Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,281 --> 00:00:05,641
Control to all call signs.
2
00:00:05,721 --> 00:00:09,281
We have a suspected IED on wasteland
off Grayson Avenue, Southwark.
3
00:00:11,681 --> 00:00:14,201
Received, Control. EXPO's en route.
4
00:00:28,961 --> 00:00:31,241
Trojan One SE, moving into position.
5
00:01:14,481 --> 00:01:15,561
Boss.
6
00:01:16,201 --> 00:01:17,201
Boss?
7
00:01:18,521 --> 00:01:19,401
Lana.
8
00:01:20,761 --> 00:01:22,401
You good?
- Yeah.
9
00:01:23,201 --> 00:01:24,441
Alright. Let's go.
10
00:01:41,161 --> 00:01:42,081
What we got?
11
00:01:42,201 --> 00:01:43,601
Call came in half an hour ago.
12
00:01:43,681 --> 00:01:46,801
Witness saw the vehicle park,
driver get out, face covered.
13
00:01:46,881 --> 00:01:48,161
And then he set something up.
14
00:01:48,241 --> 00:01:50,321
We have good reason
to suspect it's a device.
15
00:01:50,401 --> 00:01:51,401
Who's the driver?
16
00:01:51,681 --> 00:01:54,321
We don't know.
The owner reported it stolen last night.
17
00:01:54,761 --> 00:01:56,361
Anyone else in the vehicle?
18
00:01:56,841 --> 00:01:57,961
Er, DS Morgan?
19
00:01:58,961 --> 00:02:01,321
What's the latest on inside the vehicle?
20
00:02:01,441 --> 00:02:04,121
We've gone as far as we can with the drone.
We can't see anyone, sir.
21
00:02:04,201 --> 00:02:05,081
OK.
22
00:02:14,681 --> 00:02:16,801
ECM good to go.
- Great. Thanks, Danny.
23
00:02:18,041 --> 00:02:19,441
Do you not want a search team?
24
00:02:20,881 --> 00:02:23,641
Well, you've got three operators here.
You might as well use us.
25
00:02:24,081 --> 00:02:26,081
Plus, we need to break in the new kid.
26
00:02:26,721 --> 00:02:27,681
Alright?
27
00:02:27,761 --> 00:02:29,401
Hey.
- Richard Manning.
28
00:02:29,481 --> 00:02:30,681
DCI Amar Batra.
29
00:02:30,761 --> 00:02:33,561
Rich, go easy on him.
He's just had a promotion.
30
00:02:34,441 --> 00:02:37,521
Oh, congratulations on the promotion, sir.
- Thank you.
31
00:02:37,601 --> 00:02:39,481
Although I hear your predecessor
32
00:02:39,561 --> 00:02:42,001
tried to blow up the Home Secretary,
so, er...
33
00:02:42,721 --> 00:02:44,121
stiff competition, no?
34
00:02:44,321 --> 00:02:46,801
He actually wasn't my predecessor.
35
00:02:47,161 --> 00:02:48,041
Ignore him.
36
00:02:49,841 --> 00:02:51,441
Trojan One to Bronze Command.
37
00:02:51,521 --> 00:02:53,761
EXPO team approaching vehicle.
Be on the lookout.
38
00:02:54,041 --> 00:02:54,961
Received.
39
00:03:00,041 --> 00:03:02,121
So, EXPO Five, what's the plan?
40
00:03:03,641 --> 00:03:07,881
Box out around the cab,
look for any wires or booby traps...
41
00:03:08,721 --> 00:03:10,001
try not to die.
42
00:03:10,921 --> 00:03:12,201
Yeah, I like that plan.
43
00:03:20,721 --> 00:03:22,081
Possible marker.
44
00:03:26,001 --> 00:03:29,641
Trojan One, EXPO Five.
You have the high ground here.
45
00:03:30,361 --> 00:03:34,321
My location is southwest of
the suspect vehicle from your position.
46
00:03:34,521 --> 00:03:36,561
Can you see anything
we should be worried about, over?
47
00:03:36,961 --> 00:03:40,401
EXPO Five, Trojan One.
Nothing from my position, over.
48
00:03:42,441 --> 00:03:43,721
Keep moving.
49
00:03:47,961 --> 00:03:48,961
Clear.
50
00:03:53,641 --> 00:03:55,441
Find. PIR.
51
00:03:56,361 --> 00:03:59,961
Ten metres off the south side
of the cab, pointing towards it.
52
00:04:00,281 --> 00:04:01,121
Keep moving.
53
00:04:01,521 --> 00:04:03,441
EXPO Eight, proceed with caution.
54
00:04:06,321 --> 00:04:08,321
Find.
Another one here.
55
00:04:08,401 --> 00:04:10,841
About ten metres northeast of the cab.
56
00:04:10,921 --> 00:04:12,321
No attempt to hide it.
57
00:04:12,481 --> 00:04:13,761
Bronze Command.
58
00:04:13,841 --> 00:04:16,201
Two movement sensors.
It's a perimeter.
59
00:04:16,761 --> 00:04:18,641
We can't proceed without triggering them.
60
00:04:18,961 --> 00:04:20,961
Explosive device highly likely.
61
00:04:21,081 --> 00:04:23,681
Confirm the presence
of a possible IED to HQ.
62
00:04:25,841 --> 00:04:27,081
Hold positions.
63
00:04:29,041 --> 00:04:30,521
EXPO One, are you OK?
64
00:04:41,681 --> 00:04:42,561
Hey!
