Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,641 --> 00:00:09,001
Look, that isn't
a long-term solution, Lana.
2
00:00:09,081 --> 00:00:10,801
You need to find a better way to cope.
3
00:00:10,881 --> 00:00:12,721
I can't let you end up like him.
4
00:00:12,801 --> 00:00:15,161
What kind of
a bastard does a thing like this?
5
00:00:16,761 --> 00:00:18,961
Maybe he thought it was
the only way to get justice.
6
00:00:19,041 --> 00:00:19,881
Did you know them?
7
00:00:19,961 --> 00:00:21,121
I don't think so.
8
00:00:21,921 --> 00:00:23,121
You?
- No.
9
00:00:23,961 --> 00:00:26,481
You can't lock these things away.
10
00:00:26,561 --> 00:00:27,841
It'll catch up with you in the end.
11
00:00:27,921 --> 00:00:31,881
People who ran
the Coldmarsh contract lied for money.
12
00:00:31,961 --> 00:00:34,601
Yes.
- Knowing full well
13
00:00:34,681 --> 00:00:36,041
that people would die as a result.
14
00:00:38,881 --> 00:00:41,441
This isn't just
where he's keeping her.
15
00:00:41,521 --> 00:00:43,001
This is his workshop.
16
00:00:43,081 --> 00:00:44,281
EXPO One, this is Bronze Command.
17
00:00:44,361 --> 00:00:45,241
What's going on?
18
00:00:45,321 --> 00:00:46,121
Jo.
19
00:00:46,201 --> 00:00:47,041
The video's not live.
20
00:00:47,121 --> 00:00:48,441
What do you mean?
- Jo.
21
00:00:48,801 --> 00:00:51,281
I mean the video's on a time delay.
She's dead.
22
00:00:51,361 --> 00:00:53,041
Told you, he's wasting our time.
23
00:00:54,001 --> 00:00:57,001
All those that were
paid to lie, they're gone.
24
00:00:57,081 --> 00:00:58,881
I'm sorry you had to suffer so long.
25
00:00:59,241 --> 00:01:00,161
We got them.
26
00:01:01,761 --> 00:01:02,601
We got them.
27
00:01:03,121 --> 00:01:03,961
Make it quick.
28
00:01:08,561 --> 00:01:11,641
We're after anything to do
with the Coldmarsh contract.
29
00:01:14,321 --> 00:01:15,521
They know about the theft?
30
00:01:15,601 --> 00:01:17,041
Went all the way up to the CEO.
31
00:01:19,001 --> 00:01:22,121
They just found out
that the bomber stole 80 kilos of slurry.
32
00:01:22,201 --> 00:01:23,921
We could be standing on a massive bomb.
33
00:01:24,001 --> 00:01:27,401
Wait, wait, wait, wait, wait, wait!
Photo-sensitive switch behind the body
34
00:01:27,481 --> 00:01:29,761
and we've got a PIR movement
sensor above the door.
35
00:01:29,841 --> 00:01:31,721
It's everywhere.
It's all over the room.
36
00:01:32,361 --> 00:01:34,121
Wash, how many
pills did you take?
37
00:01:34,201 --> 00:01:36,721
The light sensitive switch
must have triggered the fuse
38
00:01:36,801 --> 00:01:38,001
and it's burnt the wires.
39
00:01:38,081 --> 00:01:40,321
OK, so connect the wires
and bridge the circuit.
40
00:01:40,401 --> 00:01:41,721
No, it won't reach.
41
00:01:41,801 --> 00:01:42,961
Pull harder!
42
00:01:43,721 --> 00:01:45,201
It won't reach!
43
00:02:13,681 --> 00:02:14,681
Wash, come on!
44
00:02:14,881 --> 00:02:15,721
Pull!
45
00:02:23,681 --> 00:02:26,201
OK, connect the wires to
bridge the circuit, Wash.
46
00:02:26,321 --> 00:02:27,441
I'm trying.
47
00:02:27,801 --> 00:02:28,801
Come on, mate.
48
00:02:28,881 --> 00:02:30,681
I'm trying, Hass, it won't reach!
49
00:02:30,761 --> 00:02:32,361
Just pull harder, Wash.
- There's not enough wire.
50
00:02:32,441 --> 00:02:34,401
Just pull, mate. You've got this, just pull.
51
00:02:37,961 --> 00:02:39,921
Stay focused, Wash.
52
00:02:46,481 --> 00:02:48,481
Wash, how many pills the did you take?
53
00:03:05,721 --> 00:03:06,881
You can come through.
54
00:03:06,961 --> 00:03:08,241
Yeah?
- Yeah.
55
00:03:10,481 --> 00:03:11,601
You can come through.
56
00:03:12,161 --> 00:03:13,001
It's safe.
57
00:03:14,281 --> 00:03:15,121
Quick.
58
00:03:16,641 --> 00:03:17,961
Come through.
59
00:03:29,961 --> 00:03:32,161
You bridged the circuit with the pills.
- Yeah.
60
00:03:32,241 --> 00:03:34,161
Whoa.
- I don't wanna talk about it.
61
00:03:34,241 --> 00:03:35,881
No, I wasn't gonna say anything.
62
00:03:35,961 --> 00:03:37,521
OK, we just need to
find the power source.
63
00:03:37,601 --> 00:03:39,321
So move quick.
- Yep, on it, on it, mate.
64
00:03:39,401 --> 00:03:40,481
On it, on it.
65
00:03:40,921 --> 00:03:41,921
OK.
66
00:03:47,561 --> 00:03:49,321
Yeah, take your time.
- I'm doing it, Wash.
67
00:03:51,281 --> 00:03:52,601
OK.
68
00:03:53,121 --> 00:03:54,081
Nearly there, Wash.
69
00:03:54,161 --> 00:03:56,241
OK.
- Yeah, yeah, yeah. Nearly there.
70
00:03:57,121 --> 00:03:58,521
Found the source.
71
00:04:00,761 --> 00:04:01,881
Oh, please.
72
00:04:10,081 --> 00:04:11,441
OK, it's a simple snip.
73
00:04:12,961 --> 00:04:14,081
Come on.
74
00:04:15,521 --> 00:04:16,601
Let go, mate.
75
00:04:16,681 --> 00:04:18,601
Clear?
- Yeah, you can let go. Let go.
76
00:04:20,761 --> 00:04:22,001
You can let go, Wash.
77
00:04:22,561 --> 00:04:24,361
OK.
78
00:04:30,041 --> 00:04:31,121
Fucking hell.
