All language subtitles for Trigger.Point.S03E06.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,841 --> 00:00:04,201 OK, so connect the wires and bridge the circuit. 2 00:00:04,281 --> 00:00:05,201 It won't reach! 3 00:00:05,281 --> 00:00:07,601 Mate, you're seriously off your game. It's the pills, yeah? 4 00:00:08,121 --> 00:00:10,361 Look, that isn't a long term solution, Lana. 5 00:00:10,721 --> 00:00:12,201 I can't let you end up like him. 6 00:00:12,761 --> 00:00:14,001 Please, please! 7 00:00:15,561 --> 00:00:18,561 The six people who ran the Coldmarsh contract 8 00:00:19,041 --> 00:00:20,601 lied for money. 9 00:00:21,281 --> 00:00:24,761 We are dealing with a serial killer who uses bombs. 10 00:00:26,281 --> 00:00:27,481 "We regret to inform you 11 00:00:27,561 --> 00:00:29,161 that we cannot pay any compensation 12 00:00:29,241 --> 00:00:31,121 relating to the Coldmarsh contract." 13 00:00:31,201 --> 00:00:33,561 These are all signed by Anders Larsson. Who's that? 14 00:00:33,641 --> 00:00:35,121 He's the Akermark CEO. 15 00:00:35,601 --> 00:00:37,041 Are we covered? 16 00:00:39,001 --> 00:00:40,201 What do you think he's doing? 17 00:00:40,281 --> 00:00:41,761 Something that involves 80 kilos 18 00:00:41,841 --> 00:00:43,121 of missing explosives. 19 00:00:43,201 --> 00:00:45,081 They're targeting the CEO of Akermark 20 00:00:45,161 --> 00:00:47,001 DS Morgan's gone to talk to him now. 21 00:00:47,601 --> 00:00:48,921 What would your shareholders say 22 00:00:49,001 --> 00:00:51,681 if they knew that your explosives were being used by a serial bomber? 23 00:00:57,321 --> 00:00:59,001 I'm the one who's been doing this. 24 00:00:59,081 --> 00:01:00,281 Steven, calm down. 25 00:01:00,361 --> 00:01:04,041 I'm not like DBN Construction and Akermark. 26 00:01:04,121 --> 00:01:05,601 I had to put things right. 27 00:01:06,201 --> 00:01:08,761 You know that. I had to, for her. 28 00:01:08,841 --> 00:01:10,281 We've made contact with a bomber. 29 00:01:10,361 --> 00:01:12,801 You have 90 seconds until detonation. 30 00:01:12,881 --> 00:01:14,241 A bomb to stop a bomb. 31 00:01:14,561 --> 00:01:16,441 Yeah, we're rigging the MLVD now. 32 00:01:16,521 --> 00:01:20,121 Firing in three, two, one. 33 00:01:22,681 --> 00:01:24,961 Device neutralised. Building is safe to enter. 34 00:01:34,041 --> 00:01:36,321 Anders, it's my brother. 35 00:01:36,401 --> 00:01:39,601 He's the bomber and he's coming for you. 36 00:01:40,441 --> 00:01:41,721 I thought you were ending it here. 37 00:01:42,321 --> 00:01:43,401 Hey! 38 00:01:43,481 --> 00:01:45,361 I was. - What's changed? 39 00:01:45,441 --> 00:01:48,081 You need to back off. I need to get past you. 40 00:02:20,921 --> 00:02:22,961 Wash! - Hey, hey, you're OK, Wash. 41 00:02:23,041 --> 00:02:24,441 Hey, you're OK. It's me, it's Phil. 42 00:02:24,681 --> 00:02:25,881 Was gas released? 43 00:02:26,161 --> 00:02:28,201 No, it was a fire extinguisher. He's gone that way. 44 00:02:29,641 --> 00:02:32,201 Trojans Four and Five, go now, move. 45 00:02:32,921 --> 00:02:34,441 Have you got water in your kit? 46 00:02:34,521 --> 00:02:36,041 Yeah. - Yeah? Front pocket? 47 00:02:36,121 --> 00:02:37,561 Front pocket. Yeah. 48 00:02:42,841 --> 00:02:44,721 Here. 49 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 Are you OK? 50 00:02:49,521 --> 00:02:50,401 Yeah. 51 00:02:52,361 --> 00:02:54,681 No sign of him, Trojan One. We lost him. 52 00:02:54,761 --> 00:02:57,041 Ah, shit. We lost him. 53 00:02:57,921 --> 00:02:58,761 No, we haven't. 54 00:03:25,201 --> 00:03:26,321 Wash. 55 00:03:32,401 --> 00:03:33,361 Wash. 56 00:03:41,321 --> 00:03:43,041 I can see your feet. 57 00:03:47,681 --> 00:03:49,881 You're knackered. - Thanks. 58 00:03:50,081 --> 00:03:52,761 I mean it, you haven't stopped. 59 00:03:53,441 --> 00:03:56,001 Well, I don't plan on until this is done. 60 00:03:56,841 --> 00:03:58,721 Yeah, well you need time for yourself. 61 00:04:00,041 --> 00:04:02,401 I was trying to do that and then you turned up. 62 00:04:02,641 --> 00:04:04,201 I'm not talking about an evening off. 63 00:04:04,281 --> 00:04:07,041 I'm talking about proper time to grieve, you all do. 64 00:04:08,801 --> 00:04:09,801 Not yet. 65 00:04:12,401 --> 00:04:16,201 Look, I came on too strong before and I'm sorry, I was out of line. 66 00:04:17,121 --> 00:04:18,281 Yeah, you were. 67 00:04:20,841 --> 00:04:24,081 Look, Wash, Son and I have had a conversation 68 00:04:24,161 --> 00:04:25,161 about the pills. 69 00:04:26,561 --> 00:04:27,521 Right. 70 00:04:29,481 --> 00:04:32,081 So this is what an intervention looks like. - No, no. 71 00:04:32,481 --> 00:04:35,281 It's hardly Trainspotting, is it? I mean, it's not like I'm an addict. 72 00:04:35,361 --> 00:04:37,281 We do know that, but we still need to talk about it. 73 00:04:37,441 --> 00:04:39,441 Oh do we? OK. 74 00:04:39,561 --> 00:04:43,121 Um, well, I haven't had any since the factory. 75 00:04:43,201 --> 00:04:44,161 Yeah. That was today, Wash. 76 00:04:44,241 --> 00:04:46,921 I mean, for all the bumps and bruises that I go through 77 00:04:47,001 --> 00:04:48,761 you'd think I'd be well within my rights. 78 00:04:48,841 --> 00:04:51,601 Yeah, but you know it's not the physical stuff we're worried about. 