All language subtitles for Trigger.Point.S03E05.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,641 --> 00:00:09,001 Look, that isn't a long-term solution, Lana. 2 00:00:09,081 --> 00:00:10,801 You need to find a better way to cope. 3 00:00:10,881 --> 00:00:12,721 I can't let you end up like him. 4 00:00:12,801 --> 00:00:15,161 What kind of a bastard does a thing like this? 5 00:00:16,761 --> 00:00:18,961 Maybe he thought it was the only way to get justice. 6 00:00:19,041 --> 00:00:19,881 Did you know them? 7 00:00:19,961 --> 00:00:21,121 I don't think so. 8 00:00:21,921 --> 00:00:23,121 You? - No. 9 00:00:23,961 --> 00:00:26,481 You can't lock these things away. 10 00:00:26,561 --> 00:00:27,841 It'll catch up with you in the end. 11 00:00:27,921 --> 00:00:31,881 People who ran the Coldmarsh contract lied for money. 12 00:00:31,961 --> 00:00:34,601 Yes. - Knowing full well 13 00:00:34,681 --> 00:00:36,041 that people would die as a result. 14 00:00:38,881 --> 00:00:41,441 This isn't just where he's keeping her. 15 00:00:41,521 --> 00:00:43,001 This is his workshop. 16 00:00:43,081 --> 00:00:44,281 EXPO One, this is Bronze Command. 17 00:00:44,361 --> 00:00:45,241 What's going on? 18 00:00:45,321 --> 00:00:46,121 Jo. 19 00:00:46,201 --> 00:00:47,041 The video's not live. 20 00:00:47,121 --> 00:00:48,441 What do you mean? - Jo. 21 00:00:48,801 --> 00:00:51,281 I mean the video's on a time delay. She's dead. 22 00:00:51,361 --> 00:00:53,041 Told you, he's wasting our time. 23 00:00:54,001 --> 00:00:57,001 All those that were paid to lie, they're gone. 24 00:00:57,081 --> 00:00:58,881 I'm sorry you had to suffer so long. 25 00:00:59,241 --> 00:01:00,161 We got them. 26 00:01:01,761 --> 00:01:02,601 We got them. 27 00:01:03,121 --> 00:01:03,961 Make it quick. 28 00:01:08,561 --> 00:01:11,641 We're after anything to do with the Coldmarsh contract. 29 00:01:14,321 --> 00:01:15,521 They know about the theft? 30 00:01:15,601 --> 00:01:17,041 Went all the way up to the CEO. 31 00:01:19,001 --> 00:01:22,121 They just found out that the bomber stole 80 kilos of slurry. 32 00:01:22,201 --> 00:01:23,921 We could be standing on a massive bomb. 33 00:01:24,001 --> 00:01:27,401 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! Photo-sensitive switch behind the body 34 00:01:27,481 --> 00:01:29,761 and we've got a PIR movement sensor above the door. 35 00:01:29,841 --> 00:01:31,721 It's everywhere. It's all over the room. 36 00:01:32,361 --> 00:01:34,121 Wash, how many pills did you take? 37 00:01:34,201 --> 00:01:36,721 The light sensitive switch must have triggered the fuse 38 00:01:36,801 --> 00:01:38,001 and it's burnt the wires. 39 00:01:38,081 --> 00:01:40,321 OK, so connect the wires and bridge the circuit. 40 00:01:40,401 --> 00:01:41,721 No, it won't reach. 41 00:01:41,801 --> 00:01:42,961 Pull harder! 42 00:01:43,721 --> 00:01:45,201 It won't reach! 43 00:02:13,681 --> 00:02:14,681 Wash, come on! 44 00:02:14,881 --> 00:02:15,721 Pull! 45 00:02:23,681 --> 00:02:26,201 OK, connect the wires to bridge the circuit, Wash. 46 00:02:26,321 --> 00:02:27,441 I'm trying. 47 00:02:27,801 --> 00:02:28,801 Come on, mate. 48 00:02:28,881 --> 00:02:30,681 I'm trying, Hass, it won't reach! 49 00:02:30,761 --> 00:02:32,361 Just pull harder, Wash. - There's not enough wire. 50 00:02:32,441 --> 00:02:34,401 Just pull, mate. You've got this, just pull. 51 00:02:37,961 --> 00:02:39,921 Stay focused, Wash. 52 00:02:46,481 --> 00:02:48,481 Wash, how many pills the did you take? 53 00:03:05,721 --> 00:03:06,881 You can come through. 54 00:03:06,961 --> 00:03:08,241 Yeah? - Yeah. 55 00:03:10,481 --> 00:03:11,601 You can come through. 56 00:03:12,161 --> 00:03:13,001 It's safe. 57 00:03:14,281 --> 00:03:15,121 Quick. 58 00:03:16,641 --> 00:03:17,961 Come through. 59 00:03:29,961 --> 00:03:32,161 You bridged the circuit with the pills. - Yeah. 60 00:03:32,241 --> 00:03:34,161 Whoa. - I don't wanna talk about it. 61 00:03:34,241 --> 00:03:35,881 No, I wasn't gonna say anything. 62 00:03:35,961 --> 00:03:37,521 OK, we just need to find the power source. 63 00:03:37,601 --> 00:03:39,321 So move quick. - Yep, on it, on it, mate. 64 00:03:39,401 --> 00:03:40,481 On it, on it. 65 00:03:40,921 --> 00:03:41,921 OK. 66 00:03:47,561 --> 00:03:49,321 Yeah, take your time. - I'm doing it, Wash. 67 00:03:51,281 --> 00:03:52,601 OK. 68 00:03:53,121 --> 00:03:54,081 Nearly there, Wash. 69 00:03:54,161 --> 00:03:56,241 OK. - Yeah, yeah, yeah. Nearly there. 70 00:03:57,121 --> 00:03:58,521 Found the source. 71 00:04:00,761 --> 00:04:01,881 Oh, please. 72 00:04:10,081 --> 00:04:11,441 OK, it's a simple snip. 73 00:04:12,961 --> 00:04:14,081 Come on. 74 00:04:15,521 --> 00:04:16,601 Let go, mate. 75 00:04:16,681 --> 00:04:18,601 Clear? - Yeah, you can let go. Let go. 76 00:04:20,761 --> 00:04:22,001 You can let go, Wash. 77 00:04:22,561 --> 00:04:24,361 OK. 78 00:04:30,041 --> 00:04:31,121 Fucking hell. 79 00:04:32,161 --> 00:04:34,601 Mate, you are seriously off your fucking game. 80 00:04:37,201 --> 00:04:38,721 It's the pills, yeah? 81 00:04:51,441 --> 00:04:52,841 I know how you feel. 82 00:04:53,281 --> 00:04:55,401 You're struggling. For me, it was the booze. 