Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,681 --> 00:00:04,921
Isn't your re-licensing coming up?
2
00:00:05,001 --> 00:00:05,921
And your psych test?
3
00:00:06,001 --> 00:00:08,121
You've gotta go through
the return to work protocols.
4
00:00:08,201 --> 00:00:09,761
I suppose if we all told them the truth
5
00:00:09,841 --> 00:00:11,241
none of us would be working, huh?
6
00:00:11,841 --> 00:00:12,961
I did a terrible thing.
7
00:00:13,401 --> 00:00:14,241
Help!
8
00:00:14,321 --> 00:00:17,201
We are dealing with
a serial killer who uses bombs.
9
00:00:17,281 --> 00:00:19,041
I've actually been researching
a possible connection
10
00:00:19,121 --> 00:00:21,361
between Agnes Raffner and Declan O'Kelly.
11
00:00:24,161 --> 00:00:26,361
Well, I've seen him send
a text message before he died.
12
00:00:26,441 --> 00:00:29,361
So he sent that message
to a man called Ewan Knox.
13
00:00:29,441 --> 00:00:30,761
I found Ewan Knox.
14
00:00:30,841 --> 00:00:31,841
Ah! Phil!
15
00:00:31,921 --> 00:00:32,921
I showed you my badge
16
00:00:33,001 --> 00:00:35,041
and you tried to shut
the front door in my face.
17
00:00:35,121 --> 00:00:36,561
I have no visa.
18
00:00:36,641 --> 00:00:37,921
I wanna be a detective.
19
00:00:41,041 --> 00:00:42,081
Ah!
20
00:00:42,841 --> 00:00:43,761
Don't move.
21
00:00:43,921 --> 00:00:45,121
Yeah, yeah. Go, go, go.
22
00:00:45,201 --> 00:00:47,481
Stop getting in my way.
23
00:00:50,161 --> 00:00:51,281
Suspended from driving.
24
00:00:51,361 --> 00:00:54,281
Well, so far he's given us
chemical weapons, drowning
25
00:00:54,361 --> 00:00:55,281
and now this.
26
00:00:55,361 --> 00:00:57,201
The way these people
are being murdered...
27
00:00:57,401 --> 00:00:59,161
nobody deserves to die like that.
28
00:01:00,241 --> 00:01:01,361
Yes, they do.
29
00:01:02,321 --> 00:01:03,361
Why do they?
30
00:01:03,441 --> 00:01:04,601
So Ewan Knox told me
31
00:01:04,681 --> 00:01:07,081
he's got something called mesothelioma.
32
00:01:07,161 --> 00:01:10,761
It's a type of cancer
caused by exposure to asbestos.
33
00:01:10,841 --> 00:01:13,601
The former employees
of DBN Construction
34
00:01:13,801 --> 00:01:16,521
particularly those
who worked on what the company knew
35
00:01:16,601 --> 00:01:18,721
as the Coldmarsh contract.
36
00:01:20,161 --> 00:01:22,041
What's going on?
Michael Adeyemi?
37
00:01:22,721 --> 00:01:24,321
We're looking for your wife, Jo.
38
00:01:25,041 --> 00:01:26,761
So how can you prove that a company
39
00:01:26,841 --> 00:01:29,761
wilfully and knowingly
sent people to their deaths?
40
00:01:29,961 --> 00:01:31,481
You get them to confess.
41
00:01:33,841 --> 00:01:35,961
He's not asking
for a confession this time.
42
00:01:37,201 --> 00:01:38,641
It's a public execution.
43
00:02:33,441 --> 00:02:34,881
How are you doing, mate?
44
00:02:39,041 --> 00:02:40,441
It just doesn't make sense.
45
00:02:41,401 --> 00:02:42,441
I know.
46
00:02:42,521 --> 00:02:44,841
It must have had a collapse
in circuit in the scales.
47
00:02:44,921 --> 00:02:46,841
No, it wasn't, it wasn't.
48
00:02:46,921 --> 00:02:48,081
We don't know that.
49
00:02:49,361 --> 00:02:50,721
Wash, you said it yourself.
50
00:02:51,641 --> 00:02:54,001
The bomber doesn't want
any collateral damage.
51
00:02:56,641 --> 00:02:59,201
And why would he complicate
just one of the devices?
52
00:03:02,761 --> 00:03:04,481
Rich cut the wrong wire.
53
00:03:04,561 --> 00:03:06,641
Made a mistake, it's as simple as that.
54
00:03:08,561 --> 00:03:10,281
I need to file an after action report.
55
00:03:10,361 --> 00:03:11,961
Wash, just take a moment please, mate.
56
00:03:12,041 --> 00:03:13,001
I'm alright.
57
00:03:13,081 --> 00:03:14,081
No, you're not.
58
00:03:17,881 --> 00:03:18,961
I'm not.
59
00:03:22,601 --> 00:03:23,801
He had two little girls.
60
00:03:23,881 --> 00:03:25,361
Oh, don't, don't.
61
00:03:33,721 --> 00:03:35,121
Sit down, Jeff.
62
00:03:35,681 --> 00:03:37,041
Sit down, Jeff.
63
00:03:41,761 --> 00:03:43,281
So what's happening now with work?
64
00:03:45,161 --> 00:03:47,921
Erm, they're gonna bring
my psych test forward.
65
00:03:48,081 --> 00:03:49,601
Make sure I'm OK.
66
00:03:51,561 --> 00:03:52,641
Are you?
67
00:03:55,601 --> 00:03:57,121
It's the job, innit?
68
00:03:58,401 --> 00:03:59,961
I don't know that it is.
69
00:04:01,961 --> 00:04:03,721
That's the way it's always been.
70
00:04:03,801 --> 00:04:05,241
You lose someone, you keep going.
71
00:04:05,841 --> 00:04:06,881
Yeah.
72
00:04:07,361 --> 00:04:11,121
Till there's no one there to keep going.
73
00:04:12,121 --> 00:04:13,401
Jesus, Dad.
74
00:04:14,681 --> 00:04:16,401
I'm just saying.
75
00:04:16,761 --> 00:04:19,241
You're not at war now, Lana.
76
00:04:19,721 --> 00:04:22,121
What you need to do is
look after yourself.
