All language subtitles for Veronika_S02E03[_19574]_Legendas08.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:11,500 Mona dejó dinero a una fundación. 2 00:00:11,540 --> 00:00:14,340 ¿Nos enseñas el tatuaje, por favor? 3 00:00:14,420 --> 00:00:17,980 Es un sitio extraño para alguien como Mona Larsson. 4 00:00:19,660 --> 00:00:21,420 Me recuerdas a Ninni. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,580 Ella también tenía algo especial. 6 00:00:24,660 --> 00:00:25,980 Tu tía. 7 00:00:27,780 --> 00:00:29,340 ¿Te ha pasado otra vez? 8 00:00:30,340 --> 00:00:33,860 No le digas nada a mamá. ¿Me lo prometes? 9 00:00:33,940 --> 00:00:38,860 Se lo preguntaré a Dios. Él nos dará la respuesta. 10 00:00:38,940 --> 00:00:40,900 Tenemos un posible envenenamiento. 11 00:00:40,980 --> 00:00:44,580 Tomo muchos suplementos. Azufre, fósforo. 12 00:00:44,660 --> 00:00:46,860 ¿Por qué tomas fósforo? 13 00:00:46,940 --> 00:00:49,620 Hemos analizado el ADN de Henrietta 14 00:00:49,700 --> 00:00:53,180 y los resultados demuestran que usted no es su padre biológico. 15 00:00:53,300 --> 00:00:55,980 ¿Cómo dice? 16 00:00:58,780 --> 00:01:00,780 ¿Henrietta corre peligro? 17 00:01:18,300 --> 00:01:20,020 Hola. 18 00:01:26,140 --> 00:01:27,580 Hola. 19 00:01:36,620 --> 00:01:41,500 Genial, ya estás lista. ¿Va a venir alguien a buscarte? 20 00:01:49,060 --> 00:01:50,900 Mírame. 21 00:01:55,980 --> 00:01:56,860 Estoy aquí. 22 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 - Buenos días. - Hola. 23 00:03:19,940 --> 00:03:23,900 Me está costando encontrar a alguien que conociera a Hans y Mona Larsson. 24 00:03:23,980 --> 00:03:28,420 Trabajaban desde casa y llevaban una consultoría juntos. 25 00:03:28,500 --> 00:03:30,420 En eso no hay nada raro. 26 00:03:30,500 --> 00:03:33,100 Apenas interactuaban con los vecinos. 27 00:03:34,300 --> 00:03:38,500 Aparte de Paola, debía conocerles alguien más de la congregación. 28 00:03:44,700 --> 00:03:47,940 Nos vamos a Stigsunda, venga. 29 00:03:56,940 --> 00:03:58,300 Está igual de mal. 30 00:03:59,500 --> 00:04:02,020 Perdón. 31 00:04:02,060 --> 00:04:04,500 Disculpen, está cerrado. 32 00:04:04,580 --> 00:04:08,020 -¿La casa de Dios cerrada al público? - No, no es así. 33 00:04:08,100 --> 00:04:10,580 - Es que estamos haciendo arreglos. - Ya. 34 00:04:10,660 --> 00:04:12,500 Me llamo Nassir, soy policía. 35 00:04:12,580 --> 00:04:14,140 Esta es mi compañera Veronika. 36 00:04:14,220 --> 00:04:17,580 ¿Está Paola? Paola Berg. 37 00:04:17,660 --> 00:04:19,540 Ahora mismo está en casa. 38 00:04:21,220 --> 00:04:27,900 Lo que ha ocurrido es terrible, escapa toda razón. 39 00:04:27,980 --> 00:04:30,140 ¿Usted trabaja aquí? 40 00:04:30,220 --> 00:04:34,580 Sí, era el pastor. El año pasado me jubilé y Paola me sustituyó. 41 00:04:34,660 --> 00:04:36,980 Ahora solo ayudo cuando me necesitan. 42 00:04:38,220 --> 00:04:40,780 ¿Conocía bien a Mona y Hans Larsson? 43 00:04:40,860 --> 00:04:43,820 Sí, muy bien, es una parroquia pequeña. 44 00:04:43,900 --> 00:04:49,340 - Llevaban muchos años aquí. - Y tienen una hija. 45 00:04:49,420 --> 00:04:52,020 Henrietta, sí, correcto. 