Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,841 --> 00:00:04,201
OK, so connect the wires
and bridge the circuit.
2
00:00:04,281 --> 00:00:05,201
It won't reach!
3
00:00:05,281 --> 00:00:07,601
Mate, you're seriously off your game.
It's the pills, yeah?
4
00:00:08,121 --> 00:00:10,361
Look, that isn't
a long term solution, Lana.
5
00:00:10,721 --> 00:00:12,201
I can't let you end up like him.
6
00:00:12,761 --> 00:00:14,001
Please, please!
7
00:00:15,561 --> 00:00:18,561
The six people
who ran the Coldmarsh contract
8
00:00:19,041 --> 00:00:20,601
lied for money.
9
00:00:21,281 --> 00:00:24,761
We are dealing with
a serial killer who uses bombs.
10
00:00:26,281 --> 00:00:27,481
"We regret to inform you
11
00:00:27,561 --> 00:00:29,161
that we cannot pay
any compensation
12
00:00:29,241 --> 00:00:31,121
relating to the Coldmarsh contract."
13
00:00:31,201 --> 00:00:33,561
These are all signed
by Anders Larsson. Who's that?
14
00:00:33,641 --> 00:00:35,121
He's the Akermark CEO.
15
00:00:35,601 --> 00:00:37,041
Are we covered?
16
00:00:39,001 --> 00:00:40,201
What do you think he's doing?
17
00:00:40,281 --> 00:00:41,761
Something that involves 80 kilos
18
00:00:41,841 --> 00:00:43,121
of missing explosives.
19
00:00:43,201 --> 00:00:45,081
They're targeting the CEO of Akermark
20
00:00:45,161 --> 00:00:47,001
DS Morgan's gone to talk to him now.
21
00:00:47,601 --> 00:00:48,921
What would your shareholders say
22
00:00:49,001 --> 00:00:51,681
if they knew that your explosives
were being used by a serial bomber?
23
00:00:57,321 --> 00:00:59,001
I'm the one who's been doing this.
24
00:00:59,081 --> 00:01:00,281
Steven, calm down.
25
00:01:00,361 --> 00:01:04,041
I'm not like DBN Construction and Akermark.
26
00:01:04,121 --> 00:01:05,601
I had to put things right.
27
00:01:06,201 --> 00:01:08,761
You know that. I had to, for her.
28
00:01:08,841 --> 00:01:10,281
We've made contact with a bomber.
29
00:01:10,361 --> 00:01:12,801
You have 90 seconds until detonation.
30
00:01:12,881 --> 00:01:14,241
A bomb to stop a bomb.
31
00:01:14,561 --> 00:01:16,441
Yeah, we're rigging the MLVD now.
32
00:01:16,521 --> 00:01:20,121
Firing in three, two, one.
33
00:01:22,681 --> 00:01:24,961
Device neutralised.
Building is safe to enter.
34
00:01:34,041 --> 00:01:36,321
Anders, it's my brother.
35
00:01:36,401 --> 00:01:39,601
He's the bomber and he's coming for you.
36
00:01:40,441 --> 00:01:41,721
I thought you were ending it here.
37
00:01:42,321 --> 00:01:43,401
Hey!
38
00:01:43,481 --> 00:01:45,361
I was.
- What's changed?
39
00:01:45,441 --> 00:01:48,081
You need to back off.
I need to get past you.
40
00:02:20,921 --> 00:02:22,961
Wash!
- Hey, hey, you're OK, Wash.
41
00:02:23,041 --> 00:02:24,441
Hey, you're OK. It's me, it's Phil.
42
00:02:24,681 --> 00:02:25,881
Was gas released?
43
00:02:26,161 --> 00:02:28,201
No, it was a fire extinguisher.
He's gone that way.
44
00:02:29,641 --> 00:02:32,201
Trojans Four and Five, go now, move.
45
00:02:32,921 --> 00:02:34,441
Have you got water in your kit?
46
00:02:34,521 --> 00:02:36,041
Yeah.
- Yeah? Front pocket?
47
00:02:36,121 --> 00:02:37,561
Front pocket. Yeah.
48
00:02:42,841 --> 00:02:44,721
Here.
49
00:02:48,041 --> 00:02:49,041
Are you OK?
50
00:02:49,521 --> 00:02:50,401
Yeah.
51
00:02:52,361 --> 00:02:54,681
No sign of him, Trojan One.
We lost him.
52
00:02:54,761 --> 00:02:57,041
Ah, shit. We lost him.
53
00:02:57,921 --> 00:02:58,761
No, we haven't.
54
00:03:25,201 --> 00:03:26,321
Wash.
55
00:03:32,401 --> 00:03:33,361
Wash.
56
00:03:41,321 --> 00:03:43,041
I can see your feet.
57
00:03:47,681 --> 00:03:49,881
You're knackered.
- Thanks.
58
00:03:50,081 --> 00:03:52,761
I mean it, you haven't stopped.
59
00:03:53,441 --> 00:03:56,001
Well, I don't plan on until this is done.
60
00:03:56,841 --> 00:03:58,721
Yeah, well you need time for yourself.
61
00:04:00,041 --> 00:04:02,401
I was trying to do that
and then you turned up.
62
00:04:02,641 --> 00:04:04,201
I'm not talking about an evening off.
63
00:04:04,281 --> 00:04:07,041
I'm talking about proper time
to grieve, you all do.
64
00:04:08,801 --> 00:04:09,801
Not yet.
65
00:04:12,401 --> 00:04:16,201
Look, I came on too strong before
and I'm sorry, I was out of line.
66
00:04:17,121 --> 00:04:18,281
Yeah, you were.
67
00:04:20,841 --> 00:04:24,081
Look, Wash, Son and I
have had a conversation
68
00:04:24,161 --> 00:04:25,161
about the pills.
69
00:04:26,561 --> 00:04:27,521
Right.
70
00:04:29,481 --> 00:04:32,081
So this is what an intervention looks like.
- No, no.
71
00:04:32,481 --> 00:04:35,281
It's hardly Trainspotting, is it?
I mean, it's not like I'm an addict.
72
00:04:35,361 --> 00:04:37,281
We do know that,
but we still need to talk about it.
73
00:04:37,441 --> 00:04:39,441
Oh do we? OK.
74
00:04:39,561 --> 00:04:43,121
Um, well, I haven't had any
since the factory.
75
00:04:43,201 --> 00:04:44,161
Yeah. That was today, Wash.
76
00:04:44,241 --> 00:04:46,921
I mean, for all the bumps
and bruises that I go through
77
00:04:47,001 --> 00:04:48,761
you'd think I'd be well within my rights.
78
00:04:48,841 --> 00:04:51,601
Yeah, but you know it's not
the physical stuff we're worried about.