79 00:04:53,281 --> 00:04:54,321 Look, we... 80 00:04:54,801 --> 00:04:55,841 You're my mate. 81 00:04:57,921 --> 00:04:59,281 I can see you're hurting. 82 00:04:59,881 --> 00:05:03,681 I know you think the pills are pushing it down, but you're breaking my heart. 83 00:05:06,161 --> 00:05:10,561 Just let me finish the job, Sonya, and catch him. 84 00:05:11,521 --> 00:05:13,521 You said to Batra that you'd walk, right? 85 00:05:13,601 --> 00:05:16,161 Yeah, I did, because he was pushing me out and you know that. 86 00:05:16,241 --> 00:05:18,761 Yeah, but have you thought about that before? 87 00:05:19,481 --> 00:05:21,441 Look, you know your relicensing is coming up, so-- 88 00:05:21,521 --> 00:05:23,801 Is it? Fuck, I forgot about that. - What about you don't renew? 89 00:05:23,881 --> 00:05:25,961 Yeah, OK, cool. I'll just quit. 90 00:05:26,281 --> 00:05:28,161 I'm only saying it because you've been through so much. 91 00:05:28,241 --> 00:05:29,801 We've all been through a lot. 92 00:05:30,241 --> 00:05:31,601 We all lost Rich. 93 00:05:31,681 --> 00:05:33,921 You know that I'm not just talking about him. 94 00:05:34,641 --> 00:05:36,321 I'm talking about all of it. 95 00:05:36,481 --> 00:05:39,521 You, especially you, you've been in the middle of it 96 00:05:39,721 --> 00:05:42,601 and I just can't watch you give everything to this job 97 00:05:42,681 --> 00:05:43,881 until you've got nothing left. 98 00:05:43,961 --> 00:05:45,041 And then what? 99 00:05:46,281 --> 00:05:48,441 What then? - Oh, God. 100 00:05:54,161 --> 00:05:56,681 You two been practising this at home, have you? 101 00:06:00,161 --> 00:06:01,001 She knows. 102 00:06:01,681 --> 00:06:02,601 What? 103 00:06:02,681 --> 00:06:04,281 Ooh, awkward. 104 00:06:05,201 --> 00:06:06,761 Is this your first domestic? 105 00:06:09,641 --> 00:06:11,401 Erm, I was gonna tell you she knows. 106 00:06:12,961 --> 00:06:13,881 I didn't... 107 00:06:15,441 --> 00:06:17,081 Sorry, I was going to... 108 00:06:17,401 --> 00:06:18,401 Sorry. - Yeah. 109 00:06:18,481 --> 00:06:20,081 You don't need to apologise. It's fine. 110 00:06:20,161 --> 00:06:23,201 I mean, I don't think much of your choice, like, but... 111 00:06:23,721 --> 00:06:25,321 Oh, nice. 112 00:06:31,401 --> 00:06:34,921 Hey, sorry. Wash, Jenny's here. 113 00:06:35,241 --> 00:06:36,481 Just through here. OK? 114 00:06:37,601 --> 00:06:39,361 Jenny. - What's going on? 115 00:06:39,441 --> 00:06:41,321 What? - Do you know what this is? 116 00:06:41,401 --> 00:06:42,281 No. No. 117 00:06:42,361 --> 00:06:44,081 I don't know where it's come from. 118 00:06:44,881 --> 00:06:47,561 I have no idea what... - Look, I haven't even had time to... 119 00:06:48,601 --> 00:06:51,481 The girls keep expecting their dad to walk in and cuddle them. 120 00:06:53,081 --> 00:06:54,921 And instead I get this. 121 00:06:55,881 --> 00:06:57,161 I don't understand. 122 00:06:57,361 --> 00:07:00,001 Yeah, you and me both. I've never seen that envelope. 123 00:07:00,961 --> 00:07:01,961 What's inside? 124 00:07:04,521 --> 00:07:05,921 Hundred grand, in cash 125 00:07:06,401 --> 00:07:08,361 delivered by hand to the widow of Rich Manning. 126 00:07:08,441 --> 00:07:09,521 Mm. 127 00:07:11,201 --> 00:07:14,601 When? - Today, before the Akermark HQ bombing. 128 00:07:14,681 --> 00:07:16,281 Right. - We've just found him 129 00:07:16,361 --> 00:07:18,721 in the DBN construction employment records. 130 00:07:19,801 --> 00:07:24,081 His name is Steven Wyles. 131 00:07:24,481 --> 00:07:25,961 Yeah, that's definitely him. 132 00:07:26,881 --> 00:07:30,281 The financial intelligence unit confirmed that the cash is his too. 133 00:07:31,401 --> 00:07:33,121 His name was traced to two accounts 134 00:07:33,201 --> 00:07:35,441 handful of credit cards, a hundred grand all in. 135 00:07:36,601 --> 00:07:38,961 So he's cleared out his accounts. Has he left himself any money? 136 00:07:39,041 --> 00:07:40,361 Not that the FIU could see. 137 00:07:40,441 --> 00:07:42,921 Well, he planned on killing himself inside Akermark. 138 00:07:43,001 --> 00:07:44,361 Then why did he run? 139 00:07:44,761 --> 00:07:47,841 I don't know. His plans had obviously changed. 140 00:07:48,761 --> 00:07:52,201 Unfinished business. He'll go to ground, but not for long. 141 00:07:56,481 --> 00:07:58,521 We're just worried about you, love. 142 00:07:58,601 --> 00:08:00,121 I'm fine. I told you. 143 00:08:00,201 --> 00:08:02,761 Now, alright, alright. OK. 144 00:08:02,841 --> 00:08:07,601 Listen, your mam has got a job back in Nottingham. 145 00:08:08,241 --> 00:08:09,961 We're moving up there. - What? 146 00:08:10,281 --> 00:08:12,201 Might be good to start afresh. 147 00:08:12,481 --> 00:08:15,201 We were gonna wait but they want her up there soon. 148 00:08:15,881 --> 00:08:17,081 That's a bit sudden. 149 00:08:17,481 --> 00:08:19,481 There's no staying here without money coming in. 150 00:08:20,001 --> 00:08:22,321 Plus, the place is full of bad memories. 151 00:08:22,401 --> 00:08:24,761 Yeah. What's the job? 152 00:08:25,161 --> 00:08:26,441 She's going back to the NHS. 153 00:08:27,361 --> 00:08:29,121 PA position's come up. 154 00:08:29,481 --> 00:08:32,561 Good money apparently. It better be. 155 00:08:33,041 --> 00:08:34,881 I've high hopes of being a lady of leisure. 