All language subtitles for Trigger.Point.S03E01.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,281 --> 00:00:05,641 Control to all call signs. 2 00:00:05,721 --> 00:00:09,281 We have a suspected IED on wasteland off Grayson Avenue, Southwark. 3 00:00:11,681 --> 00:00:14,201 Received, Control. EXPO's en route. 4 00:00:28,961 --> 00:00:31,241 Trojan One SE, moving into position. 5 00:01:14,481 --> 00:01:15,561 Boss. 6 00:01:16,201 --> 00:01:17,201 Boss? 7 00:01:18,521 --> 00:01:19,401 Lana. 8 00:01:20,761 --> 00:01:22,401 You good? - Yeah. 9 00:01:23,201 --> 00:01:24,441 Alright. Let's go. 10 00:01:41,161 --> 00:01:42,081 What we got? 11 00:01:42,201 --> 00:01:43,601 Call came in half an hour ago. 12 00:01:43,681 --> 00:01:46,801 Witness saw the vehicle park, driver get out, face covered. 13 00:01:46,881 --> 00:01:48,161 And then he set something up. 14 00:01:48,241 --> 00:01:50,321 We have good reason to suspect it's a device. 15 00:01:50,401 --> 00:01:51,401 Who's the driver? 16 00:01:51,681 --> 00:01:54,321 We don't know. The owner reported it stolen last night. 17 00:01:54,761 --> 00:01:56,361 Anyone else in the vehicle? 18 00:01:56,841 --> 00:01:57,961 Er, DS Morgan? 19 00:01:58,961 --> 00:02:01,321 What's the latest on inside the vehicle? 20 00:02:01,441 --> 00:02:04,121 We've gone as far as we can with the drone. We can't see anyone, sir. 21 00:02:04,201 --> 00:02:05,081 OK. 22 00:02:14,681 --> 00:02:16,801 ECM good to go. - Great. Thanks, Danny. 23 00:02:18,041 --> 00:02:19,441 Do you not want a search team? 24 00:02:20,881 --> 00:02:23,641 Well, you've got three operators here. You might as well use us. 25 00:02:24,081 --> 00:02:26,081 Plus, we need to break in the new kid. 26 00:02:26,721 --> 00:02:27,681 Alright? 27 00:02:27,761 --> 00:02:29,401 Hey. - Richard Manning. 28 00:02:29,481 --> 00:02:30,681 DCI Amar Batra. 29 00:02:30,761 --> 00:02:33,561 Rich, go easy on him. He's just had a promotion. 30 00:02:34,441 --> 00:02:37,521 Oh, congratulations on the promotion, sir. - Thank you. 31 00:02:37,601 --> 00:02:39,481 Although I hear your predecessor 32 00:02:39,561 --> 00:02:42,001 tried to blow up the Home Secretary, so, er... 33 00:02:42,721 --> 00:02:44,121 stiff competition, no? 34 00:02:44,321 --> 00:02:46,801 He actually wasn't my predecessor. 35 00:02:47,161 --> 00:02:48,041 Ignore him. 36 00:02:49,841 --> 00:02:51,441 Trojan One to Bronze Command. 37 00:02:51,521 --> 00:02:53,761 EXPO team approaching vehicle. Be on the lookout. 38 00:02:54,041 --> 00:02:54,961 Received. 39 00:03:00,041 --> 00:03:02,121 So, EXPO Five, what's the plan? 40 00:03:03,641 --> 00:03:07,881 Box out around the cab, look for any wires or booby traps... 41 00:03:08,721 --> 00:03:10,001 try not to die. 42 00:03:10,921 --> 00:03:12,201 Yeah, I like that plan. 43 00:03:20,721 --> 00:03:22,081 Possible marker. 44 00:03:26,001 --> 00:03:29,641 Trojan One, EXPO Five. You have the high ground here. 45 00:03:30,361 --> 00:03:34,321 My location is southwest of the suspect vehicle from your position. 46 00:03:34,521 --> 00:03:36,561 Can you see anything we should be worried about, over? 47 00:03:36,961 --> 00:03:40,401 EXPO Five, Trojan One. Nothing from my position, over. 48 00:03:42,441 --> 00:03:43,721 Keep moving. 49 00:03:47,961 --> 00:03:48,961 Clear. 50 00:03:53,641 --> 00:03:55,441 Find. PIR. 51 00:03:56,361 --> 00:03:59,961 Ten metres off the south side of the cab, pointing towards it. 52 00:04:00,281 --> 00:04:01,121 Keep moving. 53 00:04:01,521 --> 00:04:03,441 EXPO Eight, proceed with caution. 54 00:04:06,321 --> 00:04:08,321 Find. Another one here. 55 00:04:08,401 --> 00:04:10,841 About ten metres northeast of the cab. 56 00:04:10,921 --> 00:04:12,321 No attempt to hide it. 57 00:04:12,481 --> 00:04:13,761 Bronze Command. 58 00:04:13,841 --> 00:04:16,201 Two movement sensors. It's a perimeter. 59 00:04:16,761 --> 00:04:18,641 We can't proceed without triggering them. 60 00:04:18,961 --> 00:04:20,961 Explosive device highly likely. 61 00:04:21,081 --> 00:04:23,681 Confirm the presence of a possible IED to HQ. 62 00:04:25,841 --> 00:04:27,081 Hold positions. 63 00:04:29,041 --> 00:04:30,521 EXPO One, are you OK? 64 00:04:41,681 --> 00:04:42,561 Hey! 65 00:04:42,641 --> 00:04:44,841 someone's in the cab. 66 00:04:44,961 --> 00:04:47,121 Help! Help! 67 00:04:49,441 --> 00:04:50,601 Get me out! 68 00:05:08,521 --> 00:05:09,801 Right, I couldn't hear what he was saying 69 00:05:09,881 --> 00:05:12,121 and we weren't gonna open any doors or windows, so... 70 00:05:12,241 --> 00:05:13,601 OK, let's get a radio to him. 71 00:05:13,681 --> 00:05:15,241 Isn't our priority to get him out first? 72 00:05:15,321 --> 00:05:17,641 Well, he could be on a watchlist. - Yeah. 73 00:05:18,481 --> 00:05:21,841 Well, he could be trying to bring us in closer before he detonates. 74 00:05:27,041 --> 00:05:29,241 What are the CTSFO vantage points on this? 75 00:05:29,321 --> 00:05:30,641 Right, I'm gonna go back out there 76 00:05:30,721 --> 00:05:32,921 and I'm gonna talk to him while I look for the device 77 00:05:33,001 --> 00:05:34,601 because that's the quickest way. 78 00:05:35,761 --> 00:05:37,761 Unless you have a problem with that, sir. 79 00:05:38,841 --> 00:05:40,121 Yeah. - Yeah, great. 80 00:05:43,921 --> 00:05:45,681 Lana. Test kit. 81 00:05:46,001 --> 00:05:47,801 Oh, cheers. 82 00:05:47,881 --> 00:05:48,841 Right. 83 00:05:50,121 --> 00:05:53,121 Batra has requested you take a radio in the bag. 84 00:05:55,001 --> 00:05:56,161 It's for an emergency. 