79
00:04:32,161 --> 00:04:34,601
Mate, you are seriously
off your fucking game.
80
00:04:37,201 --> 00:04:38,721
It's the pills, yeah?
81
00:04:51,441 --> 00:04:52,841
I know how you feel.
82
00:04:53,281 --> 00:04:55,401
You're struggling.
For me, it was the booze.
83
00:04:56,121 --> 00:04:57,681
I'm not gonna take any more.
84
00:04:58,441 --> 00:05:00,121
Yeah, and then what happens?
85
00:05:01,321 --> 00:05:05,481
Bronze Command, EXPO One.
Device neutralised.
86
00:05:09,481 --> 00:05:10,921
We'll talk about this later.
87
00:05:15,401 --> 00:05:16,561
You guys took your time.
88
00:05:16,641 --> 00:05:17,681
Yeah, very funny.
89
00:05:17,841 --> 00:05:18,761
You alright?
90
00:05:19,121 --> 00:05:20,161
Yeah.
91
00:05:20,241 --> 00:05:21,401
Yeah, good.
92
00:05:33,521 --> 00:05:34,561
Thanks.
93
00:05:49,001 --> 00:05:51,881
...ordinance unit,
which will make today's tragedy
94
00:05:51,961 --> 00:05:54,161
even more distressing, of course
95
00:05:54,241 --> 00:05:56,801
to the police teams investigating
what has happened.
96
00:05:56,881 --> 00:06:00,481
The man has been named
as explosives officer Richard...
97
00:06:00,561 --> 00:06:01,881
Are we covered?
98
00:06:03,081 --> 00:06:04,321
If this comes back at us?
99
00:06:06,161 --> 00:06:07,521
We are, sir, yes.
100
00:06:08,321 --> 00:06:11,681
Detectives are saying nothing
about the measures they are putting...
101
00:06:18,321 --> 00:06:19,241
Thanks.
102
00:06:19,321 --> 00:06:20,801
Hey, is Wash OK?
103
00:06:21,681 --> 00:06:22,761
She'll be fine.
104
00:06:23,561 --> 00:06:24,561
But she's not now.
105
00:06:31,521 --> 00:06:32,841
I trust her with my life.
106
00:06:34,761 --> 00:06:36,001
You sure about that?
107
00:07:15,641 --> 00:07:16,961
He's wasting our time.
108
00:07:17,401 --> 00:07:19,761
We're missing something,
he wants us out the way.
109
00:07:20,841 --> 00:07:22,561
What do you think he's doing?
110
00:07:22,641 --> 00:07:25,881
Something that involves
80 kilos of missing explosives.
111
00:07:57,601 --> 00:08:02,281
The sector value
has seen a 2.4% increase
112
00:08:02,361 --> 00:08:03,921
and will remain comfortably ahead of that
113
00:08:04,001 --> 00:08:06,601
when we sign the new government
contract in the coming days.
114
00:08:06,681 --> 00:08:07,801
What about the theft?
115
00:08:08,961 --> 00:08:09,881
Sir?
116
00:08:09,961 --> 00:08:11,921
Our missing explosives.
117
00:08:12,601 --> 00:08:16,761
If it gets out that we mislaid 80 kilos
118
00:08:16,841 --> 00:08:19,801
we can say goodbye
to any government contract
119
00:08:19,881 --> 00:08:21,681
and probably to our jobs as well.
120
00:08:22,801 --> 00:08:23,841
It won't.
121
00:08:24,921 --> 00:08:29,801
Not even with
everything going on around Coldmarsh?
122
00:08:31,401 --> 00:08:34,001
DBN Construction
hasn't been flagged as a problem.
123
00:08:34,881 --> 00:08:37,841
Very few are connecting us
to current events.
124
00:08:38,801 --> 00:08:41,961
There have been some comments online
125
00:08:42,041 --> 00:08:47,041
but I'm confident
DBN's legacy won't harm us.
126
00:08:55,881 --> 00:08:57,201
Tell 'em I'm busy.
127
00:08:57,921 --> 00:08:58,921
Thank you.
128
00:09:03,401 --> 00:09:05,841
Time to put that confidence
to the test, Jessica.
129
00:09:06,961 --> 00:09:10,601
The police are downstairs,
asking to speak with you.
130
00:09:27,601 --> 00:09:30,001
These letters are all from Akermark
131
00:09:30,081 --> 00:09:32,201
but they're addressed to different people.
132
00:09:34,681 --> 00:09:36,481
"I regret to inform you that we cannot pay
133
00:09:36,561 --> 00:09:39,681
any compensation
relating to the Coldmarsh contract.
134
00:09:42,681 --> 00:09:45,121
The decision is due
to our company not being liable
135
00:09:45,201 --> 00:09:47,641
for the action of DBN Construction.
136
00:09:51,641 --> 00:09:53,641
I must inform you
that there is no way of proving
137
00:09:53,721 --> 00:09:56,881
that your health struggles are
in any way related to an Akermark Group."
138
00:09:56,961 --> 00:09:58,681
And these are all signed
by Anders Larsson.
139
00:09:58,761 --> 00:10:01,641
Who's that?
- He's the Akermark CEO.
140
00:10:01,721 --> 00:10:04,281
The same person we think covered up
the recent explosives theft.
141
00:10:05,201 --> 00:10:07,121
They said they didn't know
anything about Coldmarsh.
142
00:10:07,201 --> 00:10:08,321
This says different.
143
00:10:11,721 --> 00:10:13,281
Must be hundreds of letters here.
144
00:10:17,041 --> 00:10:19,281
He's gonna use
their own explosives against them.
145
00:10:23,161 --> 00:10:24,801
Akermark didn't alert us to the fact
146
00:10:24,881 --> 00:10:27,681
that a substantial amount
of licensed explosives
147
00:10:27,761 --> 00:10:29,281
were missing from their stocks.
148
00:10:29,361 --> 00:10:31,001
As I've already explained
149
00:10:31,081 --> 00:10:33,721
the missing stock has
only just been brought to our attention.
150
00:10:34,241 --> 00:10:37,441
The site manager you questioned
has been falsifying information
151
00:10:37,521 --> 00:10:39,201
to cover his own negligence.
152
00:10:42,241 --> 00:10:44,161
And the stock discrepancy case
153
00:10:44,241 --> 00:10:45,841
has been brought
to the attention of Mr Larsson
154
00:10:45,921 --> 00:10:48,961
because he takes matters
such as this very seriously.
155
00:10:53,521 --> 00:10:54,881
Keep trying her.