156 00:08:35,361 --> 00:08:36,561 Grab yourself a mug. 157 00:08:40,161 --> 00:08:42,801 So, that it then? You're definitely going? 158 00:08:42,881 --> 00:08:45,721 Unless you've had better luck on the lottery than we have. 159 00:08:47,801 --> 00:08:50,441 Look, you got good mates here, right? 160 00:08:51,441 --> 00:08:52,761 You don't need us 161 00:08:53,121 --> 00:08:56,121 and if you did, it'd just be a couple of hours up the M1. 162 00:08:56,201 --> 00:08:58,801 M40, M69 if the traffic's bad. 163 00:09:04,321 --> 00:09:08,161 You could always come home with us, you know. Fresh start. 164 00:09:13,521 --> 00:09:16,161 Approaching Wyles's last known residence. 165 00:09:16,681 --> 00:09:18,401 Images have now been released 166 00:09:18,481 --> 00:09:21,481 of the man who is being called the Construction Killer. 167 00:09:21,561 --> 00:09:23,281 His name is Steven Wyles. 168 00:09:23,361 --> 00:09:28,201 In the past week, he has tracked down six former managers of DBN Construction 169 00:09:28,281 --> 00:09:30,961 a company that went out of business in the 1990s 170 00:09:31,201 --> 00:09:33,321 and allegedly murdered them. 171 00:09:41,561 --> 00:09:43,161 We moved on his address this morning. 172 00:09:43,441 --> 00:09:45,521 Neighbours say no one's lived there in six months at least. 173 00:09:45,761 --> 00:09:47,001 Armed police! - Armed police! 174 00:09:47,081 --> 00:09:49,561 Armed police! - Move! Show yourself. 175 00:09:50,601 --> 00:09:51,481 Armed police! 176 00:09:51,921 --> 00:09:54,481 What about family? - Widowed, no children. 177 00:09:54,961 --> 00:09:58,321 Sir, Steven Wyles has a brother. 178 00:09:59,681 --> 00:10:03,281 He led the trade union that dealt with DBN Construction employees. 179 00:10:04,481 --> 00:10:05,601 Well, where is he? 180 00:10:17,561 --> 00:10:21,201 Come here you. You were brilliant! 181 00:10:21,721 --> 00:10:23,401 How you doing? Good. 182 00:10:23,481 --> 00:10:24,641 Are you both hungry? 183 00:10:24,721 --> 00:10:25,961 Yes. - Yeah, yeah. 184 00:10:29,001 --> 00:10:31,521 No going in Granddad's office! 185 00:10:34,241 --> 00:10:37,041 The alleged actions of Steven Wyles have 186 00:10:37,121 --> 00:10:38,761 of course, been widely condemned. 187 00:10:38,841 --> 00:10:42,281 But on social media, some users have come out in support of the killer. 188 00:10:42,601 --> 00:10:44,881 They say Wyles has highlighted the plight 189 00:10:44,961 --> 00:10:47,921 of thousands who are now dealing with the consequences 190 00:10:48,001 --> 00:10:50,441 of asbestos-related illness. 191 00:10:51,001 --> 00:10:52,721 Oh, my God. 192 00:10:53,561 --> 00:10:54,681 Oh, my God. 193 00:10:58,281 --> 00:10:59,281 Who are you calling? 194 00:11:01,521 --> 00:11:02,401 Don't. 195 00:11:15,841 --> 00:11:18,161 Hey, so is the brother an accomplice, or... 196 00:11:18,241 --> 00:11:19,681 We don't know yet, not risking it. 197 00:11:19,761 --> 00:11:21,041 That's why they're sending us in. 198 00:11:21,121 --> 00:11:23,241 Not us, you. Batra says you're expendable. 199 00:11:23,321 --> 00:11:25,961 No, he said the best. The best. 200 00:11:26,041 --> 00:11:27,161 Let's go, let's go. 201 00:11:30,041 --> 00:11:31,561 Trojan One to Control. 202 00:11:31,641 --> 00:11:32,841 Go ahead, Trojan One. 203 00:11:32,921 --> 00:11:35,161 We are 13 minutes from destination. 204 00:11:36,081 --> 00:11:38,681 Received, Bronze Command five minutes behind you, over. 205 00:11:44,641 --> 00:11:47,561 So, you gonna tell me what plans you and Carla have got? 206 00:11:47,721 --> 00:11:48,681 What's that? 207 00:11:49,681 --> 00:11:52,521 Oh, come on. You've been keeping me in suspense. 208 00:11:54,561 --> 00:11:58,641 Bigger house, maybe some kids. Just life stuff. 209 00:12:05,201 --> 00:12:06,601 What, am I boring you? 210 00:12:06,681 --> 00:12:09,041 No, not at all. 211 00:12:09,321 --> 00:12:11,321 You're right to go after it. 212 00:12:11,761 --> 00:12:13,761 That's what most people want, isn't it? 213 00:12:15,521 --> 00:12:16,561 Guess so. 214 00:12:20,081 --> 00:12:22,121 You're gonna make a great detective, Danny. 215 00:12:27,121 --> 00:12:28,201 Maybe. 216 00:12:28,641 --> 00:12:29,961 What's that supposed to mean? 217 00:12:30,521 --> 00:12:34,641 When I think about our unit, you know, what we've built. 218 00:12:35,761 --> 00:12:37,721 Just the stuff we've been through. 219 00:12:37,801 --> 00:12:39,921 I think I'd be stupid to turn my back on all that. 220 00:12:40,361 --> 00:12:43,681 You wouldn't turning your back on anything, you've got to challenge yourself. 221 00:12:44,401 --> 00:12:45,921 Every day with you is a challenge. 222 00:12:46,001 --> 00:12:47,681 Piss off. 223 00:12:50,641 --> 00:12:53,961 But seriously, I mean, I'm staying if you're staying. 224 00:12:57,201 --> 00:12:58,161 Word gets around. 225 00:13:03,721 --> 00:13:06,281 EXPO One, this is Control. Send me your ETA, over. 226 00:13:08,481 --> 00:13:09,881 Control, EXPO One. 227 00:13:21,721 --> 00:13:22,921 Anya! 228 00:13:24,241 --> 00:13:25,561 Is Steven here? 229 00:13:25,641 --> 00:13:26,601 Are you... 230 00:13:27,801 --> 00:13:29,441 Where is she? - Calm down. 231 00:13:30,321 --> 00:13:32,601 Where are the boys? - They're safe. 232 00:13:32,681 --> 00:13:33,721 Steven. 