77
00:04:23,041 --> 00:04:27,081
You can't lock these things away,
it will catch up with you in the end.
78
00:04:27,161 --> 00:04:28,321
I'm dealing with it.
79
00:04:30,081 --> 00:04:31,361
Right. How?
80
00:04:39,961 --> 00:04:41,401
I did like him.
81
00:04:42,921 --> 00:04:47,401
I was always glad you had him with you
in Afghanistan and that.
82
00:04:47,841 --> 00:04:49,761
He was so solid, weren't he?
83
00:04:52,121 --> 00:04:53,841
Had that way about him.
84
00:04:55,001 --> 00:04:56,281
Dependable.
85
00:04:57,361 --> 00:04:58,401
Yeah.
86
00:05:03,361 --> 00:05:05,081
Yeah. He was an idiot.
87
00:05:07,441 --> 00:05:08,921
Them poor kids.
88
00:05:10,441 --> 00:05:11,561
Oh, love.
89
00:05:16,801 --> 00:05:19,161
We've been here
too many times, haven't we?
90
00:05:29,001 --> 00:05:30,321
It's lovely to sit with you.
91
00:05:30,641 --> 00:05:33,441
Oh, well listen, thank you
for having me for so long.
92
00:05:34,441 --> 00:05:36,401
You know you can stay
as long as you like.
93
00:05:37,241 --> 00:05:38,401
How's the new job?
94
00:05:38,481 --> 00:05:40,601
Erm, it's good. It's good, thanks.
95
00:05:41,001 --> 00:05:42,321
Mum.
- Mum.
96
00:05:46,041 --> 00:05:47,281
Turn this up, will you?
97
00:05:48,521 --> 00:05:51,641
There is as yet
no motive for the attack.
98
00:05:51,721 --> 00:05:54,281
There are reports though
that the word "murderers"
99
00:05:54,361 --> 00:05:56,041
was painted on the floor.
100
00:05:56,121 --> 00:05:57,801
Police are not commenting
on that...
101
00:05:57,881 --> 00:05:59,281
God, how awful.
- Yeah.
102
00:05:59,441 --> 00:06:03,481
...linked to the recent deaths
of Declan O'Kelly and Agnes Raffner
103
00:06:03,561 --> 00:06:08,481
both former employees
of the now defunct DBN Construction.
104
00:06:08,561 --> 00:06:09,921
I... I can't listen to this.
105
00:06:10,601 --> 00:06:13,961
...in Greenwich, the explosion
has left people in this part of the capital
106
00:06:14,041 --> 00:06:17,601
clearly shocked and afraid, it is said,
for their own security.
107
00:06:17,681 --> 00:06:18,681
Did you know them?
108
00:06:18,761 --> 00:06:19,961
I don't think so.
109
00:06:20,521 --> 00:06:21,601
You?
110
00:06:22,201 --> 00:06:23,561
No. No.
111
00:06:24,241 --> 00:06:25,801
We never crossed paths.
112
00:06:26,961 --> 00:06:29,001
We are just getting reports
from the police
113
00:06:29,081 --> 00:06:32,201
that one of the victims...
- This is bloody awful though.
114
00:06:33,561 --> 00:06:36,801
What kind of a bastard
does a thing like this?
115
00:06:39,081 --> 00:06:41,561
Maybe he thought
it was the only way to get justice.
116
00:06:42,641 --> 00:06:44,041
The man has been named
117
00:06:44,121 --> 00:06:46,921
as Explosives Officer Richard Manning.
118
00:06:47,001 --> 00:06:49,401
The statementjust released
says he was married
119
00:06:49,481 --> 00:06:50,921
with two young children.
120
00:06:51,001 --> 00:06:53,681
Detectives are saying
nothing about the measures...
121
00:06:53,881 --> 00:06:55,081
I've gotta go back to work.
122
00:06:56,801 --> 00:06:59,041
...and afraid, it is said,
for their own security.
123
00:06:59,481 --> 00:07:01,761
...putting in place to find any suspects.
124
00:07:01,841 --> 00:07:04,041
Although police activity in the area
125
00:07:04,121 --> 00:07:07,641
and indeed around the city
has increased significantly
126
00:07:07,721 --> 00:07:09,681
as the manhunt intensifies.
127
00:07:16,561 --> 00:07:19,441
What we're looking at
is cyclochloride residue.
128
00:07:19,761 --> 00:07:22,481
The bomber had refined it
into a powdered form
129
00:07:22,561 --> 00:07:26,321
and placed a lethal dose
on the inside of the respirators.
130
00:07:27,161 --> 00:07:28,841
We can see it here around
the mouth of the victims
131
00:07:28,921 --> 00:07:30,121
and under the nose.
132
00:07:31,961 --> 00:07:34,001
All three of them started showing symptoms
133
00:07:34,081 --> 00:07:36,761
of cyclochloride poisoning
in the ambulance.
134
00:07:36,841 --> 00:07:39,281
By the time they got
to the hospital, it was too late.
135
00:07:39,401 --> 00:07:43,001
You can see here and here, the...
136
00:07:43,081 --> 00:07:45,241
Wash.
Ahem.
137
00:07:45,321 --> 00:07:48,321
Lana, look, you're not meant to be here.
138
00:07:49,841 --> 00:07:50,881
Well, the job's not finished.
139
00:07:51,281 --> 00:07:53,201
We've still got a missing hostage.
140
00:07:53,281 --> 00:07:55,521
Yes. Well, I... I know, but--
- Yeah, well.
141
00:07:55,601 --> 00:07:57,761
I've dealt with all four devices so far.
142
00:07:57,841 --> 00:07:59,641
If you bring in a new team,
they're gonna come in cold
143
00:07:59,721 --> 00:08:03,121
they don't know how the bomb's working
and you will lose more operators.
144
00:08:03,201 --> 00:08:05,001
I wish that wasn't the case.
145
00:08:05,401 --> 00:08:07,201
I don't wanna be
your only chance at stopping him
146
00:08:07,281 --> 00:08:08,961
but it's just the way it is.
And I'll be fucked
147
00:08:09,041 --> 00:08:12,641
if I'm gonna sit at home staring at the walls
while my team's in danger, so it's up to you.
