No puedo dormir.
116
00:12:38,980 --> 00:12:39,820
Ya.
117
00:12:44,020 --> 00:12:46,900
Ven aquí. Eso es.
118
00:12:51,020 --> 00:12:52,580
Bien.
119
00:13:07,780 --> 00:13:09,020
EN ARCENIS AYUDAMOS A ADICTOS
120
00:13:15,780 --> 00:13:21,220
PÁGINA EN CONSTRUCCIÓN
NYGÅRD, 3, 47136 STIGSUNDA
121
00:13:45,820 --> 00:13:47,380
Natalie.
122
00:13:48,980 --> 00:13:54,380
- Hola.
- Veronika. Nos vimos en el hospital.
123
00:13:54,460 --> 00:13:56,260
¿Estás mejor?
124
00:13:59,100 --> 00:14:01,420
¿Quién eres?
125
00:14:01,540 --> 00:14:05,380
Te equivocas de persona.
126
00:14:05,460 --> 00:14:06,820
Yo no te conozco de nada.
127
00:14:11,220 --> 00:14:15,340
- Me habré confundido.
- Vámonos.
128
00:16:14,580 --> 00:16:16,300
¿Qué haces aquí?
129
00:16:17,820 --> 00:16:19,260
Hola.
130
00:16:20,260 --> 00:16:23,820
Solo quería comprobar
que Henrietta estaba bien.
131
00:16:23,900 --> 00:16:25,700
¿A estas horas?
132
00:16:25,780 --> 00:16:29,020
Sí, he trabajado hasta tarde.
No te molestaré.
133
00:16:29,060 --> 00:16:33,220
¿Y colarte entre los arbustos
te parece normal?
134
00:16:33,300 --> 00:16:38,460
Si necesitas cualquier cosa, llámame.
135
00:16:38,580 --> 00:16:40,020
Vale.
136
00:16:40,060 --> 00:16:44,380
Te agradecería que avisaras
antes de presentarte por aquí.
137
00:16:44,460 --> 00:16:46,020
Claro.
138
00:17:38,020 --> 00:17:42,100
Cariño, ¿qué haces aquí fuera?
139
00:17:42,180 --> 00:17:46,060
Estás helada. ¿Ha pasado algo?
140
00:17:48,180 --> 00:17:49,980
Ha llamado enseguida.
141
00:17:50,020 --> 00:17:52,900
Debía estar hablando
con alguien del trabajo.
142
00:17:52,980 --> 00:17:54,460
¿Del trabajo?
143
00:17:54,580 --> 00:18:00,300
Se comporta
como un adolescente enamorado.
144
00:18:00,380 --> 00:18:02,380
Tendrías que haberlo visto.
145
00:18:02,460 --> 00:18:05,580
Tenía una risa tonta y hacía poses
146
00:18:05,660 --> 00:18:08,460
y después empezaron a besuquearse
en medio de la plaza.
147
00:18:08,580 --> 00:18:11,260
¿Así te comportarías
con un amigo del trabajo?
148
00:18:17,020 --> 00:18:20,860
Le da igual lo que queramos
Simon o yo.
149
00:18:20,940 --> 00:18:24,220
¿Tan grave es que me quede
a dormir contigo una noche?
150
00:18:24,300 --> 00:18:28,140
Así puede acurrucarse con su novia
y olvidarse de nosotros.
151
00:18:28,220 --> 00:18:30,380
Creo que es mejor
ceñirnos a las normas.
152
00:18:30,460 --> 00:18:34,220
Nosotros nos ceñimos a las normas
y él va persiguiendo chicas por ahí.
153
00:18:39,020 --> 00:18:40,420
¿Sabe que estás aquí?
154
00:18:42,380 --> 00:18:44,020
No. Está prohibido, ¿no?
155
00:18:54,140 --> 00:18:56,420
- Hola, Tomas.
- Hola. ¿Liv está contigo?
156
00:18:56,540 --> 00:18:58,460
Sí, está aquí.