65
00:04:42,641 --> 00:04:44,841
someone's in the cab.
66
00:04:44,961 --> 00:04:47,121
Help! Help!
67
00:04:49,441 --> 00:04:50,601
Get me out!
68
00:05:08,521 --> 00:05:09,801
Right, I couldn't hear what he was saying
69
00:05:09,881 --> 00:05:12,121
and we weren't gonna open
any doors or windows, so...
70
00:05:12,241 --> 00:05:13,601
OK, let's get a radio to him.
71
00:05:13,681 --> 00:05:15,241
Isn't our priority to get him out first?
72
00:05:15,321 --> 00:05:17,641
Well, he could be on a watchlist.
- Yeah.
73
00:05:18,481 --> 00:05:21,841
Well, he could be trying
to bring us in closer before he detonates.
74
00:05:27,041 --> 00:05:29,241
What are the CTSFO
vantage points on this?
75
00:05:29,321 --> 00:05:30,641
Right, I'm gonna go back out there
76
00:05:30,721 --> 00:05:32,921
and I'm gonna talk to him
while I look for the device
77
00:05:33,001 --> 00:05:34,601
because that's the quickest way.
78
00:05:35,761 --> 00:05:37,761
Unless you have a problem with that, sir.
79
00:05:38,841 --> 00:05:40,121
Yeah.
- Yeah, great.
80
00:05:43,921 --> 00:05:45,681
Lana. Test kit.
81
00:05:46,001 --> 00:05:47,801
Oh, cheers.
82
00:05:47,881 --> 00:05:48,841
Right.
83
00:05:50,121 --> 00:05:53,121
Batra has requested
you take a radio in the bag.
84
00:05:55,001 --> 00:05:56,161
It's for an emergency.
85
00:05:56,721 --> 00:05:58,361
Did you take a proper look at the PIRs?
86
00:05:58,441 --> 00:06:00,601
No, not really.
- Well, they look like cheap shit.
87
00:06:00,681 --> 00:06:02,841
Well, I wouldn't trust them.
Just stay behind the tailgate
88
00:06:02,921 --> 00:06:04,561
even if you neutralise the sensors.
89
00:06:05,361 --> 00:06:07,081
Well, I might not have a choice.
90
00:06:07,721 --> 00:06:09,041
Right. You're good.
91
00:06:41,841 --> 00:06:44,121
Come on... Come on.
92
00:06:45,441 --> 00:06:46,801
Get on with it.
93
00:06:51,201 --> 00:06:53,361
What are you playing at?
Come on, get a move on.
94
00:06:56,281 --> 00:06:57,161
Hurry up.
95
00:07:19,281 --> 00:07:20,841
Live sensor confirmed.
96
00:07:20,921 --> 00:07:22,161
Deactivating now.
97
00:07:32,561 --> 00:07:35,241
Right, now for your mate.
98
00:08:06,761 --> 00:08:09,361
Perimeter neutralised.
Approaching rear of the vehicle.
99
00:08:20,241 --> 00:08:21,161
Get back!
100
00:08:21,441 --> 00:08:22,641
Get back!
- OK.
101
00:08:22,721 --> 00:08:25,401
I need to access the rear
of the vehicle safely.
102
00:08:26,401 --> 00:08:27,561
Yeah, yeah.
103
00:08:28,361 --> 00:08:29,961
We should have sent a robot in.
104
00:08:46,961 --> 00:08:48,841
Right... Come on.
105
00:09:11,161 --> 00:09:14,041
The doors are unlocked.
Do not leave the cab.
106
00:09:41,641 --> 00:09:42,601
What's going on?
107
00:09:43,121 --> 00:09:44,281
Can you get me out?
108
00:09:44,641 --> 00:09:46,561
Hang on a sec, I can't hear you.
109
00:09:52,441 --> 00:09:53,441
There we go.
110
00:09:53,921 --> 00:09:56,161
I... I can't die here. Please.
111
00:09:56,241 --> 00:09:58,321
You're not gonna die. OK?
112
00:09:58,401 --> 00:10:02,001
If you listen to me,
listen to my instructions, you'll be fine.
113
00:10:02,081 --> 00:10:03,401
OK?
114
00:10:03,521 --> 00:10:04,801
OK, what's your name?
115
00:10:05,521 --> 00:10:08,361
I'm Ned.
- Ned, I'm Lana.
116
00:10:08,961 --> 00:10:10,401
Is this device your idea?
117
00:10:10,641 --> 00:10:11,921
What? No.
118
00:10:13,161 --> 00:10:14,401
No, I...
119
00:10:15,721 --> 00:10:16,921
I was out for a walk
120
00:10:17,001 --> 00:10:18,881
and he... he must have
come up behind me.
121
00:10:18,961 --> 00:10:19,841
Who's he?
122
00:10:19,921 --> 00:10:22,601
I... I don't know.
I woke up and saw you lot.
123
00:10:22,721 --> 00:10:23,961
I can't explain it.
124
00:10:33,321 --> 00:10:34,961
Shit. It's the weight.
125
00:10:35,801 --> 00:10:37,521
OK, Ned?
- Yeah.
126
00:10:37,921 --> 00:10:39,641
Are you really still?
- Yeah.
127
00:10:40,081 --> 00:10:42,121
Stay like that.
- OK.
128
00:10:42,241 --> 00:10:45,161
You're moving!
- Sorry. Sorry.
129
00:10:45,961 --> 00:10:49,201
That's great. Ned, please, if you can
just stay as still as you can for me
130
00:10:49,281 --> 00:10:51,201
so I can work, OK?