148
00:08:12,721 --> 00:08:15,321
You bypass your fucking
psych test or I'm done.
149
00:08:22,841 --> 00:08:24,401
Could you carry on please, Sonya?
150
00:08:32,081 --> 00:08:34,841
OK. The hostages didn't
make it through, Wash.
151
00:08:34,921 --> 00:08:38,161
He put cyclochloride powder
on the inside of the resis.
152
00:08:38,361 --> 00:08:39,481
They inhaled it.
153
00:08:39,561 --> 00:08:41,681
He was making sure
that no one would survive.
154
00:08:41,761 --> 00:08:42,841
Hmm.
155
00:08:42,921 --> 00:08:44,321
Just like Declan O'Kelly.
156
00:08:44,401 --> 00:08:45,321
Yeah.
157
00:08:46,521 --> 00:08:49,761
But because it wasn't in its gas form,
the severity of the symptoms
158
00:08:49,841 --> 00:08:52,361
and the time to death
would've taken longer.
159
00:08:52,601 --> 00:08:56,201
And you've had no side effects or?
160
00:08:57,401 --> 00:09:01,801
Erm, well, the delivery system was designed
to be completely inhaled by the victims.
161
00:09:02,081 --> 00:09:03,761
The EXPOs were at minimal risk.
162
00:09:05,081 --> 00:09:09,361
And the device that Rich was working on
163
00:09:09,801 --> 00:09:12,281
was that a trap, is that why it detonated?
164
00:09:12,361 --> 00:09:13,401
We don't think so. No.
165
00:09:13,481 --> 00:09:16,001
It was a sophisticated device.
166
00:09:16,161 --> 00:09:17,361
He was unlucky.
167
00:09:18,081 --> 00:09:20,041
It could have been any one of us.
168
00:09:23,721 --> 00:09:24,921
Listen, guys, I...
169
00:09:26,041 --> 00:09:28,161
I really am very sorry for your loss.
170
00:09:29,521 --> 00:09:31,441
We appreciate that, sir. Thank you.
171
00:09:35,361 --> 00:09:37,761
We've got to assume
he's planning something else.
172
00:09:37,841 --> 00:09:39,321
Our number one priority
173
00:09:39,401 --> 00:09:41,761
is to find the fourth hostage,
Jo Adeyemi.
174
00:09:41,841 --> 00:09:43,881
Since we found out
she wasn't with the other three
175
00:09:43,961 --> 00:09:45,561
our officers have been
working around the clock.
176
00:09:45,641 --> 00:09:47,081
- And?
- Well, nothing.
177
00:09:47,161 --> 00:09:49,681
But the fact that she's still missing
gives us hope she's still alive.
178
00:09:49,761 --> 00:09:51,361
Right. Well, we need
to speak to Ewan Knox
179
00:09:51,441 --> 00:09:53,521
the oxygen cylinders and
the devices were his.
180
00:09:53,601 --> 00:09:55,241
Well, we can't do that,
they were destroyed in the blast.
181
00:09:55,321 --> 00:09:57,161
So we can't confirm it.
182
00:09:57,241 --> 00:09:59,121
Oh, I'm confirming it for you right now.
183
00:09:59,201 --> 00:10:01,241
No, we definitely
can't question Ewan Knox.
184
00:10:01,321 --> 00:10:03,121
Well, he's the best lead we have.
185
00:10:03,201 --> 00:10:04,841
His condition is deteriorated.
186
00:10:05,121 --> 00:10:06,561
He's been moved to palliative care
187
00:10:06,641 --> 00:10:08,481
and we're not gonna get anything from him.
188
00:10:08,841 --> 00:10:10,401
Well, what about this nurse
that was caring for him?
189
00:10:10,481 --> 00:10:11,681
She must know something.
190
00:10:12,041 --> 00:10:13,521
Yeah, I could go back to her.
191
00:10:14,761 --> 00:10:16,041
OK, do it.
- OK.
192
00:10:19,521 --> 00:10:20,801
Chief delegator.
193
00:10:22,041 --> 00:10:23,561
I'm glad you're back, mate.
194
00:10:23,641 --> 00:10:25,761
Make sure it's for the right reason.
195
00:10:25,841 --> 00:10:27,961
My name is Jo Adeyemi.
196
00:10:28,921 --> 00:10:31,481
I worked as legal counsel
for DBN Construction...
197
00:10:31,561 --> 00:10:32,561
Sir?
198
00:10:32,641 --> 00:10:34,121
There's something you need to see.
199
00:10:38,201 --> 00:10:41,321
You've seen the execution.
200
00:10:41,561 --> 00:10:43,401
Now this is why.
201
00:10:44,241 --> 00:10:45,681
Jesus Christ.
202
00:10:47,001 --> 00:10:49,881
This is our confession.
203
00:11:04,041 --> 00:11:05,601
Look at these.
204
00:11:06,081 --> 00:11:07,801
All of them.
- He's there.
205
00:11:07,881 --> 00:11:09,361
He's in the room with her.
206
00:11:09,801 --> 00:11:12,681
Letters from people
who worked the Coldmarsh contract...
207
00:11:13,761 --> 00:11:16,441
all of them victims of asbestos poisoning.
208
00:11:18,841 --> 00:11:22,481
The government hearing in 2023, they were
looking into how companies handled
209
00:11:22,561 --> 00:11:26,321
asbestos exposure, seeing what
liabilities they might be.
210
00:11:26,521 --> 00:11:30,681
And you stood in front
of them, didn't you?
211
00:11:30,761 --> 00:11:31,801
I said...
212
00:11:32,881 --> 00:11:36,721
I said we had an asbestos survey
carried out on the Coldmarsh contract.
213
00:11:37,881 --> 00:11:39,681
And that it was all clear.
214
00:11:40,761 --> 00:11:42,361
But you lied, didn't you?
215
00:11:42,761 --> 00:11:44,601
The buildings were riddled with it.
216
00:11:49,441 --> 00:11:53,521
Charlie Marsh, died last year. Age 53.
217
00:11:53,601 --> 00:11:55,041
Mesothelioma.