- Yeah.
156
00:10:55,881 --> 00:10:56,881
What's going on?
157
00:10:56,961 --> 00:10:59,001
We think they're targeting
the CEO of Akermark.
158
00:10:59,081 --> 00:11:01,001
DS Morgan's gone to talk to him now.
159
00:11:01,481 --> 00:11:02,881
What, 80 kilos for one man?
160
00:11:02,961 --> 00:11:04,081
Yeah, exactly.
161
00:11:04,481 --> 00:11:06,161
He's going for something even bigger.
162
00:11:24,681 --> 00:11:26,081
Bronze Command, EXPO One.
163
00:11:26,161 --> 00:11:27,801
I saw some floor plans
in the bomber's workshop.
164
00:11:27,881 --> 00:11:29,001
I need to know which part
165
00:11:29,081 --> 00:11:31,761
of the Akermark building
they refer to, ASAP.
166
00:11:32,241 --> 00:11:34,601
We'll look into it
but they are only partial plans.
167
00:11:34,681 --> 00:11:35,961
We need more to go off.
168
00:11:38,361 --> 00:11:40,841
EXPO One, there's still
no word from DS Morgan.
169
00:11:40,921 --> 00:11:42,601
She got any other officers with her?
170
00:11:43,161 --> 00:11:45,361
DC Brenton's there
but their phones must be on silent.
171
00:11:45,681 --> 00:11:46,761
What's the ETA?
172
00:11:47,201 --> 00:11:48,401
ETA, five minutes.
173
00:11:53,361 --> 00:11:54,481
Who are you calling?
174
00:12:08,281 --> 00:12:10,521
Out of interest,
what would your shareholders say
175
00:12:10,601 --> 00:12:13,721
if they knew that your explosives
were being used by a serial bomber?
176
00:12:15,721 --> 00:12:16,721
Is that a threat?
177
00:12:17,641 --> 00:12:18,561
Of course not.
178
00:12:19,641 --> 00:12:23,361
Because we'll know where it came from
if it were to enter the public domain.
179
00:12:23,441 --> 00:12:24,721
And we will take action.
180
00:12:25,921 --> 00:12:27,361
Well, that's a threat.
181
00:12:27,441 --> 00:12:29,161
If you need anything else,
we are ready to cooperate
182
00:12:29,241 --> 00:12:32,601
in full with your investigation,
as we have to date.
183
00:12:34,361 --> 00:12:35,641
DS Morgan.
184
00:12:36,081 --> 00:12:37,401
DC Brending.
185
00:12:38,361 --> 00:12:39,921
It's Brend... Brenton.
186
00:12:40,961 --> 00:12:42,041
It's Brenton.
187
00:12:44,761 --> 00:12:46,121
Sorry, I didn't realise we were...
188
00:12:46,641 --> 00:12:47,721
What is it?
189
00:12:50,081 --> 00:12:51,241
That guy, did you see him?
190
00:12:51,321 --> 00:12:52,361
See what?
191
00:12:52,761 --> 00:12:54,201
Alright, call DCI Batra.
192
00:12:54,281 --> 00:12:55,601
Tell him we need officers on location.
193
00:13:06,241 --> 00:13:07,521
- Helen!
- Sorry.
194
00:13:40,641 --> 00:13:42,001
- Wash!
- Yeah?
195
00:13:42,081 --> 00:13:43,241
Comms on three.
196
00:13:43,321 --> 00:13:44,441
Yeah, I got it.
197
00:14:11,161 --> 00:14:13,121
We need a 200- meter
cordon for civilians.
198
00:14:13,201 --> 00:14:15,281
100 metre for the emergency aid vehicles.
199
00:14:15,361 --> 00:14:16,561
OK, understood.
200
00:14:16,801 --> 00:14:18,841
No sign of DS Morgan or DC Brenton?
201
00:14:18,921 --> 00:14:20,041
No, sir.
202
00:14:21,001 --> 00:14:23,081
Well, where's Lana?
- She's gone in.
203
00:14:23,161 --> 00:14:25,121
She thinks he's planning something else.
204
00:14:26,401 --> 00:14:27,361
Sarge!
205
00:14:29,641 --> 00:14:31,801
Can you hear me?
DS Morgan!
206
00:14:33,041 --> 00:14:34,561
Helen, are you there?
207
00:14:40,321 --> 00:14:42,401
200 metre cordon, yeah?
- Yes, sir.
208
00:14:44,161 --> 00:14:45,881
EXPO One, this is Bronze Command.
209
00:14:45,961 --> 00:14:47,801
We are zero six.
210
00:14:47,881 --> 00:14:49,241
Bronze Command, EXPO One.
211
00:14:49,841 --> 00:14:52,441
The device that detonated wasn't 80 kilos.
212
00:14:53,841 --> 00:14:55,961
I think it was designed
to clear the building.
213
00:14:56,041 --> 00:14:57,881
Trying to get everyone out of here.
214
00:14:58,441 --> 00:15:00,001
What's the evacuation time?
215
00:15:00,081 --> 00:15:02,961
Plans say
it will take 20 minutes to evacuate.
216
00:15:03,041 --> 00:15:05,801
Right, well, then that's how long we've got
to find and disarm the device.
217
00:15:05,881 --> 00:15:07,641
How can you be sure?
- Because I know.
218
00:15:07,721 --> 00:15:08,681
I know him.
219
00:15:10,081 --> 00:15:11,441
He wants to bring it down.
220
00:15:14,841 --> 00:15:15,841
Can he do that?
221
00:15:15,921 --> 00:15:16,841
Yeah.
222
00:15:16,921 --> 00:15:18,441
If he knows what he's doing.
223
00:15:18,841 --> 00:15:22,121
He's got some experience in demolition
and construction, so yes.
224
00:15:23,841 --> 00:15:25,721
Well, if I can get to the device in time
225
00:15:25,801 --> 00:15:27,601
I can disarm it before he detonates.
226
00:15:29,161 --> 00:15:31,121
EXPO One, if he's gonna
demolish the building
227
00:15:31,201 --> 00:15:32,441
you need to get out of there now.
228
00:15:32,521 --> 00:15:34,841
Right, well, he doesn't
wanna hurt innocent people.
229
00:15:34,921 --> 00:15:36,841
He wants to make a statement.
He wants Larsson.
230
00:15:37,481 --> 00:15:39,761
What bigger statement
than taking down the whole building?
231
00:15:40,161 --> 00:15:42,361
Absolutely not,
it's too much of a gamble.