157
00:18:58,580 --> 00:19:00,260
Estaba aquí cuando he llegado a casa.
158
00:19:00,340 --> 00:19:03,460
Iré a buscarla, no puede estar ahí.
159
00:19:03,580 --> 00:19:04,620
Ya.
160
00:19:04,700 --> 00:19:06,380
- Ya se lo digo.
- Vale.
161
00:19:06,460 --> 00:19:07,820
- Adiós.
- Adiós.
162
00:19:10,060 --> 00:19:12,060
Ahora te viene a buscar.
163
00:19:15,020 --> 00:19:16,700
Cariño.
164
00:19:19,220 --> 00:19:22,460
Para que esto salga bien
tenemos que ayudarnos.
165
00:19:46,580 --> 00:19:48,540
- Hola.
- Hola.
166
00:19:48,620 --> 00:19:50,380
¿Qué ha pasado?
167
00:19:51,620 --> 00:19:55,900
Se ve que Liv te ha visto
en la plaza con una persona.
168
00:19:59,700 --> 00:20:01,580
Ya...
169
00:20:01,660 --> 00:20:04,020
Solo...
170
00:20:04,060 --> 00:20:08,340
Nos hemos encontrado
y hemos estado hablando.
171
00:20:08,420 --> 00:20:11,060
No tienes que darme explicaciones.
172
00:20:11,140 --> 00:20:12,260
Dáselas a ella.
173
00:20:14,860 --> 00:20:17,460
Vale, gracias.
174
00:20:19,060 --> 00:20:21,340
Por cierto,
175
00:20:21,420 --> 00:20:25,860
he estado en tu iglesia en Stigsunda
por trabajo.
176
00:20:26,900 --> 00:20:29,860
¿Conocías a Mona Larsson,
a la mujer que han matado?
177
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
¿No hacías trabajo de oficina?
178
00:20:40,260 --> 00:20:44,340
No, no la conocía.
179
00:20:45,940 --> 00:20:47,540
¿Es por...?
180
00:20:49,700 --> 00:20:52,740
- Voy a por Liv.
- Sí, ve.
181
00:21:04,300 --> 00:21:06,780
¿Cómo va el caso?
182
00:21:08,260 --> 00:21:12,020
- Bien.
-¿Y con Veronika?
183
00:21:15,860 --> 00:21:19,660
Es muy intuitiva
y es buena viendo las cosas.
184
00:21:19,740 --> 00:21:25,180
- Se fija mucho en los detalles.
- Ya.
185
00:21:25,260 --> 00:21:29,540
- Se le da bien leer a la gente.
- Al menos se le da bien a uno de dos.
186
00:22:03,820 --> 00:22:07,820
- Natalie, ¿estás ahí?
- Sí, ya voy.
187
00:24:03,180 --> 00:24:04,100
MEDICAMENTO
188
00:24:06,660 --> 00:24:09,660
- Hola.
- Hola.
189
00:24:09,740 --> 00:24:13,620
-¿Y Nassir?
- Ha salido a verificar una cosa.
190
00:24:13,700 --> 00:24:16,380
Cierto, me lo ha dicho.
191
00:24:17,820 --> 00:24:21,300
Me ha hablado muy bien de ti.
192
00:24:21,380 --> 00:24:25,020
Dice que se te da muy bien
leer a la gente.
193
00:24:27,620 --> 00:24:29,220
Ya.
194
00:24:31,460 --> 00:24:32,540
Un domingo por la noche,
195
00:24:32,620 --> 00:24:35,140
un hombre estrangula a la mujer
con la que llevaba 30 años.
196
00:24:35,220 --> 00:24:37,660
¿Cómo se interpreta eso?
197
00:24:37,740 --> 00:24:42,020
La salud mental de ella
tuvo que influir.
198
00:24:43,620 --> 00:24:45,740
Hoy en día,
casi todo el mundo tiene algo.
199
00:24:48,700 --> 00:24:52,740
El hombre debió llegar
al límite, supongo.