218
00:11:55,121 --> 00:11:57,481
Ollie Quinn. Age 56.
219
00:11:57,681 --> 00:11:58,721
Mesothelioma.
220
00:11:58,801 --> 00:12:02,801
Sally Collins, Mohammed Khan, Tony Cox.
221
00:12:03,641 --> 00:12:04,521
Jan Novak.
222
00:12:04,881 --> 00:12:06,281
Mesothelioma.
223
00:12:06,481 --> 00:12:08,041
Mesothelioma.
224
00:12:10,321 --> 00:12:12,681
Meso-fucking-thelioma.
225
00:12:13,041 --> 00:12:14,361
How's this being broadcast?
226
00:12:14,441 --> 00:12:17,561
It's streaming live across
multiple social media channels.
227
00:12:17,641 --> 00:12:19,481
Can we find out where it's coming from?
- Already on it.
228
00:12:20,721 --> 00:12:22,001
You need to get this taken down.
229
00:12:22,081 --> 00:12:23,881
Yeah. People keep reposting it.
230
00:12:24,561 --> 00:12:26,401
There's literally hundreds of letters.
231
00:12:30,561 --> 00:12:32,881
You buried the real report, didn't you?
232
00:12:34,321 --> 00:12:36,721
The one that said that
the site was literally riddled
233
00:12:36,801 --> 00:12:38,721
with asbestos because you knew
234
00:12:38,801 --> 00:12:41,441
that would delay the job by years
235
00:12:41,521 --> 00:12:43,761
and the company didn't have years
236
00:12:43,841 --> 00:12:45,561
and you needed the money.
237
00:12:47,241 --> 00:12:50,081
So you lied to save time.
238
00:12:50,721 --> 00:12:51,641
Yes.
239
00:12:54,561 --> 00:12:57,361
The six people who ran
the Coldmarsh contract
240
00:12:57,441 --> 00:12:59,921
lied for money.
- Yes.
241
00:13:00,001 --> 00:13:03,081
Knowing full well
that people would die as a result.
242
00:13:03,161 --> 00:13:04,641
Oh, my God.
243
00:13:05,241 --> 00:13:06,481
Bastards.
Yes.
244
00:13:07,001 --> 00:13:10,321
And in doing that, you took time
245
00:13:10,401 --> 00:13:12,281
from people's lives, didn't you?
246
00:13:15,201 --> 00:13:18,681
Well, we call that corporate manslaughter
247
00:13:19,201 --> 00:13:21,681
although I think murder is a better word.
248
00:13:23,801 --> 00:13:27,481
And so the plaintiffs,
those hardworking men and women
249
00:13:27,561 --> 00:13:29,881
now discovering they had
an incurable illness
250
00:13:29,961 --> 00:13:32,401
they would run out of time and die
251
00:13:32,481 --> 00:13:34,441
before they could achieve any justice.
252
00:13:34,521 --> 00:13:35,921
That... that wasn't...
253
00:13:36,761 --> 00:13:38,841
We should have just left him to it.
254
00:13:38,921 --> 00:13:40,481
We don't choose who we save.
255
00:13:42,441 --> 00:13:43,521
And now
256
00:13:44,601 --> 00:13:46,761
I'm gonna take time from you.
257
00:13:46,841 --> 00:13:48,241
No, please.
258
00:13:52,361 --> 00:13:54,001
OK. That's a small charge.
259
00:13:54,161 --> 00:13:55,521
With a CW element.
260
00:13:56,961 --> 00:13:58,441
You will die in one hour.
261
00:13:58,641 --> 00:14:00,441
Please. Please.
262
00:14:00,521 --> 00:14:04,161
And everyone will see justice being done.
263
00:14:08,081 --> 00:14:09,321
I've got an IP address.
264
00:14:09,401 --> 00:14:12,721
ISP records are for an
umbrella business account
265
00:14:12,801 --> 00:14:14,401
operating in this area.
266
00:14:14,481 --> 00:14:16,321
Umbrella for what? Where is it?
267
00:14:16,401 --> 00:14:18,641
A business park, 11 miles away.
268
00:14:19,801 --> 00:14:20,761
It's not being re-routed?
269
00:14:20,841 --> 00:14:23,401
It doesn't appear to be,
it's not a VPN server.
270
00:14:23,481 --> 00:14:25,561
I'll keep digging,
see if I can get anything more specific.
271
00:14:25,641 --> 00:14:26,681
We've only got an hour.
272
00:14:26,801 --> 00:14:27,641
Let's go!
273
00:14:31,801 --> 00:14:33,481
Moving out in two minutes.
274
00:15:25,721 --> 00:15:27,201
I thought you were done with those?
275
00:15:30,401 --> 00:15:33,161
They're not mine,
they haven't cleared his locker yet.
276
00:15:33,921 --> 00:15:35,241
Well, why was he taking them?
277
00:15:36,561 --> 00:15:38,441
I don't know, why do any of us?
278
00:15:38,841 --> 00:15:40,761
We're stupid enough to do this job.
279
00:15:40,961 --> 00:15:43,561
Did you mean what you said
to Batra about packing it in?
280
00:15:43,921 --> 00:15:44,841
Yeah, I did.
281
00:15:46,241 --> 00:15:48,161
Wash.
- Don't ask me if I'm OK.
282
00:15:48,241 --> 00:15:49,321
Well, I'm not stupid, am I?
283
00:15:49,401 --> 00:15:52,161
No, but you just looked at me
like I was gonna nail the packet then.
284
00:15:52,241 --> 00:15:54,481
Look, that isn't
a long-term solution, Lana.
285
00:15:54,561 --> 00:15:56,801
You need to find a better way to cope.
286
00:15:57,321 --> 00:15:58,521
It's working for now.
287
00:15:58,841 --> 00:16:00,161
Look, it doesn't just affect you.
288
00:16:00,241 --> 00:16:01,801
Will you let me get on with my job?
289
00:16:01,881 --> 00:16:03,601
What, like Rich did?
290
00:16:06,681 --> 00:16:07,641
Hmm?
291
00:16:08,601 --> 00:16:09,721
Fuck off.
292
00:16:09,801 --> 00:16:11,481
I can't let you end up like him.