233 00:13:34,601 --> 00:13:36,361 You know, I never gave this place much thought. 234 00:13:36,441 --> 00:13:39,201 I mean it, you better tell me-- - I mean, it's nice, it's nice. 235 00:13:39,281 --> 00:13:43,481 Not my taste, but I always imagined it was her money that paid for it. 236 00:13:43,561 --> 00:13:45,881 Where are they all? What have you done? 237 00:13:46,441 --> 00:13:50,641 Don't you dare question me about what I've done! 238 00:14:12,961 --> 00:14:16,121 It looks empty. Do you wanna try and make the arrest? 239 00:14:16,481 --> 00:14:18,081 I'm done being patient. 240 00:14:18,161 --> 00:14:20,201 If he's in there, I don't want him to have any warning. 241 00:14:30,601 --> 00:14:32,241 OK, if the brothers are working together 242 00:14:32,321 --> 00:14:34,041 they may have this place rigged. 243 00:14:35,321 --> 00:14:39,361 Suspect's vehicle out front. Door is open. 244 00:14:42,761 --> 00:14:43,841 I'll check it out. 245 00:15:17,681 --> 00:15:19,401 Clear up front, move right. 246 00:15:21,281 --> 00:15:22,281 Left, left corridor. 247 00:15:22,361 --> 00:15:23,841 Move! - Armed police, don't move! 248 00:15:23,921 --> 00:15:24,921 Armed police! - Armed police! 249 00:15:25,001 --> 00:15:26,041 Stand down! 250 00:15:28,721 --> 00:15:29,761 Wait there. 251 00:15:48,481 --> 00:15:49,961 It's alright, you can get up. 252 00:15:51,161 --> 00:15:53,281 It's OK, you can come out. 253 00:15:55,121 --> 00:15:56,441 You're not in any trouble. 254 00:15:58,721 --> 00:16:00,001 What were you doing? 255 00:16:00,161 --> 00:16:02,641 Steven said it was hide and seek. 256 00:16:03,081 --> 00:16:06,721 OK. Were you playing hide and seek as well? 257 00:16:06,801 --> 00:16:07,801 Yeah. 258 00:16:09,001 --> 00:16:10,441 Hide and seek, yeah? 259 00:16:10,881 --> 00:16:12,881 Guess what? You've won. 260 00:16:13,121 --> 00:16:15,041 Really? - Come, come with me. 261 00:16:16,041 --> 00:16:17,241 There we go. 262 00:16:18,401 --> 00:16:21,361 Steven Wyles was here but there's no sign of him or his brother. 263 00:16:21,441 --> 00:16:22,521 What about the brother's wife? 264 00:16:22,601 --> 00:16:23,441 No, nothing. 265 00:16:23,521 --> 00:16:25,321 Well, she wouldn't leave her grandkids alone. 266 00:16:26,161 --> 00:16:27,401 No, not voluntarily. 267 00:16:27,641 --> 00:16:29,241 Well, there must be another vehicle. 268 00:16:29,321 --> 00:16:31,201 Yeah, phones, vehicle trackers. Let's do it. 269 00:16:31,281 --> 00:16:32,241 Yes, sir. 270 00:16:52,841 --> 00:16:54,001 DCI Batra. 271 00:16:54,081 --> 00:16:56,161 I wanna speak to the head of bomb disposal. 272 00:16:56,681 --> 00:16:57,601 Who is this? 273 00:16:57,881 --> 00:16:58,801 Now. 274 00:17:02,081 --> 00:17:03,721 EXPO One, it's Wyles. 275 00:17:03,801 --> 00:17:05,201 He says I'll only speak to you. 276 00:17:05,281 --> 00:17:08,161 OK, well, I'll keep him talking as long as I can. 277 00:17:08,241 --> 00:17:10,001 You get a fix on his location. 278 00:17:10,081 --> 00:17:11,961 Alright, alright. I'm putting him through now. 279 00:17:12,441 --> 00:17:13,401 OK. 280 00:17:15,921 --> 00:17:17,521 Is this EXPO One? 281 00:17:17,601 --> 00:17:20,761 Yes. You need to stop this right now. 282 00:17:21,961 --> 00:17:23,681 I wanna finish our conversation. 283 00:17:25,321 --> 00:17:26,601 Is your brother with you? 284 00:17:27,721 --> 00:17:28,561 His wife? 285 00:17:28,961 --> 00:17:30,121 Where are you taking them? 286 00:17:30,201 --> 00:17:33,641 You seen the news? They're calling me a murderer. 287 00:17:33,841 --> 00:17:34,881 A terrorist. 288 00:17:39,721 --> 00:17:40,561 Got him. 289 00:17:40,881 --> 00:17:42,241 Yeah, they're not wrong. 290 00:17:42,921 --> 00:17:44,281 They are wrong. 291 00:17:45,081 --> 00:17:48,281 I'm none of those things, and I think you know that. 292 00:17:53,841 --> 00:17:55,161 Tell me where you are. 293 00:17:55,601 --> 00:17:57,321 Control to Expo One Bravo. 294 00:17:57,401 --> 00:17:59,161 Suspect vehicle is headed north 295 00:17:59,241 --> 00:18:02,081 on the Seven Sisters Road towards Tottenham Hale. 296 00:18:02,241 --> 00:18:03,161 Copy that. 297 00:18:04,001 --> 00:18:04,961 Sit tight. 298 00:18:05,201 --> 00:18:06,601 Well, it sounds like you know. 299 00:18:10,721 --> 00:18:13,281 Don't be too long. It's the middle building. 300 00:18:16,721 --> 00:18:17,921 EXPO One to all units. 301 00:18:18,001 --> 00:18:20,281 Converge to the location of the vehicle. 302 00:18:21,281 --> 00:18:23,841 Steven, what are you doing? 303 00:18:25,841 --> 00:18:26,881 Just up here. 304 00:18:44,721 --> 00:18:45,681 Out. 305 00:18:54,481 --> 00:18:56,601 You remember what was here? 306 00:18:57,561 --> 00:19:00,001 Honestly, no. 307 00:19:01,961 --> 00:19:03,361 It was a hospital. 308 00:19:04,161 --> 00:19:06,401 Here, it's cold. 309 00:19:08,561 --> 00:19:11,161 It's the first building we demolished as part of Coldmarsh. 310 00:19:11,601 --> 00:19:14,001 They promised to build something great in its place but... 311 00:19:16,721 --> 00:19:18,361 that was 30 years ago. 312 00:19:19,361 --> 00:19:21,081 It's been derelict a long time. 313 00:19:21,521 --> 00:19:23,481 Contractors ran out of money. 314 00:19:23,561 --> 00:19:26,801 Same old story, and the dream of Coldmarsh died 315 00:19:28,041 --> 00:19:29,801 along with everyone who worked there. 