85 00:05:56,721 --> 00:05:58,361 Did you take a proper look at the PIRs? 86 00:05:58,441 --> 00:06:00,601 No, not really. - Well, they look like cheap shit. 87 00:06:00,681 --> 00:06:02,841 Well, I wouldn't trust them. Just stay behind the tailgate 88 00:06:02,921 --> 00:06:04,561 even if you neutralise the sensors. 89 00:06:05,361 --> 00:06:07,081 Well, I might not have a choice. 90 00:06:07,721 --> 00:06:09,041 Right. You're good. 91 00:06:41,841 --> 00:06:44,121 Come on... Come on. 92 00:06:45,441 --> 00:06:46,801 Get on with it. 93 00:06:51,201 --> 00:06:53,361 What are you playing at? Come on, get a move on. 94 00:06:56,281 --> 00:06:57,161 Hurry up. 95 00:07:19,281 --> 00:07:20,841 Live sensor confirmed. 96 00:07:20,921 --> 00:07:22,161 Deactivating now. 97 00:07:32,561 --> 00:07:35,241 Right, now for your mate. 98 00:08:06,761 --> 00:08:09,361 Perimeter neutralised. Approaching rear of the vehicle. 99 00:08:20,241 --> 00:08:21,161 Get back! 100 00:08:21,441 --> 00:08:22,641 Get back! - OK. 101 00:08:22,721 --> 00:08:25,401 I need to access the rear of the vehicle safely. 102 00:08:26,401 --> 00:08:27,561 Yeah, yeah. 103 00:08:28,361 --> 00:08:29,961 We should have sent a robot in. 104 00:08:46,961 --> 00:08:48,841 Right... Come on. 105 00:09:11,161 --> 00:09:14,041 The doors are unlocked. Do not leave the cab. 106 00:09:41,641 --> 00:09:42,601 What's going on? 107 00:09:43,121 --> 00:09:44,281 Can you get me out? 108 00:09:44,641 --> 00:09:46,561 Hang on a sec, I can't hear you. 109 00:09:52,441 --> 00:09:53,441 There we go. 110 00:09:53,921 --> 00:09:56,161 I... I can't die here. Please. 111 00:09:56,241 --> 00:09:58,321 You're not gonna die. OK? 112 00:09:58,401 --> 00:10:02,001 If you listen to me, listen to my instructions, you'll be fine. 113 00:10:02,081 --> 00:10:03,401 OK? 114 00:10:03,521 --> 00:10:04,801 OK, what's your name? 115 00:10:05,521 --> 00:10:08,361 I'm Ned. - Ned, I'm Lana. 116 00:10:08,961 --> 00:10:10,401 Is this device your idea? 117 00:10:10,641 --> 00:10:11,921 What? No. 118 00:10:13,161 --> 00:10:14,401 No, I... 119 00:10:15,721 --> 00:10:16,921 I was out for a walk 120 00:10:17,001 --> 00:10:18,881 and he... he must have come up behind me. 121 00:10:18,961 --> 00:10:19,841 Who's he? 122 00:10:19,921 --> 00:10:22,601 I... I don't know. I woke up and saw you lot. 123 00:10:22,721 --> 00:10:23,961 I can't explain it. 124 00:10:33,321 --> 00:10:34,961 Shit. It's the weight. 125 00:10:35,801 --> 00:10:37,521 OK, Ned? - Yeah. 126 00:10:37,921 --> 00:10:39,641 Are you really still? - Yeah. 127 00:10:40,081 --> 00:10:42,121 Stay like that. - OK. 128 00:10:42,241 --> 00:10:45,161 You're moving! - Sorry. Sorry. 129 00:10:45,961 --> 00:10:49,201 That's great. Ned, please, if you can just stay as still as you can for me 130 00:10:49,281 --> 00:10:51,201 so I can work, OK? 131 00:10:51,281 --> 00:10:53,961 You're sitting on a very sensitive set of scales. 132 00:11:00,561 --> 00:11:02,881 Have you got any family, Ned? 133 00:11:03,881 --> 00:11:05,481 Er, no, no. 134 00:11:05,921 --> 00:11:07,321 No family at all? 135 00:11:08,161 --> 00:11:09,881 Er, no immediate. 136 00:11:10,641 --> 00:11:12,361 No immediate family. 137 00:11:20,481 --> 00:11:21,681 Keep staying still. 138 00:11:23,441 --> 00:11:24,401 You're doing great. 139 00:11:29,281 --> 00:11:30,521 Oh, my God. 140 00:11:35,401 --> 00:11:36,561 Ned? - Yeah. 141 00:11:37,041 --> 00:11:39,121 I need to step away from the vehicle for a minute. 142 00:11:39,201 --> 00:11:41,161 You need to stay still. That's the deal. 143 00:11:41,241 --> 00:11:42,161 What? 144 00:11:42,281 --> 00:11:44,921 Hey! No! Where are you going? 145 00:11:45,601 --> 00:11:46,721 Hey! Why? 146 00:11:47,081 --> 00:11:48,161 Hey! 147 00:11:50,401 --> 00:11:52,201 Bronze Command, EXPO One. 148 00:11:52,641 --> 00:11:53,761 Go ahead, EXPO One. 149 00:11:54,001 --> 00:11:55,401 We have a grey flag. 150 00:11:55,841 --> 00:11:58,321 A... a what? You broke up, EXPO One. 151 00:11:58,401 --> 00:11:59,561 Chemical weapon. 152 00:11:59,641 --> 00:12:01,881 There is a chemical weapon in the cab. 153 00:12:10,961 --> 00:12:14,481 Anyone who doesn't need to be here, move back to two, zero, zero. 154 00:12:33,001 --> 00:12:35,401 Trojan One, Bronze Two. 155 00:12:35,521 --> 00:12:37,681 Witness has reported seeing suspicious individual 156 00:12:37,761 --> 00:12:41,601 enter fourth floor of office block to the northeast, 30 minutes ago. 157 00:12:42,401 --> 00:12:44,761 Received. Trojan Two, move to engage. 158 00:12:45,281 --> 00:12:46,241 Copy that. 159 00:12:46,761 --> 00:12:48,161 Armed police! 160 00:12:48,641 --> 00:12:49,721 Nobody move! 161 00:12:50,121 --> 00:12:51,681 Moving out. - Armed police! 162 00:12:52,041 --> 00:12:53,081 Clear! 163 00:12:53,921 --> 00:12:54,881 Two, clear. 164 00:12:57,921 --> 00:12:59,081 Hallway clear! 165 00:13:03,801 --> 00:13:04,681 Room clear! 166 00:13:04,921 --> 00:13:06,801 Trojan Two, no visual on suspect. 167 00:13:06,881 --> 00:13:09,641 Fourth floor is clear. - Trojan One, received, over. 168 00:13:14,321 --> 00:13:15,921 Why'd you get rid of your suit? 169 00:13:18,041 --> 00:13:20,081 Look, I'm gonna level with you, Ned, OK? 170 00:13:20,281 --> 00:13:23,481 Part of the device is designed to release gas into the cab. 171 00:13:24,201 --> 00:13:25,161 Gas? 172 00:13:26,841 --> 00:13:28,561 Right. And the other part? 173 00:13:29,401 --> 00:13:30,561 That's the bomb 174 00:13:30,881 --> 00:13:33,081 which will trigger if you get out the cab. 175 00:13:33,561 --> 00:13:35,761 Let's just say, the lighter I am, the quicker I work 176 00:13:35,841 --> 00:13:38,521 and the bomb suit wouldn't protect me from the gas anyway. 