83 00:04:56,121 --> 00:04:57,681 I'm not gonna take any more. 84 00:04:58,441 --> 00:05:00,121 Yeah, and then what happens? 85 00:05:01,321 --> 00:05:05,481 Bronze Command, EXPO One. Device neutralised. 86 00:05:09,481 --> 00:05:10,921 We'll talk about this later. 87 00:05:15,401 --> 00:05:16,561 You guys took your time. 88 00:05:16,641 --> 00:05:17,681 Yeah, very funny. 89 00:05:17,841 --> 00:05:18,761 You alright? 90 00:05:19,121 --> 00:05:20,161 Yeah. 91 00:05:20,241 --> 00:05:21,401 Yeah, good. 92 00:05:33,521 --> 00:05:34,561 Thanks. 93 00:05:49,001 --> 00:05:51,881 ...ordinance unit, which will make today's tragedy 94 00:05:51,961 --> 00:05:54,161 even more distressing, of course 95 00:05:54,241 --> 00:05:56,801 to the police teams investigating what has happened. 96 00:05:56,881 --> 00:06:00,481 The man has been named as explosives officer Richard... 97 00:06:00,561 --> 00:06:01,881 Are we covered? 98 00:06:03,081 --> 00:06:04,321 If this comes back at us? 99 00:06:06,161 --> 00:06:07,521 We are, sir, yes. 100 00:06:08,321 --> 00:06:11,681 Detectives are saying nothing about the measures they are putting... 101 00:06:18,321 --> 00:06:19,241 Thanks. 102 00:06:19,321 --> 00:06:20,801 Hey, is Wash OK? 103 00:06:21,681 --> 00:06:22,761 She'll be fine. 104 00:06:23,561 --> 00:06:24,561 But she's not now. 105 00:06:31,521 --> 00:06:32,841 I trust her with my life. 106 00:06:34,761 --> 00:06:36,001 You sure about that? 107 00:07:15,641 --> 00:07:16,961 He's wasting our time. 108 00:07:17,401 --> 00:07:19,761 We're missing something, he wants us out the way. 109 00:07:20,841 --> 00:07:22,561 What do you think he's doing? 110 00:07:22,641 --> 00:07:25,881 Something that involves 80 kilos of missing explosives. 111 00:07:57,601 --> 00:08:02,281 The sector value has seen a 2.4% increase 112 00:08:02,361 --> 00:08:03,921 and will remain comfortably ahead of that 113 00:08:04,001 --> 00:08:06,601 when we sign the new government contract in the coming days. 114 00:08:06,681 --> 00:08:07,801 What about the theft? 115 00:08:08,961 --> 00:08:09,881 Sir? 116 00:08:09,961 --> 00:08:11,921 Our missing explosives. 117 00:08:12,601 --> 00:08:16,761 If it gets out that we mislaid 80 kilos 118 00:08:16,841 --> 00:08:19,801 we can say goodbye to any government contract 119 00:08:19,881 --> 00:08:21,681 and probably to our jobs as well. 120 00:08:22,801 --> 00:08:23,841 It won't. 121 00:08:24,921 --> 00:08:29,801 Not even with everything going on around Coldmarsh? 122 00:08:31,401 --> 00:08:34,001 DBN Construction hasn't been flagged as a problem. 123 00:08:34,881 --> 00:08:37,841 Very few are connecting us to current events. 124 00:08:38,801 --> 00:08:41,961 There have been some comments online 125 00:08:42,041 --> 00:08:47,041 but I'm confident DBN's legacy won't harm us. 126 00:08:55,881 --> 00:08:57,201 Tell 'em I'm busy. 127 00:08:57,921 --> 00:08:58,921 Thank you. 128 00:09:03,401 --> 00:09:05,841 Time to put that confidence to the test, Jessica. 129 00:09:06,961 --> 00:09:10,601 The police are downstairs, asking to speak with you. 130 00:09:27,601 --> 00:09:30,001 These letters are all from Akermark 131 00:09:30,081 --> 00:09:32,201 but they're addressed to different people. 132 00:09:34,681 --> 00:09:36,481 "I regret to inform you that we cannot pay 133 00:09:36,561 --> 00:09:39,681 any compensation relating to the Coldmarsh contract. 134 00:09:42,681 --> 00:09:45,121 The decision is due to our company not being liable 135 00:09:45,201 --> 00:09:47,641 for the action of DBN Construction. 136 00:09:51,641 --> 00:09:53,641 I must inform you that there is no way of proving 137 00:09:53,721 --> 00:09:56,881 that your health struggles are in any way related to an Akermark Group." 138 00:09:56,961 --> 00:09:58,681 And these are all signed by Anders Larsson. 139 00:09:58,761 --> 00:10:01,641 Who's that? - He's the Akermark CEO. 140 00:10:01,721 --> 00:10:04,281 The same person we think covered up the recent explosives theft. 141 00:10:05,201 --> 00:10:07,121 They said they didn't know anything about Coldmarsh. 142 00:10:07,201 --> 00:10:08,321 This says different. 143 00:10:11,721 --> 00:10:13,281 Must be hundreds of letters here. 144 00:10:17,041 --> 00:10:19,281 He's gonna use their own explosives against them. 145 00:10:23,161 --> 00:10:24,801 Akermark didn't alert us to the fact 146 00:10:24,881 --> 00:10:27,681 that a substantial amount of licensed explosives 147 00:10:27,761 --> 00:10:29,281 were missing from their stocks. 148 00:10:29,361 --> 00:10:31,001 As I've already explained 149 00:10:31,081 --> 00:10:33,721 the missing stock has only just been brought to our attention. 150 00:10:34,241 --> 00:10:37,441 The site manager you questioned has been falsifying information 151 00:10:37,521 --> 00:10:39,201 to cover his own negligence. 152 00:10:42,241 --> 00:10:44,161 And the stock discrepancy case 153 00:10:44,241 --> 00:10:45,841 has been brought to the attention of Mr Larsson 154 00:10:45,921 --> 00:10:48,961 because he takes matters such as this very seriously. 