316 00:19:30,321 --> 00:19:34,881 Did you... did you really do what they say you did? 317 00:19:35,441 --> 00:19:36,721 Well, it depends. 318 00:19:36,801 --> 00:19:37,641 On what? 319 00:19:37,721 --> 00:19:41,121 Did you do what I think you did? 320 00:19:49,321 --> 00:19:50,401 Come on. 321 00:19:58,521 --> 00:20:00,041 You want your wife to live? 322 00:20:00,801 --> 00:20:01,641 Move. 323 00:20:06,321 --> 00:20:07,961 It's time for your confession. 324 00:20:49,161 --> 00:20:50,921 EXPO One, Trojan One. 325 00:20:51,121 --> 00:20:53,801 We are still five minutes from your location. 326 00:20:54,961 --> 00:20:57,001 Wash, I've got a vehicle. Looks like his. 327 00:20:58,681 --> 00:20:59,881 Received. 328 00:21:02,001 --> 00:21:03,601 ECM's up and running. 329 00:21:03,681 --> 00:21:04,921 Cheers, Danny. 330 00:21:07,561 --> 00:21:09,001 Phone on the front seat. 331 00:21:09,521 --> 00:21:11,641 Copy that. - EXPO One, Bronze Command. 332 00:21:11,721 --> 00:21:14,921 Do not approach the suspect until all units are zero six. 333 00:21:15,001 --> 00:21:16,841 Yeah, copy that, Bronze Command. 334 00:21:18,361 --> 00:21:19,281 You see anything? 335 00:21:19,361 --> 00:21:20,721 Yeah, possible device found. 336 00:21:21,121 --> 00:21:23,001 It looks like it's wired up to the boot. 337 00:21:25,681 --> 00:21:27,081 Possibly a booby trap. 338 00:21:28,641 --> 00:21:31,921 Control, EXPO Eight, possible device found on the vehicle. 339 00:21:34,041 --> 00:21:35,441 Well, he said the middle building 340 00:21:35,521 --> 00:21:37,641 so I reckon he's inside. 341 00:21:37,921 --> 00:21:40,321 Well, you heard what Batra said. We need to wait for backup. 342 00:21:40,401 --> 00:21:42,961 Well, Wyles isn't gonna wait. He wants me there. 343 00:21:43,041 --> 00:21:44,761 All the more reason not to go. 344 00:21:46,841 --> 00:21:47,801 I'm gonna go in. 345 00:21:52,841 --> 00:21:55,841 Well, at least keep your channel clear. Any problems, radio through. 346 00:21:55,921 --> 00:21:57,001 Yes, Dad. 347 00:22:00,641 --> 00:22:05,161 You see, we thought that it was six people who screwed us over, right? 348 00:22:05,241 --> 00:22:07,561 Six people who were paid off by the Akermark group 349 00:22:07,641 --> 00:22:09,321 never to mention Coldmarsh again. 350 00:22:09,521 --> 00:22:13,241 You know, to stay quiet about the asbestos report. 351 00:22:13,521 --> 00:22:16,321 Knowing that, that, that one day, all the people 352 00:22:16,401 --> 00:22:21,241 who asked for compensation would just die, right? 353 00:22:29,681 --> 00:22:31,001 See... 354 00:22:32,761 --> 00:22:35,161 that's what money buys you, right? 355 00:22:37,081 --> 00:22:38,201 Time. 356 00:22:41,161 --> 00:22:43,721 Time for us all to be forgotten. 357 00:22:53,801 --> 00:22:55,521 I'm gonna need to get under here. 358 00:23:20,001 --> 00:23:23,361 Wait, Danny, we're more useful to her down here than we're gonna be up there. 359 00:23:23,681 --> 00:23:25,481 We don't know what she might need from us. 360 00:23:28,081 --> 00:23:28,961 Stand still. 361 00:23:33,601 --> 00:23:34,641 Fuck. 362 00:23:46,161 --> 00:23:47,521 What's happening, Danny? 363 00:23:47,961 --> 00:23:49,681 Got a live device under this vehicle. 364 00:23:49,881 --> 00:23:51,601 Wash is in the central structure. 365 00:23:51,681 --> 00:23:53,801 Alright, understood. Cheers, mate. 366 00:23:56,521 --> 00:23:59,921 Right, OK. You, you, round this way. Furthest building. 367 00:24:00,001 --> 00:24:01,761 Yes, sir. - You, you, up there. 368 00:24:02,241 --> 00:24:04,241 The rest of you, on me. OK, let's go. 369 00:24:07,921 --> 00:24:11,601 Except it wasn't six, was it? It was seven. - You don't have to do this. 370 00:24:11,881 --> 00:24:16,881 Six bosses, six... and one union rep 371 00:24:17,441 --> 00:24:19,961 who stabbed us in the back. You. 372 00:24:31,401 --> 00:24:32,481 Wash. 373 00:24:32,761 --> 00:24:34,121 Nearly blinded me. 374 00:24:34,321 --> 00:24:37,121 I promise, I didn't know what the implications would be. 375 00:24:37,201 --> 00:24:40,481 Yes, you did. You just chose not to think about them. 376 00:24:40,681 --> 00:24:43,401 Cos you wanted the lovely house, the wife 377 00:24:43,481 --> 00:24:45,121 the kids, the grandkids. 378 00:24:45,201 --> 00:24:46,561 I didn't know! 379 00:24:46,841 --> 00:24:50,521 You knew exactly what you were doing! You did! 380 00:24:53,121 --> 00:24:54,281 You did. 381 00:25:06,401 --> 00:25:11,001 Here, now, you hold this and you cover it with your thumb 382 00:25:11,081 --> 00:25:12,801 and push down. - No. 383 00:25:13,161 --> 00:25:14,441 That's it, OK? 384 00:25:14,521 --> 00:25:15,841 No, no. 385 00:25:17,121 --> 00:25:21,081 Come on, you bastard. Come on. 386 00:25:21,801 --> 00:25:23,321 You understand? Alright? 387 00:25:23,401 --> 00:25:24,321 No. 388 00:25:24,401 --> 00:25:26,041 Now, you let go of that, it detonates. 389 00:25:26,121 --> 00:25:28,361 You let go, it's all over. 390 00:25:30,201 --> 00:25:31,641 It's gonna be alright. 391 00:25:32,241 --> 00:25:33,281 It's gonna be OK. 392 00:25:35,241 --> 00:25:36,641 Yeah? - Yeah. 393 00:25:46,281 --> 00:25:48,441 Could be some kind of transmitter here. 394 00:26:05,161 --> 00:26:07,401 Right, cover me but stay clear. 395 00:26:07,481 --> 00:26:09,241 I don't know if he has command over this device. 