177 00:13:38,761 --> 00:13:39,921 Jesus Christ. 178 00:13:43,801 --> 00:13:44,841 Right. 179 00:13:46,601 --> 00:13:49,121 The bomb was wired to the PIRs. 180 00:13:50,801 --> 00:13:53,201 It can still be triggered by the weight of the cab. 181 00:13:54,641 --> 00:13:57,521 My money's on the chemical weapon being powered by the cab 182 00:13:58,001 --> 00:13:59,801 but I won't be able to manual it. 183 00:14:00,441 --> 00:14:02,241 So what triggers the gas? 184 00:14:03,601 --> 00:14:05,161 What are you saying? 185 00:14:06,121 --> 00:14:08,001 There is something you can do, right? 186 00:14:11,761 --> 00:14:13,121 Why won't you answer me? 187 00:14:13,201 --> 00:14:16,201 Ned, listen to me. I'm having a shit day, OK? 188 00:14:16,281 --> 00:14:18,121 I have done way too much work in that bomb suit 189 00:14:18,201 --> 00:14:21,001 for someone on the wrong side of 40, I've got a banging headache 190 00:14:21,081 --> 00:14:23,761 and I'm trying to focus on getting you out of here alive. 191 00:14:23,841 --> 00:14:24,921 So just... 192 00:14:25,321 --> 00:14:26,321 just shut the fuck up. 193 00:14:26,401 --> 00:14:27,641 How long is it gonna take? 194 00:14:27,721 --> 00:14:29,801 I'm sorry, Ned, do you have somewhere to be? 195 00:14:33,121 --> 00:14:35,801 Ned, is there a time pressure you're not telling me about? 196 00:14:43,041 --> 00:14:46,241 He said he'd blow it up at midday, if I don't... 197 00:14:46,601 --> 00:14:47,681 If you don't what? 198 00:14:50,641 --> 00:14:52,201 Ned, if he has control 199 00:14:52,281 --> 00:14:53,881 then there needs to be some sort of remote 200 00:14:53,961 --> 00:14:56,121 that would allow him to detonate at midday. 201 00:14:59,361 --> 00:15:00,281 The clock. 202 00:15:01,041 --> 00:15:03,361 Shit. The clock must be the timer. 203 00:15:03,441 --> 00:15:06,241 What does he want from you, Ned? What do you know? Tell me. 204 00:15:08,041 --> 00:15:09,321 There's no one else coming. 205 00:15:09,721 --> 00:15:11,961 Ned. What are you not telling me? 206 00:15:15,081 --> 00:15:16,761 Oh, for fuck's sake. 207 00:15:27,121 --> 00:15:28,641 I told him I was sorry. 208 00:15:29,961 --> 00:15:31,161 He wouldn't believe me. 209 00:15:32,921 --> 00:15:35,561 After everything I did, he said I deserved it. 210 00:15:36,641 --> 00:15:38,001 It wasn't my fault. 211 00:15:39,521 --> 00:15:40,921 I did a terrible thing. 212 00:15:42,601 --> 00:15:43,681 I knew. 213 00:15:46,041 --> 00:15:47,801 I didn't care about the consequences. 214 00:15:49,521 --> 00:15:52,201 Right, the weight can go up but can't go below. 215 00:16:00,081 --> 00:16:01,441 How heavy are you? 216 00:16:02,641 --> 00:16:03,601 What? 217 00:16:03,681 --> 00:16:06,441 I need to increase the weight. Do you know how much you weigh? 218 00:16:06,561 --> 00:16:09,561 Oh, er, twelve... twelve and a half stone. 219 00:16:09,721 --> 00:16:12,081 OK, so just under 80 kilos? 220 00:16:12,161 --> 00:16:13,801 Yeah, I think, yes. 221 00:16:14,001 --> 00:16:17,121 OK. Two-three-five-four plus eight... 222 00:16:23,441 --> 00:16:24,321 What are you doing? 223 00:16:24,441 --> 00:16:28,121 The device is designed to stop you leaving, so I'm adding 80 kilos. 224 00:16:30,961 --> 00:16:32,441 I'm gonna get you out of here. 225 00:16:45,361 --> 00:16:46,441 Not enough. 226 00:16:59,121 --> 00:17:00,281 Wait! No! 227 00:17:00,401 --> 00:17:02,001 You said you were twelve and a half stone. 228 00:17:02,281 --> 00:17:04,321 I did, but-- - The trigger's not the door. 229 00:17:04,401 --> 00:17:05,521 It's your weight. 230 00:17:05,601 --> 00:17:07,481 Now isn't the time to shave off a few pounds. 231 00:17:07,561 --> 00:17:08,601 You are or you're not. 232 00:17:14,401 --> 00:17:16,121 Get out the cab. - I can't. 233 00:17:16,201 --> 00:17:19,441 It won't trigger the device getting out of the cab, but I can't stop the timer. 234 00:17:22,321 --> 00:17:23,881 Can't. - Ned, get out! 235 00:17:27,081 --> 00:17:28,161 Fifty-seven! 236 00:17:28,281 --> 00:17:29,641 Fall back, fall back! 237 00:17:29,721 --> 00:17:30,641 Fifty-eight! 238 00:17:42,081 --> 00:17:43,681 Gas! Gas! 239 00:17:45,121 --> 00:17:46,601 Officer! Get up! Move! 240 00:17:46,681 --> 00:17:48,241 Go, go, go. - Cover your face. 241 00:17:48,481 --> 00:17:50,121 Come on. That's it, here we go. 242 00:17:51,361 --> 00:17:53,001 Wash, resi! 243 00:18:15,601 --> 00:18:17,721 No one's claimed responsibility yet. 244 00:18:17,801 --> 00:18:20,801 We've got a PIR on each door and a weight- controlled device 245 00:18:20,881 --> 00:18:22,521 connected to the explosive. Is that right? 246 00:18:22,601 --> 00:18:25,961 Yeah. EOD neutralised the weight-controlled device about an hour ago. 247 00:18:26,321 --> 00:18:28,961 What do you think? Improvised or commercial explosives? 248 00:18:29,281 --> 00:18:32,001 Just looks like slurry to us. It's sophisticated. 249 00:18:32,081 --> 00:18:33,521 They knew what they were doing. 250 00:18:34,561 --> 00:18:36,961 The chemical weapon ran off the EV clock. 