79
00:04:53,281 --> 00:04:54,321
Look, we...
80
00:04:54,801 --> 00:04:55,841
You're my mate.
81
00:04:57,921 --> 00:04:59,281
I can see you're hurting.
82
00:04:59,881 --> 00:05:03,681
I know you think the pills are pushing
it down, but you're breaking my heart.
83
00:05:06,161 --> 00:05:10,561
Just let me finish
the job, Sonya, and catch him.
84
00:05:11,521 --> 00:05:13,521
You said to Batra that you'd walk, right?
85
00:05:13,601 --> 00:05:16,161
Yeah, I did, because he was pushing me out
and you know that.
86
00:05:16,241 --> 00:05:18,761
Yeah, but have you
thought about that before?
87
00:05:19,481 --> 00:05:21,441
Look, you know
your relicensing is coming up, so--
88
00:05:21,521 --> 00:05:23,801
Is it? Fuck, I forgot about that.
- What about you don't renew?
89
00:05:23,881 --> 00:05:25,961
Yeah, OK, cool. I'll just quit.
90
00:05:26,281 --> 00:05:28,161
I'm only saying it
because you've been through so much.
91
00:05:28,241 --> 00:05:29,801
We've all been through a lot.
92
00:05:30,241 --> 00:05:31,601
We all lost Rich.
93
00:05:31,681 --> 00:05:33,921
You know that
I'm not just talking about him.
94
00:05:34,641 --> 00:05:36,321
I'm talking about all of it.
95
00:05:36,481 --> 00:05:39,521
You, especially you,
you've been in the middle of it
96
00:05:39,721 --> 00:05:42,601
and I just can't watch you give everything
to this job
97
00:05:42,681 --> 00:05:43,881
until you've got nothing left.
98
00:05:43,961 --> 00:05:45,041
And then what?
99
00:05:46,281 --> 00:05:48,441
What then?
- Oh, God.
100
00:05:54,161 --> 00:05:56,681
You two been practising this
at home, have you?
101
00:06:00,161 --> 00:06:01,001
She knows.
102
00:06:01,681 --> 00:06:02,601
What?
103
00:06:02,681 --> 00:06:04,281
Ooh, awkward.
104
00:06:05,201 --> 00:06:06,761
Is this your first domestic?
105
00:06:09,641 --> 00:06:11,401
Erm, I was gonna tell you she knows.
106
00:06:12,961 --> 00:06:13,881
I didn't...
107
00:06:15,441 --> 00:06:17,081
Sorry, I was going to...
108
00:06:17,401 --> 00:06:18,401
Sorry.
- Yeah.
109
00:06:18,481 --> 00:06:20,081
You don't need to apologise.
It's fine.
110
00:06:20,161 --> 00:06:23,201
I mean, I don't think much
of your choice, like, but...
111
00:06:23,721 --> 00:06:25,321
Oh, nice.
112
00:06:31,401 --> 00:06:34,921
Hey, sorry. Wash, Jenny's here.
113
00:06:35,241 --> 00:06:36,481
Just through here. OK?
114
00:06:37,601 --> 00:06:39,361
Jenny.
- What's going on?
115
00:06:39,441 --> 00:06:41,321
What?
- Do you know what this is?
116
00:06:41,401 --> 00:06:42,281
No.
No.
117
00:06:42,361 --> 00:06:44,081
I don't know where it's come from.
118
00:06:44,881 --> 00:06:47,561
I have no idea what...
- Look, I haven't even had time to...
119
00:06:48,601 --> 00:06:51,481
The girls keep expecting
their dad to walk in and cuddle them.
120
00:06:53,081 --> 00:06:54,921
And instead I get this.
121
00:06:55,881 --> 00:06:57,161
I don't understand.
122
00:06:57,361 --> 00:07:00,001
Yeah, you and me both.
I've never seen that envelope.
123
00:07:00,961 --> 00:07:01,961
What's inside?
124
00:07:04,521 --> 00:07:05,921
Hundred grand, in cash
125
00:07:06,401 --> 00:07:08,361
delivered by hand
to the widow of Rich Manning.
126
00:07:08,441 --> 00:07:09,521
Mm.
127
00:07:11,201 --> 00:07:14,601
When?
- Today, before the Akermark HQ bombing.
128
00:07:14,681 --> 00:07:16,281
Right.
- We've just found him
129
00:07:16,361 --> 00:07:18,721
in the DBN construction
employment records.
130
00:07:19,801 --> 00:07:24,081
His name is Steven Wyles.
131
00:07:24,481 --> 00:07:25,961
Yeah, that's definitely him.
132
00:07:26,881 --> 00:07:30,281
The financial intelligence unit confirmed
that the cash is his too.
133
00:07:31,401 --> 00:07:33,121
His name was traced to two accounts
134
00:07:33,201 --> 00:07:35,441
handful of credit cards,
a hundred grand all in.
135
00:07:36,601 --> 00:07:38,961
So he's cleared out his accounts.
Has he left himself any money?
136
00:07:39,041 --> 00:07:40,361
Not that the FIU could see.
137
00:07:40,441 --> 00:07:42,921
Well, he planned
on killing himself inside Akermark.
138
00:07:43,001 --> 00:07:44,361
Then why did he run?
139
00:07:44,761 --> 00:07:47,841
I don't know.
His plans had obviously changed.
140
00:07:48,761 --> 00:07:52,201
Unfinished business.
He'll go to ground, but not for long.
141
00:07:56,481 --> 00:07:58,521
We're just worried about you, love.
142
00:07:58,601 --> 00:08:00,121
I'm fine. I told you.
143
00:08:00,201 --> 00:08:02,761
Now, alright, alright. OK.
144
00:08:02,841 --> 00:08:07,601
Listen, your mam has got
a job back in Nottingham.
145
00:08:08,241 --> 00:08:09,961
We're moving up there.
- What?
146
00:08:10,281 --> 00:08:12,201
Might be good to start afresh.
147
00:08:12,481 --> 00:08:15,201
We were gonna wait
but they want her up there soon.
148
00:08:15,881 --> 00:08:17,081
That's a bit sudden.
149
00:08:17,481 --> 00:08:19,481
There's no staying here
without money coming in.
150
00:08:20,001 --> 00:08:22,321
Plus, the place is full of bad memories.
151
00:08:22,401 --> 00:08:24,761
Yeah. What's the job?
152
00:08:25,161 --> 00:08:26,441
She's going back to the NHS.
153
00:08:27,361 --> 00:08:29,121
PA position's come up.
154
00:08:29,481 --> 00:08:32,561
Good money apparently. It better be.
155
00:08:33,041 --> 00:08:34,881
I've high hopes of being a lady of leisure.