232
00:15:43,401 --> 00:15:45,361
That's my job, I take risks.
233
00:15:50,241 --> 00:15:51,681
Sorry, sorry.
- Brenton.
234
00:15:51,761 --> 00:15:52,961
You alright?
- Yeah, I'm fine, I'm fine.
235
00:15:53,041 --> 00:15:56,041
Where's Helen?
- Uh, well, we were leaving.
236
00:15:56,681 --> 00:15:58,601
She saw someone suspicious, went to check
237
00:15:58,681 --> 00:16:00,841
and that's when it happened.
238
00:16:01,361 --> 00:16:03,281
Look, I couldn't find her afterwards.
There was a lot of smoke.
239
00:16:03,361 --> 00:16:04,921
Yeah, yeah, yeah, alright.
What floor?
240
00:16:05,041 --> 00:16:06,081
The eighth.
241
00:16:06,521 --> 00:16:08,081
OK, well, that's too high for demolition.
242
00:16:08,161 --> 00:16:10,841
He must have been rigging somewhere else.
Did you see where he came from?
243
00:16:10,921 --> 00:16:12,601
I- I- I can't be sure.
244
00:16:12,681 --> 00:16:13,641
What did you see?
245
00:16:13,721 --> 00:16:16,001
Did you see anything up there?
Any devices, anything at all?
246
00:16:16,081 --> 00:16:17,761
Helen might have, I can't be sure.
247
00:16:17,841 --> 00:16:19,121
Alright, get out of here.
248
00:16:20,801 --> 00:16:24,241
Please leave the building
by the nearest emergency route.
249
00:16:24,321 --> 00:16:26,121
This is not a drill.
250
00:16:26,921 --> 00:16:28,201
Phil.
- Sir.
251
00:16:29,761 --> 00:16:32,841
We think the bomber's
targeting the company CEO
252
00:16:32,921 --> 00:16:34,121
Anders Larsson.
253
00:16:34,321 --> 00:16:37,081
He may or may not be in the building.
We don't have that information.
254
00:16:37,161 --> 00:16:39,001
And can we go in?
- No.
255
00:16:39,081 --> 00:16:40,601
There's a potentially massive device.
256
00:16:40,681 --> 00:16:43,761
No one goes in until EXPO One
has found it and made it safe.
257
00:16:44,121 --> 00:16:45,641
Yes, sir.
- Mm- hmm.
258
00:16:48,001 --> 00:16:49,321
Bronze Command, EXPO One.
259
00:16:50,161 --> 00:16:51,081
Go ahead, EXPO One.
260
00:16:51,161 --> 00:16:52,761
DC Brenton's on his way out to you.
261
00:16:52,841 --> 00:16:55,481
DS Morgan's possibly trapped
on the eighth floor.
262
00:16:55,561 --> 00:16:57,521
I'm gonna go get her now.
263
00:16:57,601 --> 00:17:00,881
Your priority is to find
and disarm the device.
264
00:17:00,961 --> 00:17:03,721
Yeah, well, that's like looking
for a needle in a haystack.
265
00:17:03,801 --> 00:17:06,681
Helen saw someone suspicious
before the primary detonated.
266
00:17:06,761 --> 00:17:08,321
She's got information.
267
00:17:10,681 --> 00:17:12,521
This is not a drill.
268
00:17:13,561 --> 00:17:15,761
Any news on the bomber's workshop
with the floor plan?
269
00:17:15,841 --> 00:17:17,321
No, checking on that now.
270
00:17:17,681 --> 00:17:19,441
OK. ECM on.
271
00:17:19,881 --> 00:17:21,441
Jammers running.
272
00:17:21,761 --> 00:17:22,681
OK.
273
00:17:27,001 --> 00:17:29,241
Might struggle with a building this size.
274
00:17:29,641 --> 00:17:30,961
But Wash is on her own.
275
00:17:50,601 --> 00:17:53,361
Sir, sir, I- I- I tried.
276
00:17:53,441 --> 00:17:55,321
I couldn't find her.
- It's alright, it's alright.
277
00:17:55,401 --> 00:17:58,041
You did well, you did well.
OK, Neil? Just patch yourself up.
278
00:17:58,121 --> 00:18:00,001
Get back on it, OK?
We've got work to do.
279
00:18:00,441 --> 00:18:01,361
Sir.
280
00:18:10,841 --> 00:18:11,681
Helen!
281
00:18:20,521 --> 00:18:21,521
Helen!
282
00:18:27,041 --> 00:18:28,001
Helen!
283
00:18:31,081 --> 00:18:32,641
Helen!
284
00:18:32,721 --> 00:18:33,841
Lana!
285
00:18:37,881 --> 00:18:40,561
Helen, talk to me, where are you?
286
00:18:45,401 --> 00:18:47,241
OK, just stay wherever you are.
287
00:18:51,801 --> 00:18:52,841
I'm coming.
288
00:19:03,561 --> 00:19:04,601
Lana.
289
00:19:10,321 --> 00:19:12,281
Keep talking to me.
- Lana.
290
00:19:12,361 --> 00:19:13,721
OK, I've got you.
291
00:19:16,121 --> 00:19:17,281
OK, yeah.
292
00:19:17,361 --> 00:19:18,761
Are you hurt?
- No, I'm fine, I'm fine.
293
00:19:18,841 --> 00:19:19,841
You sure?
- Is Neil here?
294
00:19:19,921 --> 00:19:21,001
Don't worry about Neil.
295
00:19:24,721 --> 00:19:27,641
OK, OK, yeah, we need to move.
Help me... help me lift it.
296
00:19:27,761 --> 00:19:28,681
Move quick!
297
00:19:32,881 --> 00:19:34,001
Are you OK?
298
00:19:37,601 --> 00:19:39,321
You OK?
- Yeah.
299
00:19:39,761 --> 00:19:40,761
He's here.
300
00:19:40,841 --> 00:19:42,521
He's here, I saw him.
The bomber's in the building.
301
00:19:42,601 --> 00:19:43,921
I saw him.
- OK.
302
00:19:46,681 --> 00:19:48,681
Right, the bomber was in the building.
303
00:19:50,561 --> 00:19:51,681
Say again, EXPO One?
304
00:19:51,761 --> 00:19:54,121
I said the bomber was in the building.
305
00:19:54,201 --> 00:19:56,361
Why would he still be here?
306
00:19:56,441 --> 00:19:58,601
He must have control of the device.
307
00:20:01,961 --> 00:20:03,161
OK, keep the ECM on.