131
00:10:51,281 --> 00:10:53,961
You're sitting on
a very sensitive set of scales.
132
00:11:00,561 --> 00:11:02,881
Have you got any family, Ned?
133
00:11:03,881 --> 00:11:05,481
Er, no, no.
134
00:11:05,921 --> 00:11:07,321
No family at all?
135
00:11:08,161 --> 00:11:09,881
Er, no immediate.
136
00:11:10,641 --> 00:11:12,361
No immediate family.
137
00:11:20,481 --> 00:11:21,681
Keep staying still.
138
00:11:23,441 --> 00:11:24,401
You're doing great.
139
00:11:29,281 --> 00:11:30,521
Oh, my God.
140
00:11:35,401 --> 00:11:36,561
Ned?
- Yeah.
141
00:11:37,041 --> 00:11:39,121
I need to step away
from the vehicle for a minute.
142
00:11:39,201 --> 00:11:41,161
You need to stay still.
That's the deal.
143
00:11:41,241 --> 00:11:42,161
What?
144
00:11:42,281 --> 00:11:44,921
Hey! No! Where are you going?
145
00:11:45,601 --> 00:11:46,721
Hey! Why?
146
00:11:47,081 --> 00:11:48,161
Hey!
147
00:11:50,401 --> 00:11:52,201
Bronze Command, EXPO One.
148
00:11:52,641 --> 00:11:53,761
Go ahead, EXPO One.
149
00:11:54,001 --> 00:11:55,401
We have a grey flag.
150
00:11:55,841 --> 00:11:58,321
A... a what?
You broke up, EXPO One.
151
00:11:58,401 --> 00:11:59,561
Chemical weapon.
152
00:11:59,641 --> 00:12:01,881
There is a chemical weapon in the cab.
153
00:12:10,961 --> 00:12:14,481
Anyone who doesn't need to be here,
move back to two, zero, zero.
154
00:12:33,001 --> 00:12:35,401
Trojan One, Bronze Two.
155
00:12:35,521 --> 00:12:37,681
Witness has reported seeing
suspicious individual
156
00:12:37,761 --> 00:12:41,601
enter fourth floor of office block
to the northeast, 30 minutes ago.
157
00:12:42,401 --> 00:12:44,761
Received.
Trojan Two, move to engage.
158
00:12:45,281 --> 00:12:46,241
Copy that.
159
00:12:46,761 --> 00:12:48,161
Armed police!
160
00:12:48,641 --> 00:12:49,721
Nobody move!
161
00:12:50,121 --> 00:12:51,681
Moving out.
- Armed police!
162
00:12:52,041 --> 00:12:53,081
Clear!
163
00:12:53,921 --> 00:12:54,881
Two, clear.
164
00:12:57,921 --> 00:12:59,081
Hallway clear!
165
00:13:03,801 --> 00:13:04,681
Room clear!
166
00:13:04,921 --> 00:13:06,801
Trojan Two, no visual on suspect.
167
00:13:06,881 --> 00:13:09,641
Fourth floor is clear.
- Trojan One, received, over.
168
00:13:14,321 --> 00:13:15,921
Why'd you get rid of your suit?
169
00:13:18,041 --> 00:13:20,081
Look, I'm gonna level with you, Ned, OK?
170
00:13:20,281 --> 00:13:23,481
Part of the device is designed
to release gas into the cab.
171
00:13:24,201 --> 00:13:25,161
Gas?
172
00:13:26,841 --> 00:13:28,561
Right.
And the other part?
173
00:13:29,401 --> 00:13:30,561
That's the bomb
174
00:13:30,881 --> 00:13:33,081
which will trigger if you get out the cab.
175
00:13:33,561 --> 00:13:35,761
Let's just say,
the lighter I am, the quicker I work
176
00:13:35,841 --> 00:13:38,521
and the bomb suit wouldn't protect me
from the gas anyway.
177
00:13:38,761 --> 00:13:39,921
Jesus Christ.
178
00:13:43,801 --> 00:13:44,841
Right.
179
00:13:46,601 --> 00:13:49,121
The bomb was wired to the PIRs.
180
00:13:50,801 --> 00:13:53,201
It can still be triggered
by the weight of the cab.
181
00:13:54,641 --> 00:13:57,521
My money's on the chemical weapon
being powered by the cab
182
00:13:58,001 --> 00:13:59,801
but I won't be able to manual it.
183
00:14:00,441 --> 00:14:02,241
So what triggers the gas?
184
00:14:03,601 --> 00:14:05,161
What are you saying?
185
00:14:06,121 --> 00:14:08,001
There is something you can do, right?
186
00:14:11,761 --> 00:14:13,121
Why won't you answer me?
187
00:14:13,201 --> 00:14:16,201
Ned, listen to me.
I'm having a shit day, OK?
188
00:14:16,281 --> 00:14:18,121
I have done way too much work
in that bomb suit
189
00:14:18,201 --> 00:14:21,001
for someone on the wrong side of 40,
I've got a banging headache
190
00:14:21,081 --> 00:14:23,761
and I'm trying to focus on
getting you out of here alive.
191
00:14:23,841 --> 00:14:24,921
So just...
192
00:14:25,321 --> 00:14:26,321
just shut the fuck up.
193
00:14:26,401 --> 00:14:27,641
How long is it gonna take?
194
00:14:27,721 --> 00:14:29,801
I'm sorry, Ned,
do you have somewhere to be?