156
00:08:35,361 --> 00:08:36,561
Grab yourself a mug.
157
00:08:40,161 --> 00:08:42,801
So, that it then?
You're definitely going?
158
00:08:42,881 --> 00:08:45,721
Unless you've had better luck
on the lottery than we have.
159
00:08:47,801 --> 00:08:50,441
Look, you got good mates here, right?
160
00:08:51,441 --> 00:08:52,761
You don't need us
161
00:08:53,121 --> 00:08:56,121
and if you did,
it'd just be a couple of hours up the M1.
162
00:08:56,201 --> 00:08:58,801
M40, M69 if the traffic's bad.
163
00:09:04,321 --> 00:09:08,161
You could always come home
with us, you know. Fresh start.
164
00:09:13,521 --> 00:09:16,161
Approaching Wyles's last known residence.
165
00:09:16,681 --> 00:09:18,401
Images have now been released
166
00:09:18,481 --> 00:09:21,481
of the man who is being called
the Construction Killer.
167
00:09:21,561 --> 00:09:23,281
His name is Steven Wyles.
168
00:09:23,361 --> 00:09:28,201
In the past week, he has tracked down
six former managers of DBN Construction
169
00:09:28,281 --> 00:09:30,961
a company that went out
of business in the 1990s
170
00:09:31,201 --> 00:09:33,321
and allegedly murdered them.
171
00:09:41,561 --> 00:09:43,161
We moved on his address this morning.
172
00:09:43,441 --> 00:09:45,521
Neighbours say no one's lived there
in six months at least.
173
00:09:45,761 --> 00:09:47,001
Armed police!
- Armed police!
174
00:09:47,081 --> 00:09:49,561
Armed police!
- Move! Show yourself.
175
00:09:50,601 --> 00:09:51,481
Armed police!
176
00:09:51,921 --> 00:09:54,481
What about family?
- Widowed, no children.
177
00:09:54,961 --> 00:09:58,321
Sir, Steven Wyles has a brother.
178
00:09:59,681 --> 00:10:03,281
He led the trade union
that dealt with DBN Construction employees.
179
00:10:04,481 --> 00:10:05,601
Well, where is he?
180
00:10:17,561 --> 00:10:21,201
Come here you. You were brilliant!
181
00:10:21,721 --> 00:10:23,401
How you doing?
Good.
182
00:10:23,481 --> 00:10:24,641
Are you both hungry?
183
00:10:24,721 --> 00:10:25,961
Yes.
- Yeah, yeah.
184
00:10:29,001 --> 00:10:31,521
No going in Granddad's office!
185
00:10:34,241 --> 00:10:37,041
The alleged actions of Steven Wyles have
186
00:10:37,121 --> 00:10:38,761
of course, been widely condemned.
187
00:10:38,841 --> 00:10:42,281
But on social media, some users
have come out in support of the killer.
188
00:10:42,601 --> 00:10:44,881
They say Wyles has highlighted the plight
189
00:10:44,961 --> 00:10:47,921
of thousands who are now
dealing with the consequences
190
00:10:48,001 --> 00:10:50,441
of asbestos-related illness.
191
00:10:51,001 --> 00:10:52,721
Oh, my God.
192
00:10:53,561 --> 00:10:54,681
Oh, my God.
193
00:10:58,281 --> 00:10:59,281
Who are you calling?
194
00:11:01,521 --> 00:11:02,401
Don't.
195
00:11:15,841 --> 00:11:18,161
Hey, so is the brother an accomplice, or...
196
00:11:18,241 --> 00:11:19,681
We don't know yet, not risking it.
197
00:11:19,761 --> 00:11:21,041
That's why they're sending us in.
198
00:11:21,121 --> 00:11:23,241
Not us, you.
Batra says you're expendable.
199
00:11:23,321 --> 00:11:25,961
No, he said the best. The best.
200
00:11:26,041 --> 00:11:27,161
Let's go, let's go.
201
00:11:30,041 --> 00:11:31,561
Trojan One to Control.
202
00:11:31,641 --> 00:11:32,841
Go ahead, Trojan One.
203
00:11:32,921 --> 00:11:35,161
We are 13 minutes from destination.
204
00:11:36,081 --> 00:11:38,681
Received, Bronze Command
five minutes behind you, over.
205
00:11:44,641 --> 00:11:47,561
So, you gonna tell me
what plans you and Carla have got?
206
00:11:47,721 --> 00:11:48,681
What's that?
207
00:11:49,681 --> 00:11:52,521
Oh, come on.
You've been keeping me in suspense.
208
00:11:54,561 --> 00:11:58,641
Bigger house,
maybe some kids. Just life stuff.
209
00:12:05,201 --> 00:12:06,601
What, am I boring you?
210
00:12:06,681 --> 00:12:09,041
No, not at all.
211
00:12:09,321 --> 00:12:11,321
You're right to go after it.
212
00:12:11,761 --> 00:12:13,761
That's what most people want, isn't it?
213
00:12:15,521 --> 00:12:16,561
Guess so.
214
00:12:20,081 --> 00:12:22,121
You're gonna make
a great detective, Danny.
215
00:12:27,121 --> 00:12:28,201
Maybe.
216
00:12:28,641 --> 00:12:29,961
What's that supposed to mean?
217
00:12:30,521 --> 00:12:34,641
When I think about our unit,
you know, what we've built.
218
00:12:35,761 --> 00:12:37,721
Just the stuff we've been through.
219
00:12:37,801 --> 00:12:39,921
I think I'd be stupid
to turn my back on all that.
220
00:12:40,361 --> 00:12:43,681
You wouldn't turning your back on anything,
you've got to challenge yourself.
221
00:12:44,401 --> 00:12:45,921
Every day with you is a challenge.
222
00:12:46,001 --> 00:12:47,681
Piss off.
223
00:12:50,641 --> 00:12:53,961
But seriously, I mean,
I'm staying if you're staying.
224
00:12:57,201 --> 00:12:58,161
Word gets around.
225
00:13:03,721 --> 00:13:06,281
EXPO One, this is Control.
Send me your ETA, over.
226
00:13:08,481 --> 00:13:09,881
Control, EXPO One.
227
00:13:21,721 --> 00:13:22,921
Anya!
228
00:13:24,241 --> 00:13:25,561
Is Steven here?
229
00:13:25,641 --> 00:13:26,601
Are you...
230
00:13:27,801 --> 00:13:29,441
Where is she?
- Calm down.
231
00:13:30,321 --> 00:13:32,601
Where are the boys?
- They're safe.
232
00:13:32,681 --> 00:13:33,721
Steven.
233
00:13:34,601 --> 00:13:36,361
You know, I never gave
this place much thought.