155 00:10:53,521 --> 00:10:54,881 Keep trying her. - Yeah. 156 00:10:55,881 --> 00:10:56,881 What's going on? 157 00:10:56,961 --> 00:10:59,001 We think they're targeting the CEO of Akermark. 158 00:10:59,081 --> 00:11:01,001 DS Morgan's gone to talk to him now. 159 00:11:01,481 --> 00:11:02,881 What, 80 kilos for one man? 160 00:11:02,961 --> 00:11:04,081 Yeah, exactly. 161 00:11:04,481 --> 00:11:06,161 He's going for something even bigger. 162 00:11:24,681 --> 00:11:26,081 Bronze Command, EXPO One. 163 00:11:26,161 --> 00:11:27,801 I saw some floor plans in the bomber's workshop. 164 00:11:27,881 --> 00:11:29,001 I need to know which part 165 00:11:29,081 --> 00:11:31,761 of the Akermark building they refer to, ASAP. 166 00:11:32,241 --> 00:11:34,601 We'll look into it but they are only partial plans. 167 00:11:34,681 --> 00:11:35,961 We need more to go off. 168 00:11:38,361 --> 00:11:40,841 EXPO One, there's still no word from DS Morgan. 169 00:11:40,921 --> 00:11:42,601 She got any other officers with her? 170 00:11:43,161 --> 00:11:45,361 DC Brenton's there but their phones must be on silent. 171 00:11:45,681 --> 00:11:46,761 What's the ETA? 172 00:11:47,201 --> 00:11:48,401 ETA, five minutes. 173 00:11:53,361 --> 00:11:54,481 Who are you calling? 174 00:12:08,281 --> 00:12:10,521 Out of interest, what would your shareholders say 175 00:12:10,601 --> 00:12:13,721 if they knew that your explosives were being used by a serial bomber? 176 00:12:15,721 --> 00:12:16,721 Is that a threat? 177 00:12:17,641 --> 00:12:18,561 Of course not. 178 00:12:19,641 --> 00:12:23,361 Because we'll know where it came from if it were to enter the public domain. 179 00:12:23,441 --> 00:12:24,721 And we will take action. 180 00:12:25,921 --> 00:12:27,361 Well, that's a threat. 181 00:12:27,441 --> 00:12:29,161 If you need anything else, we are ready to cooperate 182 00:12:29,241 --> 00:12:32,601 in full with your investigation, as we have to date. 183 00:12:34,361 --> 00:12:35,641 DS Morgan. 184 00:12:36,081 --> 00:12:37,401 DC Brending. 185 00:12:38,361 --> 00:12:39,921 It's Brend... Brenton. 186 00:12:40,961 --> 00:12:42,041 It's Brenton. 187 00:12:44,761 --> 00:12:46,121 Sorry, I didn't realise we were... 188 00:12:46,641 --> 00:12:47,721 What is it? 189 00:12:50,081 --> 00:12:51,241 That guy, did you see him? 190 00:12:51,321 --> 00:12:52,361 See what? 191 00:12:52,761 --> 00:12:54,201 Alright, call DCI Batra. 192 00:12:54,281 --> 00:12:55,601 Tell him we need officers on location. 193 00:13:06,241 --> 00:13:07,521 - Helen! - Sorry. 194 00:13:40,641 --> 00:13:42,001 - Wash! - Yeah? 195 00:13:42,081 --> 00:13:43,241 Comms on three. 196 00:13:43,321 --> 00:13:44,441 Yeah, I got it. 197 00:14:11,161 --> 00:14:13,121 We need a 200- meter cordon for civilians. 198 00:14:13,201 --> 00:14:15,281 100 metre for the emergency aid vehicles. 199 00:14:15,361 --> 00:14:16,561 OK, understood. 200 00:14:16,801 --> 00:14:18,841 No sign of DS Morgan or DC Brenton? 201 00:14:18,921 --> 00:14:20,041 No, sir. 202 00:14:21,001 --> 00:14:23,081 Well, where's Lana? - She's gone in. 203 00:14:23,161 --> 00:14:25,121 She thinks he's planning something else. 204 00:14:26,401 --> 00:14:27,361 Sarge! 205 00:14:29,641 --> 00:14:31,801 Can you hear me? DS Morgan! 206 00:14:33,041 --> 00:14:34,561 Helen, are you there? 207 00:14:40,321 --> 00:14:42,401 200 metre cordon, yeah? - Yes, sir. 208 00:14:44,161 --> 00:14:45,881 EXPO One, this is Bronze Command. 209 00:14:45,961 --> 00:14:47,801 We are zero six. 210 00:14:47,881 --> 00:14:49,241 Bronze Command, EXPO One. 211 00:14:49,841 --> 00:14:52,441 The device that detonated wasn't 80 kilos. 212 00:14:53,841 --> 00:14:55,961 I think it was designed to clear the building. 213 00:14:56,041 --> 00:14:57,881 Trying to get everyone out of here. 214 00:14:58,441 --> 00:15:00,001 What's the evacuation time? 215 00:15:00,081 --> 00:15:02,961 Plans say it will take 20 minutes to evacuate. 216 00:15:03,041 --> 00:15:05,801 Right, well, then that's how long we've got to find and disarm the device. 217 00:15:05,881 --> 00:15:07,641 How can you be sure? - Because I know. 218 00:15:07,721 --> 00:15:08,681 I know him. 219 00:15:10,081 --> 00:15:11,441 He wants to bring it down. 220 00:15:14,841 --> 00:15:15,841 Can he do that? 221 00:15:15,921 --> 00:15:16,841 Yeah. 222 00:15:16,921 --> 00:15:18,441 If he knows what he's doing. 223 00:15:18,841 --> 00:15:22,121 He's got some experience in demolition and construction, so yes. 224 00:15:23,841 --> 00:15:25,721 Well, if I can get to the device in time 225 00:15:25,801 --> 00:15:27,601 I can disarm it before he detonates. 226 00:15:29,161 --> 00:15:31,121 EXPO One, if he's gonna demolish the building 227 00:15:31,201 --> 00:15:32,441 you need to get out of there now. 228 00:15:32,521 --> 00:15:34,841 Right, well, he doesn't wanna hurt innocent people. 229 00:15:34,921 --> 00:15:36,841 He wants to make a statement. He wants Larsson. 230 00:15:37,481 --> 00:15:39,761 What bigger statement than taking down the whole building? 