251 00:18:37,401 --> 00:18:39,681 Huh. Well, Portland Down have got the samples 252 00:18:39,761 --> 00:18:41,201 so we should know what it is soon. 253 00:18:42,081 --> 00:18:45,481 He didn't want the passenger to get out and he didn't want anyone saving him. 254 00:18:45,881 --> 00:18:47,321 Well, that's love for you. 255 00:18:48,961 --> 00:18:50,521 Have you spoken to Wash yet? 256 00:18:50,601 --> 00:18:52,201 No, that's where I'm headed next. 257 00:18:52,601 --> 00:18:53,561 I'll come. 258 00:18:53,881 --> 00:18:56,881 Whoever's behind this, they were listening via that radio. 259 00:18:58,081 --> 00:19:00,601 They used a clear channel to bypass our ECM. 260 00:19:02,521 --> 00:19:04,081 What were they listening for? 261 00:19:06,641 --> 00:19:07,521 Thanks. 262 00:19:09,601 --> 00:19:10,521 Oh. 263 00:19:21,481 --> 00:19:24,841 ♪ I need neon, a honky tonk song ♪ 264 00:19:25,281 --> 00:19:28,881 ♪ A little boot scootin', two steppin', till the heartbreak's gone ♪ 265 00:19:29,321 --> 00:19:31,561 Did you have to put up with this in Afghan? 266 00:19:31,641 --> 00:19:33,681 Thankfully not as much as Wash had to. 267 00:19:33,761 --> 00:19:36,481 Well, Wash and me did two tours together. 268 00:19:36,561 --> 00:19:39,001 And she still gave you the job, after seeing all of this? 269 00:19:39,081 --> 00:19:40,801 Well, what can I say? 270 00:19:41,161 --> 00:19:42,761 Voice of an angel 271 00:19:43,001 --> 00:19:44,721 arse of a gymnast. 272 00:19:49,161 --> 00:19:50,041 Ladies. 273 00:19:50,441 --> 00:19:53,161 Oh, it's your boss we're after, mate. You can let your tummy out. 274 00:19:57,161 --> 00:19:59,241 How can it be "confess or die"? 275 00:20:00,121 --> 00:20:03,361 I couldn't see any way for the bomber to control the device remotely. 276 00:20:03,721 --> 00:20:05,001 That's cos there wasn't one. 277 00:20:05,681 --> 00:20:08,041 Right, so he wanted him dead, no matter what. 278 00:20:08,121 --> 00:20:09,761 The bomber would have been close. 279 00:20:09,881 --> 00:20:13,081 The radio he was using to listen in on had a range of three kilometres. 280 00:20:13,161 --> 00:20:14,721 And have you spoken to Ned? 281 00:20:15,481 --> 00:20:17,001 I mean, he won't say a word. 282 00:20:17,321 --> 00:20:20,081 As soon as we got him to the hospital, he completely shut up shop. 283 00:20:20,361 --> 00:20:22,441 He won't even talk with a solicitor present. 284 00:20:22,681 --> 00:20:24,401 But who's to say he even knows? 285 00:20:24,521 --> 00:20:26,201 What if he's just the victim of some crackpot? 286 00:20:26,281 --> 00:20:27,161 Nah. 287 00:20:27,681 --> 00:20:29,521 He said he'd done something terrible. 288 00:20:29,641 --> 00:20:31,561 He knew the killer, I'm telling you. 289 00:20:31,641 --> 00:20:34,121 Well, the gas was a non-persistent chemical weapon. 290 00:20:34,201 --> 00:20:36,241 It's a blood agent called cyclochloride. 291 00:20:36,401 --> 00:20:37,761 And it's that easy to get hold of? 292 00:20:37,841 --> 00:20:40,521 I think he made it himself. Does that fit with what you saw? 293 00:20:40,601 --> 00:20:41,521 Yeah. 294 00:20:41,641 --> 00:20:43,841 The style was homemade, but smart. 295 00:20:43,921 --> 00:20:47,121 Well, I'll head to CTHQ, update DCI Batra. 296 00:20:47,761 --> 00:20:48,601 Alright. - Cheers. 297 00:20:48,681 --> 00:20:49,761 See you in a bit. - Yeah. 298 00:20:49,921 --> 00:20:52,721 I'm gonna head back to the lab, get a look at the device as it comes in. 299 00:20:52,801 --> 00:20:54,241 Are you going now? - Yeah, why? 300 00:20:54,321 --> 00:20:55,481 Is there something else? 301 00:20:55,561 --> 00:20:58,721 Um, yeah, I just want you to talk me through this gas. 302 00:21:01,921 --> 00:21:04,041 Um, well, it's got a cyanide base 303 00:21:04,121 --> 00:21:06,081 so you could extract it from natural sources. 304 00:21:06,161 --> 00:21:09,121 Cherries, plums, apricot stones, that sort of thing. 305 00:21:09,201 --> 00:21:11,841 Grind it down, boil it, evaporate it. 306 00:21:12,321 --> 00:21:13,761 It's GCSE stuff, really. 307 00:21:14,161 --> 00:21:15,681 Oh, is it? Where did you go to school? 308 00:21:15,761 --> 00:21:19,081 Oh, I was taught by nuns, mate. They're basically unionised witches. 309 00:21:21,001 --> 00:21:23,681 Um, Sonya, I need my kit bag back. 310 00:21:23,761 --> 00:21:25,041 Do you know when I'm gonna get it? 311 00:21:25,121 --> 00:21:27,001 No. Haven't they given it to you? - No. 312 00:21:27,121 --> 00:21:29,161 Oh, well I'll get Forensics to send it over. 313 00:21:29,241 --> 00:21:30,801 Cheers. - You alright, though? 314 00:21:31,081 --> 00:21:32,721 Yeah. Yeah, good. 315 00:21:32,801 --> 00:21:36,321 Look, I saw how you got that guy out. Not many people could've done that. 316 00:21:36,841 --> 00:21:38,401 Hmm... not many? 317 00:21:39,121 --> 00:21:40,721 Oh, my God. - Not many? 318 00:21:40,801 --> 00:21:42,721 The head on you. - I'm just saying. 319 00:21:51,601 --> 00:21:52,481 Easy. 320 00:21:52,561 --> 00:21:54,321 Oh, no, no... - Is that it? 321 00:21:54,401 --> 00:21:57,081 Think I'm gonna puke. - And that is an Irish car bomb. 322 00:21:57,161 --> 00:21:58,441 I hate you. - I love you. 323 00:21:58,521 --> 00:22:00,721 See, the thing about divorce is... - Oh God, here we go. 324 00:22:00,801 --> 00:22:03,721 No, listen, hear me out. Look, what you get is freedom, right? 325 00:22:03,801 --> 00:22:06,161 You know, for years, I had to check in every day. 326 00:22:06,361 --> 00:22:07,761 But now, I'm the boss. 327 00:22:08,081 --> 00:22:09,561 Not at work you're not. - Granted. 328 00:22:09,641 --> 00:22:11,361 Er, don't you have two teenage daughters? 