234
00:13:36,441 --> 00:13:39,201
I mean it, you better tell me--
- I mean, it's nice, it's nice.
235
00:13:39,281 --> 00:13:43,481
Not my taste, but I always imagined
it was her money that paid for it.
236
00:13:43,561 --> 00:13:45,881
Where are they all? What have you done?
237
00:13:46,441 --> 00:13:50,641
Don't you dare question me
about what I've done!
238
00:14:12,961 --> 00:14:16,121
It looks empty.
Do you wanna try and make the arrest?
239
00:14:16,481 --> 00:14:18,081
I'm done being patient.
240
00:14:18,161 --> 00:14:20,201
If he's in there,
I don't want him to have any warning.
241
00:14:30,601 --> 00:14:32,241
OK, if the brothers are working together
242
00:14:32,321 --> 00:14:34,041
they may have this place rigged.
243
00:14:35,321 --> 00:14:39,361
Suspect's vehicle out front. Door is open.
244
00:14:42,761 --> 00:14:43,841
I'll check it out.
245
00:15:17,681 --> 00:15:19,401
Clear up front, move right.
246
00:15:21,281 --> 00:15:22,281
Left, left corridor.
247
00:15:22,361 --> 00:15:23,841
Move!
- Armed police, don't move!
248
00:15:23,921 --> 00:15:24,921
Armed police!
- Armed police!
249
00:15:25,001 --> 00:15:26,041
Stand down!
250
00:15:28,721 --> 00:15:29,761
Wait there.
251
00:15:48,481 --> 00:15:49,961
It's alright, you can get up.
252
00:15:51,161 --> 00:15:53,281
It's OK, you can come out.
253
00:15:55,121 --> 00:15:56,441
You're not in any trouble.
254
00:15:58,721 --> 00:16:00,001
What were you doing?
255
00:16:00,161 --> 00:16:02,641
Steven said it was hide and seek.
256
00:16:03,081 --> 00:16:06,721
OK.
Were you playing hide and seek as well?
257
00:16:06,801 --> 00:16:07,801
Yeah.
258
00:16:09,001 --> 00:16:10,441
Hide and seek, yeah?
259
00:16:10,881 --> 00:16:12,881
Guess what? You've won.
260
00:16:13,121 --> 00:16:15,041
Really?
- Come, come with me.
261
00:16:16,041 --> 00:16:17,241
There we go.
262
00:16:18,401 --> 00:16:21,361
Steven Wyles was here
but there's no sign of him or his brother.
263
00:16:21,441 --> 00:16:22,521
What about the brother's wife?
264
00:16:22,601 --> 00:16:23,441
No, nothing.
265
00:16:23,521 --> 00:16:25,321
Well, she wouldn't leave
her grandkids alone.
266
00:16:26,161 --> 00:16:27,401
No, not voluntarily.
267
00:16:27,641 --> 00:16:29,241
Well, there must be another vehicle.
268
00:16:29,321 --> 00:16:31,201
Yeah, phones,
vehicle trackers. Let's do it.
269
00:16:31,281 --> 00:16:32,241
Yes, sir.
270
00:16:52,841 --> 00:16:54,001
DCI Batra.
271
00:16:54,081 --> 00:16:56,161
I wanna speak
to the head of bomb disposal.
272
00:16:56,681 --> 00:16:57,601
Who is this?
273
00:16:57,881 --> 00:16:58,801
Now.
274
00:17:02,081 --> 00:17:03,721
EXPO One, it's Wyles.
275
00:17:03,801 --> 00:17:05,201
He says I'll only speak to you.
276
00:17:05,281 --> 00:17:08,161
OK, well, I'll keep him talking
as long as I can.
277
00:17:08,241 --> 00:17:10,001
You get a fix on his location.
278
00:17:10,081 --> 00:17:11,961
Alright, alright.
I'm putting him through now.
279
00:17:12,441 --> 00:17:13,401
OK.
280
00:17:15,921 --> 00:17:17,521
Is this EXPO One?
281
00:17:17,601 --> 00:17:20,761
Yes. You need to stop this right now.
282
00:17:21,961 --> 00:17:23,681
I wanna finish our conversation.
283
00:17:25,321 --> 00:17:26,601
Is your brother with you?
284
00:17:27,721 --> 00:17:28,561
His wife?
285
00:17:28,961 --> 00:17:30,121
Where are you taking them?
286
00:17:30,201 --> 00:17:33,641
You seen the news?
They're calling me a murderer.
287
00:17:33,841 --> 00:17:34,881
A terrorist.
288
00:17:39,721 --> 00:17:40,561
Got him.
289
00:17:40,881 --> 00:17:42,241
Yeah, they're not wrong.
290
00:17:42,921 --> 00:17:44,281
They are wrong.
291
00:17:45,081 --> 00:17:48,281
I'm none of those things,
and I think you know that.
292
00:17:53,841 --> 00:17:55,161
Tell me where you are.
293
00:17:55,601 --> 00:17:57,321
Control to Expo One Bravo.
294
00:17:57,401 --> 00:17:59,161
Suspect vehicle is headed north
295
00:17:59,241 --> 00:18:02,081
on the Seven Sisters Road
towards Tottenham Hale.
296
00:18:02,241 --> 00:18:03,161
Copy that.
297
00:18:04,001 --> 00:18:04,961
Sit tight.
298
00:18:05,201 --> 00:18:06,601
Well, it sounds like you know.
299
00:18:10,721 --> 00:18:13,281
Don't be too long.
It's the middle building.
300
00:18:16,721 --> 00:18:17,921
EXPO One to all units.
301
00:18:18,001 --> 00:18:20,281
Converge to the location of the vehicle.
302
00:18:21,281 --> 00:18:23,841
Steven, what are you doing?
303
00:18:25,841 --> 00:18:26,881
Just up here.
304
00:18:44,721 --> 00:18:45,681
Out.
305
00:18:54,481 --> 00:18:56,601
You remember what was here?
306
00:18:57,561 --> 00:19:00,001
Honestly, no.
307
00:19:01,961 --> 00:19:03,361
It was a hospital.
308
00:19:04,161 --> 00:19:06,401
Here, it's cold.
309
00:19:08,561 --> 00:19:11,161
It's the first building
we demolished as part of Coldmarsh.
310
00:19:11,601 --> 00:19:14,001
They promised
to build something great in its place but...
311
00:19:16,721 --> 00:19:18,361
that was 30 years ago.
312
00:19:19,361 --> 00:19:21,081
It's been derelict a long time.
313
00:19:21,521 --> 00:19:23,481
Contractors ran out of money.
314
00:19:23,561 --> 00:19:26,801
Same old story,
and the dream of Coldmarsh died
315
00:19:28,041 --> 00:19:29,801
along with everyone who worked there.