231 00:15:40,161 --> 00:15:42,361 Absolutely not, it's too much of a gamble. 232 00:15:43,401 --> 00:15:45,361 That's my job, I take risks. 233 00:15:50,241 --> 00:15:51,681 Sorry, sorry. - Brenton. 234 00:15:51,761 --> 00:15:52,961 You alright? - Yeah, I'm fine, I'm fine. 235 00:15:53,041 --> 00:15:56,041 Where's Helen? - Uh, well, we were leaving. 236 00:15:56,681 --> 00:15:58,601 She saw someone suspicious, went to check 237 00:15:58,681 --> 00:16:00,841 and that's when it happened. 238 00:16:01,361 --> 00:16:03,281 Look, I couldn't find her afterwards. There was a lot of smoke. 239 00:16:03,361 --> 00:16:04,921 Yeah, yeah, yeah, alright. What floor? 240 00:16:05,041 --> 00:16:06,081 The eighth. 241 00:16:06,521 --> 00:16:08,081 OK, well, that's too high for demolition. 242 00:16:08,161 --> 00:16:10,841 He must have been rigging somewhere else. Did you see where he came from? 243 00:16:10,921 --> 00:16:12,601 I- I- I can't be sure. 244 00:16:12,681 --> 00:16:13,641 What did you see? 245 00:16:13,721 --> 00:16:16,001 Did you see anything up there? Any devices, anything at all? 246 00:16:16,081 --> 00:16:17,761 Helen might have, I can't be sure. 247 00:16:17,841 --> 00:16:19,121 Alright, get out of here. 248 00:16:20,801 --> 00:16:24,241 Please leave the building by the nearest emergency route. 249 00:16:24,321 --> 00:16:26,121 This is not a drill. 250 00:16:26,921 --> 00:16:28,201 Phil. - Sir. 251 00:16:29,761 --> 00:16:32,841 We think the bomber's targeting the company CEO 252 00:16:32,921 --> 00:16:34,121 Anders Larsson. 253 00:16:34,321 --> 00:16:37,081 He may or may not be in the building. We don't have that information. 254 00:16:37,161 --> 00:16:39,001 And can we go in? - No. 255 00:16:39,081 --> 00:16:40,601 There's a potentially massive device. 256 00:16:40,681 --> 00:16:43,761 No one goes in until EXPO One has found it and made it safe. 257 00:16:44,121 --> 00:16:45,641 Yes, sir. - Mm- hmm. 258 00:16:48,001 --> 00:16:49,321 Bronze Command, EXPO One. 259 00:16:50,161 --> 00:16:51,081 Go ahead, EXPO One. 260 00:16:51,161 --> 00:16:52,761 DC Brenton's on his way out to you. 261 00:16:52,841 --> 00:16:55,481 DS Morgan's possibly trapped on the eighth floor. 262 00:16:55,561 --> 00:16:57,521 I'm gonna go get her now. 263 00:16:57,601 --> 00:17:00,881 Your priority is to find and disarm the device. 264 00:17:00,961 --> 00:17:03,721 Yeah, well, that's like looking for a needle in a haystack. 265 00:17:03,801 --> 00:17:06,681 Helen saw someone suspicious before the primary detonated. 266 00:17:06,761 --> 00:17:08,321 She's got information. 267 00:17:10,681 --> 00:17:12,521 This is not a drill. 268 00:17:13,561 --> 00:17:15,761 Any news on the bomber's workshop with the floor plan? 269 00:17:15,841 --> 00:17:17,321 No, checking on that now. 270 00:17:17,681 --> 00:17:19,441 OK. ECM on. 271 00:17:19,881 --> 00:17:21,441 Jammers running. 272 00:17:21,761 --> 00:17:22,681 OK. 273 00:17:27,001 --> 00:17:29,241 Might struggle with a building this size. 274 00:17:29,641 --> 00:17:30,961 But Wash is on her own. 275 00:17:50,601 --> 00:17:53,361 Sir, sir, I- I- I tried. 276 00:17:53,441 --> 00:17:55,321 I couldn't find her. - It's alright, it's alright. 277 00:17:55,401 --> 00:17:58,041 You did well, you did well. OK, Neil? Just patch yourself up. 278 00:17:58,121 --> 00:18:00,001 Get back on it, OK? We've got work to do. 279 00:18:00,441 --> 00:18:01,361 Sir. 280 00:18:10,841 --> 00:18:11,681 Helen! 281 00:18:20,521 --> 00:18:21,521 Helen! 282 00:18:27,041 --> 00:18:28,001 Helen! 283 00:18:31,081 --> 00:18:32,641 Helen! 284 00:18:32,721 --> 00:18:33,841 Lana! 285 00:18:37,881 --> 00:18:40,561 Helen, talk to me, where are you? 286 00:18:45,401 --> 00:18:47,241 OK, just stay wherever you are. 287 00:18:51,801 --> 00:18:52,841 I'm coming. 288 00:19:03,561 --> 00:19:04,601 Lana. 289 00:19:10,321 --> 00:19:12,281 Keep talking to me. - Lana. 290 00:19:12,361 --> 00:19:13,721 OK, I've got you. 291 00:19:16,121 --> 00:19:17,281 OK, yeah. 292 00:19:17,361 --> 00:19:18,761 Are you hurt? - No, I'm fine, I'm fine. 293 00:19:18,841 --> 00:19:19,841 You sure? - Is Neil here? 294 00:19:19,921 --> 00:19:21,001 Don't worry about Neil. 295 00:19:24,721 --> 00:19:27,641 OK, OK, yeah, we need to move. Help me... help me lift it. 296 00:19:27,761 --> 00:19:28,681 Move quick! 297 00:19:32,881 --> 00:19:34,001 Are you OK? 298 00:19:37,601 --> 00:19:39,321 You OK? - Yeah. 299 00:19:39,761 --> 00:19:40,761 He's here. 300 00:19:40,841 --> 00:19:42,521 He's here, I saw him. The bomber's in the building. 301 00:19:42,601 --> 00:19:43,921 I saw him. - OK. 302 00:19:46,681 --> 00:19:48,681 Right, the bomber was in the building. 303 00:19:50,561 --> 00:19:51,681 Say again, EXPO One? 304 00:19:51,761 --> 00:19:54,121 I said the bomber was in the building. 305 00:19:54,201 --> 00:19:56,361 Why would he still be here? 306 00:19:56,441 --> 00:19:58,601 He must have control of the device. 307 00:20:01,961 --> 00:20:03,161 OK, keep the ECM on. 308 00:20:03,241 --> 00:20:04,601 The bomber's here. - OK. 309 00:20:10,241 --> 00:20:11,161 OK, eyes outside. 