329 00:22:11,441 --> 00:22:13,921 Yeah, ours are militant and they're seven and five. 330 00:22:14,481 --> 00:22:16,561 Yeah, there is that. - Yeah, I thought you were seeing someone. 331 00:22:16,641 --> 00:22:18,361 Well, um, didn't like what I did. 332 00:22:18,521 --> 00:22:21,321 Professionally, not sexually. Obviously that was amazing. 333 00:22:21,401 --> 00:22:23,601 For you or for her? - Very funny, Wash. 334 00:22:23,681 --> 00:22:26,561 So what you're saying is, your life is exactly the same, then. 335 00:22:26,881 --> 00:22:30,481 Yeah, it is, except I am sober, I am not married. 336 00:22:30,601 --> 00:22:31,801 It was a terrible idea. 337 00:22:32,441 --> 00:22:33,361 No offence. 338 00:22:33,441 --> 00:22:34,921 Hey, I'm happy... 339 00:22:37,081 --> 00:22:38,361 No, don't lie. 340 00:22:38,441 --> 00:22:41,161 We can see the misery behind your eyes. 341 00:23:01,441 --> 00:23:03,441 What's Jenny drinking? - Oh, don't worry, I'll get these. 342 00:23:03,521 --> 00:23:05,161 It's fine. It's my round. 343 00:23:07,601 --> 00:23:09,241 Are you good? - Yeah. 344 00:23:09,801 --> 00:23:11,121 Just... mad day. 345 00:23:11,641 --> 00:23:12,681 Mad bomber. 346 00:23:13,441 --> 00:23:14,441 Yeah. 347 00:23:14,841 --> 00:23:18,481 Who left a note which made it sound like he had a choice: 348 00:23:18,561 --> 00:23:19,921 "confess or die". 349 00:23:20,001 --> 00:23:22,601 So he wanted the confession, but he wasn't gonna let him live. 350 00:23:22,681 --> 00:23:23,881 So there was no choice. 351 00:23:25,841 --> 00:23:27,321 That's dark. - Yeah. 352 00:23:29,001 --> 00:23:31,561 Makes you think of some of the shite we saw in Afghan. 353 00:23:35,041 --> 00:23:35,881 Here. 354 00:23:36,441 --> 00:23:39,241 Nothing worse than a self- righteous bastard. 355 00:23:40,321 --> 00:23:42,321 Or a slow bartender. 356 00:23:45,961 --> 00:23:47,321 I told him I was sorry. 357 00:23:48,641 --> 00:23:49,961 He wouldn't believe me. 358 00:23:51,601 --> 00:23:54,201 After everything I did, he said I deserved it. 359 00:23:55,441 --> 00:23:56,841 It wasn't my fault. 360 00:23:58,281 --> 00:23:59,601 It wasn't my fault! 361 00:24:00,801 --> 00:24:02,921 You're not gonna die, OK? 362 00:24:03,121 --> 00:24:06,601 If you listen to me, listen to my instructions, you'll be fine. 363 00:24:06,681 --> 00:24:08,161 OK? 364 00:24:08,241 --> 00:24:09,601 OK. What's your name? 365 00:24:09,681 --> 00:24:12,361 I'm Ned. - Ned, I'm Lana. 366 00:24:29,361 --> 00:24:30,281 Are you pissed? 367 00:24:30,681 --> 00:24:32,921 No. Ended up on water. 368 00:24:34,041 --> 00:24:35,761 Can I come in? - Yeah. 369 00:24:47,681 --> 00:24:50,601 I was able to cover for you, but I thought I'd give you the chance to explain. 370 00:24:50,681 --> 00:24:51,721 Explain what? 371 00:24:51,801 --> 00:24:54,441 The large amount of co-codamol in your kit bag. 372 00:24:56,441 --> 00:24:57,561 It's a painkiller. 373 00:24:58,601 --> 00:24:59,761 Are you in pain? 374 00:25:00,201 --> 00:25:01,921 Well, no, but I do get headaches. 375 00:25:02,121 --> 00:25:03,841 That's a lot of headaches. 376 00:25:04,641 --> 00:25:06,121 And they help me sleep. 377 00:25:06,441 --> 00:25:08,321 So, what, you're sleeping on the job? 378 00:25:10,881 --> 00:25:12,921 I thought you said you'd call me if you needed help. 379 00:25:13,601 --> 00:25:14,521 How long? 380 00:25:14,961 --> 00:25:17,521 I don't know, a couple of months, maybe more. 381 00:25:18,321 --> 00:25:20,561 You're not meant to take this stuff for more than three days. 382 00:25:20,641 --> 00:25:22,361 Sonya, I'm not taking them every day. 383 00:25:22,441 --> 00:25:24,161 Well, it really doesn't look like it. 384 00:25:27,841 --> 00:25:29,681 Isn't your re-licensing coming up? 385 00:25:30,361 --> 00:25:32,361 Yeah. Well, what's that got to do with it? 386 00:25:32,921 --> 00:25:34,201 And your psych test? 387 00:25:34,281 --> 00:25:36,761 Oh, right! - They're not trying to piss you off, Lana. 388 00:25:36,841 --> 00:25:38,801 They just need to know if you need help. 389 00:25:38,961 --> 00:25:40,321 And this says otherwise. 390 00:25:41,481 --> 00:25:44,641 Large amounts of co-codamol does affect your ability to do your job. 391 00:25:44,761 --> 00:25:46,921 Oh, does it? Right. 392 00:25:48,041 --> 00:25:49,441 I'm assuming no one else knows. 393 00:25:49,521 --> 00:25:52,521 No, nobody knows, because it's over-the-counter medication 394 00:25:52,601 --> 00:25:55,081 I'm not taking them every day, and I am good at my job. 395 00:25:55,161 --> 00:25:57,361 It is the only place that I can actually function properly 396 00:25:57,441 --> 00:25:59,321 and at the minute, Sonya, they help. 397 00:26:01,801 --> 00:26:02,641 Right. 398 00:26:05,001 --> 00:26:06,121 Well, be careful. 399 00:26:06,401 --> 00:26:07,281 OK. 400 00:26:07,721 --> 00:26:09,361 OK. - Thank you. 401 00:26:11,121 --> 00:26:12,041 Good. 402 00:26:16,641 --> 00:26:19,041 PIR stands for passive infrared sensor. 403 00:26:19,121 --> 00:26:21,521 They detect radiant heat coming off objects. 404 00:26:21,601 --> 00:26:24,481 Any changes act like a switch, triggering the circuit. 405 00:26:25,241 --> 00:26:26,761 Danny. - Cheers, Wash. 406 00:26:26,961 --> 00:26:27,841 Sir. 407 00:26:28,441 --> 00:26:31,121 PIRs are commonly found in automated lighting 408 00:26:31,201 --> 00:26:33,521 security systems, that kind of thing. 409 00:26:33,841 --> 00:26:35,561 Anything that's triggered by movement. 410 00:26:36,121 --> 00:26:38,441 The ones that Lana worked on were off-the-shelf 411 00:26:38,521 --> 00:26:40,681 wall- mounted tilt and swivels. 