316
00:19:30,321 --> 00:19:34,881
Did you... did you really do
what they say you did?
317
00:19:35,441 --> 00:19:36,721
Well, it depends.
318
00:19:36,801 --> 00:19:37,641
On what?
319
00:19:37,721 --> 00:19:41,121
Did you do what I think you did?
320
00:19:49,321 --> 00:19:50,401
Come on.
321
00:19:58,521 --> 00:20:00,041
You want your wife to live?
322
00:20:00,801 --> 00:20:01,641
Move.
323
00:20:06,321 --> 00:20:07,961
It's time for your confession.
324
00:20:49,161 --> 00:20:50,921
EXPO One, Trojan One.
325
00:20:51,121 --> 00:20:53,801
We are still five minutes
from your location.
326
00:20:54,961 --> 00:20:57,001
Wash, I've got a vehicle.
Looks like his.
327
00:20:58,681 --> 00:20:59,881
Received.
328
00:21:02,001 --> 00:21:03,601
ECM's up and running.
329
00:21:03,681 --> 00:21:04,921
Cheers, Danny.
330
00:21:07,561 --> 00:21:09,001
Phone on the front seat.
331
00:21:09,521 --> 00:21:11,641
Copy that.
- EXPO One, Bronze Command.
332
00:21:11,721 --> 00:21:14,921
Do not approach the suspect
until all units are zero six.
333
00:21:15,001 --> 00:21:16,841
Yeah, copy that, Bronze Command.
334
00:21:18,361 --> 00:21:19,281
You see anything?
335
00:21:19,361 --> 00:21:20,721
Yeah, possible device found.
336
00:21:21,121 --> 00:21:23,001
It looks like it's wired up to the boot.
337
00:21:25,681 --> 00:21:27,081
Possibly a booby trap.
338
00:21:28,641 --> 00:21:31,921
Control, EXPO Eight,
possible device found on the vehicle.
339
00:21:34,041 --> 00:21:35,441
Well, he said the middle building
340
00:21:35,521 --> 00:21:37,641
so I reckon he's inside.
341
00:21:37,921 --> 00:21:40,321
Well, you heard what Batra said.
We need to wait for backup.
342
00:21:40,401 --> 00:21:42,961
Well, Wyles isn't gonna wait.
He wants me there.
343
00:21:43,041 --> 00:21:44,761
All the more reason not to go.
344
00:21:46,841 --> 00:21:47,801
I'm gonna go in.
345
00:21:52,841 --> 00:21:55,841
Well, at least keep your channel clear.
Any problems, radio through.
346
00:21:55,921 --> 00:21:57,001
Yes, Dad.
347
00:22:00,641 --> 00:22:05,161
You see, we thought that it was six people
who screwed us over, right?
348
00:22:05,241 --> 00:22:07,561
Six people who were paid off
by the Akermark group
349
00:22:07,641 --> 00:22:09,321
never to mention Coldmarsh again.
350
00:22:09,521 --> 00:22:13,241
You know, to stay quiet
about the asbestos report.
351
00:22:13,521 --> 00:22:16,321
Knowing that, that,
that one day, all the people
352
00:22:16,401 --> 00:22:21,241
who asked for compensation
would just die, right?
353
00:22:29,681 --> 00:22:31,001
See...
354
00:22:32,761 --> 00:22:35,161
that's what money buys you, right?
355
00:22:37,081 --> 00:22:38,201
Time.
356
00:22:41,161 --> 00:22:43,721
Time for us all to be forgotten.
357
00:22:53,801 --> 00:22:55,521
I'm gonna need to get under here.
358
00:23:20,001 --> 00:23:23,361
Wait, Danny, we're more useful to her
down here than we're gonna be up there.
359
00:23:23,681 --> 00:23:25,481
We don't know what she might need from us.
360
00:23:28,081 --> 00:23:28,961
Stand still.
361
00:23:33,601 --> 00:23:34,641
Fuck.
362
00:23:46,161 --> 00:23:47,521
What's happening, Danny?
363
00:23:47,961 --> 00:23:49,681
Got a live device under this vehicle.
364
00:23:49,881 --> 00:23:51,601
Wash is in the central structure.
365
00:23:51,681 --> 00:23:53,801
Alright, understood. Cheers, mate.
366
00:23:56,521 --> 00:23:59,921
Right, OK. You, you, round this way.
Furthest building.
367
00:24:00,001 --> 00:24:01,761
Yes, sir.
- You, you, up there.
368
00:24:02,241 --> 00:24:04,241
The rest of you, on me. OK, let's go.
369
00:24:07,921 --> 00:24:11,601
Except it wasn't six, was it? It was seven.
- You don't have to do this.
370
00:24:11,881 --> 00:24:16,881
Six bosses, six... and one union rep
371
00:24:17,441 --> 00:24:19,961
who stabbed us in the back. You.
372
00:24:31,401 --> 00:24:32,481
Wash.
373
00:24:32,761 --> 00:24:34,121
Nearly blinded me.
374
00:24:34,321 --> 00:24:37,121
I promise, I didn't know
what the implications would be.
375
00:24:37,201 --> 00:24:40,481
Yes, you did.
You just chose not to think about them.
376
00:24:40,681 --> 00:24:43,401
Cos you wanted
the lovely house, the wife
377
00:24:43,481 --> 00:24:45,121
the kids, the grandkids.
378
00:24:45,201 --> 00:24:46,561
I didn't know!
379
00:24:46,841 --> 00:24:50,521
You knew exactly
what you were doing! You did!
380
00:24:53,121 --> 00:24:54,281
You did.
381
00:25:06,401 --> 00:25:11,001
Here, now, you hold this
and you cover it with your thumb
382
00:25:11,081 --> 00:25:12,801
and push down.
- No.
383
00:25:13,161 --> 00:25:14,441
That's it, OK?
384
00:25:14,521 --> 00:25:15,841
No, no.
385
00:25:17,121 --> 00:25:21,081
Come on, you bastard. Come on.
386
00:25:21,801 --> 00:25:23,321
You understand? Alright?
387
00:25:23,401 --> 00:25:24,321
No.
388
00:25:24,401 --> 00:25:26,041
Now, you let go of that, it detonates.
389
00:25:26,121 --> 00:25:28,361
You let go, it's all over.
390
00:25:30,201 --> 00:25:31,641
It's gonna be alright.
391
00:25:32,241 --> 00:25:33,281
It's gonna be OK.
392
00:25:35,241 --> 00:25:36,641
Yeah?
- Yeah.
393
00:25:46,281 --> 00:25:48,441
Could be some kind of transmitter here.
394
00:26:05,161 --> 00:26:07,401
Right, cover me but stay clear.