396 00:26:09,321 --> 00:26:10,721 I don't wanna push him. 397 00:26:10,801 --> 00:26:13,241 There'll be marksmen in the buildings either side. 398 00:26:13,441 --> 00:26:16,321 Yeah, whatever you do, do not take a shot without my say so. 399 00:26:16,401 --> 00:26:17,961 Got it? - Copy. 400 00:26:23,641 --> 00:26:26,641 Trojan Three. We need eyes on the fourth floor. 401 00:26:28,241 --> 00:26:32,521 No one is to make any moves until EXPO One says so. Over. 402 00:26:35,241 --> 00:26:36,441 Trojan Five in place. 403 00:26:37,201 --> 00:26:38,881 Trojan Three in place. 404 00:26:48,681 --> 00:26:50,201 Where's your brother, Isaac? 405 00:26:50,641 --> 00:26:51,721 I don't know. 406 00:26:56,601 --> 00:27:00,201 Just gonna take a look. Stay still. 407 00:27:00,801 --> 00:27:03,281 Keep your thumb pushed down on that button for me. 408 00:27:05,441 --> 00:27:06,481 OK. 409 00:27:20,801 --> 00:27:22,641 EXPO Eight, what's your progress? 410 00:27:24,201 --> 00:27:25,561 Yeah, doing great. 411 00:27:26,921 --> 00:27:29,481 EXPO One Bravo, jammer still working? 412 00:27:30,321 --> 00:27:32,081 All good. You? 413 00:27:33,321 --> 00:27:35,601 Yeah. All good so far. 414 00:27:35,801 --> 00:27:36,761 Copy. 415 00:27:44,601 --> 00:27:47,401 OK, I'm guessing you understand the situation. 416 00:27:47,561 --> 00:27:49,521 You're holding onto a dead man's switch. 417 00:27:49,881 --> 00:27:53,441 If you release your thumb, then you know what happens. 418 00:27:54,641 --> 00:27:56,721 I'll take a look. You just stay calm and still. 419 00:27:57,401 --> 00:27:59,801 Have you got any clue why he's doing this to you? 420 00:27:59,881 --> 00:28:02,161 Cos you need to know what type of man he is. 421 00:28:05,681 --> 00:28:07,961 What, your own brother, Steven? Really? 422 00:28:08,041 --> 00:28:11,241 He was our union rep when we worked Coldmarsh. 423 00:28:11,321 --> 00:28:12,921 He was the one who assured us 424 00:28:13,001 --> 00:28:16,921 that there was no harmful material in the demolition job. 425 00:28:17,161 --> 00:28:19,721 But he lied, and he knew it. 426 00:28:21,201 --> 00:28:24,961 My brother, the union rep that everyone trusted. 427 00:28:25,761 --> 00:28:27,081 I was proud of him. 428 00:28:34,041 --> 00:28:36,121 Please, work quickly. 429 00:28:49,481 --> 00:28:51,281 OK, we've got a dead man's switch. 430 00:28:51,361 --> 00:28:54,561 What looks like two and a half, maybe three kilos of explosives 431 00:28:54,641 --> 00:28:57,441 and a receiver, possible transmitter. 432 00:28:57,521 --> 00:28:58,761 What did she say? 433 00:29:00,801 --> 00:29:03,761 EXPO One, he's used protective frequencies before. 434 00:29:03,841 --> 00:29:07,401 If he can get around the jammers, the devices, they could be linked. 435 00:29:08,241 --> 00:29:11,881 My wife died too, you know, because of him. 436 00:29:13,401 --> 00:29:14,241 Don't move! 437 00:29:14,321 --> 00:29:15,921 Don't fire. He's got dead man's switch. 438 00:29:16,001 --> 00:29:17,841 Stand still, stand fucking still. 439 00:29:18,201 --> 00:29:19,241 Don't fucking move. 440 00:29:19,601 --> 00:29:20,921 Hands in the air. - Stand still. 441 00:29:21,001 --> 00:29:22,681 Hands in the air now. - Don't move. 442 00:29:22,761 --> 00:29:24,401 Listen to what I say. 443 00:29:41,401 --> 00:29:43,561 Don't fucking move! Hands in the air. 444 00:29:44,881 --> 00:29:46,481 Hands in the air now. 445 00:29:48,041 --> 00:29:49,241 Eyes on me. 446 00:29:52,841 --> 00:29:54,281 Listen to what I say. 447 00:29:54,361 --> 00:29:57,961 Do not move. - Listen to me. Do not move. 448 00:29:58,041 --> 00:30:00,081 Stay calm. - Do not move. 449 00:30:00,601 --> 00:30:02,481 Alright, don't move. - You don't move. 450 00:30:02,561 --> 00:30:06,641 Eyes on me now. Put your hands in the air. 451 00:30:06,721 --> 00:30:08,321 Do not move. - We have you surrounded. 452 00:30:08,401 --> 00:30:10,241 Stay where you are. Look at me. 453 00:30:10,321 --> 00:30:12,121 Look at me! - Do not move. 454 00:30:12,201 --> 00:30:13,601 Keep your hands where I can see them. 455 00:30:16,161 --> 00:30:17,201 Stop! 456 00:30:17,921 --> 00:30:20,481 Phil, get your CTSFOs out of here now. 457 00:30:20,561 --> 00:30:22,801 I don't think that's a good idea. - Do it now! 458 00:30:24,401 --> 00:30:25,481 Clear! 459 00:30:27,241 --> 00:30:30,801 Trojan One to all Trojans. EXPO One has control. 460 00:30:31,241 --> 00:30:33,281 Stand down. - Standing down. 461 00:30:45,481 --> 00:30:48,921 Right. It's just us now. 462 00:30:49,881 --> 00:30:50,801 It is. 463 00:30:53,841 --> 00:30:56,001 So where's his wife? Is she alive? 464 00:31:08,921 --> 00:31:10,121 Are you in control of that transmitter? 465 00:31:10,241 --> 00:31:11,761 I am. - And the car? 466 00:31:14,601 --> 00:31:18,081 So... why haven't you detonated? 467 00:31:20,121 --> 00:31:23,121 I told you, you need to know the truth. 468 00:31:30,361 --> 00:31:31,521 What's going on? 469 00:31:32,641 --> 00:31:36,001 Hass is working the device on the car, and Wash is up there with Wyles and his brother. 470 00:31:36,081 --> 00:31:37,481 Where are CTSFO? 471 00:31:37,561 --> 00:31:38,641 They've been pulled back. 472 00:31:38,721 --> 00:31:41,121 Sir, I think you've just gotta let Wash do her thing. 473 00:31:45,881 --> 00:31:46,801 Don't try anything. 