200
00:24:54,300 --> 00:24:57,300
-¿Cómo estás tú?
- Bien.
201
00:24:57,380 --> 00:24:58,980
A mí no me lo parece.
202
00:25:00,620 --> 00:25:03,180
No lo sé,
me ha debido sentar algo mal.
203
00:25:04,940 --> 00:25:06,740
Ve a casas a descansar, Veronika.
204
00:25:07,780 --> 00:25:09,180
¿Vale?
205
00:26:30,580 --> 00:26:31,860
¿Qué estás haciendo?
206
00:26:31,940 --> 00:26:34,220
Te dije que te ayudaría
a ordenar las cosas.
207
00:26:34,300 --> 00:26:39,300
El taxi cuesta una fortuna.
Mira todo esto.
208
00:26:39,380 --> 00:26:44,020
Las cosas de Ninni.
Este abrigo viejo.
209
00:26:44,060 --> 00:26:49,620
- Es todo basura.
- No, este me lo quedaré.
210
00:26:51,020 --> 00:26:55,100
Oye, tú ya sabías
que Ninni veía cosas.
211
00:26:56,900 --> 00:26:58,860
Encontré su diario y ahí lo explica.
212
00:26:58,940 --> 00:27:01,620
No se leen los diarios ajenos,
eso es privado.
213
00:27:01,700 --> 00:27:04,860
No se escriben para los demás.
Deberías quemarlo.
214
00:27:06,780 --> 00:27:11,260
- Yo creo que ella quiere que lo lea.
-¿Tú te estás oyendo?
215
00:27:11,340 --> 00:27:14,180
¿Qué crees que diría el juez
sobre esto?
216
00:27:14,260 --> 00:27:16,700
Nunca recuperarás a tus hijos
217
00:27:16,780 --> 00:27:19,900
si no cambias de actitud
y dejas de comportarte así.
218
00:27:19,980 --> 00:27:21,700
Además, seguro que todo es ficticio.
219
00:27:28,020 --> 00:27:29,940
¿Por qué te lo pones tan difícil?
220
00:27:31,380 --> 00:27:35,340
Acabas de volver al trabajo,
te han dado una segunda oportunidad.
221
00:27:35,420 --> 00:27:38,860
-¿Una segunda oportunidad?
- Sí.
222
00:27:38,940 --> 00:27:41,540
Aprovéchala.
223
00:27:42,620 --> 00:27:44,260
Hazlo por los niños.
224
00:27:46,540 --> 00:27:49,780
-¿Quieres té?
- No, me voy a la peluquería.
225
00:27:51,020 --> 00:27:52,740
Te llevo.
226
00:28:07,940 --> 00:28:12,220
Lasaña de salchicha.
¿Qué os parece? ¡Mierda!
227
00:28:32,060 --> 00:28:33,980
¿Me dejas el azul?
228
00:28:37,780 --> 00:28:41,940
-¿Cuándo llegará tu madre?
- No vive aquí.
229
00:28:42,020 --> 00:28:44,900
¿Tus padres están divorciados?
230
00:28:44,980 --> 00:28:47,020
No, pero mi madre vive en otra casa.
231
00:28:47,100 --> 00:28:48,060
Ya.
232
00:28:58,620 --> 00:29:02,020
-¿Qué superhéroe es ese?
- Es mi superhéroe.
233
00:29:03,260 --> 00:29:05,340
-¿Qué símbolo es?
-¿No lo sabes?
234
00:29:05,420 --> 00:29:07,460
No.
235
00:29:13,020 --> 00:29:17,620
Vamos allá. Poned la mesa, chicos.
236
00:29:17,700 --> 00:29:20,220
Vale.
237
00:29:20,300 --> 00:29:22,820
¿Tenéis hambre?
Podemos apartar todo eso.
238
00:30:07,700 --> 00:30:08,860
-¡No!
- Vuelvo a ganar.
239
00:30:08,940 --> 00:30:10,860
Se te da demasiado bien.