293
00:16:33,201 --> 00:16:34,481
Today, Hass, yeah?
294
00:17:27,761 --> 00:17:29,161
The oxygen cylinders used
295
00:17:29,241 --> 00:17:31,441
had a recognisable courier label.
296
00:17:32,721 --> 00:17:35,161
We found a partial consignment
number that seems to match
297
00:17:35,241 --> 00:17:37,441
with the cylinders used by Mr Knox.
298
00:17:37,521 --> 00:17:39,721
I didn't supply anything to anyone
299
00:17:39,801 --> 00:17:41,081
you have to believe me.
300
00:17:42,801 --> 00:17:44,881
This is a very serious crime, Elena
301
00:17:44,961 --> 00:17:46,921
and we still have a woman missing.
302
00:17:47,001 --> 00:17:48,961
We have a team
putting their lives in danger
303
00:17:49,041 --> 00:17:50,721
to find her as we speak.
304
00:17:50,801 --> 00:17:53,521
I told you someone must've--
- Taken the cylinders. Yeah.
305
00:17:53,601 --> 00:17:56,361
Yeah, I heard. I heard.
306
00:17:57,561 --> 00:18:01,121
Just like someone stole the package
delivered to Mr Knox's house on the 18th?
307
00:18:06,481 --> 00:18:07,801
But the thing is
308
00:18:09,081 --> 00:18:12,481
the PIRs that were delivered
to Mr Knox's house
309
00:18:13,761 --> 00:18:17,161
they were used as part of two devices
310
00:18:17,241 --> 00:18:19,161
that led to the deaths of two people.
311
00:18:20,281 --> 00:18:22,361
The oxygen tanks,
they were used in a device
312
00:18:22,441 --> 00:18:23,521
to torture three people
313
00:18:23,601 --> 00:18:25,161
three people that are now dead.
314
00:18:27,161 --> 00:18:29,001
Alongside one of my colleagues.
315
00:18:32,921 --> 00:18:33,761
And now
316
00:18:35,961 --> 00:18:38,121
another woman is going to be executed
317
00:18:38,201 --> 00:18:39,881
with the world watching.
318
00:18:42,081 --> 00:18:44,441
I don't... I don't know.
- You don't know?
319
00:18:46,801 --> 00:18:49,161
You know we have enough
evidence to convict you, Elena.
320
00:18:50,361 --> 00:18:53,361
We'll get confirmation
that the oxygen tanks were Mr Knox's.
321
00:18:53,721 --> 00:18:56,881
But he's too sick to take
the fall for this, you know that.
322
00:18:56,961 --> 00:18:58,721
So it's not gonna be him in jail.
323
00:18:59,361 --> 00:19:00,361
It'll be you.
324
00:19:01,681 --> 00:19:02,521
Please.
325
00:19:03,481 --> 00:19:05,441
Please, I didn't think people would die.
326
00:19:05,521 --> 00:19:06,721
OK, so what did you think?
327
00:19:12,361 --> 00:19:14,281
Listen, I am willing
to believe you, I am.
328
00:19:14,361 --> 00:19:16,321
But no one else will.
329
00:19:16,401 --> 00:19:18,201
Not if you don't help us find this woman.
330
00:19:20,361 --> 00:19:21,401
Tell me what you know.
331
00:20:03,041 --> 00:20:05,601
The IP address behind
the Jo Adeyemi broadcast
332
00:20:05,681 --> 00:20:08,121
has been narrowed down to this building.
333
00:20:08,201 --> 00:20:09,601
Right, who normally worked here?
334
00:20:09,681 --> 00:20:12,601
Well, it was a testing facility
for construction materials
335
00:20:12,681 --> 00:20:14,321
but it's been empty for a while.
336
00:20:15,001 --> 00:20:16,161
Right.
337
00:20:16,241 --> 00:20:17,401
You don't sound convinced.
338
00:20:17,481 --> 00:20:19,041
It's too easy.
339
00:20:19,121 --> 00:20:20,681
The bomber's been ahead of
us every step of the way
340
00:20:20,761 --> 00:20:22,601
he's gonna know
we can track the live stream.
341
00:20:24,881 --> 00:20:26,401
Hass, we're up.
342
00:20:30,321 --> 00:20:32,841
You know I can be the one to go in, you know,
it doesn't have to be you.
343
00:20:34,441 --> 00:20:35,681
You been talking to Sonya?
344
00:20:40,121 --> 00:20:41,561
I just want you to know, yeah?
345
00:20:43,081 --> 00:20:46,121
You say the word
and I'll be right behind you, OK?
346
00:21:27,361 --> 00:21:30,081
We're coming up on
the location of the IP address.
347
00:21:39,401 --> 00:21:41,481
Breaching, three, two...
348
00:21:41,561 --> 00:21:42,681
Move!
349
00:21:42,961 --> 00:21:45,401
Armed police! Armed police!
350
00:21:52,761 --> 00:21:54,961
Armed police! Armed police!
351
00:21:55,121 --> 00:21:56,401
Armed police!
352
00:22:09,521 --> 00:22:11,321
Wash, we got a router.
353
00:22:12,441 --> 00:22:13,401
I've got it.
354
00:22:28,081 --> 00:22:30,201
It doesn't look like
it's been tampered with.
355
00:22:31,801 --> 00:22:34,521
Then the signal isn't being
manually diverted either.
356
00:22:34,601 --> 00:22:36,921
The stream is coming from
inside that building.
357
00:22:37,001 --> 00:22:39,481
EXPO One, she's running out of time.
358
00:22:39,841 --> 00:22:41,641
Wash, what do you wanna do?
359
00:22:43,241 --> 00:22:44,321
Let's keep moving.
360
00:22:46,281 --> 00:22:48,081
Armed police!
361
00:22:48,601 --> 00:22:50,081
Armed police!
362
00:22:54,921 --> 00:22:56,601
DS Morgan, any news?
363
00:22:56,801 --> 00:22:58,121
Oh, Lana was right.
364
00:22:58,201 --> 00:23:00,481
Ewan Knox's nurse said
he's had regular contact
365
00:23:00,561 --> 00:23:02,801
with a former colleague
over the past six months.
366
00:23:02,881 --> 00:23:04,321
Do we have an ID?