310 00:20:11,241 --> 00:20:13,801 There's every chance he could be hiding with the workers. 311 00:20:15,001 --> 00:20:17,801 If you find him, we might be able to stop him detonating. 312 00:20:17,881 --> 00:20:19,041 DC Brenton. 313 00:20:23,201 --> 00:20:26,161 Get a list of everyone who signed into the building, OK? 314 00:20:26,241 --> 00:20:28,401 And then crosscheck that with those who've been evacuated. 315 00:20:28,481 --> 00:20:31,721 Any inconsistency, no matter how small, come straight back to me, understood? 316 00:20:31,801 --> 00:20:32,641 Sir. 317 00:20:39,841 --> 00:20:40,881 Helen, keep moving. 318 00:20:43,401 --> 00:20:45,961 I'm gonna keep my comms down. I need you to tell them everything you saw. 319 00:20:46,041 --> 00:20:46,921 OK. - Go, go. 320 00:20:47,001 --> 00:20:49,041 Sir, on the eighth floor, I saw someone 321 00:20:49,121 --> 00:20:51,641 that looked like the explosives theft suspect. 322 00:20:53,841 --> 00:20:56,681 Description, IC-1 male wearing a baseball cap 323 00:20:56,761 --> 00:20:57,961 about six foot tall. 324 00:20:59,281 --> 00:21:00,201 Sir. 325 00:21:03,481 --> 00:21:04,481 What is it? 326 00:21:04,881 --> 00:21:08,081 There, you see? In the cap, just going past the trees here. 327 00:21:11,161 --> 00:21:12,641 I think he'd come from a staircase 328 00:21:12,721 --> 00:21:14,161 in the middle of the building. 329 00:21:14,241 --> 00:21:16,481 EXPO Eight, do we know where that leads? 330 00:21:16,721 --> 00:21:17,921 It's a utility stairwell 331 00:21:18,001 --> 00:21:19,961 used for service and maintenance. 332 00:21:20,041 --> 00:21:22,801 Alright, check it against the floor plans that we found. 333 00:21:24,041 --> 00:21:27,401 OK, so the floor plans that you found look like they match the maintenance level 334 00:21:27,481 --> 00:21:28,721 on the second floor. 335 00:21:29,681 --> 00:21:33,241 The quickest way there is via the utility stairwell 336 00:21:33,321 --> 00:21:34,601 in the centre of the building. 337 00:21:34,681 --> 00:21:35,761 I'll head there now. 338 00:21:35,841 --> 00:21:37,641 Out of the way, move. Move! 339 00:21:39,401 --> 00:21:41,401 There. - Stop. Stop! 340 00:21:41,641 --> 00:21:42,841 Armed police! 341 00:21:42,921 --> 00:21:43,921 Hey. - Fucking stop. 342 00:21:44,001 --> 00:21:45,721 Cap off, hands up, turn around. 343 00:21:45,801 --> 00:21:46,881 Do it now. 344 00:21:46,961 --> 00:21:48,121 Cap off, do it now. 345 00:21:48,201 --> 00:21:49,401 Turn around. - Hands up. 346 00:21:49,481 --> 00:21:50,761 Put your hands up. 347 00:22:19,041 --> 00:22:21,721 Trojan One, DS Morgan's making her way out. 348 00:22:21,801 --> 00:22:22,841 DS Morgan. 349 00:22:22,921 --> 00:22:24,081 Move, move. 350 00:23:12,441 --> 00:23:13,841 That's strange. 351 00:23:15,361 --> 00:23:18,281 No external wires, cables. 352 00:23:28,961 --> 00:23:31,841 Absence of the normal, presence of the abnormal. 353 00:23:40,121 --> 00:23:43,641 Now, listen, I don't know what you're talking about. I don't know anything about this. 354 00:23:43,721 --> 00:23:44,841 But where are you coming from? 355 00:23:44,961 --> 00:23:47,801 Coming from over there, from the other side of the building. 356 00:23:47,881 --> 00:23:49,201 Do you know anyone inside the building? 357 00:23:49,281 --> 00:23:51,201 No, no, I- I don't know what's going on. 358 00:23:51,281 --> 00:23:52,721 Where are you heading? - I'm going to a friend's. 359 00:23:52,801 --> 00:23:54,481 They-they-they live over there. 360 00:23:55,721 --> 00:23:57,641 Sir, sir. 361 00:23:58,721 --> 00:23:59,961 Helen, are you OK? 362 00:24:00,041 --> 00:24:01,041 That's not him. 363 00:24:01,121 --> 00:24:02,681 What? - That's not the bomber. 364 00:24:02,761 --> 00:24:04,081 Are you sure? - Yeah. 365 00:24:07,001 --> 00:24:08,561 He must still be in the building. 366 00:24:52,961 --> 00:24:54,881 EXPO Eight, this is EXPO One. 367 00:24:55,001 --> 00:24:56,481 I think I've found the devices. 368 00:24:57,601 --> 00:24:58,841 There's three of them. 369 00:25:01,561 --> 00:25:04,081 Somebody should have seen this coming. 370 00:25:05,881 --> 00:25:09,161 How have we let one man do so much damage? 371 00:25:09,641 --> 00:25:12,121 No, I'm leaving now. 372 00:25:13,081 --> 00:25:15,401 Yeah, I'll- I'll call you when I'm out. 373 00:25:33,161 --> 00:25:34,801 I'm too old for this shit. 374 00:25:59,081 --> 00:25:59,921 Wash? 375 00:26:04,521 --> 00:26:05,401 What we got here? 376 00:26:05,481 --> 00:26:06,881 These three units. 377 00:26:11,521 --> 00:26:12,961 They kind of look new. 378 00:26:13,241 --> 00:26:15,001 Looks like someone left them in a hurry. 379 00:26:15,081 --> 00:26:17,001 Yeah, exactly. 380 00:26:17,081 --> 00:26:18,321 Something's not right. 381 00:26:18,681 --> 00:26:21,961 It's the central column of the building. Perfect for demolition. 382 00:26:22,561 --> 00:26:24,321 Yeah, it's a shit welding job. 383 00:26:25,521 --> 00:26:26,921 Definitely hiding something. 