240
00:30:12,140 --> 00:30:16,900
Chicas, tengo que hablar en privado
con el padre Aaron.
241
00:30:34,260 --> 00:30:35,980
Ha vuelto a ocurrir.
242
00:30:37,740 --> 00:30:42,380
El viaje de Ninni a África
no le ha ayudado como creíamos.
243
00:30:43,900 --> 00:30:47,740
Me ha explicado
que ha vuelto a tener pesadillas.
244
00:30:49,900 --> 00:30:52,140
Y que ahora son peores.
245
00:30:52,220 --> 00:30:54,580
Dice que ve cosas,
246
00:30:54,660 --> 00:30:57,700
que tiene visiones
y que puede predecir el futuro.
247
00:30:59,340 --> 00:31:00,660
Bueno...
248
00:31:03,820 --> 00:31:05,300
Todo irá bien.
249
00:31:07,220 --> 00:31:09,300
Ven, Ninni.
250
00:31:21,460 --> 00:31:23,900
Muy bien.
251
00:31:26,700 --> 00:31:30,780
Es hora de acostarse.
252
00:31:33,180 --> 00:31:35,300
¿Qué estará haciendo mamá?
253
00:31:36,740 --> 00:31:39,660
Supongo que estará durmiendo.
254
00:31:46,660 --> 00:31:48,820
Lo más importante para mí
255
00:31:48,900 --> 00:31:52,340
es que tú y Liv estéis a salvo.
256
00:31:54,380 --> 00:31:59,780
- Pero a mí no me da miedo mamá.
- Claro que no.
257
00:31:59,860 --> 00:32:01,380
Es una madre estupenda.
258
00:32:03,220 --> 00:32:05,940
Pero ahora lo está pasando mal.
259
00:32:07,540 --> 00:32:09,540
¿No deberíamos ayudarla?
260
00:32:12,260 --> 00:32:16,100
No es tan sencillo.
261
00:32:18,580 --> 00:32:23,020
Tiene que ayudarse ella misma.
¿Lo entiendes?
262
00:32:27,660 --> 00:32:29,220
Dios,
263
00:32:30,660 --> 00:32:34,620
ten piedad de mí
conforme a tu compasión.
264
00:32:34,700 --> 00:32:37,220
Conforme a la multitud
de tus tiernas misericordias,
265
00:32:37,300 --> 00:32:38,620
borra mis transgresiones.
266
00:32:40,220 --> 00:32:46,620
Lávame por completo de mi maldad
y límpiame de mi pecado.
267
00:32:47,660 --> 00:32:51,140
Crea en mí, Dios, un corazón limpio
268
00:32:51,220 --> 00:32:54,780
y renueva un espíritu recto
dentro de mí.
269
00:32:56,140 --> 00:32:58,780
- Amén.
- Amén.
270
00:33:04,700 --> 00:33:07,580
Un ente maligno
quiere influenciarte, Ninni.
271
00:33:07,660 --> 00:33:10,260
Quiere que abandones al Señor.
272
00:33:13,380 --> 00:33:17,300
- Pero hay una solución.
-¿Cuál?
273
00:33:17,380 --> 00:33:20,300
El Señor me ha dicho que te limpie.
274
00:33:21,340 --> 00:33:23,820
-¿Cómo?
- Haz lo que te diga.
275
00:33:30,860 --> 00:33:35,180
Esto no se lo cuentes a nadie.
276
00:34:18,140 --> 00:34:20,260
No quiero.
277
00:34:27,620 --> 00:34:30,260
- No quiero.
- Túmbate.
278
00:34:55,460 --> 00:34:57,020
Dios nos acompaña.
279
00:37:16,020 --> 00:37:18,740
CÁMARAS DE VIDEOVIGILANCIA
280
00:37:20,900 --> 00:37:25,540
HOLA, LE ADJUNTO LOS VÍDEOS
DE LAS CÁMARAS DEL 16 DE MARZO.
281
00:38:23,140 --> 00:38:27,140
Traducción: Gemma Bosquet
20316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.