395
00:26:07,481 --> 00:26:09,241
I don't know
if he has command over this device.
396
00:26:09,321 --> 00:26:10,721
I don't wanna push him.
397
00:26:10,801 --> 00:26:13,241
There'll be marksmen
in the buildings either side.
398
00:26:13,441 --> 00:26:16,321
Yeah, whatever you do,
do not take a shot without my say so.
399
00:26:16,401 --> 00:26:17,961
Got it?
- Copy.
400
00:26:23,641 --> 00:26:26,641
Trojan Three.
We need eyes on the fourth floor.
401
00:26:28,241 --> 00:26:32,521
No one is to make any moves
until EXPO One says so. Over.
402
00:26:35,241 --> 00:26:36,441
Trojan Five in place.
403
00:26:37,201 --> 00:26:38,881
Trojan Three in place.
404
00:26:48,681 --> 00:26:50,201
Where's your brother, Isaac?
405
00:26:50,641 --> 00:26:51,721
I don't know.
406
00:26:56,601 --> 00:27:00,201
Just gonna take a look. Stay still.
407
00:27:00,801 --> 00:27:03,281
Keep your thumb
pushed down on that button for me.
408
00:27:05,441 --> 00:27:06,481
OK.
409
00:27:20,801 --> 00:27:22,641
EXPO Eight, what's your progress?
410
00:27:24,201 --> 00:27:25,561
Yeah, doing great.
411
00:27:26,921 --> 00:27:29,481
EXPO One Bravo, jammer still working?
412
00:27:30,321 --> 00:27:32,081
All good. You?
413
00:27:33,321 --> 00:27:35,601
Yeah. All good so far.
414
00:27:35,801 --> 00:27:36,761
Copy.
415
00:27:44,601 --> 00:27:47,401
OK, I'm guessing
you understand the situation.
416
00:27:47,561 --> 00:27:49,521
You're holding onto a dead man's switch.
417
00:27:49,881 --> 00:27:53,441
If you release your thumb,
then you know what happens.
418
00:27:54,641 --> 00:27:56,721
I'll take a look.
You just stay calm and still.
419
00:27:57,401 --> 00:27:59,801
Have you got any clue
why he's doing this to you?
420
00:27:59,881 --> 00:28:02,161
Cos you need to know
what type of man he is.
421
00:28:05,681 --> 00:28:07,961
What, your own brother, Steven? Really?
422
00:28:08,041 --> 00:28:11,241
He was our union rep
when we worked Coldmarsh.
423
00:28:11,321 --> 00:28:12,921
He was the one who assured us
424
00:28:13,001 --> 00:28:16,921
that there was no harmful material
in the demolition job.
425
00:28:17,161 --> 00:28:19,721
But he lied, and he knew it.
426
00:28:21,201 --> 00:28:24,961
My brother, the union rep
that everyone trusted.
427
00:28:25,761 --> 00:28:27,081
I was proud of him.
428
00:28:34,041 --> 00:28:36,121
Please, work quickly.
429
00:28:49,481 --> 00:28:51,281
OK, we've got a dead man's switch.
430
00:28:51,361 --> 00:28:54,561
What looks like two and a half,
maybe three kilos of explosives
431
00:28:54,641 --> 00:28:57,441
and a receiver, possible transmitter.
432
00:28:57,521 --> 00:28:58,761
What did she say?
433
00:29:00,801 --> 00:29:03,761
EXPO One,
he's used protective frequencies before.
434
00:29:03,841 --> 00:29:07,401
If he can get around the jammers,
the devices, they could be linked.
435
00:29:08,241 --> 00:29:11,881
My wife died too,
you know, because of him.
436
00:29:13,401 --> 00:29:14,241
Don't move!
437
00:29:14,321 --> 00:29:15,921
Don't fire. He's got dead man's switch.
438
00:29:16,001 --> 00:29:17,841
Stand still, stand fucking still.
439
00:29:18,201 --> 00:29:19,241
Don't fucking move.
440
00:29:19,601 --> 00:29:20,921
Hands in the air.
- Stand still.
441
00:29:21,001 --> 00:29:22,681
Hands in the air now.
- Don't move.
442
00:29:22,761 --> 00:29:24,401
Listen to what I say.
443
00:29:41,401 --> 00:29:43,561
Don't fucking move! Hands in the air.
444
00:29:44,881 --> 00:29:46,481
Hands in the air now.
445
00:29:48,041 --> 00:29:49,241
Eyes on me.
446
00:29:52,841 --> 00:29:54,281
Listen to what I say.
447
00:29:54,361 --> 00:29:57,961
Do not move.
- Listen to me. Do not move.
448
00:29:58,041 --> 00:30:00,081
Stay calm.
- Do not move.
449
00:30:00,601 --> 00:30:02,481
Alright, don't move.
- You don't move.
450
00:30:02,561 --> 00:30:06,641
Eyes on me now.
Put your hands in the air.
451
00:30:06,721 --> 00:30:08,321
Do not move.
- We have you surrounded.
452
00:30:08,401 --> 00:30:10,241
Stay where you are. Look at me.
453
00:30:10,321 --> 00:30:12,121
Look at me!
- Do not move.
454
00:30:12,201 --> 00:30:13,601
Keep your hands where I can see them.
455
00:30:16,161 --> 00:30:17,201
Stop!
456
00:30:17,921 --> 00:30:20,481
Phil, get your CTSFOs out of here now.
457
00:30:20,561 --> 00:30:22,801
I don't think that's a good idea.
- Do it now!
458
00:30:24,401 --> 00:30:25,481
Clear!
459
00:30:27,241 --> 00:30:30,801
Trojan One to all Trojans.
EXPO One has control.
460
00:30:31,241 --> 00:30:33,281
Stand down.
- Standing down.
461
00:30:45,481 --> 00:30:48,921
Right. It's just us now.
462
00:30:49,881 --> 00:30:50,801
It is.
463
00:30:53,841 --> 00:30:56,001
So where's his wife? Is she alive?
464
00:31:08,921 --> 00:31:10,121
Are you in control of that transmitter?
465
00:31:10,241 --> 00:31:11,761
I am.
- And the car?
466
00:31:14,601 --> 00:31:18,081
So... why haven't you detonated?
467
00:31:20,121 --> 00:31:23,121
I told you, you need to know the truth.
468
00:31:30,361 --> 00:31:31,521
What's going on?
469
00:31:32,641 --> 00:31:36,001
Hass is working the device on the car, and
Wash is up there with Wyles and his brother.
470
00:31:36,081 --> 00:31:37,481
Where are CTSFO?
471
00:31:37,561 --> 00:31:38,641
They've been pulled back.
472
00:31:38,721 --> 00:31:41,121
Sir, I think you've just gotta let
Wash do her thing.