384 00:26:27,241 --> 00:26:28,441 Yeah, we're gonna have to drill it. 385 00:26:28,521 --> 00:26:29,361 Yeah. 386 00:26:39,801 --> 00:26:40,761 Look at me. 387 00:26:41,641 --> 00:26:42,561 Look at me! 388 00:26:54,921 --> 00:26:56,961 Did you see the Jo Adeyemi confession? 389 00:26:57,681 --> 00:26:58,681 Yes, I... 390 00:26:58,761 --> 00:27:00,681 Well, then, you'll know what this is about. 391 00:27:01,881 --> 00:27:04,801 I hunted down the six people who ran Coldmarsh. 392 00:27:05,121 --> 00:27:07,921 The six people who lied about the asbestos report. 393 00:27:08,681 --> 00:27:12,161 They lied to protect a company that you bought 394 00:27:13,041 --> 00:27:14,721 that you made money out of. 395 00:27:24,921 --> 00:27:26,161 Alright, we're in. 396 00:27:27,361 --> 00:27:28,921 Yeah, looks like slurry. 397 00:27:33,401 --> 00:27:34,601 See this? 398 00:27:34,681 --> 00:27:35,521 Hmm? 399 00:27:35,601 --> 00:27:36,681 This. 400 00:27:40,241 --> 00:27:41,841 This watch was a company gift 401 00:27:43,201 --> 00:27:45,401 to thank me for everything I've done for them. 402 00:27:47,881 --> 00:27:49,641 Everything that I sacrificed. 403 00:27:52,681 --> 00:27:54,001 Jesus Christ. 404 00:27:57,521 --> 00:27:59,201 Yeah, same here. 405 00:27:59,281 --> 00:28:00,761 If that's in all three units 406 00:28:00,841 --> 00:28:03,281 that could be the whole 80 kilos. 407 00:28:03,361 --> 00:28:04,201 Yeah. 408 00:28:05,081 --> 00:28:06,321 He's bringing it down. 409 00:28:07,961 --> 00:28:10,881 I'll give them 10 minutes to clear the building. 410 00:28:12,121 --> 00:28:13,081 And then... 411 00:28:15,641 --> 00:28:17,281 then I'm gonna push this button. 412 00:28:18,241 --> 00:28:19,961 And it's gonna trigger a device 413 00:28:20,281 --> 00:28:23,361 that will release 80 kilos of explosives 414 00:28:23,441 --> 00:28:27,241 your explosives, into the central column of this building 415 00:28:27,321 --> 00:28:29,361 and everything will come tumbling down. 416 00:28:31,801 --> 00:28:33,241 Can't see a trigger. 417 00:28:37,361 --> 00:28:38,641 Can't see a timer. 418 00:28:40,401 --> 00:28:42,001 So the bomber must be in control. 419 00:28:42,081 --> 00:28:43,161 Mm, agreed. 420 00:28:45,041 --> 00:28:46,521 I'll destroy your building. 421 00:28:47,241 --> 00:28:48,721 I'll destroy your company. 422 00:28:49,721 --> 00:28:50,841 And I'll destroy you. 423 00:28:54,961 --> 00:28:56,681 As soon as I push this button 424 00:28:57,641 --> 00:28:59,561 it's over for both of us. 425 00:29:04,921 --> 00:29:06,201 This is gonna take some time. 426 00:29:14,161 --> 00:29:16,681 EXPO Eight Bravo, EXPO One. 427 00:29:17,521 --> 00:29:18,521 Go ahead. 428 00:29:18,601 --> 00:29:22,241 Yeah, we found a large complex device hidden within three consumer units. 429 00:29:22,321 --> 00:29:24,881 It could be the 80 kilos of explosives we've been looking for. 430 00:29:24,961 --> 00:29:26,761 We're gonna need to disrupt it. 431 00:29:26,841 --> 00:29:28,761 OK, I'll prep the pigstick. 432 00:29:29,521 --> 00:29:31,281 They're gonna need something bigger than that. 433 00:29:32,881 --> 00:29:34,601 EXPO One, this is Expo 1 Bravo. 434 00:29:34,681 --> 00:29:36,161 I'll prep the MLVD. 435 00:29:38,281 --> 00:29:40,881 Nice timing, EXPO One Bravo. Good to have you back. 436 00:29:41,721 --> 00:29:44,641 You can't keep a good man down for long, especially when there's work to do. 437 00:29:46,681 --> 00:29:48,321 Come with me, the vehicle's this way, yeah? 438 00:29:51,161 --> 00:29:53,521 Uh, what is EXPO One Bravo doing here? 439 00:29:55,481 --> 00:29:57,881 That was my shout, Bronze Command. 440 00:29:57,961 --> 00:30:00,561 Um, yeah, if we're gonna get the job done, I need my whole team. 441 00:30:04,041 --> 00:30:04,881 What? 442 00:30:09,241 --> 00:30:10,921 Come on, get clear. 443 00:30:21,921 --> 00:30:24,241 Akermark had nothing to do with Coldmarsh. 444 00:30:26,241 --> 00:30:29,201 We bought DBN Construction, but that's the extent of it. 445 00:30:29,281 --> 00:30:30,401 I know. 446 00:30:30,481 --> 00:30:31,761 I saw the letters. 447 00:30:33,721 --> 00:30:37,001 You said the same thing to everyone who wrote you asking for compensation 448 00:30:37,081 --> 00:30:38,761 for what DBN Construction did to them. 449 00:30:38,841 --> 00:30:40,881 There was no case, nothing was proven. 450 00:30:40,961 --> 00:30:42,321 We-we-we didn't know anything. 451 00:30:42,401 --> 00:30:43,761 Well, Jo Adeyemi did. 452 00:30:44,881 --> 00:30:46,641 The other five execs did. 453 00:30:48,081 --> 00:30:49,921 And so did you. - I didn't know anything. 454 00:30:50,001 --> 00:30:52,921 That is why it has to end here 455 00:30:54,241 --> 00:30:55,961 because you and your predecessors 456 00:30:56,041 --> 00:30:57,801 decided it would be cheaper... 457 00:30:58,881 --> 00:31:01,161 cheaper to buy the silence of six 458 00:31:01,681 --> 00:31:05,801 rather than pay out to the hundreds that you sentenced to death. 459 00:31:08,401 --> 00:31:10,441 How did you think that it was gonna pan out, hmm? 460 00:31:11,921 --> 00:31:14,161 You think we'd just get too sick to fight? 