46 00:04:52,060 --> 00:04:55,500 Esa familia no se perdía ni un solo domingo de misa. 47 00:04:58,700 --> 00:04:59,540 Perfecto. 48 00:04:59,620 --> 00:05:03,140 Si me disculpan, tengo cosas que hacer. 49 00:05:03,220 --> 00:05:05,020 Claro, gracias por todo. 50 00:05:05,100 --> 00:05:08,020 Nos pondremos en contacto con usted si tenemos más preguntas. 51 00:05:08,060 --> 00:05:09,860 - Aquí siempre estamos abiertos. - Ya. 52 00:05:09,940 --> 00:05:12,420 - Excepto hoy. - Justo. 53 00:05:41,860 --> 00:05:44,540 CORO, JUEVES, 19:00. CONTACTAR CON FANNY O EL DIRECTOR TOMAS GREN 54 00:05:52,980 --> 00:05:56,500 Tomas. ¡Tomas! Hola. 55 00:05:56,540 --> 00:05:59,460 - Perdona, estaba... - Hola. 56 00:06:00,860 --> 00:06:01,940 - Hola. - Hola. 57 00:06:02,020 --> 00:06:06,100 - El otro día estuvo muy bien. - Sí, estuvo bien. 58 00:06:06,180 --> 00:06:08,820 -¿Cómo estás? - Bien. 59 00:06:08,900 --> 00:06:15,700 El mejor hotel de Tallín nos guarda una habitación para nosotros. 60 00:06:16,780 --> 00:06:19,300 - Vale. - Para todo el coro, quiero decir. 61 00:06:19,380 --> 00:06:21,380 Perfecto. 62 00:06:21,460 --> 00:06:27,620 -¿El mejor hotel no será muy caro? - Regatearé. 63 00:06:27,700 --> 00:06:30,940 Claro. Entonces perfecto. 64 00:06:32,100 --> 00:06:33,180 He estado pensando en ti. 65 00:06:35,460 --> 00:06:36,900 Ya. 66 00:06:46,420 --> 00:06:47,820 - Hola, Lotta. - Hola. 67 00:06:47,900 --> 00:06:53,020 Preguntaste por la actividad de la tarjeta de Hans ese día. 68 00:06:53,060 --> 00:06:54,180 Sí. 69 00:06:54,300 --> 00:06:58,500 Pagó con tarjeta en la gasolinera de Stigsunda a las 19:14. 70 00:06:58,580 --> 00:07:00,980 Y ya no hizo más transacciones. 71 00:07:02,060 --> 00:07:04,820 No estaba en casa fregando platos. 72 00:07:20,700 --> 00:07:23,020 Ya os podéis ir. Hasta mañana. 73 00:07:23,060 --> 00:07:25,220 - Vale. - Nos vemos. 74 00:07:36,140 --> 00:07:38,780 PAPÁ 75 00:07:38,860 --> 00:07:42,860 LLAMANDO A PAPÁ 76 00:07:49,580 --> 00:07:56,100 El numero al que llama está fuera de servicio. 77 00:07:57,220 --> 00:07:59,060 - Qué mono. - Idiota, más bien. 78 00:08:01,700 --> 00:08:06,220 Tal vez podríamos organizar otra cena. 79 00:08:08,100 --> 00:08:09,460 Claro. 80 00:08:11,580 --> 00:08:13,180 Por supuesto. 81 00:08:13,300 --> 00:08:15,900 - Pues vamos hablando. - Sí. 82 00:08:33,580 --> 00:08:37,060 LLAMADA ENTRANTE DE PAPÁ 83 00:08:59,580 --> 00:09:06,580 GULF 84 00:09:18,020 --> 00:09:19,700 Hola, somos de la policía. 85 00:09:19,780 --> 00:09:22,420 Soy Nassir. Esta es mi compañera Veronika. 86 00:09:23,620 --> 00:09:27,260 -¿Trabajó el domingo por la noche? - Sí. 87 00:09:28,660 --> 00:09:31,900 ¿Recuerda si este hombre estuvo aquí? 88 00:09:34,300 --> 00:09:37,100 ¿Es...? ¿Es el que mató a su mujer? 89 00:09:39,420 --> 00:09:41,100 ¿Recuerda si estuvo aquí el domingo? 90 00:09:42,220 --> 00:09:43,060 Sí, por la noche. 91 00:09:43,140 --> 00:09:46,460 ¿Recuerda si esta mujer iba con él? 92 00:09:47,940 --> 00:09:52,700 -¿Es la mujer a la que mató? -¿Puede responder a la pregunta? 