412 00:26:41,441 --> 00:26:43,361 Amazon make and sell this product 413 00:26:43,441 --> 00:26:46,401 for £5 less than the average retailer. 414 00:26:46,481 --> 00:26:49,161 So what sense would it make anybody going elsewhere, right? 415 00:26:50,441 --> 00:26:53,001 Why do I feel like I'm watching an ad, Constable Markham? 416 00:26:53,961 --> 00:26:54,801 Sir. 417 00:26:54,881 --> 00:26:56,721 Does this mean we've narrowed down a list of buyers? 418 00:26:56,801 --> 00:26:58,681 Yeah, we raised it with the NCA, sir. 419 00:26:58,761 --> 00:27:02,121 The company came back to them saying that it's the most popular brand, so... 420 00:27:02,201 --> 00:27:05,961 over 400 were delivered in the London area alone in the last month. 421 00:27:06,041 --> 00:27:06,921 - 400. - Yeah. 422 00:27:07,001 --> 00:27:08,761 And we know the bomber bought at least two. 423 00:27:08,841 --> 00:27:11,041 Yeah, so if you discount all the single unit purchases 424 00:27:11,121 --> 00:27:12,721 then you're left with this. 425 00:27:13,121 --> 00:27:16,761 168 bulk orders to Greater London in the past month. 426 00:27:16,841 --> 00:27:19,121 Of these, no one bought fewer than four. 427 00:27:19,201 --> 00:27:22,241 And we don't think the bomber's more likely to be buying from different suppliers? 428 00:27:22,321 --> 00:27:24,841 Well, yeah, it is possible, but as far as I can see 429 00:27:24,921 --> 00:27:26,521 this is the best lead you've got. 430 00:27:27,881 --> 00:27:30,401 Yeah, it's true we don't yet know who the bomber is 431 00:27:30,481 --> 00:27:34,081 but grasping at tenuous supply chain links isn't the best way to go about it. 432 00:27:34,161 --> 00:27:36,081 Well, it's right in front of you. 433 00:27:37,201 --> 00:27:39,081 Well, we do not have the resources 434 00:27:39,161 --> 00:27:41,681 to efficiently go after 168 different addresses. 435 00:27:41,761 --> 00:27:43,801 We need to exhaust our search for area CCTV 436 00:27:43,881 --> 00:27:45,841 and then focus everything we have on the cab theft. 437 00:27:45,921 --> 00:27:48,081 Sir. - You need to speak to Ned Cole. 438 00:27:49,281 --> 00:27:50,361 The victim? 439 00:27:50,441 --> 00:27:52,001 Yeah. He had a confession. 440 00:27:52,081 --> 00:27:53,601 Go and ask him what it was. 441 00:27:53,801 --> 00:27:56,841 We'd all have something to confess if we had a bomb strapped to us. 442 00:27:56,921 --> 00:27:58,521 Listen, this is clearly a one- off 443 00:27:58,601 --> 00:28:00,721 and there's no evidence to suggest otherwise. 444 00:28:00,801 --> 00:28:03,401 So if he does know the bomber, this is just a personal vendetta. 445 00:28:03,481 --> 00:28:06,361 Yeah. You're talking about somebody who prepared a complex weapon 446 00:28:06,441 --> 00:28:09,321 who has the means and patience to create poisonous gas. 447 00:28:09,401 --> 00:28:10,961 OK? He is going to do this again. 448 00:28:11,041 --> 00:28:13,601 OK, well, we can't run an investigation off a hunch, Lana. 449 00:28:13,681 --> 00:28:15,601 No, this isn't a hunch. We're giving you the facts. 450 00:28:15,681 --> 00:28:16,881 Is there anything else? 451 00:28:17,001 --> 00:28:18,281 No, sir. - OK. 452 00:28:20,281 --> 00:28:23,281 Er, DS Morgan, we need to prepare the briefing for COBRA. 453 00:28:23,401 --> 00:28:24,321 Sir. 454 00:28:30,401 --> 00:28:31,321 That went well. 455 00:28:33,161 --> 00:28:37,401 And equitable growth will be achieved in the built environment 456 00:28:37,601 --> 00:28:41,281 by delivering sustainable, accessible buildings 457 00:28:41,361 --> 00:28:44,441 that enhance, rather than hinder 458 00:28:44,521 --> 00:28:46,481 their local environment. 459 00:28:46,921 --> 00:28:48,681 Right, that's all for today. 460 00:28:48,761 --> 00:28:52,481 Thank you all very much. I will see you on Thursday. 461 00:28:53,041 --> 00:28:55,481 Two weeks for your assignment, please. 462 00:28:55,561 --> 00:28:56,761 Two weeks. 463 00:29:12,401 --> 00:29:15,201 So Sonya mentioned your re-licensing is coming up. 464 00:29:15,281 --> 00:29:16,801 Yeah. Why's she telling you? 465 00:29:17,201 --> 00:29:18,561 She's got a big mouth. 466 00:29:19,241 --> 00:29:21,081 Is it true that they want a psych test? 467 00:29:21,161 --> 00:29:23,041 Jesus Christ. Yeah, it is. 468 00:29:23,401 --> 00:29:24,961 Right. Well, what's the problem? 469 00:29:25,801 --> 00:29:28,881 Well, I feel like my ability to do the job is being called into question. 470 00:29:28,961 --> 00:29:32,401 Ah, that's why you're going ten rounds with Batra. 471 00:29:32,761 --> 00:29:34,681 Danny, any news on that callout? 472 00:29:35,521 --> 00:29:37,201 Still waiting on confirmation. 473 00:29:39,961 --> 00:29:41,401 Why do we do it? 474 00:29:42,041 --> 00:29:42,961 Cos I'm good at it. 475 00:29:43,041 --> 00:29:44,841 Well, that's questionable. - Yeah. 476 00:29:44,921 --> 00:29:47,121 But you have got a hefty divorce to pay for, I guess. 477 00:29:47,201 --> 00:29:48,201 True. 478 00:29:48,721 --> 00:29:49,761 Well, the... 479 00:29:49,881 --> 00:29:53,121 the life- or-death situations make everything else feel dull, right? 480 00:29:53,601 --> 00:29:55,921 Mm, yeah. Been doing it a long time. 481 00:29:56,201 --> 00:29:58,001 Yeah. - Although not as long as you. 482 00:29:58,081 --> 00:30:00,521 I mean, when did you start? The Blitz? 483 00:30:01,001 --> 00:30:02,001 Very funny. 484 00:30:02,521 --> 00:30:03,561 Why do you do it? 485 00:30:03,881 --> 00:30:05,321 I enjoy bossing you around. 