461 00:31:15,761 --> 00:31:17,601 You underestimated us. 462 00:31:17,881 --> 00:31:21,121 And now in five minutes, we'll get our justice. 463 00:31:26,081 --> 00:31:27,001 What is it? 464 00:31:27,761 --> 00:31:30,041 This is a modular large vehicle disruptor. 465 00:31:30,121 --> 00:31:33,761 I'm placing plastic explosives inside these three chambers. 466 00:31:36,321 --> 00:31:40,841 The water goes in here. 467 00:31:41,121 --> 00:31:43,961 The plastics explode and the water covers the device so fast 468 00:31:44,041 --> 00:31:45,441 it basically separates them 469 00:31:45,521 --> 00:31:47,321 before the circuit can be completed. 470 00:31:49,841 --> 00:31:51,321 A bomb to stop a bomb. 471 00:31:54,241 --> 00:31:55,241 Come on. 472 00:31:57,881 --> 00:31:58,961 All set, Wash. 473 00:31:59,041 --> 00:32:00,441 Yeah. - Batra didn't know I was coming? 474 00:32:00,521 --> 00:32:03,001 Don't ask. Don't be disappointed. We needed you. 475 00:32:03,441 --> 00:32:04,601 I needed you. 476 00:32:04,921 --> 00:32:06,961 Probably get fired anyway. - Nah, you know I've got you, right? 477 00:32:07,041 --> 00:32:08,201 Yeah. - The building's nearly evacuated. 478 00:32:08,281 --> 00:32:09,881 Tell Batra we need as much time as possible. 479 00:32:09,961 --> 00:32:11,161 Whatever he can do. - Come on. 480 00:32:11,241 --> 00:32:12,681 Welcome back, Danny. 481 00:32:19,361 --> 00:32:20,401 Can I? 482 00:32:20,481 --> 00:32:23,081 It- it-it might be my kids. Can-can I get that? 483 00:32:37,801 --> 00:32:38,801 Stick it on speaker. 484 00:32:42,761 --> 00:32:45,681 Hello? - This is DCI Amar Batra. 485 00:32:45,761 --> 00:32:47,001 Is that Anders Larsson? 486 00:32:48,641 --> 00:32:49,601 Yes. 487 00:32:51,041 --> 00:32:52,161 OK. 488 00:32:52,481 --> 00:32:54,481 I'm gonna need you to answer two questions for me. 489 00:32:54,561 --> 00:32:55,401 Can you do that? 490 00:32:57,961 --> 00:32:59,121 Yes. 491 00:32:59,201 --> 00:33:00,281 Alright. 492 00:33:00,441 --> 00:33:02,081 Are you still inside the building? 493 00:33:02,161 --> 00:33:03,481 I am. - OK. 494 00:33:04,281 --> 00:33:05,401 And are you alone? 495 00:33:16,321 --> 00:33:19,201 OK, Anders, I need you to tell whoever you're with 496 00:33:19,281 --> 00:33:21,561 that I have officers inside the building. 497 00:33:22,001 --> 00:33:24,001 They're trying to evacuate not only your building 498 00:33:24,081 --> 00:33:26,161 but multiple buildings in the surrounding areas. 499 00:33:26,241 --> 00:33:28,481 Some of which are residential 500 00:33:28,641 --> 00:33:30,921 which have occupants who may need assistance. 501 00:33:31,001 --> 00:33:33,481 You have two minutes to get everyone to safety. 502 00:33:48,881 --> 00:33:51,441 EXPO One, this is Bronze Command. We've made contact with the bomber. 503 00:33:51,521 --> 00:33:53,561 You have two minutes until detonation. 504 00:33:54,041 --> 00:33:55,361 Oh, for fuck's sake. 505 00:33:56,401 --> 00:33:58,041 Yeah, we're rigging the MLVD now. 506 00:33:58,601 --> 00:34:00,561 Right, move, Hass. - Fuck. 507 00:34:02,161 --> 00:34:03,201 Phil! - Sir. 508 00:34:04,241 --> 00:34:07,161 We have confirmation the bomber's still inside the building, OK? 509 00:34:07,241 --> 00:34:08,601 So standby. 510 00:34:08,841 --> 00:34:12,041 Once EXPO have neutralised the device you and your team will move in. 511 00:34:12,121 --> 00:34:13,161 Understood. 512 00:34:15,841 --> 00:34:21,921 You're gonna bring the building down with people in it. 513 00:34:24,401 --> 00:34:26,521 And you say that we're the murderers. 514 00:34:26,601 --> 00:34:28,641 People need to know the truth. 515 00:34:29,281 --> 00:34:31,521 No one's gonna remember your cause 516 00:34:31,601 --> 00:34:33,881 just the innocent people you killed. 517 00:34:41,841 --> 00:34:42,881 OK, we're good. 518 00:34:45,441 --> 00:34:46,521 MLVD in place. 519 00:34:46,601 --> 00:34:47,641 Rigging det cord. 520 00:34:55,001 --> 00:34:56,961 Nearest safe distance will be the atrium. 521 00:34:57,041 --> 00:34:58,321 Alright, let's go. 522 00:35:02,521 --> 00:35:03,641 Wash? 523 00:35:03,721 --> 00:35:04,801 Coming. 524 00:35:15,681 --> 00:35:17,721 Fuck, Wash. - What? 525 00:35:17,801 --> 00:35:19,041 We're out of cable. 526 00:35:19,121 --> 00:35:20,921 Oh, for fuck's sake. 527 00:35:21,761 --> 00:35:23,641 Yeah, we're not at a safe enough distance here, mate. 528 00:35:24,081 --> 00:35:26,441 OK, well, you go and I'll trigger the device from here. 529 00:35:26,521 --> 00:35:27,961 No, no, no. 530 00:35:28,041 --> 00:35:29,201 Wash, we're too close. 531 00:35:30,641 --> 00:35:31,841 We're not safe here. 532 00:35:33,081 --> 00:35:34,001 Just go. 533 00:35:35,961 --> 00:35:38,201 What? Wash, I know you're struggling 534 00:35:38,281 --> 00:35:40,041 but you've gotta stop doing this, OK? 535 00:35:41,841 --> 00:35:43,241 Hass, not now. 536 00:35:46,161 --> 00:35:48,841 Sonya would kill me if I let anything happen to you. 537 00:35:48,921 --> 00:35:50,681 What, you know...? 538 00:35:52,001 --> 00:35:54,761 What part of "get the fuck out of here" don't you understand? 