195
00:14:33,121 --> 00:14:35,801
Ned, is there a time pressure
you're not telling me about?
196
00:14:43,041 --> 00:14:46,241
He said he'd blow it up at midday,
if I don't...
197
00:14:46,601 --> 00:14:47,681
If you don't what?
198
00:14:50,641 --> 00:14:52,201
Ned, if he has control
199
00:14:52,281 --> 00:14:53,881
then there needs to be
some sort of remote
200
00:14:53,961 --> 00:14:56,121
that would allow him
to detonate at midday.
201
00:14:59,361 --> 00:15:00,281
The clock.
202
00:15:01,041 --> 00:15:03,361
Shit.
The clock must be the timer.
203
00:15:03,441 --> 00:15:06,241
What does he want from you, Ned?
What do you know? Tell me.
204
00:15:08,041 --> 00:15:09,321
There's no one else coming.
205
00:15:09,721 --> 00:15:11,961
Ned.
What are you not telling me?
206
00:15:15,081 --> 00:15:16,761
Oh, for fuck's sake.
207
00:15:27,121 --> 00:15:28,641
I told him I was sorry.
208
00:15:29,961 --> 00:15:31,161
He wouldn't believe me.
209
00:15:32,921 --> 00:15:35,561
After everything I did,
he said I deserved it.
210
00:15:36,641 --> 00:15:38,001
It wasn't my fault.
211
00:15:39,521 --> 00:15:40,921
I did a terrible thing.
212
00:15:42,601 --> 00:15:43,681
I knew.
213
00:15:46,041 --> 00:15:47,801
I didn't care about the consequences.
214
00:15:49,521 --> 00:15:52,201
Right, the weight can go up
but can't go below.
215
00:16:00,081 --> 00:16:01,441
How heavy are you?
216
00:16:02,641 --> 00:16:03,601
What?
217
00:16:03,681 --> 00:16:06,441
I need to increase the weight.
Do you know how much you weigh?
218
00:16:06,561 --> 00:16:09,561
Oh, er, twelve... twelve and a half stone.
219
00:16:09,721 --> 00:16:12,081
OK, so just under 80 kilos?
220
00:16:12,161 --> 00:16:13,801
Yeah, I think, yes.
221
00:16:14,001 --> 00:16:17,121
OK.
Two-three-five-four plus eight...
222
00:16:23,441 --> 00:16:24,321
What are you doing?
223
00:16:24,441 --> 00:16:28,121
The device is designed to stop you leaving,
so I'm adding 80 kilos.
224
00:16:30,961 --> 00:16:32,441
I'm gonna get you out of here.
225
00:16:45,361 --> 00:16:46,441
Not enough.
226
00:16:59,121 --> 00:17:00,281
Wait! No!
227
00:17:00,401 --> 00:17:02,001
You said you were twelve and a half stone.
228
00:17:02,281 --> 00:17:04,321
I did, but--
- The trigger's not the door.
229
00:17:04,401 --> 00:17:05,521
It's your weight.
230
00:17:05,601 --> 00:17:07,481
Now isn't the time
to shave off a few pounds.
231
00:17:07,561 --> 00:17:08,601
You are or you're not.
232
00:17:14,401 --> 00:17:16,121
Get out the cab.
- I can't.
233
00:17:16,201 --> 00:17:19,441
It won't trigger the device getting out
of the cab, but I can't stop the timer.
234
00:17:22,321 --> 00:17:23,881
Can't.
- Ned, get out!
235
00:17:27,081 --> 00:17:28,161
Fifty-seven!
236
00:17:28,281 --> 00:17:29,641
Fall back, fall back!
237
00:17:29,721 --> 00:17:30,641
Fifty-eight!
238
00:17:42,081 --> 00:17:43,681
Gas! Gas!
239
00:17:45,121 --> 00:17:46,601
Officer! Get up! Move!
240
00:17:46,681 --> 00:17:48,241
Go, go, go.
- Cover your face.
241
00:17:48,481 --> 00:17:50,121
Come on. That's it, here we go.
242
00:17:51,361 --> 00:17:53,001
Wash, resi!
243
00:18:15,601 --> 00:18:17,721
No one's claimed responsibility yet.
244
00:18:17,801 --> 00:18:20,801
We've got a PIR on each door
and a weight- controlled device
245
00:18:20,881 --> 00:18:22,521
connected to the explosive.
Is that right?
246
00:18:22,601 --> 00:18:25,961
Yeah. EOD neutralised the weight-controlled
device about an hour ago.
247
00:18:26,321 --> 00:18:28,961
What do you think?
Improvised or commercial explosives?
248
00:18:29,281 --> 00:18:32,001
Just looks like slurry to us.
It's sophisticated.
249
00:18:32,081 --> 00:18:33,521
They knew what they were doing.
250
00:18:34,561 --> 00:18:36,961
The chemical weapon ran off the EV clock.
251
00:18:37,401 --> 00:18:39,681
Huh. Well, Portland Down
have got the samples
252
00:18:39,761 --> 00:18:41,201
so we should know what it is soon.
253
00:18:42,081 --> 00:18:45,481
He didn't want the passenger to get out
and he didn't want anyone saving him.
254
00:18:45,881 --> 00:18:47,321
Well, that's love for you.
255
00:18:48,961 --> 00:18:50,521
Have you spoken to Wash yet?
256
00:18:50,601 --> 00:18:52,201
No, that's where I'm headed next.
257
00:18:52,601 --> 00:18:53,561
I'll come.