308
00:20:03,241 --> 00:20:04,601
The bomber's here.
- OK.
309
00:20:10,241 --> 00:20:11,161
OK, eyes outside.
310
00:20:11,241 --> 00:20:13,801
There's every chance
he could be hiding with the workers.
311
00:20:15,001 --> 00:20:17,801
If you find him, we might be able
to stop him detonating.
312
00:20:17,881 --> 00:20:19,041
DC Brenton.
313
00:20:23,201 --> 00:20:26,161
Get a list of everyone
who signed into the building, OK?
314
00:20:26,241 --> 00:20:28,401
And then crosscheck that
with those who've been evacuated.
315
00:20:28,481 --> 00:20:31,721
Any inconsistency, no matter how small,
come straight back to me, understood?
316
00:20:31,801 --> 00:20:32,641
Sir.
317
00:20:39,841 --> 00:20:40,881
Helen, keep moving.
318
00:20:43,401 --> 00:20:45,961
I'm gonna keep my comms down.
I need you to tell them everything you saw.
319
00:20:46,041 --> 00:20:46,921
OK.
- Go, go.
320
00:20:47,001 --> 00:20:49,041
Sir, on the eighth floor, I saw someone
321
00:20:49,121 --> 00:20:51,641
that looked like
the explosives theft suspect.
322
00:20:53,841 --> 00:20:56,681
Description, IC-1 male wearing a baseball cap
323
00:20:56,761 --> 00:20:57,961
about six foot tall.
324
00:20:59,281 --> 00:21:00,201
Sir.
325
00:21:03,481 --> 00:21:04,481
What is it?
326
00:21:04,881 --> 00:21:08,081
There, you see?
In the cap, just going past the trees here.
327
00:21:11,161 --> 00:21:12,641
I think he'd come from a staircase
328
00:21:12,721 --> 00:21:14,161
in the middle of the building.
329
00:21:14,241 --> 00:21:16,481
EXPO Eight, do we know where that leads?
330
00:21:16,721 --> 00:21:17,921
It's a utility stairwell
331
00:21:18,001 --> 00:21:19,961
used for service and maintenance.
332
00:21:20,041 --> 00:21:22,801
Alright, check it against
the floor plans that we found.
333
00:21:24,041 --> 00:21:27,401
OK, so the floor plans that you found
look like they match the maintenance level
334
00:21:27,481 --> 00:21:28,721
on the second floor.
335
00:21:29,681 --> 00:21:33,241
The quickest way there
is via the utility stairwell
336
00:21:33,321 --> 00:21:34,601
in the centre of the building.
337
00:21:34,681 --> 00:21:35,761
I'll head there now.
338
00:21:35,841 --> 00:21:37,641
Out of the way, move.
Move!
339
00:21:39,401 --> 00:21:41,401
There.
- Stop. Stop!
340
00:21:41,641 --> 00:21:42,841
Armed police!
341
00:21:42,921 --> 00:21:43,921
Hey.
- Fucking stop.
342
00:21:44,001 --> 00:21:45,721
Cap off, hands up, turn around.
343
00:21:45,801 --> 00:21:46,881
Do it now.
344
00:21:46,961 --> 00:21:48,121
Cap off, do it now.
345
00:21:48,201 --> 00:21:49,401
Turn around.
- Hands up.
346
00:21:49,481 --> 00:21:50,761
Put your hands up.
347
00:22:19,041 --> 00:22:21,721
Trojan One, DS Morgan's making her way out.
348
00:22:21,801 --> 00:22:22,841
DS Morgan.
349
00:22:22,921 --> 00:22:24,081
Move, move.
350
00:23:12,441 --> 00:23:13,841
That's strange.
351
00:23:15,361 --> 00:23:18,281
No external wires, cables.
352
00:23:28,961 --> 00:23:31,841
Absence of the normal,
presence of the abnormal.
353
00:23:40,121 --> 00:23:43,641
Now, listen, I don't know what you're talking
about. I don't know anything about this.
354
00:23:43,721 --> 00:23:44,841
But where are you coming from?
355
00:23:44,961 --> 00:23:47,801
Coming from over there,
from the other side of the building.
356
00:23:47,881 --> 00:23:49,201
Do you know anyone inside the building?
357
00:23:49,281 --> 00:23:51,201
No, no, I- I don't know what's going on.
358
00:23:51,281 --> 00:23:52,721
Where are you heading?
- I'm going to a friend's.
359
00:23:52,801 --> 00:23:54,481
They-they-they live over there.
360
00:23:55,721 --> 00:23:57,641
Sir, sir.
361
00:23:58,721 --> 00:23:59,961
Helen, are you OK?
362
00:24:00,041 --> 00:24:01,041
That's not him.
363
00:24:01,121 --> 00:24:02,681
What?
- That's not the bomber.
364
00:24:02,761 --> 00:24:04,081
Are you sure?
- Yeah.
365
00:24:07,001 --> 00:24:08,561
He must still be in the building.
366
00:24:52,961 --> 00:24:54,881
EXPO Eight, this is EXPO One.
367
00:24:55,001 --> 00:24:56,481
I think I've found the devices.
368
00:24:57,601 --> 00:24:58,841
There's three of them.
369
00:25:01,561 --> 00:25:04,081
Somebody should have seen this coming.
370
00:25:05,881 --> 00:25:09,161
How have we let one man do so much damage?
371
00:25:09,641 --> 00:25:12,121
No, I'm leaving now.
372
00:25:13,081 --> 00:25:15,401
Yeah, I'll- I'll call you when I'm out.
373
00:25:33,161 --> 00:25:34,801
I'm too old for this shit.
374
00:25:59,081 --> 00:25:59,921
Wash?
375
00:26:04,521 --> 00:26:05,401
What we got here?
376
00:26:05,481 --> 00:26:06,881
These three units.
377
00:26:11,521 --> 00:26:12,961
They kind of look new.
378
00:26:13,241 --> 00:26:15,001
Looks like someone left them in a hurry.
379
00:26:15,081 --> 00:26:17,001
Yeah, exactly.
380
00:26:17,081 --> 00:26:18,321
Something's not right.
381
00:26:18,681 --> 00:26:21,961
It's the central column of the building.
Perfect for demolition.
382
00:26:22,561 --> 00:26:24,321
Yeah, it's a shit welding job.
383
00:26:25,521 --> 00:26:26,921
Definitely hiding something.
384
00:26:27,241 --> 00:26:28,441
Yeah, we're gonna have to drill it.
385
00:26:28,521 --> 00:26:29,361
Yeah.