539 00:35:55,761 --> 00:35:57,841 You're fucking stubborn, you know that? 540 00:36:03,281 --> 00:36:04,641 Bronze Command, this is EXPO One. 541 00:36:04,721 --> 00:36:06,201 EXPO Eight's on his way out to you. 542 00:36:06,281 --> 00:36:07,601 We ran out of electrical cable. 543 00:36:07,681 --> 00:36:10,201 So I'm gonna trigger the MLVD from here. 544 00:36:25,201 --> 00:36:26,521 Steven. 545 00:36:26,601 --> 00:36:27,521 Hey. 546 00:36:28,761 --> 00:36:30,241 I don't have long, but... 547 00:36:35,521 --> 00:36:37,201 you're gonna hear it soon enough. 548 00:36:38,761 --> 00:36:41,521 But I wanted you to know from me. 549 00:36:43,761 --> 00:36:44,801 I'm the one. 550 00:36:47,921 --> 00:36:49,721 I'm the one who's been doing this. 551 00:36:54,641 --> 00:36:56,081 I got the confession. 552 00:36:56,561 --> 00:36:58,481 The truth is out there. 553 00:36:58,841 --> 00:37:01,921 I need people to know why I did it. 554 00:37:03,161 --> 00:37:04,121 Why... 555 00:37:05,281 --> 00:37:06,961 I'm not a bad person. 556 00:37:07,041 --> 00:37:08,081 I'm not. 557 00:37:08,161 --> 00:37:09,361 Steven, calm down. 558 00:37:09,441 --> 00:37:10,761 I'm not like them. 559 00:37:13,561 --> 00:37:16,321 Not like DBN Construction and Akermark. 560 00:37:18,561 --> 00:37:19,721 Akermark. 561 00:37:22,361 --> 00:37:25,801 I had to put things right, you know that. I had to. 562 00:37:26,801 --> 00:37:27,641 For her. 563 00:37:43,921 --> 00:37:44,921 Steven? 564 00:37:45,001 --> 00:37:46,161 Two minutes is almost up. 565 00:37:46,241 --> 00:37:47,601 EXPO One, what's happening? 566 00:37:48,681 --> 00:37:50,681 Preparing for controlled explosion. 567 00:37:54,921 --> 00:37:56,001 Device armed. 568 00:38:11,041 --> 00:38:15,761 Firing in three, two, one. 569 00:38:27,241 --> 00:38:28,201 EXPO One. 570 00:38:29,601 --> 00:38:31,041 EXPO One, are you OK? 571 00:38:31,121 --> 00:38:32,841 Is it safe to enter the building? 572 00:38:33,921 --> 00:38:34,921 Not yet. 573 00:38:35,001 --> 00:38:36,641 Need to check it's fully disrupted. 574 00:39:12,161 --> 00:39:14,721 Bronze Command, EXPO One. Device neutralised. 575 00:39:14,801 --> 00:39:16,241 Building is safe to enter. 576 00:39:19,521 --> 00:39:20,481 Trojan One. - Sir. 577 00:39:20,561 --> 00:39:23,201 Secure the building and find the bomber. Start with the CEO's office. 578 00:39:42,681 --> 00:39:44,361 Making our way to the 10th floor. 579 00:39:45,161 --> 00:39:46,481 I'll meet you up there. 580 00:39:50,521 --> 00:39:53,001 I need to clear his office for devices. 581 00:40:58,641 --> 00:40:59,921 Anders. 582 00:41:00,001 --> 00:41:02,121 Anders, he's onto you. 583 00:41:02,761 --> 00:41:04,041 Can you hear me? 584 00:41:04,561 --> 00:41:05,881 It's my brother. 585 00:41:06,161 --> 00:41:09,401 He's the bomber, and he's coming for you. 586 00:41:24,041 --> 00:41:26,481 Bronze Command, Trojan One. We're on the 10th floor. 587 00:41:27,841 --> 00:41:31,281 Trojan One, Larsson's office is in the southwest corner. 588 00:41:50,681 --> 00:41:53,401 EXPO One, found some more electrical cable if you need it. 589 00:41:53,481 --> 00:41:55,441 I'll tell you where you can stick it. 590 00:42:23,121 --> 00:42:24,481 Bronze Command, Trojan One. 591 00:42:24,561 --> 00:42:25,961 We found Larsson. 592 00:42:26,321 --> 00:42:28,321 There's no pulse, but his body's still warm. 593 00:42:28,401 --> 00:42:30,321 The target must still be in the building. 594 00:42:30,401 --> 00:42:31,801 Are we clear to use lethal force? 595 00:42:31,881 --> 00:42:33,961 The orders are to detain the suspect. 596 00:42:34,041 --> 00:42:36,001 We've not yet been able to confirm a visual ID. 597 00:42:42,321 --> 00:42:43,201 Hey! 598 00:42:45,561 --> 00:42:47,401 EXPO One in pursuit of suspect. 599 00:42:51,361 --> 00:42:52,361 Hey, hey! 600 00:42:53,681 --> 00:42:55,121 Don't you come any closer. 601 00:42:58,841 --> 00:43:00,161 So your bomb didn't work. 602 00:43:01,561 --> 00:43:03,081 What you gonna do now? 603 00:43:03,601 --> 00:43:04,761 You should have left it. 604 00:43:05,041 --> 00:43:07,641 If the building had come down the company would've been bankrupt. 605 00:43:07,921 --> 00:43:09,321 You stay back. 606 00:43:09,561 --> 00:43:11,001 Yeah, I know. 607 00:43:13,521 --> 00:43:14,761 And they deserve it. 608 00:43:18,201 --> 00:43:19,361 What, you agree with me? 609 00:43:21,361 --> 00:43:22,721 Well, no, I can't do that. 610 00:43:24,361 --> 00:43:25,521 You killed my mate. 611 00:43:26,601 --> 00:43:28,121 That wasn't supposed to happen. 612 00:43:28,601 --> 00:43:30,481 Look, I can't agree with your methods 613 00:43:30,561 --> 00:43:34,441 but I get what it's like to work for a shit organisation. 614 00:43:37,121 --> 00:43:38,521 You need to let me go. 615 00:43:39,121 --> 00:43:40,881 There's something I've got to do. 616 00:43:41,761 --> 00:43:43,321 I thought you were ending it here. 617 00:43:44,001 --> 00:43:45,001 I was. 618 00:43:45,401 --> 00:43:46,441 What's changed? 619 00:43:47,401 --> 00:43:48,601 You need to back off. 620 00:43:50,001 --> 00:43:51,401 I'm coming past you. - OK. 44360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.