93 00:09:52,780 --> 00:09:56,300 No, solo le recuerdo a él. Él pagó la gasolina. 94 00:09:57,820 --> 00:10:00,420 ¿Lo tiene grabado? 95 00:10:00,540 --> 00:10:04,300 Sí, pero las grabaciones están en el ordenador de mi jefe. 96 00:10:04,380 --> 00:10:05,940 Y no está aquí, así que... 97 00:10:06,020 --> 00:10:08,780 Dígale a su jefe que me mande los vídeos del domingo por la noche. 98 00:10:10,020 --> 00:10:13,220 - Por supuesto. - Gracias. 99 00:10:30,060 --> 00:10:35,380 -¿Qué hemos aprendido hoy? - Que la historia de Hans hace aguas. 100 00:10:41,860 --> 00:10:44,460 ¿Qué te parece la sacerdote? 101 00:10:44,580 --> 00:10:47,300 Parece ser la única que les conocía bien. 102 00:10:47,380 --> 00:10:51,300 Confiaban en ella como para dejarle a su hija. 103 00:10:51,380 --> 00:10:54,260 Deberíamos confiar en los sacerdotes, ¿no? 104 00:10:58,980 --> 00:11:01,140 -¿Te vas a casa? - A la compra. 105 00:11:01,220 --> 00:11:02,660 ¿A la compra? 106 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Hasta mañana. 107 00:11:06,140 --> 00:11:07,540 Hasta mañana. 108 00:11:51,060 --> 00:11:56,580 HOLA, FANNY, ME ALEGRO MUCHO DE QUE... 109 00:12:00,980 --> 00:12:04,180 HOLA, FANNY. 110 00:12:08,740 --> 00:12:11,380 HOLA, FANNY. SOLO QUERÍA DECIRTE QUE ME HA HECHO ILUSIÓN VERTE. 111 00:12:15,020 --> 00:12:18,860 EL VIAJE CON EL CORO SERÁ FANTÁSTICO. 112 00:12:24,820 --> 00:12:26,260 SIN TI NO. 113 00:12:28,140 --> 00:12:30,860 ¿Es mamá? 114 00:12:30,940 --> 00:12:35,060 No, es del coro. 115 00:12:35,140 --> 00:12:38,900 -¿Qué haces levantada? - No puedo dormir. 116 00:12:38,980 --> 00:12:39,820 Ya. 117 00:12:44,020 --> 00:12:46,900 Ven aquí. Eso es. 118 00:12:51,020 --> 00:12:52,580 Bien. 119 00:13:07,780 --> 00:13:09,020 EN ARCENIS AYUDAMOS A ADICTOS 120 00:13:15,780 --> 00:13:21,220 PÁGINA EN CONSTRUCCIÓN NYGÅRD, 3, 47136 STIGSUNDA 121 00:13:45,820 --> 00:13:47,380 Natalie. 122 00:13:48,980 --> 00:13:54,380 - Hola. - Veronika. Nos vimos en el hospital. 123 00:13:54,460 --> 00:13:56,260 ¿Estás mejor? 124 00:13:59,100 --> 00:14:01,420 ¿Quién eres? 125 00:14:01,540 --> 00:14:05,380 Te equivocas de persona. 126 00:14:05,460 --> 00:14:06,820 Yo no te conozco de nada. 127 00:14:11,220 --> 00:14:15,340 - Me habré confundido. - Vámonos. 128 00:16:14,580 --> 00:16:16,300 ¿Qué haces aquí? 129 00:16:17,820 --> 00:16:19,260 Hola. 130 00:16:20,260 --> 00:16:23,820 Solo quería comprobar que Henrietta estaba bien. 131 00:16:23,900 --> 00:16:25,700 ¿A estas horas? 132 00:16:25,780 --> 00:16:29,020 Sí, he trabajado hasta tarde. No te molestaré. 133 00:16:29,060 --> 00:16:33,220 ¿Y colarte entre los arbustos te parece normal? 134 00:16:33,300 --> 00:16:38,460 Si necesitas cualquier cosa, llámame. 135 00:16:38,580 --> 00:16:40,020 Vale. 136 00:16:40,060 --> 00:16:44,380 Te agradecería que avisaras antes de presentarte por aquí. 137 00:16:44,460 --> 00:16:46,020 Claro. 138 00:17:38,020 --> 00:17:42,100 Cariño, ¿qué haces aquí fuera? 139 00:17:42,180 --> 00:17:46,060 Estás helada. ¿Ha pasado algo? 140 00:17:48,180 --> 00:17:49,980 Ha llamado enseguida. 141 00:17:50,020 --> 00:17:52,900 Debía estar hablando con alguien del trabajo. 