258
00:18:53,881 --> 00:18:56,881
Whoever's behind this,
they were listening via that radio.
259
00:18:58,081 --> 00:19:00,601
They used a clear channel
to bypass our ECM.
260
00:19:02,521 --> 00:19:04,081
What were they listening for?
261
00:19:06,641 --> 00:19:07,521
Thanks.
262
00:19:09,601 --> 00:19:10,521
Oh.
263
00:19:21,481 --> 00:19:24,841
♪ I need neon, a honky tonk song ♪
264
00:19:25,281 --> 00:19:28,881
♪ A little boot scootin', two steppin',
till the heartbreak's gone ♪
265
00:19:29,321 --> 00:19:31,561
Did you have to put up with this in Afghan?
266
00:19:31,641 --> 00:19:33,681
Thankfully not as much as Wash had to.
267
00:19:33,761 --> 00:19:36,481
Well, Wash and me did
two tours together.
268
00:19:36,561 --> 00:19:39,001
And she still gave you the job,
after seeing all of this?
269
00:19:39,081 --> 00:19:40,801
Well, what can I say?
270
00:19:41,161 --> 00:19:42,761
Voice of an angel
271
00:19:43,001 --> 00:19:44,721
arse of a gymnast.
272
00:19:49,161 --> 00:19:50,041
Ladies.
273
00:19:50,441 --> 00:19:53,161
Oh, it's your boss we're after, mate.
You can let your tummy out.
274
00:19:57,161 --> 00:19:59,241
How can it be "confess or die"?
275
00:20:00,121 --> 00:20:03,361
I couldn't see any way for the bomber
to control the device remotely.
276
00:20:03,721 --> 00:20:05,001
That's cos there wasn't one.
277
00:20:05,681 --> 00:20:08,041
Right, so he wanted him dead,
no matter what.
278
00:20:08,121 --> 00:20:09,761
The bomber would have been close.
279
00:20:09,881 --> 00:20:13,081
The radio he was using to listen in on
had a range of three kilometres.
280
00:20:13,161 --> 00:20:14,721
And have you spoken to Ned?
281
00:20:15,481 --> 00:20:17,001
I mean, he won't say a word.
282
00:20:17,321 --> 00:20:20,081
As soon as we got him to the hospital,
he completely shut up shop.
283
00:20:20,361 --> 00:20:22,441
He won't even talk
with a solicitor present.
284
00:20:22,681 --> 00:20:24,401
But who's to say he even knows?
285
00:20:24,521 --> 00:20:26,201
What if he's just the victim
of some crackpot?
286
00:20:26,281 --> 00:20:27,161
Nah.
287
00:20:27,681 --> 00:20:29,521
He said he'd done something terrible.
288
00:20:29,641 --> 00:20:31,561
He knew the killer, I'm telling you.
289
00:20:31,641 --> 00:20:34,121
Well, the gas was
a non-persistent chemical weapon.
290
00:20:34,201 --> 00:20:36,241
It's a blood agent called cyclochloride.
291
00:20:36,401 --> 00:20:37,761
And it's that easy to get hold of?
292
00:20:37,841 --> 00:20:40,521
I think he made it himself.
Does that fit with what you saw?
293
00:20:40,601 --> 00:20:41,521
Yeah.
294
00:20:41,641 --> 00:20:43,841
The style was homemade, but smart.
295
00:20:43,921 --> 00:20:47,121
Well, I'll head to CTHQ,
update DCI Batra.
296
00:20:47,761 --> 00:20:48,601
Alright.
- Cheers.
297
00:20:48,681 --> 00:20:49,761
See you in a bit.
- Yeah.
298
00:20:49,921 --> 00:20:52,721
I'm gonna head back to the lab,
get a look at the device as it comes in.
299
00:20:52,801 --> 00:20:54,241
Are you going now?
- Yeah, why?
300
00:20:54,321 --> 00:20:55,481
Is there something else?
301
00:20:55,561 --> 00:20:58,721
Um, yeah, I just want you
to talk me through this gas.
302
00:21:01,921 --> 00:21:04,041
Um, well, it's got a cyanide base
303
00:21:04,121 --> 00:21:06,081
so you could extract it
from natural sources.
304
00:21:06,161 --> 00:21:09,121
Cherries, plums, apricot stones,
that sort of thing.
305
00:21:09,201 --> 00:21:11,841
Grind it down, boil it, evaporate it.
306
00:21:12,321 --> 00:21:13,761
It's GCSE stuff, really.
307
00:21:14,161 --> 00:21:15,681
Oh, is it?
Where did you go to school?
308
00:21:15,761 --> 00:21:19,081
Oh, I was taught by nuns, mate.
They're basically unionised witches.
309
00:21:21,001 --> 00:21:23,681
Um, Sonya, I need my kit bag back.
310
00:21:23,761 --> 00:21:25,041
Do you know when I'm gonna get it?
311
00:21:25,121 --> 00:21:27,001
No. Haven't they given it to you?
- No.
312
00:21:27,121 --> 00:21:29,161
Oh, well I'll get Forensics
to send it over.
313
00:21:29,241 --> 00:21:30,801
Cheers.
- You alright, though?
314
00:21:31,081 --> 00:21:32,721
Yeah. Yeah, good.
315
00:21:32,801 --> 00:21:36,321
Look, I saw how you got that guy out.
Not many people could've done that.
316
00:21:36,841 --> 00:21:38,401
Hmm... not many?
317
00:21:39,121 --> 00:21:40,721
Oh, my God.
- Not many?