386
00:26:39,801 --> 00:26:40,761
Look at me.
387
00:26:41,641 --> 00:26:42,561
Look at me!
388
00:26:54,921 --> 00:26:56,961
Did you see the Jo Adeyemi confession?
389
00:26:57,681 --> 00:26:58,681
Yes, I...
390
00:26:58,761 --> 00:27:00,681
Well, then, you'll know what this is about.
391
00:27:01,881 --> 00:27:04,801
I hunted down the six people
who ran Coldmarsh.
392
00:27:05,121 --> 00:27:07,921
The six people who lied
about the asbestos report.
393
00:27:08,681 --> 00:27:12,161
They lied to protect
a company that you bought
394
00:27:13,041 --> 00:27:14,721
that you made money out of.
395
00:27:24,921 --> 00:27:26,161
Alright, we're in.
396
00:27:27,361 --> 00:27:28,921
Yeah, looks like slurry.
397
00:27:33,401 --> 00:27:34,601
See this?
398
00:27:34,681 --> 00:27:35,521
Hmm?
399
00:27:35,601 --> 00:27:36,681
This.
400
00:27:40,241 --> 00:27:41,841
This watch was a company gift
401
00:27:43,201 --> 00:27:45,401
to thank me for everything
I've done for them.
402
00:27:47,881 --> 00:27:49,641
Everything that I sacrificed.
403
00:27:52,681 --> 00:27:54,001
Jesus Christ.
404
00:27:57,521 --> 00:27:59,201
Yeah, same here.
405
00:27:59,281 --> 00:28:00,761
If that's in all three units
406
00:28:00,841 --> 00:28:03,281
that could be the whole 80 kilos.
407
00:28:03,361 --> 00:28:04,201
Yeah.
408
00:28:05,081 --> 00:28:06,321
He's bringing it down.
409
00:28:07,961 --> 00:28:10,881
I'll give them 10 minutes
to clear the building.
410
00:28:12,121 --> 00:28:13,081
And then...
411
00:28:15,641 --> 00:28:17,281
then I'm gonna push this button.
412
00:28:18,241 --> 00:28:19,961
And it's gonna trigger a device
413
00:28:20,281 --> 00:28:23,361
that will release 80 kilos of explosives
414
00:28:23,441 --> 00:28:27,241
your explosives,
into the central column of this building
415
00:28:27,321 --> 00:28:29,361
and everything will come tumbling down.
416
00:28:31,801 --> 00:28:33,241
Can't see a trigger.
417
00:28:37,361 --> 00:28:38,641
Can't see a timer.
418
00:28:40,401 --> 00:28:42,001
So the bomber must be in control.
419
00:28:42,081 --> 00:28:43,161
Mm, agreed.
420
00:28:45,041 --> 00:28:46,521
I'll destroy your building.
421
00:28:47,241 --> 00:28:48,721
I'll destroy your company.
422
00:28:49,721 --> 00:28:50,841
And I'll destroy you.
423
00:28:54,961 --> 00:28:56,681
As soon as I push this button
424
00:28:57,641 --> 00:28:59,561
it's over for both of us.
425
00:29:04,921 --> 00:29:06,201
This is gonna take some time.
426
00:29:14,161 --> 00:29:16,681
EXPO Eight Bravo, EXPO One.
427
00:29:17,521 --> 00:29:18,521
Go ahead.
428
00:29:18,601 --> 00:29:22,241
Yeah, we found a large complex device
hidden within three consumer units.
429
00:29:22,321 --> 00:29:24,881
It could be the 80 kilos
of explosives we've been looking for.
430
00:29:24,961 --> 00:29:26,761
We're gonna need to disrupt it.
431
00:29:26,841 --> 00:29:28,761
OK, I'll prep the pigstick.
432
00:29:29,521 --> 00:29:31,281
They're gonna need
something bigger than that.
433
00:29:32,881 --> 00:29:34,601
EXPO One, this is Expo 1 Bravo.
434
00:29:34,681 --> 00:29:36,161
I'll prep the MLVD.
435
00:29:38,281 --> 00:29:40,881
Nice timing, EXPO One Bravo.
Good to have you back.
436
00:29:41,721 --> 00:29:44,641
You can't keep a good man down for long,
especially when there's work to do.
437
00:29:46,681 --> 00:29:48,321
Come with me,
the vehicle's this way, yeah?
438
00:29:51,161 --> 00:29:53,521
Uh, what is EXPO One Bravo doing here?
439
00:29:55,481 --> 00:29:57,881
That was my shout,
Bronze Command.
440
00:29:57,961 --> 00:30:00,561
Um, yeah, if we're gonna get the job done,
I need my whole team.
441
00:30:04,041 --> 00:30:04,881
What?
442
00:30:09,241 --> 00:30:10,921
Come on, get clear.
443
00:30:21,921 --> 00:30:24,241
Akermark had nothing
to do with Coldmarsh.
444
00:30:26,241 --> 00:30:29,201
We bought DBN Construction,
but that's the extent of it.
445
00:30:29,281 --> 00:30:30,401
I know.
446
00:30:30,481 --> 00:30:31,761
I saw the letters.
447
00:30:33,721 --> 00:30:37,001
You said the same thing to everyone
who wrote you asking for compensation
448
00:30:37,081 --> 00:30:38,761
for what DBN Construction did to them.
449
00:30:38,841 --> 00:30:40,881
There was no case, nothing was proven.
450
00:30:40,961 --> 00:30:42,321
We-we-we didn't know anything.
451
00:30:42,401 --> 00:30:43,761
Well, Jo Adeyemi did.
452
00:30:44,881 --> 00:30:46,641
The other five execs did.
453
00:30:48,081 --> 00:30:49,921
And so did you.
- I didn't know anything.
454
00:30:50,001 --> 00:30:52,921
That is why it has to end here
455
00:30:54,241 --> 00:30:55,961
because you and your predecessors
456
00:30:56,041 --> 00:30:57,801
decided it would be cheaper...
457
00:30:58,881 --> 00:31:01,161
cheaper to buy the silence of six
458
00:31:01,681 --> 00:31:05,801
rather than pay out to the hundreds
that you sentenced to death.
459
00:31:08,401 --> 00:31:10,441
How did you think
that it was gonna pan out, hmm?
460
00:31:11,921 --> 00:31:14,161
You think we'd just get too sick to fight?
461
00:31:15,761 --> 00:31:17,601
You underestimated us.
462
00:31:17,881 --> 00:31:21,121
And now in five minutes,
we'll get our justice.