474 00:31:46,881 --> 00:31:48,881 I'm not, I'm just putting my bag down. 475 00:31:50,841 --> 00:31:52,521 He doesn't deserve to be saved. 476 00:31:58,481 --> 00:32:00,001 Would she have said that? 477 00:32:07,401 --> 00:32:08,881 Tell me about your wife. 478 00:32:10,881 --> 00:32:12,081 Francesca. 479 00:32:14,521 --> 00:32:15,721 How did she die? 480 00:32:17,201 --> 00:32:18,801 Mesothelioma. 481 00:32:20,441 --> 00:32:22,241 So she worked on the site as well? 482 00:32:23,121 --> 00:32:27,561 No, she got it from me. The fibres on my clothes. 483 00:32:27,801 --> 00:32:28,921 I brought it to her. 484 00:32:31,281 --> 00:32:33,321 I loved her more than anything in the world 485 00:32:33,521 --> 00:32:34,601 and I killed her. 486 00:32:36,561 --> 00:32:38,321 I think about her every day. 487 00:32:42,281 --> 00:32:45,921 You! You! You don't get to talk about her. 488 00:33:15,841 --> 00:33:18,921 My brother died, and that was my fault. 489 00:33:21,401 --> 00:33:23,441 Since then, nothing's been the same. 490 00:33:23,721 --> 00:33:25,001 I'm not the same. 491 00:33:28,081 --> 00:33:30,521 My dad just lost his job. 492 00:33:31,361 --> 00:33:32,681 It's not right, is it? 493 00:33:34,441 --> 00:33:35,921 We're just meant to accept it, aren't we? 494 00:33:36,001 --> 00:33:38,521 That we don't have control over our own lives 495 00:33:38,601 --> 00:33:40,441 and I just struggle with that. 496 00:33:43,201 --> 00:33:45,081 Maybe that's why we're so similar. 497 00:33:47,801 --> 00:33:49,961 Problem now is I've just stopped caring. 498 00:33:51,121 --> 00:33:52,561 All this effort... 499 00:33:54,281 --> 00:33:56,001 I don't even know what it's for. 500 00:33:57,961 --> 00:33:58,801 What? 501 00:34:00,081 --> 00:34:01,161 I'm spent. 502 00:34:03,681 --> 00:34:04,761 So what should we do? 503 00:34:05,201 --> 00:34:07,241 Well, if you kill him, you're gonna kill me too. 504 00:34:07,321 --> 00:34:10,881 And I guess what I'm saying is I'm, I'm OK with that. 505 00:34:12,761 --> 00:34:14,641 Question is, are you? 506 00:34:20,521 --> 00:34:23,121 He paid for my wife's care while she lay dying 507 00:34:23,201 --> 00:34:26,801 with the money that he earned from the bribe to stay silent. 508 00:34:28,281 --> 00:34:29,241 That's fucked. 509 00:34:29,761 --> 00:34:31,001 Yeah, it is. 510 00:34:37,361 --> 00:34:42,081 You know, there was a time when people used to resist. 511 00:34:42,961 --> 00:34:44,441 Used to strike. 512 00:34:46,921 --> 00:34:48,801 Trojan One, I have the shot. 513 00:34:49,841 --> 00:34:52,201 EXPO One has not given authorisation to shoot. 514 00:34:52,281 --> 00:34:54,041 He has a dead man's switch. 515 00:34:55,321 --> 00:34:57,721 Then they found out that the CEOs and the bosses 516 00:34:57,801 --> 00:35:00,281 they never get punished, so why bother? 517 00:35:00,361 --> 00:35:05,321 They're lying to us, all of them, all of the time. 518 00:35:05,721 --> 00:35:09,281 You can't trust any of them, and it's getting worse. 519 00:35:12,961 --> 00:35:14,761 In the end, they don't give a shit. 520 00:35:16,921 --> 00:35:18,121 You have to prove it... 521 00:35:19,961 --> 00:35:21,081 beyond doubt. 522 00:35:22,801 --> 00:35:24,921 I have to prove it beyond doubt. 523 00:35:34,201 --> 00:35:37,041 Where are you, then? OK. 524 00:35:37,241 --> 00:35:39,321 This must isolate the battery. 525 00:35:40,241 --> 00:35:42,401 I agree with everything you're saying 526 00:35:44,121 --> 00:35:45,921 but I don't think you're gonna release that trigger 527 00:35:46,001 --> 00:35:47,841 because you're not that kind of guy. 528 00:35:49,521 --> 00:35:51,321 Who says I'm not that type of guy? 529 00:35:51,481 --> 00:35:54,521 Says the hundred grand that you left to the widow of my mate. 530 00:36:03,721 --> 00:36:05,961 One more left. Come on. 531 00:36:08,321 --> 00:36:09,521 Why didn't that function? 532 00:36:09,601 --> 00:36:12,561 Because I didn't have control of the vest. I never did. 533 00:36:13,641 --> 00:36:14,641 He does. 534 00:36:15,281 --> 00:36:16,241 What? 535 00:36:16,401 --> 00:36:19,241 You let go of that switch and you kill me. 536 00:36:19,401 --> 00:36:20,361 What? 537 00:36:20,881 --> 00:36:21,801 What about him? 538 00:36:22,641 --> 00:36:27,201 As you say, I'm not that type of person, but he is. 539 00:36:29,441 --> 00:36:31,281 So go on, brother. Let it go. 540 00:36:33,441 --> 00:36:35,521 Don't. - I'm not going to. 541 00:36:36,161 --> 00:36:37,041 Oh yes, you are. 542 00:36:38,201 --> 00:36:39,641 I'm nothing like you. 543 00:36:39,801 --> 00:36:42,801 No, you're so much worse. 544 00:36:43,121 --> 00:36:44,881 I know what you are trying to do. 545 00:36:47,001 --> 00:36:50,041 Let it go and no one will ever find out 546 00:36:50,481 --> 00:36:52,801 about the terrible things you did, hmm? 547 00:36:53,761 --> 00:36:56,841 Except Anya, of course. I told her... 548 00:36:57,561 --> 00:36:58,641 before she died. 549 00:36:59,601 --> 00:37:00,881 What? - Yeah. 550 00:37:01,641 --> 00:37:02,601 Isaac. 551 00:37:03,321 --> 00:37:05,601 I told her and then I killed her. 552 00:37:05,681 --> 00:37:06,881 He's lying. 553 00:37:06,961 --> 00:37:09,721 There's a reason I didn't want you looking in the boot. 554 00:37:10,001 --> 00:37:12,001 She might be hard to recognise, brother. 