318
00:21:40,801 --> 00:21:42,721
The head on you.
- I'm just saying.
319
00:21:51,601 --> 00:21:52,481
Easy.
320
00:21:52,561 --> 00:21:54,321
Oh, no, no...
- Is that it?
321
00:21:54,401 --> 00:21:57,081
Think I'm gonna puke.
- And that is an Irish car bomb.
322
00:21:57,161 --> 00:21:58,441
I hate you.
- I love you.
323
00:21:58,521 --> 00:22:00,721
See, the thing about divorce is...
- Oh God, here we go.
324
00:22:00,801 --> 00:22:03,721
No, listen, hear me out.
Look, what you get is freedom, right?
325
00:22:03,801 --> 00:22:06,161
You know, for years,
I had to check in every day.
326
00:22:06,361 --> 00:22:07,761
But now, I'm the boss.
327
00:22:08,081 --> 00:22:09,561
Not at work you're not.
- Granted.
328
00:22:09,641 --> 00:22:11,361
Er, don't you have two teenage daughters?
329
00:22:11,441 --> 00:22:13,921
Yeah, ours are militant
and they're seven and five.
330
00:22:14,481 --> 00:22:16,561
Yeah, there is that.
- Yeah, I thought you were seeing someone.
331
00:22:16,641 --> 00:22:18,361
Well, um, didn't like what I did.
332
00:22:18,521 --> 00:22:21,321
Professionally, not sexually.
Obviously that was amazing.
333
00:22:21,401 --> 00:22:23,601
For you or for her?
- Very funny, Wash.
334
00:22:23,681 --> 00:22:26,561
So what you're saying is,
your life is exactly the same, then.
335
00:22:26,881 --> 00:22:30,481
Yeah, it is, except I am sober,
I am not married.
336
00:22:30,601 --> 00:22:31,801
It was a terrible idea.
337
00:22:32,441 --> 00:22:33,361
No offence.
338
00:22:33,441 --> 00:22:34,921
Hey, I'm happy...
339
00:22:37,081 --> 00:22:38,361
No, don't lie.
340
00:22:38,441 --> 00:22:41,161
We can see the misery behind your eyes.
341
00:23:01,441 --> 00:23:03,441
What's Jenny drinking?
- Oh, don't worry, I'll get these.
342
00:23:03,521 --> 00:23:05,161
It's fine. It's my round.
343
00:23:07,601 --> 00:23:09,241
Are you good?
- Yeah.
344
00:23:09,801 --> 00:23:11,121
Just... mad day.
345
00:23:11,641 --> 00:23:12,681
Mad bomber.
346
00:23:13,441 --> 00:23:14,441
Yeah.
347
00:23:14,841 --> 00:23:18,481
Who left a note which made it sound
like he had a choice:
348
00:23:18,561 --> 00:23:19,921
"confess or die".
349
00:23:20,001 --> 00:23:22,601
So he wanted the confession,
but he wasn't gonna let him live.
350
00:23:22,681 --> 00:23:23,881
So there was no choice.
351
00:23:25,841 --> 00:23:27,321
That's dark.
- Yeah.
352
00:23:29,001 --> 00:23:31,561
Makes you think of some of
the shite we saw in Afghan.
353
00:23:35,041 --> 00:23:35,881
Here.
354
00:23:36,441 --> 00:23:39,241
Nothing worse
than a self- righteous bastard.
355
00:23:40,321 --> 00:23:42,321
Or a slow bartender.
356
00:23:45,961 --> 00:23:47,321
I told him I was sorry.
357
00:23:48,641 --> 00:23:49,961
He wouldn't believe me.
358
00:23:51,601 --> 00:23:54,201
After everything I did,
he said I deserved it.
359
00:23:55,441 --> 00:23:56,841
It wasn't my fault.
360
00:23:58,281 --> 00:23:59,601
It wasn't my fault!
361
00:24:00,801 --> 00:24:02,921
You're not gonna die, OK?
362
00:24:03,121 --> 00:24:06,601
If you listen to me,
listen to my instructions, you'll be fine.
363
00:24:06,681 --> 00:24:08,161
OK?
364
00:24:08,241 --> 00:24:09,601
OK. What's your name?
365
00:24:09,681 --> 00:24:12,361
I'm Ned.
- Ned, I'm Lana.
366
00:24:29,361 --> 00:24:30,281
Are you pissed?
367
00:24:30,681 --> 00:24:32,921
No. Ended up on water.
368
00:24:34,041 --> 00:24:35,761
Can I come in?
- Yeah.
369
00:24:47,681 --> 00:24:50,601
I was able to cover for you, but I thought
I'd give you the chance to explain.
370
00:24:50,681 --> 00:24:51,721
Explain what?
371
00:24:51,801 --> 00:24:54,441
The large amount of
co-codamol in your kit bag.
372
00:24:56,441 --> 00:24:57,561
It's a painkiller.
373
00:24:58,601 --> 00:24:59,761
Are you in pain?
374
00:25:00,201 --> 00:25:01,921
Well, no, but I do get headaches.
375
00:25:02,121 --> 00:25:03,841
That's a lot of headaches.
376
00:25:04,641 --> 00:25:06,121
And they help me sleep.
377
00:25:06,441 --> 00:25:08,321
So, what, you're sleeping on the job?
378
00:25:10,881 --> 00:25:12,921
I thought you said
you'd call me if you needed help.
379
00:25:13,601 --> 00:25:14,521
How long?
380
00:25:14,961 --> 00:25:17,521
I don't know, a couple of months,
maybe more.