463
00:31:26,081 --> 00:31:27,001
What is it?
464
00:31:27,761 --> 00:31:30,041
This is a modular
large vehicle disruptor.
465
00:31:30,121 --> 00:31:33,761
I'm placing plastic explosives
inside these three chambers.
466
00:31:36,321 --> 00:31:40,841
The water goes in here.
467
00:31:41,121 --> 00:31:43,961
The plastics explode
and the water covers the device so fast
468
00:31:44,041 --> 00:31:45,441
it basically separates them
469
00:31:45,521 --> 00:31:47,321
before the circuit can be completed.
470
00:31:49,841 --> 00:31:51,321
A bomb to stop a bomb.
471
00:31:54,241 --> 00:31:55,241
Come on.
472
00:31:57,881 --> 00:31:58,961
All set, Wash.
473
00:31:59,041 --> 00:32:00,441
Yeah.
- Batra didn't know I was coming?
474
00:32:00,521 --> 00:32:03,001
Don't ask. Don't be disappointed.
We needed you.
475
00:32:03,441 --> 00:32:04,601
I needed you.
476
00:32:04,921 --> 00:32:06,961
Probably get fired anyway.
- Nah, you know I've got you, right?
477
00:32:07,041 --> 00:32:08,201
Yeah.
- The building's nearly evacuated.
478
00:32:08,281 --> 00:32:09,881
Tell Batra we need
as much time as possible.
479
00:32:09,961 --> 00:32:11,161
Whatever he can do.
- Come on.
480
00:32:11,241 --> 00:32:12,681
Welcome back, Danny.
481
00:32:19,361 --> 00:32:20,401
Can I?
482
00:32:20,481 --> 00:32:23,081
It- it-it might be my kids.
Can-can I get that?
483
00:32:37,801 --> 00:32:38,801
Stick it on speaker.
484
00:32:42,761 --> 00:32:45,681
Hello?
- This is DCI Amar Batra.
485
00:32:45,761 --> 00:32:47,001
Is that Anders Larsson?
486
00:32:48,641 --> 00:32:49,601
Yes.
487
00:32:51,041 --> 00:32:52,161
OK.
488
00:32:52,481 --> 00:32:54,481
I'm gonna need you
to answer two questions for me.
489
00:32:54,561 --> 00:32:55,401
Can you do that?
490
00:32:57,961 --> 00:32:59,121
Yes.
491
00:32:59,201 --> 00:33:00,281
Alright.
492
00:33:00,441 --> 00:33:02,081
Are you still inside the building?
493
00:33:02,161 --> 00:33:03,481
I am.
- OK.
494
00:33:04,281 --> 00:33:05,401
And are you alone?
495
00:33:16,321 --> 00:33:19,201
OK, Anders, I need you
to tell whoever you're with
496
00:33:19,281 --> 00:33:21,561
that I have officers inside the building.
497
00:33:22,001 --> 00:33:24,001
They're trying to evacuate
not only your building
498
00:33:24,081 --> 00:33:26,161
but multiple buildings
in the surrounding areas.
499
00:33:26,241 --> 00:33:28,481
Some of which are residential
500
00:33:28,641 --> 00:33:30,921
which have occupants
who may need assistance.
501
00:33:31,001 --> 00:33:33,481
You have two minutes
to get everyone to safety.
502
00:33:48,881 --> 00:33:51,441
EXPO One, this is Bronze Command.
We've made contact with the bomber.
503
00:33:51,521 --> 00:33:53,561
You have two minutes until detonation.
504
00:33:54,041 --> 00:33:55,361
Oh, for fuck's sake.
505
00:33:56,401 --> 00:33:58,041
Yeah, we're rigging the MLVD now.
506
00:33:58,601 --> 00:34:00,561
Right, move, Hass.
- Fuck.
507
00:34:02,161 --> 00:34:03,201
Phil!
- Sir.
508
00:34:04,241 --> 00:34:07,161
We have confirmation the bomber's
still inside the building, OK?
509
00:34:07,241 --> 00:34:08,601
So standby.
510
00:34:08,841 --> 00:34:12,041
Once EXPO have neutralised the device
you and your team will move in.
511
00:34:12,121 --> 00:34:13,161
Understood.
512
00:34:15,841 --> 00:34:21,921
You're gonna bring
the building down with people in it.
513
00:34:24,401 --> 00:34:26,521
And you say that we're the murderers.
514
00:34:26,601 --> 00:34:28,641
People need to know the truth.
515
00:34:29,281 --> 00:34:31,521
No one's gonna remember your cause
516
00:34:31,601 --> 00:34:33,881
just the innocent people you killed.
517
00:34:41,841 --> 00:34:42,881
OK, we're good.
518
00:34:45,441 --> 00:34:46,521
MLVD in place.
519
00:34:46,601 --> 00:34:47,641
Rigging det cord.
520
00:34:55,001 --> 00:34:56,961
Nearest safe distance will be the atrium.
521
00:34:57,041 --> 00:34:58,321
Alright, let's go.
522
00:35:02,521 --> 00:35:03,641
Wash?
523
00:35:03,721 --> 00:35:04,801
Coming.
524
00:35:15,681 --> 00:35:17,721
Fuck, Wash.
- What?
525
00:35:17,801 --> 00:35:19,041
We're out of cable.
526
00:35:19,121 --> 00:35:20,921
Oh, for fuck's sake.
527
00:35:21,761 --> 00:35:23,641
Yeah, we're not at
a safe enough distance here, mate.
528
00:35:24,081 --> 00:35:26,441
OK, well, you go
and I'll trigger the device from here.
529
00:35:26,521 --> 00:35:27,961
No, no, no.
530
00:35:28,041 --> 00:35:29,201
Wash, we're too close.
531
00:35:30,641 --> 00:35:31,841
We're not safe here.
532
00:35:33,081 --> 00:35:34,001
Just go.
533
00:35:35,961 --> 00:35:38,201
What?
Wash, I know you're struggling
534
00:35:38,281 --> 00:35:40,041
but you've gotta stop doing this, OK?
535
00:35:41,841 --> 00:35:43,241
Hass, not now.
536
00:35:46,161 --> 00:35:48,841
Sonya would kill me
if I let anything happen to you.
537
00:35:48,921 --> 00:35:50,681
What, you know...?
538
00:35:52,001 --> 00:35:54,761
What part of "get the fuck out of here"
don't you understand?
539
00:35:55,761 --> 00:35:57,841
You're fucking stubborn, you know that?