555 00:37:12,081 --> 00:37:13,841 Isaac, don't. How could you? 556 00:37:14,001 --> 00:37:15,961 A wife for a wife. 557 00:37:16,041 --> 00:37:17,881 Don't give him what he wants. 558 00:37:17,961 --> 00:37:19,921 The tears made it easy. 559 00:37:20,001 --> 00:37:22,481 Isaac, don't. Don't listen to him. 560 00:37:24,321 --> 00:37:25,321 Don't. 561 00:37:27,441 --> 00:37:28,441 Truth at last. 562 00:37:34,281 --> 00:37:35,161 Shit. 563 00:37:45,921 --> 00:37:46,921 Sir? 564 00:37:56,121 --> 00:37:58,601 Oh, shit. Hey, it's OK, it's OK. 565 00:37:58,681 --> 00:38:02,361 You're safe, you're safe, you're safe. It's OK, it's OK. 566 00:38:02,921 --> 00:38:04,201 It wasn't even rigged. 567 00:38:16,161 --> 00:38:18,521 Anya? Anya? 568 00:38:19,121 --> 00:38:21,121 What have you done? I don't understand! - OK, you can talk to him later. 569 00:38:21,201 --> 00:38:25,121 OK, we've got to go. - Isaac Wyles, the time is 11:48am. 570 00:38:25,201 --> 00:38:28,281 I'm arresting you for the murder of your brother, Steven Wyles. 571 00:38:28,361 --> 00:38:30,881 I must caution you that you do not have to say anything 572 00:38:30,961 --> 00:38:32,801 but it may harm your defence if you do not mention 573 00:38:32,881 --> 00:38:35,761 when questioned something which you later rely on the court. 574 00:38:36,001 --> 00:38:38,281 Anything you do say may be given in evidence. 575 00:38:40,201 --> 00:38:42,121 I probably shouldn't have walked off on you then. 576 00:38:42,361 --> 00:38:43,761 I appreciate the apology, mate. 577 00:38:43,841 --> 00:38:45,681 No, I weren't apologising. 578 00:38:45,881 --> 00:38:47,041 You're a dick, you know that? 579 00:39:29,041 --> 00:39:32,721 Alright. Here we go, nearly out, yeah? 580 00:39:32,801 --> 00:39:34,041 Ah, you're looking good. 581 00:39:36,601 --> 00:39:37,761 All good? 582 00:39:37,841 --> 00:39:39,241 Yeah, all good. - You got it going. Look at that. 583 00:39:39,321 --> 00:39:40,401 - Why're you so surprised? 584 00:39:40,521 --> 00:39:42,521 Well, I guess when you eventually leave the job 585 00:39:42,601 --> 00:39:45,561 you can always come back and be my personal barbecue engineer. 586 00:39:45,641 --> 00:39:47,201 Got it. Carry on like that 587 00:39:47,281 --> 00:39:49,001 you'll have a barbecue removed from your arse. 588 00:39:51,441 --> 00:39:52,761 You put relish on that? 589 00:39:55,801 --> 00:39:59,001 Um, I'd quite like to say a few words if I can. 590 00:39:59,081 --> 00:40:00,841 Oh, come on. It's our day off, Wash. 591 00:40:01,761 --> 00:40:03,201 Hold on, alright, one sec. 592 00:40:05,801 --> 00:40:11,761 Um, look, I know I haven't been at my best recently and-- 593 00:40:11,841 --> 00:40:13,241 You can say that again, innit. 594 00:40:13,321 --> 00:40:15,481 Come on, let her speak. - Thank you, Wren. 595 00:40:15,561 --> 00:40:17,401 You see me for a pay rise afterwards. 596 00:40:17,481 --> 00:40:19,001 Alright. - You've got the floor. 597 00:40:19,081 --> 00:40:21,801 Um, yeah, I'm not at my best 598 00:40:22,121 --> 00:40:26,921 and, uh, I know that's not easy to be around, I really do. 599 00:40:27,201 --> 00:40:31,121 But I'm working on it and... and you'll be pleased to know 600 00:40:31,281 --> 00:40:33,801 I finally found a therapist that I don't wanna smack. 601 00:40:34,041 --> 00:40:35,721 Oh, well done. Result. 602 00:40:35,961 --> 00:40:37,601 Finally. 603 00:40:39,521 --> 00:40:43,041 Um, but the, the truth is that the only reason 604 00:40:43,121 --> 00:40:45,161 that I keep going is you lot. 605 00:40:46,641 --> 00:40:47,641 You're family. 606 00:40:54,201 --> 00:40:57,161 I think he's packed me glasses. The daft apeth. 607 00:40:57,241 --> 00:40:58,201 They're on your head. 608 00:41:03,161 --> 00:41:05,361 Hey, offer still stands, you know? 609 00:41:05,801 --> 00:41:06,961 You can always come with us. 610 00:41:07,041 --> 00:41:10,321 No, you're alright. I'm good here. 611 00:41:12,041 --> 00:41:14,641 You know, we celebrate every success 612 00:41:18,961 --> 00:41:22,441 and we feel every loss. 613 00:41:25,241 --> 00:41:27,281 The mad shit... - Yeah. 614 00:41:27,481 --> 00:41:29,281 ...that is thrown at us. - Fucking mad. 615 00:41:35,481 --> 00:41:37,441 But we've always got each other's backs 616 00:41:37,521 --> 00:41:40,721 and I'd be a fool to walk away from that in a hurry. 617 00:41:44,121 --> 00:41:45,121 Here, mate, that's it. 618 00:41:45,201 --> 00:41:46,761 Thanks, mate. - Yeah. 619 00:41:55,801 --> 00:41:58,641 So let's raise a glass to Rich. 620 00:42:00,841 --> 00:42:04,801 He was a great friend. He was family. 621 00:42:04,881 --> 00:42:05,881 To Rich. - To Rich. 622 00:42:05,961 --> 00:42:06,921 To Rich. - To Rich. 623 00:42:07,001 --> 00:42:07,921 To Rich. 624 00:42:08,401 --> 00:42:09,721 To Rich. - To Rich. 625 00:42:13,281 --> 00:42:15,081 Alright, you head in and I'll be in in a minute. 626 00:42:25,361 --> 00:42:27,561 He had some great legs, didn't he, like-- 627 00:42:28,161 --> 00:42:30,561 Always taking it to the gutter. Why? - Just can't help it, can't you? 628 00:42:30,641 --> 00:42:32,761 Just stick to the cooking. 629 00:42:32,841 --> 00:42:34,041 Alright, let me get on with it. 630 00:42:34,121 --> 00:42:35,321 Wahey! - Innit? 45899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.