142 00:17:52,980 --> 00:17:54,460 ¿Del trabajo? 143 00:17:54,580 --> 00:18:00,300 Se comporta como un adolescente enamorado. 144 00:18:00,380 --> 00:18:02,380 Tendrías que haberlo visto. 145 00:18:02,460 --> 00:18:05,580 Tenía una risa tonta y hacía poses 146 00:18:05,660 --> 00:18:08,460 y después empezaron a besuquearse en medio de la plaza. 147 00:18:08,580 --> 00:18:11,260 ¿Así te comportarías con un amigo del trabajo? 148 00:18:17,020 --> 00:18:20,860 Le da igual lo que queramos Simon o yo. 149 00:18:20,940 --> 00:18:24,220 ¿Tan grave es que me quede a dormir contigo una noche? 150 00:18:24,300 --> 00:18:28,140 Así puede acurrucarse con su novia y olvidarse de nosotros. 151 00:18:28,220 --> 00:18:30,380 Creo que es mejor ceñirnos a las normas. 152 00:18:30,460 --> 00:18:34,220 Nosotros nos ceñimos a las normas y él va persiguiendo chicas por ahí. 153 00:18:39,020 --> 00:18:40,420 ¿Sabe que estás aquí? 154 00:18:42,380 --> 00:18:44,020 No. Está prohibido, ¿no? 155 00:18:54,140 --> 00:18:56,420 - Hola, Tomas. - Hola. ¿Liv está contigo? 156 00:18:56,540 --> 00:18:58,460 Sí, está aquí. 157 00:18:58,580 --> 00:19:00,260 Estaba aquí cuando he llegado a casa. 158 00:19:00,340 --> 00:19:03,460 Iré a buscarla, no puede estar ahí. 159 00:19:03,580 --> 00:19:04,620 Ya. 160 00:19:04,700 --> 00:19:06,380 - Ya se lo digo. - Vale. 161 00:19:06,460 --> 00:19:07,820 - Adiós. - Adiós. 162 00:19:10,060 --> 00:19:12,060 Ahora te viene a buscar. 163 00:19:15,020 --> 00:19:16,700 Cariño. 164 00:19:19,220 --> 00:19:22,460 Para que esto salga bien tenemos que ayudarnos. 165 00:19:46,580 --> 00:19:48,540 - Hola. - Hola. 166 00:19:48,620 --> 00:19:50,380 ¿Qué ha pasado? 167 00:19:51,620 --> 00:19:55,900 Se ve que Liv te ha visto en la plaza con una persona. 168 00:19:59,700 --> 00:20:01,580 Ya... 169 00:20:01,660 --> 00:20:04,020 Solo... 170 00:20:04,060 --> 00:20:08,340 Nos hemos encontrado y hemos estado hablando. 171 00:20:08,420 --> 00:20:11,060 No tienes que darme explicaciones. 172 00:20:11,140 --> 00:20:12,260 Dáselas a ella. 173 00:20:14,860 --> 00:20:17,460 Vale, gracias. 174 00:20:19,060 --> 00:20:21,340 Por cierto, 175 00:20:21,420 --> 00:20:25,860 he estado en tu iglesia en Stigsunda por trabajo. 176 00:20:26,900 --> 00:20:29,860 ¿Conocías a Mona Larsson, a la mujer que han matado? 177 00:20:33,100 --> 00:20:35,100 ¿No hacías trabajo de oficina? 178 00:20:40,260 --> 00:20:44,340 No, no la conocía. 179 00:20:45,940 --> 00:20:47,540 ¿Es por...? 180 00:20:49,700 --> 00:20:52,740 - Voy a por Liv. - Sí, ve. 181 00:21:04,300 --> 00:21:06,780 ¿Cómo va el caso? 182 00:21:08,260 --> 00:21:12,020 - Bien. -¿Y con Veronika? 183 00:21:15,860 --> 00:21:19,660 Es muy intuitiva y es buena viendo las cosas. 184 00:21:19,740 --> 00:21:25,180 - Se fija mucho en los detalles. - Ya. 185 00:21:25,260 --> 00:21:29,540 - Se le da bien leer a la gente. - Al menos se le da bien a uno de dos. 186 00:22:03,820 --> 00:22:07,820 - Natalie, ¿estás ahí? - Sí, ya voy. 187 00:24:03,180 --> 00:24:04,100 MEDICAMENTO 188 00:24:06,660 --> 00:24:09,660 - Hola. - Hola. 189 00:24:09,740 --> 00:24:13,620 -¿Y Nassir? - Ha salido a verificar una cosa. 190 00:24:13,700 --> 00:24:16,380 Cierto, me lo ha dicho. 