540
00:36:03,281 --> 00:36:04,641
Bronze Command, this is EXPO One.
541
00:36:04,721 --> 00:36:06,201
EXPO Eight's on his way out to you.
542
00:36:06,281 --> 00:36:07,601
We ran out of electrical cable.
543
00:36:07,681 --> 00:36:10,201
So I'm gonna trigger the MLVD from here.
544
00:36:25,201 --> 00:36:26,521
Steven.
545
00:36:26,601 --> 00:36:27,521
Hey.
546
00:36:28,761 --> 00:36:30,241
I don't have long, but...
547
00:36:35,521 --> 00:36:37,201
you're gonna hear it soon enough.
548
00:36:38,761 --> 00:36:41,521
But I wanted you to know from me.
549
00:36:43,761 --> 00:36:44,801
I'm the one.
550
00:36:47,921 --> 00:36:49,721
I'm the one who's been doing this.
551
00:36:54,641 --> 00:36:56,081
I got the confession.
552
00:36:56,561 --> 00:36:58,481
The truth is out there.
553
00:36:58,841 --> 00:37:01,921
I need people to know why I did it.
554
00:37:03,161 --> 00:37:04,121
Why...
555
00:37:05,281 --> 00:37:06,961
I'm not a bad person.
556
00:37:07,041 --> 00:37:08,081
I'm not.
557
00:37:08,161 --> 00:37:09,361
Steven, calm down.
558
00:37:09,441 --> 00:37:10,761
I'm not like them.
559
00:37:13,561 --> 00:37:16,321
Not like DBN Construction and Akermark.
560
00:37:18,561 --> 00:37:19,721
Akermark.
561
00:37:22,361 --> 00:37:25,801
I had to put things right, you know that.
I had to.
562
00:37:26,801 --> 00:37:27,641
For her.
563
00:37:43,921 --> 00:37:44,921
Steven?
564
00:37:45,001 --> 00:37:46,161
Two minutes is almost up.
565
00:37:46,241 --> 00:37:47,601
EXPO One, what's happening?
566
00:37:48,681 --> 00:37:50,681
Preparing for controlled explosion.
567
00:37:54,921 --> 00:37:56,001
Device armed.
568
00:38:11,041 --> 00:38:15,761
Firing in three, two, one.
569
00:38:27,241 --> 00:38:28,201
EXPO One.
570
00:38:29,601 --> 00:38:31,041
EXPO One, are you OK?
571
00:38:31,121 --> 00:38:32,841
Is it safe to enter the building?
572
00:38:33,921 --> 00:38:34,921
Not yet.
573
00:38:35,001 --> 00:38:36,641
Need to check it's fully disrupted.
574
00:39:12,161 --> 00:39:14,721
Bronze Command, EXPO One.
Device neutralised.
575
00:39:14,801 --> 00:39:16,241
Building is safe to enter.
576
00:39:19,521 --> 00:39:20,481
Trojan One.
- Sir.
577
00:39:20,561 --> 00:39:23,201
Secure the building and find the bomber.
Start with the CEO's office.
578
00:39:42,681 --> 00:39:44,361
Making our way to the 10th floor.
579
00:39:45,161 --> 00:39:46,481
I'll meet you up there.
580
00:39:50,521 --> 00:39:53,001
I need to clear his office for devices.
581
00:40:58,641 --> 00:40:59,921
Anders.
582
00:41:00,001 --> 00:41:02,121
Anders, he's onto you.
583
00:41:02,761 --> 00:41:04,041
Can you hear me?
584
00:41:04,561 --> 00:41:05,881
It's my brother.
585
00:41:06,161 --> 00:41:09,401
He's the bomber, and he's coming for you.
586
00:41:24,041 --> 00:41:26,481
Bronze Command, Trojan One.
We're on the 10th floor.
587
00:41:27,841 --> 00:41:31,281
Trojan One, Larsson's office
is in the southwest corner.
588
00:41:50,681 --> 00:41:53,401
EXPO One, found some more
electrical cable if you need it.
589
00:41:53,481 --> 00:41:55,441
I'll tell you where you can stick it.
590
00:42:23,121 --> 00:42:24,481
Bronze Command, Trojan One.
591
00:42:24,561 --> 00:42:25,961
We found Larsson.
592
00:42:26,321 --> 00:42:28,321
There's no pulse,
but his body's still warm.
593
00:42:28,401 --> 00:42:30,321
The target must still be in the building.
594
00:42:30,401 --> 00:42:31,801
Are we clear to use lethal force?
595
00:42:31,881 --> 00:42:33,961
The orders are to detain the suspect.
596
00:42:34,041 --> 00:42:36,001
We've not yet been able
to confirm a visual ID.
597
00:42:42,321 --> 00:42:43,201
Hey!
598
00:42:45,561 --> 00:42:47,401
EXPO One in pursuit of suspect.
599
00:42:51,361 --> 00:42:52,361
Hey, hey!
600
00:42:53,681 --> 00:42:55,121
Don't you come any closer.
601
00:42:58,841 --> 00:43:00,161
So your bomb didn't work.
602
00:43:01,561 --> 00:43:03,081
What you gonna do now?
603
00:43:03,601 --> 00:43:04,761
You should have left it.
604
00:43:05,041 --> 00:43:07,641
If the building had come down
the company would've been bankrupt.
605
00:43:07,921 --> 00:43:09,321
You stay back.
606
00:43:09,561 --> 00:43:11,001
Yeah, I know.
607
00:43:13,521 --> 00:43:14,761
And they deserve it.
608
00:43:18,201 --> 00:43:19,361
What, you agree with me?
609
00:43:21,361 --> 00:43:22,721
Well, no, I can't do that.
610
00:43:24,361 --> 00:43:25,521
You killed my mate.
611
00:43:26,601 --> 00:43:28,121
That wasn't supposed to happen.
612
00:43:28,601 --> 00:43:30,481
Look, I can't agree with your methods
613
00:43:30,561 --> 00:43:34,441
but I get what it's like
to work for a shit organisation.
614
00:43:37,121 --> 00:43:38,521
You need to let me go.
615
00:43:39,121 --> 00:43:40,881
There's something I've got to do.
616
00:43:41,761 --> 00:43:43,321
I thought you were ending it here.
617
00:43:44,001 --> 00:43:45,001
I was.
618
00:43:45,401 --> 00:43:46,441
What's changed?
619
00:43:47,401 --> 00:43:48,601
You need to back off.
620
00:43:50,001 --> 00:43:51,401
I'm coming past you.
- OK.
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.