381
00:25:18,321 --> 00:25:20,561
You're not meant to take this stuff
for more than three days.
382
00:25:20,641 --> 00:25:22,361
Sonya, I'm not taking them every day.
383
00:25:22,441 --> 00:25:24,161
Well, it really doesn't look like it.
384
00:25:27,841 --> 00:25:29,681
Isn't your re-licensing coming up?
385
00:25:30,361 --> 00:25:32,361
Yeah.
Well, what's that got to do with it?
386
00:25:32,921 --> 00:25:34,201
And your psych test?
387
00:25:34,281 --> 00:25:36,761
Oh, right!
- They're not trying to piss you off, Lana.
388
00:25:36,841 --> 00:25:38,801
They just need to know if you need help.
389
00:25:38,961 --> 00:25:40,321
And this says otherwise.
390
00:25:41,481 --> 00:25:44,641
Large amounts of co-codamol
does affect your ability to do your job.
391
00:25:44,761 --> 00:25:46,921
Oh, does it? Right.
392
00:25:48,041 --> 00:25:49,441
I'm assuming no one else knows.
393
00:25:49,521 --> 00:25:52,521
No, nobody knows,
because it's over-the-counter medication
394
00:25:52,601 --> 00:25:55,081
I'm not taking them every day,
and I am good at my job.
395
00:25:55,161 --> 00:25:57,361
It is the only place
that I can actually function properly
396
00:25:57,441 --> 00:25:59,321
and at the minute, Sonya,
they help.
397
00:26:01,801 --> 00:26:02,641
Right.
398
00:26:05,001 --> 00:26:06,121
Well, be careful.
399
00:26:06,401 --> 00:26:07,281
OK.
400
00:26:07,721 --> 00:26:09,361
OK.
- Thank you.
401
00:26:11,121 --> 00:26:12,041
Good.
402
00:26:16,641 --> 00:26:19,041
PIR stands for passive infrared sensor.
403
00:26:19,121 --> 00:26:21,521
They detect radiant heat
coming off objects.
404
00:26:21,601 --> 00:26:24,481
Any changes act like a switch,
triggering the circuit.
405
00:26:25,241 --> 00:26:26,761
Danny.
- Cheers, Wash.
406
00:26:26,961 --> 00:26:27,841
Sir.
407
00:26:28,441 --> 00:26:31,121
PIRs are commonly found
in automated lighting
408
00:26:31,201 --> 00:26:33,521
security systems, that kind of thing.
409
00:26:33,841 --> 00:26:35,561
Anything that's triggered by movement.
410
00:26:36,121 --> 00:26:38,441
The ones that Lana worked on
were off-the-shelf
411
00:26:38,521 --> 00:26:40,681
wall- mounted tilt and swivels.
412
00:26:41,441 --> 00:26:43,361
Amazon make and sell this product
413
00:26:43,441 --> 00:26:46,401
for £5 less than the average retailer.
414
00:26:46,481 --> 00:26:49,161
So what sense would it make
anybody going elsewhere, right?
415
00:26:50,441 --> 00:26:53,001
Why do I feel like I'm watching
an ad, Constable Markham?
416
00:26:53,961 --> 00:26:54,801
Sir.
417
00:26:54,881 --> 00:26:56,721
Does this mean
we've narrowed down a list of buyers?
418
00:26:56,801 --> 00:26:58,681
Yeah, we raised it with the NCA, sir.
419
00:26:58,761 --> 00:27:02,121
The company came back to them saying
that it's the most popular brand, so...
420
00:27:02,201 --> 00:27:05,961
over 400 were delivered
in the London area alone in the last month.
421
00:27:06,041 --> 00:27:06,921
- 400.
- Yeah.
422
00:27:07,001 --> 00:27:08,761
And we know
the bomber bought at least two.
423
00:27:08,841 --> 00:27:11,041
Yeah, so if you discount
all the single unit purchases
424
00:27:11,121 --> 00:27:12,721
then you're left with this.
425
00:27:13,121 --> 00:27:16,761
168 bulk orders
to Greater London in the past month.
426
00:27:16,841 --> 00:27:19,121
Of these,
no one bought fewer than four.
427
00:27:19,201 --> 00:27:22,241
And we don't think the bomber's more likely
to be buying from different suppliers?
428
00:27:22,321 --> 00:27:24,841
Well, yeah, it is possible,
but as far as I can see
429
00:27:24,921 --> 00:27:26,521
this is the best lead you've got.
430
00:27:27,881 --> 00:27:30,401
Yeah, it's true we don't yet know
who the bomber is
431
00:27:30,481 --> 00:27:34,081
but grasping at tenuous supply chain links
isn't the best way to go about it.
432
00:27:34,161 --> 00:27:36,081
Well, it's right in front of you.
433
00:27:37,201 --> 00:27:39,081
Well, we do not have the resources
434
00:27:39,161 --> 00:27:41,681
to efficiently go after
168 different addresses.
435
00:27:41,761 --> 00:27:43,801
We need to exhaust our search
for area CCTV
436
00:27:43,881 --> 00:27:45,841
and then focus everything we have
on the cab theft.
437
00:27:45,921 --> 00:27:48,081
Sir.
- You need to speak to Ned Cole.
438
00:27:49,281 --> 00:27:50,361
The victim?
439
00:27:50,441 --> 00:27:52,001
Yeah. He had a confession.
440
00:27:52,081 --> 00:27:53,601
Go and ask him what it was.