473
00:31:45,881 --> 00:31:46,801
Don't try anything.
474
00:31:46,881 --> 00:31:48,881
I'm not, I'm just putting my bag down.
475
00:31:50,841 --> 00:31:52,521
He doesn't deserve to be saved.
476
00:31:58,481 --> 00:32:00,001
Would she have said that?
477
00:32:07,401 --> 00:32:08,881
Tell me about your wife.
478
00:32:10,881 --> 00:32:12,081
Francesca.
479
00:32:14,521 --> 00:32:15,721
How did she die?
480
00:32:17,201 --> 00:32:18,801
Mesothelioma.
481
00:32:20,441 --> 00:32:22,241
So she worked on the site as well?
482
00:32:23,121 --> 00:32:27,561
No, she got it from me.
The fibres on my clothes.
483
00:32:27,801 --> 00:32:28,921
I brought it to her.
484
00:32:31,281 --> 00:32:33,321
I loved her more
than anything in the world
485
00:32:33,521 --> 00:32:34,601
and I killed her.
486
00:32:36,561 --> 00:32:38,321
I think about her every day.
487
00:32:42,281 --> 00:32:45,921
You! You!
You don't get to talk about her.
488
00:33:15,841 --> 00:33:18,921
My brother died, and that was my fault.
489
00:33:21,401 --> 00:33:23,441
Since then,
nothing's been the same.
490
00:33:23,721 --> 00:33:25,001
I'm not the same.
491
00:33:28,081 --> 00:33:30,521
My dad just lost his job.
492
00:33:31,361 --> 00:33:32,681
It's not right, is it?
493
00:33:34,441 --> 00:33:35,921
We're just meant to accept it, aren't we?
494
00:33:36,001 --> 00:33:38,521
That we don't have control
over our own lives
495
00:33:38,601 --> 00:33:40,441
and I just struggle with that.
496
00:33:43,201 --> 00:33:45,081
Maybe that's why we're so similar.
497
00:33:47,801 --> 00:33:49,961
Problem now is I've just stopped caring.
498
00:33:51,121 --> 00:33:52,561
All this effort...
499
00:33:54,281 --> 00:33:56,001
I don't even know what it's for.
500
00:33:57,961 --> 00:33:58,801
What?
501
00:34:00,081 --> 00:34:01,161
I'm spent.
502
00:34:03,681 --> 00:34:04,761
So what should we do?
503
00:34:05,201 --> 00:34:07,241
Well, if you kill him,
you're gonna kill me too.
504
00:34:07,321 --> 00:34:10,881
And I guess what I'm saying is
I'm, I'm OK with that.
505
00:34:12,761 --> 00:34:14,641
Question is, are you?
506
00:34:20,521 --> 00:34:23,121
He paid for my wife's care
while she lay dying
507
00:34:23,201 --> 00:34:26,801
with the money that he earned
from the bribe to stay silent.
508
00:34:28,281 --> 00:34:29,241
That's fucked.
509
00:34:29,761 --> 00:34:31,001
Yeah, it is.
510
00:34:37,361 --> 00:34:42,081
You know, there was a time
when people used to resist.
511
00:34:42,961 --> 00:34:44,441
Used to strike.
512
00:34:46,921 --> 00:34:48,801
Trojan One, I have the shot.
513
00:34:49,841 --> 00:34:52,201
EXPO One has not given
authorisation to shoot.
514
00:34:52,281 --> 00:34:54,041
He has a dead man's switch.
515
00:34:55,321 --> 00:34:57,721
Then they found out that
the CEOs and the bosses
516
00:34:57,801 --> 00:35:00,281
they never get punished, so why bother?
517
00:35:00,361 --> 00:35:05,321
They're lying to us,
all of them, all of the time.
518
00:35:05,721 --> 00:35:09,281
You can't trust any of them,
and it's getting worse.
519
00:35:12,961 --> 00:35:14,761
In the end, they don't give a shit.
520
00:35:16,921 --> 00:35:18,121
You have to prove it...
521
00:35:19,961 --> 00:35:21,081
beyond doubt.
522
00:35:22,801 --> 00:35:24,921
I have to prove it beyond doubt.
523
00:35:34,201 --> 00:35:37,041
Where are you, then? OK.
524
00:35:37,241 --> 00:35:39,321
This must isolate the battery.
525
00:35:40,241 --> 00:35:42,401
I agree with everything you're saying
526
00:35:44,121 --> 00:35:45,921
but I don't think
you're gonna release that trigger
527
00:35:46,001 --> 00:35:47,841
because you're not that kind of guy.
528
00:35:49,521 --> 00:35:51,321
Who says I'm not that type of guy?
529
00:35:51,481 --> 00:35:54,521
Says the hundred grand that you left
to the widow of my mate.
530
00:36:03,721 --> 00:36:05,961
One more left. Come on.
531
00:36:08,321 --> 00:36:09,521
Why didn't that function?
532
00:36:09,601 --> 00:36:12,561
Because I didn't have control
of the vest. I never did.
533
00:36:13,641 --> 00:36:14,641
He does.
534
00:36:15,281 --> 00:36:16,241
What?
535
00:36:16,401 --> 00:36:19,241
You let go of that switch and you kill me.
536
00:36:19,401 --> 00:36:20,361
What?
537
00:36:20,881 --> 00:36:21,801
What about him?
538
00:36:22,641 --> 00:36:27,201
As you say,
I'm not that type of person, but he is.
539
00:36:29,441 --> 00:36:31,281
So go on, brother. Let it go.
540
00:36:33,441 --> 00:36:35,521
Don't.
- I'm not going to.
541
00:36:36,161 --> 00:36:37,041
Oh yes, you are.
542
00:36:38,201 --> 00:36:39,641
I'm nothing like you.
543
00:36:39,801 --> 00:36:42,801
No, you're so much worse.
544
00:36:43,121 --> 00:36:44,881
I know what you are trying to do.
545
00:36:47,001 --> 00:36:50,041
Let it go and no one will ever find out
546
00:36:50,481 --> 00:36:52,801
about the terrible things you did, hmm?
547
00:36:53,761 --> 00:36:56,841
Except Anya, of course.
I told her...
548
00:36:57,561 --> 00:36:58,641
before she died.
549
00:36:59,601 --> 00:37:00,881
What?
- Yeah.
550
00:37:01,641 --> 00:37:02,601
Isaac.
551
00:37:03,321 --> 00:37:05,601
I told her and then I killed her.
552
00:37:05,681 --> 00:37:06,881
He's lying.
553
00:37:06,961 --> 00:37:09,721
There's a reason
I didn't want you looking in the boot.
554
00:37:10,001 --> 00:37:12,001
She might be hard to recognise, brother.