367
00:23:04,401 --> 00:23:07,241
No. She said she never saw his face,
they made sure of that.
368
00:23:07,641 --> 00:23:10,121
But she did overhear them
talking on several occasions
369
00:23:10,201 --> 00:23:12,121
she said she heard the word Coldmarsh
370
00:23:12,201 --> 00:23:15,121
and that Ewan Knox told her
to take the PIR delivery
371
00:23:15,201 --> 00:23:17,081
and to leave out the oxygen tanks.
372
00:23:17,161 --> 00:23:18,601
Do we think she's involved?
373
00:23:20,001 --> 00:23:21,601
I don't sir, no.
374
00:23:21,681 --> 00:23:23,521
So the one person
who can answer our questions
375
00:23:23,601 --> 00:23:25,441
is too sick to talk. Great.
376
00:23:25,761 --> 00:23:27,761
She also said she heard
them talking about a job
377
00:23:27,841 --> 00:23:28,961
at Raglan Yard.
378
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
What's that?
379
00:23:30,401 --> 00:23:32,681
It's a storage facility
just outside the city.
380
00:23:33,241 --> 00:23:34,881
Storage facility for what?
381
00:23:34,961 --> 00:23:36,401
Well, I'm off to find that out.
382
00:23:36,681 --> 00:23:38,241
Armed police!
383
00:23:38,401 --> 00:23:39,321
Armed police!
384
00:23:39,401 --> 00:23:41,361
Continuing search of ground floor.
385
00:24:05,001 --> 00:24:06,201
What the hell is that?
386
00:24:07,921 --> 00:24:09,561
Wash, what is that?
387
00:24:14,721 --> 00:24:16,161
Apricot stones.
388
00:24:17,161 --> 00:24:18,241
What?
389
00:24:20,561 --> 00:24:22,481
EXPO Eight, EXPO One.
390
00:24:22,561 --> 00:24:23,641
Go ahead, EXPO One.
391
00:24:23,961 --> 00:24:26,601
The gas that the bomber used,
cyclochloride
392
00:24:26,681 --> 00:24:29,161
Sonya said that was refined
from fruit stones, yeah?
393
00:24:30,241 --> 00:24:31,361
That's correct. Why?
394
00:24:41,241 --> 00:24:43,121
This isn't just where he is keeping her
395
00:24:43,921 --> 00:24:45,441
this is his workshop.
396
00:25:14,281 --> 00:25:16,401
I can't breathe in this fucking thing.
397
00:25:16,521 --> 00:25:17,801
We need Medicare now.
398
00:25:19,361 --> 00:25:21,561
What happened? Talk to me.
What did you step on?
399
00:25:21,641 --> 00:25:23,961
I don't know.
Ah fuck!
400
00:25:24,961 --> 00:25:26,721
Missed your valuables mate, you're good.
401
00:25:26,801 --> 00:25:28,041
Stay calm, just try and sit...
402
00:25:28,121 --> 00:25:29,201
Let him do his thing.
403
00:25:29,281 --> 00:25:31,121
EXPO One, what's going on?
404
00:25:31,641 --> 00:25:32,961
Yeah. He's rigged the place.
405
00:25:33,041 --> 00:25:34,081
He knew we were coming.
406
00:25:43,081 --> 00:25:44,281
We keep moving.
407
00:25:45,001 --> 00:25:46,161
Stay vigilant.
408
00:25:46,921 --> 00:25:47,961
Take it slowly.
409
00:25:48,761 --> 00:25:50,281
You heard Wash, no one does anything
410
00:25:50,361 --> 00:25:51,441
without her say so.
411
00:26:21,801 --> 00:26:23,601
Bronze Command,
can you connect Ewan Knox
412
00:26:23,681 --> 00:26:24,761
to this location?
413
00:26:25,641 --> 00:26:27,721
We're checking
the list of tenants right now.
414
00:26:28,241 --> 00:26:29,601
Closed door front.
415
00:26:32,321 --> 00:26:33,361
Knox was a tenant
416
00:26:33,441 --> 00:26:34,881
he had a unit in the main warehouse.
417
00:26:36,521 --> 00:26:37,921
Step back, I'll take a look.
418
00:26:52,241 --> 00:26:53,201
Clear!
419
00:26:53,281 --> 00:26:55,401
Armed police!
420
00:26:57,321 --> 00:26:58,321
Stop! Stop!
421
00:26:59,161 --> 00:27:00,321
Come back. Come back.
422
00:27:09,121 --> 00:27:11,561
EXPO Eight, EXPO One,
we've got trip wire.
423
00:27:42,361 --> 00:27:43,521
Charge disabled.
424
00:27:44,801 --> 00:27:45,881
Received EXPO One.
425
00:27:50,961 --> 00:27:52,721
Upper level, southwest corner.
426
00:28:25,681 --> 00:28:27,001
Put your resi on, Wash.
427
00:28:27,081 --> 00:28:28,481
I'll do it when I need to.
428
00:28:42,641 --> 00:28:43,921
Office located.
429
00:28:54,201 --> 00:28:55,641
I can't see, no visual.
430
00:28:55,721 --> 00:28:57,241
Yeah, this must be the one.
431
00:28:57,601 --> 00:28:58,881
Should we breach?
432
00:29:01,321 --> 00:29:02,721
Lemme check first.
433
00:29:03,121 --> 00:29:04,201
Push everyone back.
434
00:29:04,361 --> 00:29:05,841
OK. After you.
435
00:29:10,241 --> 00:29:12,121
Bronze Command, Trojan One.
436
00:29:12,201 --> 00:29:14,401
EXPO One is checking a suspect
437
00:29:14,481 --> 00:29:16,401
we've moved to the second level.
438
00:29:28,721 --> 00:29:29,721
Clear!
439
00:29:30,601 --> 00:29:33,121
Armed police!
- Armed police!
440
00:29:43,761 --> 00:29:46,521
EXPO One, bomber's workshop confirmed.
441
00:29:47,481 --> 00:29:49,441
No sign of Jo Adeyemi yet.
442
00:29:50,241 --> 00:29:52,121
Phil, pull your lot back.