486 00:30:06,001 --> 00:30:06,881 Ah. 487 00:30:07,921 --> 00:30:11,281 It's just who I am. It's all I know. 488 00:30:11,361 --> 00:30:12,761 Unhinged as that is. 489 00:30:13,801 --> 00:30:16,961 Well... I'm not sure that's a good thing, Wash. 490 00:30:18,881 --> 00:30:19,881 Danny? 491 00:30:20,121 --> 00:30:20,961 Yeah. 492 00:30:21,081 --> 00:30:22,561 They need us. Good to go? 493 00:30:22,641 --> 00:30:23,761 Good to go. 494 00:30:23,841 --> 00:30:25,241 I'll grab Rich. You all set? 495 00:30:25,321 --> 00:30:26,161 All set. 496 00:30:26,601 --> 00:30:27,721 Yeah? - Yeah. 497 00:30:28,561 --> 00:30:29,561 See you there. 498 00:30:32,241 --> 00:30:33,921 EXPO One, this is Bronze Command. 499 00:30:34,001 --> 00:30:36,321 You're heading for the university's south entrance. 500 00:30:36,401 --> 00:30:37,921 EXPO One, received. 501 00:30:38,281 --> 00:30:39,761 Danny, put your foot down. 502 00:30:50,441 --> 00:30:51,401 Lana. - Sir. 503 00:30:51,481 --> 00:30:53,801 This is Tessa Cullen, a private security contractor. 504 00:30:53,881 --> 00:30:54,921 Hi. - Hi. 505 00:30:55,161 --> 00:30:56,121 And Roscoe. 506 00:30:56,281 --> 00:30:58,561 Alright? 507 00:30:58,961 --> 00:31:01,121 There's a VIP visit planned here in two days. 508 00:31:01,241 --> 00:31:03,241 The politics around it are sensitive. 509 00:31:03,361 --> 00:31:04,841 Tessa and her team came in this morning 510 00:31:04,921 --> 00:31:07,641 to conduct a sweep and they came into contact with a possible threat. 511 00:31:08,521 --> 00:31:11,681 So you're sure it's explosives? - Well, that's what he's trained for. 512 00:31:12,081 --> 00:31:13,881 OK. Well, tell me where. 513 00:31:15,121 --> 00:31:17,961 OK, so the sweep was divided into three search areas: 514 00:31:18,041 --> 00:31:19,441 red, amber and green. 515 00:31:19,521 --> 00:31:21,801 Red being the path that the VIP was due to take. 516 00:31:22,321 --> 00:31:23,921 Contact was made in the lecture theatre. 517 00:31:24,001 --> 00:31:25,561 That's where the dog picked something up inside. 518 00:31:25,641 --> 00:31:27,161 Are we all in on this? - Yeah. 519 00:31:27,281 --> 00:31:28,841 Including you, Rich. - Good to go. 520 00:31:28,921 --> 00:31:31,601 I'll confirm explosives. You sweep for a device. 521 00:31:31,681 --> 00:31:33,961 I'll take the contact in red with CTSFO support. 522 00:31:34,041 --> 00:31:35,921 Hass, you're on surrounding offices in amber. 523 00:31:36,001 --> 00:31:38,081 Copy. - Rich, you're on green search area. 524 00:31:38,481 --> 00:31:39,361 OK? 525 00:31:39,761 --> 00:31:40,601 Let's go. 526 00:31:51,001 --> 00:31:52,361 Right, door passes? 527 00:31:53,041 --> 00:31:55,321 You know where you're going. If you run into any trouble, you call for help. 528 00:31:55,401 --> 00:31:56,281 Understood? 529 00:31:56,361 --> 00:31:57,401 Copy. - Yes, Mummy. 530 00:31:58,081 --> 00:31:59,401 Go on, fuck off. 531 00:32:17,641 --> 00:32:18,641 Go. 532 00:33:20,041 --> 00:33:21,161 OK so far? 533 00:33:22,321 --> 00:33:23,601 So far. 534 00:33:25,921 --> 00:33:29,801 EXPO One, EXPO Five. Lower area clear. Moving on. 535 00:33:30,681 --> 00:33:33,201 Understood, EXPO Five. Where are you going next? 536 00:33:33,961 --> 00:33:36,121 Final sweep and then RV outside. 537 00:33:36,201 --> 00:33:37,681 Coming up on lecture theatre. 538 00:34:10,441 --> 00:34:12,481 Contact located. Testing now. 539 00:34:12,561 --> 00:34:14,161 Looks like there's been a struggle. 540 00:35:01,081 --> 00:35:03,881 Control, positive result. Ammonium nitrate base. 541 00:35:04,201 --> 00:35:06,001 High chance it's explosives. 542 00:35:06,721 --> 00:35:08,121 Yeah, dog was on the money. 543 00:35:10,001 --> 00:35:10,841 Yeah. 544 00:35:14,441 --> 00:35:16,041 If there is a device 545 00:35:16,761 --> 00:35:17,961 it's somewhere else. 546 00:35:43,481 --> 00:35:44,521 Hello? 547 00:35:47,641 --> 00:35:48,801 What the hell? 548 00:35:49,601 --> 00:35:52,441 Er, my name's Richard. I'm gonna help you out. 549 00:35:53,041 --> 00:35:54,161 What's your name? 550 00:35:54,241 --> 00:35:55,121 Agnes. 551 00:35:55,241 --> 00:35:56,801 OK, Agnes. Stay calm. 552 00:35:58,281 --> 00:35:59,481 EXPO One, EXPO Five. 553 00:36:00,321 --> 00:36:01,721 There's someone here. 554 00:36:02,201 --> 00:36:03,441 She's tied up. 555 00:36:03,801 --> 00:36:05,521 But she's OK. 556 00:36:06,121 --> 00:36:07,721 Just gonna assess the situation. 557 00:36:10,041 --> 00:36:11,121 Give me a couple of minutes. 558 00:36:18,561 --> 00:36:19,961 PIR detected. 559 00:36:20,681 --> 00:36:22,961 EXPO Five, go again. I can't hear you. 560 00:36:33,641 --> 00:36:35,641 Phil, we've gotta move. 561 00:36:36,721 --> 00:36:38,241 Trojan One, exfil now. 562 00:36:59,801 --> 00:37:00,761 Thank God. 563 00:37:04,041 --> 00:37:05,641 Looks like the bomber got spooked. 564 00:37:05,721 --> 00:37:08,241 The PIR is not attached to anything. 565 00:37:08,641 --> 00:37:10,881 EXPO Five, confirm your location. 566 00:37:12,881 --> 00:37:16,241 Is it just me who's got bad signal? - No, mine's fucking crap too. 567 00:37:16,441 --> 00:37:17,961 EXPO Five, EXPO One. 568 00:37:18,041 --> 00:37:19,761 What is your loca... 569 00:37:20,361 --> 00:37:23,001 EXPO One, you're breaking up. I can't hear you. 570 00:37:23,961 --> 00:37:25,281 Fucking radio. 571 00:37:25,881 --> 00:37:26,961 Please! 572 00:37:27,241 --> 00:37:30,001 Please, get me out! - Alright, we're nearly there. 