191 00:24:17,820 --> 00:24:21,300 Me ha hablado muy bien de ti. 192 00:24:21,380 --> 00:24:25,020 Dice que se te da muy bien leer a la gente. 193 00:24:27,620 --> 00:24:29,220 Ya. 194 00:24:31,460 --> 00:24:32,540 Un domingo por la noche, 195 00:24:32,620 --> 00:24:35,140 un hombre estrangula a la mujer con la que llevaba 30 años. 196 00:24:35,220 --> 00:24:37,660 ¿Cómo se interpreta eso? 197 00:24:37,740 --> 00:24:42,020 La salud mental de ella tuvo que influir. 198 00:24:43,620 --> 00:24:45,740 Hoy en día, casi todo el mundo tiene algo. 199 00:24:48,700 --> 00:24:52,740 El hombre debió llegar al límite, supongo. 200 00:24:54,300 --> 00:24:57,300 -¿Cómo estás tú? - Bien. 201 00:24:57,380 --> 00:24:58,980 A mí no me lo parece. 202 00:25:00,620 --> 00:25:03,180 No lo sé, me ha debido sentar algo mal. 203 00:25:04,940 --> 00:25:06,740 Ve a casas a descansar, Veronika. 204 00:25:07,780 --> 00:25:09,180 ¿Vale? 205 00:26:30,580 --> 00:26:31,860 ¿Qué estás haciendo? 206 00:26:31,940 --> 00:26:34,220 Te dije que te ayudaría a ordenar las cosas. 207 00:26:34,300 --> 00:26:39,300 El taxi cuesta una fortuna. Mira todo esto. 208 00:26:39,380 --> 00:26:44,020 Las cosas de Ninni. Este abrigo viejo. 209 00:26:44,060 --> 00:26:49,620 - Es todo basura. - No, este me lo quedaré. 210 00:26:51,020 --> 00:26:55,100 Oye, tú ya sabías que Ninni veía cosas. 211 00:26:56,900 --> 00:26:58,860 Encontré su diario y ahí lo explica. 212 00:26:58,940 --> 00:27:01,620 No se leen los diarios ajenos, eso es privado. 213 00:27:01,700 --> 00:27:04,860 No se escriben para los demás. Deberías quemarlo. 214 00:27:06,780 --> 00:27:11,260 - Yo creo que ella quiere que lo lea. -¿Tú te estás oyendo? 215 00:27:11,340 --> 00:27:14,180 ¿Qué crees que diría el juez sobre esto? 216 00:27:14,260 --> 00:27:16,700 Nunca recuperarás a tus hijos 217 00:27:16,780 --> 00:27:19,900 si no cambias de actitud y dejas de comportarte así. 218 00:27:19,980 --> 00:27:21,700 Además, seguro que todo es ficticio. 219 00:27:28,020 --> 00:27:29,940 ¿Por qué te lo pones tan difícil? 220 00:27:31,380 --> 00:27:35,340 Acabas de volver al trabajo, te han dado una segunda oportunidad. 221 00:27:35,420 --> 00:27:38,860 -¿Una segunda oportunidad? - Sí. 222 00:27:38,940 --> 00:27:41,540 Aprovéchala. 223 00:27:42,620 --> 00:27:44,260 Hazlo por los niños. 224 00:27:46,540 --> 00:27:49,780 -¿Quieres té? - No, me voy a la peluquería. 225 00:27:51,020 --> 00:27:52,740 Te llevo. 226 00:28:07,940 --> 00:28:12,220 Lasaña de salchicha. ¿Qué os parece? ¡Mierda! 227 00:28:32,060 --> 00:28:33,980 ¿Me dejas el azul? 228 00:28:37,780 --> 00:28:41,940 -¿Cuándo llegará tu madre? - No vive aquí. 229 00:28:42,020 --> 00:28:44,900 ¿Tus padres están divorciados? 230 00:28:44,980 --> 00:28:47,020 No, pero mi madre vive en otra casa. 231 00:28:47,100 --> 00:28:48,060 Ya. 232 00:28:58,620 --> 00:29:02,020 -¿Qué superhéroe es ese? - Es mi superhéroe. 233 00:29:03,260 --> 00:29:05,340 -¿Qué símbolo es? -¿No lo sabes? 