443
00:29:53,481 --> 00:29:55,441
It's gotta be here somewhere.
444
00:31:30,081 --> 00:31:31,441
Bronze Command, EXPO One.
445
00:31:31,521 --> 00:31:33,641
Victim operator device identified.
446
00:31:36,641 --> 00:31:38,361
VOD neutralised.
447
00:31:52,881 --> 00:31:54,881
Come on Wash, come on mate, come on.
Come on.
448
00:32:01,841 --> 00:32:04,601
EXPO One,
you have two minutes remaining.
449
00:32:29,561 --> 00:32:30,561
Jo?
450
00:32:32,161 --> 00:32:34,401
Bronze Command, EXPO One. I've found her.
451
00:32:35,681 --> 00:32:37,961
No sign of the suspect, Phil, get in here.
452
00:32:38,041 --> 00:32:39,721
Right, help me get this down.
453
00:32:46,041 --> 00:32:48,561
She's conscious,
she should be able to hear you.
454
00:32:48,641 --> 00:32:50,841
Cheers.
Get back. Get back.
455
00:32:51,161 --> 00:32:53,121
Jo? Jo?
456
00:32:55,401 --> 00:32:56,841
Oh fuck!
457
00:33:05,001 --> 00:33:07,281
EXPO One,
this Bronze Command, what's going on?
458
00:33:08,441 --> 00:33:10,161
The video's not live.
- What do you mean?
459
00:33:10,241 --> 00:33:13,721
I mean the video's not fucking live,
it's on a time delay! She's dead.
460
00:33:16,801 --> 00:33:19,001
Looks like the device
triggered a while ago.
461
00:33:20,121 --> 00:33:21,601
The gas has dissipated.
462
00:33:24,241 --> 00:33:25,881
Told you he was wasting our time.
463
00:33:37,241 --> 00:33:38,921
He's been distracting us.
464
00:33:40,081 --> 00:33:41,161
Fucker!
465
00:33:41,841 --> 00:33:43,241
What's he been doing instead?
466
00:34:09,401 --> 00:34:10,641
Oh, finally!
467
00:34:12,601 --> 00:34:14,961
Was wondering when the head
office would send someone.
468
00:34:18,441 --> 00:34:19,441
Come on.
469
00:34:21,441 --> 00:34:23,361
I know the guy
on the phone said not to worry
470
00:34:23,441 --> 00:34:25,441
but it's quite a lot
of stuff to go missing.
471
00:34:25,761 --> 00:34:27,361
The other guy put it
down as a discrepancy
472
00:34:27,441 --> 00:34:29,121
but it feels like a theft to me.
473
00:34:30,201 --> 00:34:32,081
And what theft would that be?
474
00:34:36,601 --> 00:34:38,281
Right.
- Yeah.
475
00:34:41,241 --> 00:34:43,281
I dunno
what he's gonna do with all that.
476
00:34:43,881 --> 00:34:46,001
And you're saying head office have this?
477
00:34:46,721 --> 00:34:48,001
They know about the theft?
478
00:34:49,481 --> 00:34:51,081
Went all the way up to the CEO.
479
00:36:20,841 --> 00:36:21,961
Hey.
480
00:36:22,241 --> 00:36:23,321
It's me.
481
00:36:24,321 --> 00:36:25,601
Stevie.
482
00:36:34,601 --> 00:36:35,641
It's done.
483
00:36:37,921 --> 00:36:39,721
All of those that were paid to lie
484
00:36:40,241 --> 00:36:41,241
they're gone.
485
00:36:42,721 --> 00:36:43,881
It's nearly over.
486
00:36:45,601 --> 00:36:46,921
Everything's in place.
487
00:36:49,121 --> 00:36:50,241
It doesn't...
488
00:36:52,201 --> 00:36:54,721
It doesn't have to
end the way you think.
489
00:36:56,521 --> 00:36:58,081
Huh?
- Ewan.
490
00:36:59,521 --> 00:37:02,401
You can't blame yourself.
491
00:37:02,521 --> 00:37:05,081
She... She wouldn't.
492
00:37:06,241 --> 00:37:07,241
I do.
493
00:37:08,481 --> 00:37:10,041
I do blame myself.
494
00:37:11,281 --> 00:37:12,521
But it's alright.
495
00:37:13,721 --> 00:37:14,841
Everyone knows now.
496
00:37:15,881 --> 00:37:17,601
We got the truth out there.
497
00:37:19,361 --> 00:37:20,801
You've got the truth out there.
498
00:37:20,881 --> 00:37:23,961
So let me take the blame.
499
00:37:24,041 --> 00:37:26,121
No.
- You could run.
500
00:37:29,361 --> 00:37:30,441
It's too late.
501
00:37:31,881 --> 00:37:33,801
It's too late for both of us.
502
00:37:45,241 --> 00:37:46,241
OK?
503
00:37:50,201 --> 00:37:51,441
More?
504
00:38:04,281 --> 00:38:05,641
It's no way to go.
505
00:38:06,801 --> 00:38:09,441
No, it's no way to go.
506
00:38:11,521 --> 00:38:13,361
I'm sorry you had to suffer so long.
507
00:38:14,481 --> 00:38:16,001
I'm glad I hung on...
508
00:38:17,201 --> 00:38:18,161
to know...
509
00:38:20,841 --> 00:38:21,721
we got them.
510
00:38:23,921 --> 00:38:25,081
We got them.
511
00:38:35,401 --> 00:38:36,321
OK.
512
00:38:40,881 --> 00:38:41,801
Make it quick.
513
00:39:04,441 --> 00:39:05,761
Come on. Pick up.
514
00:39:07,241 --> 00:39:09,361
Helen, what have you got?
- There's been a theft
515
00:39:09,441 --> 00:39:11,321
at the Akermark storage facility.
516
00:39:12,241 --> 00:39:13,441
Theft of what?
517
00:39:15,721 --> 00:39:17,361
EXPO One?
518
00:39:18,441 --> 00:39:20,601
EXPO One, please respond.
519
00:39:24,081 --> 00:39:26,001
Trojan One, have you got eyes on EXPO One?
520
00:39:26,081 --> 00:39:28,081
No, she told us to wait outside.