555
00:37:12,081 --> 00:37:13,841
Isaac, don't.
How could you?
556
00:37:14,001 --> 00:37:15,961
A wife for a wife.
557
00:37:16,041 --> 00:37:17,881
Don't give him what he wants.
558
00:37:17,961 --> 00:37:19,921
The tears made it easy.
559
00:37:20,001 --> 00:37:22,481
Isaac, don't. Don't listen to him.
560
00:37:24,321 --> 00:37:25,321
Don't.
561
00:37:27,441 --> 00:37:28,441
Truth at last.
562
00:37:34,281 --> 00:37:35,161
Shit.
563
00:37:45,921 --> 00:37:46,921
Sir?
564
00:37:56,121 --> 00:37:58,601
Oh, shit. Hey, it's OK, it's OK.
565
00:37:58,681 --> 00:38:02,361
You're safe, you're safe,
you're safe. It's OK, it's OK.
566
00:38:02,921 --> 00:38:04,201
It wasn't even rigged.
567
00:38:16,161 --> 00:38:18,521
Anya? Anya?
568
00:38:19,121 --> 00:38:21,121
What have you done? I don't understand!
- OK, you can talk to him later.
569
00:38:21,201 --> 00:38:25,121
OK, we've got to go.
- Isaac Wyles, the time is 11:48am.
570
00:38:25,201 --> 00:38:28,281
I'm arresting you for the murder
of your brother, Steven Wyles.
571
00:38:28,361 --> 00:38:30,881
I must caution you
that you do not have to say anything
572
00:38:30,961 --> 00:38:32,801
but it may harm your defence
if you do not mention
573
00:38:32,881 --> 00:38:35,761
when questioned something
which you later rely on the court.
574
00:38:36,001 --> 00:38:38,281
Anything you do say
may be given in evidence.
575
00:38:40,201 --> 00:38:42,121
I probably shouldn't have
walked off on you then.
576
00:38:42,361 --> 00:38:43,761
I appreciate the apology, mate.
577
00:38:43,841 --> 00:38:45,681
No, I weren't apologising.
578
00:38:45,881 --> 00:38:47,041
You're a dick, you know that?
579
00:39:29,041 --> 00:39:32,721
Alright.
Here we go, nearly out, yeah?
580
00:39:32,801 --> 00:39:34,041
Ah, you're looking good.
581
00:39:36,601 --> 00:39:37,761
All good?
582
00:39:37,841 --> 00:39:39,241
Yeah, all good.
- You got it going. Look at that.
583
00:39:39,321 --> 00:39:40,401
- Why're you so surprised?
584
00:39:40,521 --> 00:39:42,521
Well, I guess when you
eventually leave the job
585
00:39:42,601 --> 00:39:45,561
you can always come back
and be my personal barbecue engineer.
586
00:39:45,641 --> 00:39:47,201
Got it. Carry on like that
587
00:39:47,281 --> 00:39:49,001
you'll have a barbecue
removed from your arse.
588
00:39:51,441 --> 00:39:52,761
You put relish on that?
589
00:39:55,801 --> 00:39:59,001
Um, I'd quite like
to say a few words if I can.
590
00:39:59,081 --> 00:40:00,841
Oh, come on. It's our day off, Wash.
591
00:40:01,761 --> 00:40:03,201
Hold on, alright, one sec.
592
00:40:05,801 --> 00:40:11,761
Um, look, I know
I haven't been at my best recently and--
593
00:40:11,841 --> 00:40:13,241
You can say that again, innit.
594
00:40:13,321 --> 00:40:15,481
Come on, let her speak.
- Thank you, Wren.
595
00:40:15,561 --> 00:40:17,401
You see me for a pay rise afterwards.
596
00:40:17,481 --> 00:40:19,001
Alright.
- You've got the floor.
597
00:40:19,081 --> 00:40:21,801
Um, yeah, I'm not at my best
598
00:40:22,121 --> 00:40:26,921
and, uh, I know that's
not easy to be around, I really do.
599
00:40:27,201 --> 00:40:31,121
But I'm working on it and...
and you'll be pleased to know
600
00:40:31,281 --> 00:40:33,801
I finally found a therapist
that I don't wanna smack.
601
00:40:34,041 --> 00:40:35,721
Oh, well done. Result.
602
00:40:35,961 --> 00:40:37,601
Finally.
603
00:40:39,521 --> 00:40:43,041
Um, but the, the truth
is that the only reason
604
00:40:43,121 --> 00:40:45,161
that I keep going is you lot.
605
00:40:46,641 --> 00:40:47,641
You're family.
606
00:40:54,201 --> 00:40:57,161
I think he's packed me glasses.
The daft apeth.
607
00:40:57,241 --> 00:40:58,201
They're on your head.
608
00:41:03,161 --> 00:41:05,361
Hey, offer still stands, you know?
609
00:41:05,801 --> 00:41:06,961
You can always come with us.
610
00:41:07,041 --> 00:41:10,321
No, you're alright. I'm good here.
611
00:41:12,041 --> 00:41:14,641
You know, we celebrate every success
612
00:41:18,961 --> 00:41:22,441
and we feel every loss.
613
00:41:25,241 --> 00:41:27,281
The mad shit...
- Yeah.
614
00:41:27,481 --> 00:41:29,281
...that is thrown at us.
- Fucking mad.
615
00:41:35,481 --> 00:41:37,441
But we've always got each other's backs
616
00:41:37,521 --> 00:41:40,721
and I'd be a fool to walk away from that
in a hurry.
617
00:41:44,121 --> 00:41:45,121
Here, mate, that's it.
618
00:41:45,201 --> 00:41:46,761
Thanks, mate.
- Yeah.
619
00:41:55,801 --> 00:41:58,641
So let's raise a glass to Rich.
620
00:42:00,841 --> 00:42:04,801
He was a great friend. He was family.
621
00:42:04,881 --> 00:42:05,881
To Rich.
- To Rich.
622
00:42:05,961 --> 00:42:06,921
To Rich.
- To Rich.
623
00:42:07,001 --> 00:42:07,921
To Rich.
624
00:42:08,401 --> 00:42:09,721
To Rich.
- To Rich.
625
00:42:13,281 --> 00:42:15,081
Alright, you head in
and I'll be in in a minute.
626
00:42:25,361 --> 00:42:27,561
He had some
great legs, didn't he, like--
627
00:42:28,161 --> 00:42:30,561
Always taking it to the gutter. Why?
- Just can't help it, can't you?
628
00:42:30,641 --> 00:42:32,761
Just stick to the cooking.
629
00:42:32,841 --> 00:42:34,041
Alright, let me get on with it.
630
00:42:34,121 --> 00:42:35,321
Wahey!
- Innit?
45899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.