234 00:29:05,420 --> 00:29:07,460 No. 235 00:29:13,020 --> 00:29:17,620 Vamos allá. Poned la mesa, chicos. 236 00:29:17,700 --> 00:29:20,220 Vale. 237 00:29:20,300 --> 00:29:22,820 ¿Tenéis hambre? Podemos apartar todo eso. 238 00:30:07,700 --> 00:30:08,860 -¡No! - Vuelvo a ganar. 239 00:30:08,940 --> 00:30:10,860 Se te da demasiado bien. 240 00:30:12,140 --> 00:30:16,900 Chicas, tengo que hablar en privado con el padre Aaron. 241 00:30:34,260 --> 00:30:35,980 Ha vuelto a ocurrir. 242 00:30:37,740 --> 00:30:42,380 El viaje de Ninni a África no le ha ayudado como creíamos. 243 00:30:43,900 --> 00:30:47,740 Me ha explicado que ha vuelto a tener pesadillas. 244 00:30:49,900 --> 00:30:52,140 Y que ahora son peores. 245 00:30:52,220 --> 00:30:54,580 Dice que ve cosas, 246 00:30:54,660 --> 00:30:57,700 que tiene visiones y que puede predecir el futuro. 247 00:30:59,340 --> 00:31:00,660 Bueno... 248 00:31:03,820 --> 00:31:05,300 Todo irá bien. 249 00:31:07,220 --> 00:31:09,300 Ven, Ninni. 250 00:31:21,460 --> 00:31:23,900 Muy bien. 251 00:31:26,700 --> 00:31:30,780 Es hora de acostarse. 252 00:31:33,180 --> 00:31:35,300 ¿Qué estará haciendo mamá? 253 00:31:36,740 --> 00:31:39,660 Supongo que estará durmiendo. 254 00:31:46,660 --> 00:31:48,820 Lo más importante para mí 255 00:31:48,900 --> 00:31:52,340 es que tú y Liv estéis a salvo. 256 00:31:54,380 --> 00:31:59,780 - Pero a mí no me da miedo mamá. - Claro que no. 257 00:31:59,860 --> 00:32:01,380 Es una madre estupenda. 258 00:32:03,220 --> 00:32:05,940 Pero ahora lo está pasando mal. 259 00:32:07,540 --> 00:32:09,540 ¿No deberíamos ayudarla? 260 00:32:12,260 --> 00:32:16,100 No es tan sencillo. 261 00:32:18,580 --> 00:32:23,020 Tiene que ayudarse ella misma. ¿Lo entiendes? 262 00:32:27,660 --> 00:32:29,220 Dios, 263 00:32:30,660 --> 00:32:34,620 ten piedad de mí conforme a tu compasión. 264 00:32:34,700 --> 00:32:37,220 Conforme a la multitud de tus tiernas misericordias, 265 00:32:37,300 --> 00:32:38,620 borra mis transgresiones. 266 00:32:40,220 --> 00:32:46,620 Lávame por completo de mi maldad y límpiame de mi pecado. 267 00:32:47,660 --> 00:32:51,140 Crea en mí, Dios, un corazón limpio 268 00:32:51,220 --> 00:32:54,780 y renueva un espíritu recto dentro de mí. 269 00:32:56,140 --> 00:32:58,780 - Amén. - Amén. 270 00:33:04,700 --> 00:33:07,580 Un ente maligno quiere influenciarte, Ninni. 271 00:33:07,660 --> 00:33:10,260 Quiere que abandones al Señor. 272 00:33:13,380 --> 00:33:17,300 - Pero hay una solución. -¿Cuál? 273 00:33:17,380 --> 00:33:20,300 El Señor me ha dicho que te limpie. 274 00:33:21,340 --> 00:33:23,820 -¿Cómo? - Haz lo que te diga. 275 00:33:30,860 --> 00:33:35,180 Esto no se lo cuentes a nadie. 276 00:34:18,140 --> 00:34:20,260 No quiero. 277 00:34:27,620 --> 00:34:30,260 - No quiero. - Túmbate. 278 00:34:55,460 --> 00:34:57,020 Dios nos acompaña. 279 00:37:16,020 --> 00:37:18,740 CÁMARAS DE VIDEOVIGILANCIA 280 00:37:20,900 --> 00:37:25,540 HOLA, LE ADJUNTO LOS VÍDEOS DE LAS CÁMARAS DEL 16 DE MARZO. 281 00:38:23,140 --> 00:38:27,140 Traducción: Gemma Bosquet 20316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.