521
00:39:28,161 --> 00:39:29,401
I'm going in.
522
00:39:30,681 --> 00:39:32,481
It's not safe.
- Exactly.
523
00:39:37,001 --> 00:39:40,401
EXPO One, I have critical information.
524
00:39:40,481 --> 00:39:41,881
Please respond.
525
00:39:43,881 --> 00:39:45,041
EXPO One?
526
00:39:46,561 --> 00:39:47,641
Wash!
527
00:39:47,721 --> 00:39:49,001
I'm coming in.
528
00:39:49,241 --> 00:39:50,481
We need to talk to you.
529
00:39:51,001 --> 00:39:52,481
We've got new information.
530
00:40:01,241 --> 00:40:03,521
Get forensics here
and let 'em do their thing.
531
00:40:05,321 --> 00:40:07,001
No. No, they can't.
532
00:40:08,401 --> 00:40:11,721
They just found out that the bomber stole
80 kilos of slurry.
533
00:40:11,801 --> 00:40:13,641
We could be standing on a massive bomb.
534
00:40:13,721 --> 00:40:16,441
CTSFOs have started clearing the building.
535
00:40:16,521 --> 00:40:18,041
Have you cleared this room?
536
00:40:18,121 --> 00:40:20,641
No, cos I was looking for Jo.
- Well, I can do it, you can leave.
537
00:40:20,721 --> 00:40:22,841
Well, I'll do this room, you do that room.
538
00:40:23,201 --> 00:40:24,281
Alright.
539
00:40:27,601 --> 00:40:28,601
Alright.
540
00:40:34,601 --> 00:40:36,801
Tell me about the room
that you're in, Wash.
541
00:40:38,201 --> 00:40:39,281
Erm...
542
00:40:41,241 --> 00:40:42,961
There's a body
543
00:40:43,041 --> 00:40:44,241
a laptop...
544
00:40:45,921 --> 00:40:47,561
camera, cupboards.
545
00:40:48,681 --> 00:40:49,961
Clear the body first.
546
00:40:52,601 --> 00:40:55,441
I need my bag, Hass,
it's just by the doorway.
547
00:40:55,521 --> 00:40:56,641
OK, seen it.
548
00:41:11,041 --> 00:41:12,321
Passing it through now.
549
00:41:12,401 --> 00:41:13,761
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
550
00:41:16,961 --> 00:41:19,081
Photo sensitive switch behind the body
551
00:41:19,161 --> 00:41:21,481
and we've got a PIR movement
sensor above the door.
552
00:41:21,761 --> 00:41:23,241
Don't pass anything through.
553
00:41:24,401 --> 00:41:25,761
How have I missed that?
554
00:41:26,201 --> 00:41:27,761
He's gonna blow this place up.
555
00:41:28,361 --> 00:41:29,961
Destroy the evidence and us.
556
00:41:31,841 --> 00:41:34,001
Bronze Command, EXPO One.
557
00:41:34,961 --> 00:41:36,361
Device armed.
558
00:41:37,041 --> 00:41:40,001
You need to clear the building,
clear the surrounding areas immediately.
559
00:41:40,081 --> 00:41:42,601
If it's 80 kilos,
the blast area will be huge.
560
00:41:44,481 --> 00:41:46,761
Wash, how many pills did you take?
561
00:41:48,401 --> 00:41:49,561
Too many.
562
00:41:49,881 --> 00:41:51,121
Are you OK?
563
00:41:51,921 --> 00:41:54,641
Wash, talk to me mate, are you OK?
564
00:41:54,721 --> 00:41:56,601
Just shut up a minute,
I'm trying to think.
565
00:41:56,681 --> 00:41:58,001
I need you to focus mate, OK.
566
00:41:58,081 --> 00:42:00,801
Look for anywhere that might
be housing the explosives.
567
00:42:00,881 --> 00:42:02,761
Yeah. Yeah. Which could be anywhere.
568
00:42:09,761 --> 00:42:10,841
Stay focused, Wash.
569
00:42:12,801 --> 00:42:13,921
Are you seeing anything?
570
00:42:14,001 --> 00:42:15,361
Back! Move back!
571
00:42:15,441 --> 00:42:16,841
Move back now please.
572
00:42:20,641 --> 00:42:22,281
Yeah, I've got something.
573
00:42:22,361 --> 00:42:24,241
It doesn't look like slurry though.
574
00:42:24,321 --> 00:42:25,721
What does it look like?
575
00:42:25,841 --> 00:42:29,521
Like some sort of...
some kind of homemade explosive.
576
00:42:30,001 --> 00:42:31,481
OK. What else?
577
00:42:32,401 --> 00:42:33,521
Keep talking, Wash.
578
00:42:44,001 --> 00:42:45,561
Stay focused.
579
00:42:49,241 --> 00:42:50,321
Fuck!
580
00:42:50,761 --> 00:42:54,561
Yeah, it's, erm... it's everywhere,
it's all over the room.
581
00:42:58,001 --> 00:42:59,001
What's wrong, Wash?
582
00:42:59,481 --> 00:43:00,601
You feeling sick?
583
00:43:01,081 --> 00:43:03,041
Hang on in there, I'm right here, mate.
584
00:43:10,961 --> 00:43:12,241
I can smell burning.
585
00:43:26,761 --> 00:43:28,161
What is it?
586
00:43:30,241 --> 00:43:33,001
The light sensitive switch
must've triggered the fuse
587
00:43:33,081 --> 00:43:34,201
and it's burnt the wires.
588
00:43:35,281 --> 00:43:36,441
It's armed the device.
589
00:43:36,521 --> 00:43:38,521
OK so connect the wires
and bridge the circuit.
590
00:43:38,601 --> 00:43:39,961
Yeah. Well that might not work.
591
00:43:40,041 --> 00:43:41,401
It's all we've got, Wash.
592
00:43:43,401 --> 00:43:44,241
Just do it mate.
593
00:43:44,321 --> 00:43:45,281
I'm trying.
594
00:43:47,281 --> 00:43:48,481
No, it won't reach.
595
00:43:48,561 --> 00:43:49,721
Pull harder!
596
00:43:52,201 --> 00:43:53,521
It won't reach!
42452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.