573 00:37:42,801 --> 00:37:46,081 Let's get you out. 574 00:37:49,801 --> 00:37:51,481 EXPO One, EXPO Five. 575 00:37:52,161 --> 00:37:54,561 Con... presence of two- way... 576 00:37:54,921 --> 00:37:56,161 Someone's listening. 577 00:38:04,281 --> 00:38:06,201 ECM bypass suspected. 578 00:38:06,281 --> 00:38:07,721 Removing power source. 579 00:38:11,081 --> 00:38:12,201 It's gonna be alright. 580 00:38:12,761 --> 00:38:14,041 It's alright. 581 00:38:14,241 --> 00:38:15,241 It's alright. 582 00:38:21,321 --> 00:38:22,521 There we are. 583 00:39:15,481 --> 00:39:18,241 Right, Agnes, we'll have these off you in no time, OK? 584 00:39:19,001 --> 00:39:20,761 Do you know who did this to you? 585 00:39:21,281 --> 00:39:22,201 No. 586 00:39:26,201 --> 00:39:27,401 It's gonna be OK. 587 00:39:28,841 --> 00:39:30,121 Let's have a little look. 588 00:39:34,961 --> 00:39:37,281 That... should be it. 589 00:39:55,081 --> 00:39:56,001 Here... 590 00:40:02,241 --> 00:40:04,281 I'm afraid I haven't had my Weetabix. 591 00:40:04,721 --> 00:40:07,481 I'm gonna need something bigger to get through these chains. 592 00:40:07,801 --> 00:40:09,361 Alright? 593 00:40:09,681 --> 00:40:12,001 EXPO One, EXPO Five. Do you copy? 594 00:40:13,601 --> 00:40:16,481 EXPO One, EXPO Five. Do you copy? 595 00:40:20,241 --> 00:40:21,241 Nope. 596 00:40:21,681 --> 00:40:24,961 I promise you, I will come back and get you out. 597 00:40:25,041 --> 00:40:27,761 I just need to get the right tools. - Please, please, please don't go! 598 00:40:28,401 --> 00:40:30,041 Don't go, please! 599 00:40:34,681 --> 00:40:35,921 It's the same fucking bomber. 600 00:40:36,001 --> 00:40:37,201 Lana... - The same one as the cab. 601 00:40:37,281 --> 00:40:39,161 I told you. - We don't know that. 602 00:40:39,241 --> 00:40:42,041 Yes, we do. The PIRs, the radios. Are you listening to me? 603 00:40:42,121 --> 00:40:44,361 We need to calm down, OK? Take a step back-- 604 00:40:44,441 --> 00:40:45,761 For fuck's sake, Batra. - Lana! 605 00:40:45,841 --> 00:40:47,201 He's holding a hostage. 606 00:40:47,601 --> 00:40:48,441 What? 607 00:40:48,761 --> 00:40:50,361 EXPO One, EXPO F... 608 00:40:50,641 --> 00:40:52,321 I have... 609 00:40:52,401 --> 00:40:54,401 the letter, confess... die. 610 00:40:55,001 --> 00:40:56,561 Confess or die. 611 00:40:57,161 --> 00:40:58,121 He's here. 612 00:40:59,441 --> 00:41:00,961 If he's listening, he's gotta be close. 613 00:41:01,281 --> 00:41:02,241 Lana! 614 00:41:02,961 --> 00:41:05,481 EXPO Five, confirm your location. 615 00:41:11,281 --> 00:41:13,721 EXPO Five, I need to know where you are. 616 00:41:14,601 --> 00:41:17,161 It's alright, Agnes. I'm going to get some help. 617 00:41:17,361 --> 00:41:18,761 I promise I will be back. 618 00:41:19,201 --> 00:41:20,441 No, please! 619 00:41:23,441 --> 00:41:26,001 No... please, please! 620 00:41:37,001 --> 00:41:37,961 Call it in. 621 00:41:38,681 --> 00:41:40,241 All callsigns, this is Bronze Command. 622 00:41:40,321 --> 00:41:42,441 EXPO Eight, EXPO Five, what's going on? 623 00:41:44,761 --> 00:41:47,761 EXPO One, EXPO Five. It was a trap. 624 00:41:48,001 --> 00:41:49,681 Wash, do you copy? 625 00:41:52,201 --> 00:41:54,401 EXPO Eight. Contact heard but no visual. 626 00:41:54,681 --> 00:41:57,161 EXPO Five. EXPO Five. 627 00:42:07,001 --> 00:42:07,961 Fuck this. 628 00:42:09,281 --> 00:42:10,761 Lana! Lana! 629 00:42:16,641 --> 00:42:17,801 Help me! 630 00:42:18,561 --> 00:42:19,681 I'm coming, Agnes. 631 00:42:20,401 --> 00:42:22,041 Help me! Help! 632 00:42:23,041 --> 00:42:24,561 Help! - I'm coming. 633 00:42:24,681 --> 00:42:26,201 Just... a bit stuck! 634 00:42:31,161 --> 00:42:32,081 Help me! 635 00:42:34,641 --> 00:42:35,561 Help me! 636 00:42:39,961 --> 00:42:40,961 Are you hurt? 637 00:42:41,521 --> 00:42:43,521 Are you hurt? - I'm going to die. 638 00:42:43,601 --> 00:42:45,641 No. I need to find a weak link. 639 00:42:48,001 --> 00:42:49,081 I'm going to die... 640 00:42:59,441 --> 00:43:01,041 I did a terrible thing! 641 00:43:01,841 --> 00:43:03,641 Give me a sec. I'll get you out. 642 00:43:04,401 --> 00:43:05,321 Stop! 643 00:43:06,001 --> 00:43:07,001 Just stop! 644 00:43:08,161 --> 00:43:09,801 You need to listen to me. 645 00:43:12,321 --> 00:43:13,521 What did you do? 646 00:43:15,401 --> 00:43:17,001 We all knew. 647 00:43:18,841 --> 00:43:19,961 Knew what? 648 00:43:28,201 --> 00:43:29,281 Just listen. 649 00:43:29,361 --> 00:43:30,561 Just listen to me. 650 00:43:32,161 --> 00:43:34,121 This is because of Coldmarsh. 651 00:43:34,881 --> 00:43:35,881 Coldmarsh? 652 00:43:36,681 --> 00:43:37,641 What's Coldmarsh? 653 00:43:39,841 --> 00:43:41,081 Ah, fuck's sake. 654 00:43:58,961 --> 00:43:59,921 Fuck! 655 00:44:00,241 --> 00:44:01,321 I'm sorry! 656 00:44:02,241 --> 00:44:03,681 No, no, no, no, no, no! 657 00:44:03,761 --> 00:44:04,961 No, no! 658 00:44:05,081 --> 00:44:06,321 No, please, please! 659 00:44:10,921 --> 00:44:11,881 Come on! 660 00:44:12,001 --> 00:44:13,041 Fuck! Fuck! 661 00:44:28,761 --> 00:44:29,641 No! 662 00:44:30,121 --> 00:44:31,201 No! 663 00:44:31,281 --> 00:44:32,201 Help! 664 00:44:32,681 --> 00:44:33,641 Help! 665 00:44:34,441 --> 00:44:35,441 Wash! 666 00:44:41,841 --> 00:44:43,041 Help! 667 00:44:45,081 --> 00:44:46,081 Wash! 668 00:44:46,721 --> 00:44:47,601 Wash! 669 00:44:47,721 --> 00:44:49,001 Fucking help! 670 00:45:05,001 --> 00:45:06,241 Lana! 47835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.