441
00:27:53,801 --> 00:27:56,841
We'd all have something to confess
if we had a bomb strapped to us.
442
00:27:56,921 --> 00:27:58,521
Listen, this is clearly a one- off
443
00:27:58,601 --> 00:28:00,721
and there's no evidence
to suggest otherwise.
444
00:28:00,801 --> 00:28:03,401
So if he does know the bomber,
this is just a personal vendetta.
445
00:28:03,481 --> 00:28:06,361
Yeah. You're talking about somebody
who prepared a complex weapon
446
00:28:06,441 --> 00:28:09,321
who has the means and patience
to create poisonous gas.
447
00:28:09,401 --> 00:28:10,961
OK?
He is going to do this again.
448
00:28:11,041 --> 00:28:13,601
OK, well, we can't run
an investigation off a hunch, Lana.
449
00:28:13,681 --> 00:28:15,601
No, this isn't a hunch.
We're giving you the facts.
450
00:28:15,681 --> 00:28:16,881
Is there anything else?
451
00:28:17,001 --> 00:28:18,281
No, sir.
- OK.
452
00:28:20,281 --> 00:28:23,281
Er, DS Morgan, we need to
prepare the briefing for COBRA.
453
00:28:23,401 --> 00:28:24,321
Sir.
454
00:28:30,401 --> 00:28:31,321
That went well.
455
00:28:33,161 --> 00:28:37,401
And equitable growth will be achieved
in the built environment
456
00:28:37,601 --> 00:28:41,281
by delivering sustainable,
accessible buildings
457
00:28:41,361 --> 00:28:44,441
that enhance, rather than hinder
458
00:28:44,521 --> 00:28:46,481
their local environment.
459
00:28:46,921 --> 00:28:48,681
Right, that's all for today.
460
00:28:48,761 --> 00:28:52,481
Thank you all very much.
I will see you on Thursday.
461
00:28:53,041 --> 00:28:55,481
Two weeks for your assignment, please.
462
00:28:55,561 --> 00:28:56,761
Two weeks.
463
00:29:12,401 --> 00:29:15,201
So Sonya mentioned
your re-licensing is coming up.
464
00:29:15,281 --> 00:29:16,801
Yeah.
Why's she telling you?
465
00:29:17,201 --> 00:29:18,561
She's got a big mouth.
466
00:29:19,241 --> 00:29:21,081
Is it true that they want a psych test?
467
00:29:21,161 --> 00:29:23,041
Jesus Christ. Yeah, it is.
468
00:29:23,401 --> 00:29:24,961
Right.
Well, what's the problem?
469
00:29:25,801 --> 00:29:28,881
Well, I feel like my ability to do
the job is being called into question.
470
00:29:28,961 --> 00:29:32,401
Ah, that's why you're going
ten rounds with Batra.
471
00:29:32,761 --> 00:29:34,681
Danny, any news on that callout?
472
00:29:35,521 --> 00:29:37,201
Still waiting on confirmation.
473
00:29:39,961 --> 00:29:41,401
Why do we do it?
474
00:29:42,041 --> 00:29:42,961
Cos I'm good at it.
475
00:29:43,041 --> 00:29:44,841
Well, that's questionable.
- Yeah.
476
00:29:44,921 --> 00:29:47,121
But you have got a hefty divorce
to pay for, I guess.
477
00:29:47,201 --> 00:29:48,201
True.
478
00:29:48,721 --> 00:29:49,761
Well, the...
479
00:29:49,881 --> 00:29:53,121
the life- or-death situations
make everything else feel dull, right?
480
00:29:53,601 --> 00:29:55,921
Mm, yeah.
Been doing it a long time.
481
00:29:56,201 --> 00:29:58,001
Yeah.
- Although not as long as you.
482
00:29:58,081 --> 00:30:00,521
I mean, when did you start?
The Blitz?
483
00:30:01,001 --> 00:30:02,001
Very funny.
484
00:30:02,521 --> 00:30:03,561
Why do you do it?
485
00:30:03,881 --> 00:30:05,321
I enjoy bossing you around.
486
00:30:06,001 --> 00:30:06,881
Ah.
487
00:30:07,921 --> 00:30:11,281
It's just who I am.
It's all I know.
488
00:30:11,361 --> 00:30:12,761
Unhinged as that is.
489
00:30:13,801 --> 00:30:16,961
Well... I'm not sure
that's a good thing, Wash.
490
00:30:18,881 --> 00:30:19,881
Danny?
491
00:30:20,121 --> 00:30:20,961
Yeah.
492
00:30:21,081 --> 00:30:22,561
They need us.
Good to go?
493
00:30:22,641 --> 00:30:23,761
Good to go.
494
00:30:23,841 --> 00:30:25,241
I'll grab Rich. You all set?
495
00:30:25,321 --> 00:30:26,161
All set.
496
00:30:26,601 --> 00:30:27,721
Yeah?
- Yeah.
497
00:30:28,561 --> 00:30:29,561
See you there.
498
00:30:32,241 --> 00:30:33,921
EXPO One, this is Bronze Command.
499
00:30:34,001 --> 00:30:36,321
You're heading for the university's
south entrance.
500
00:30:36,401 --> 00:30:37,921
EXPO One, received.
501
00:30:38,281 --> 00:30:39,761
Danny, put your foot down.
502
00:30:50,441 --> 00:30:51,401
Lana.
- Sir.
503
00:30:51,481 --> 00:30:53,801
This is Tessa Cullen,
a private security contractor.
504
00:30:53,881 --> 00:30:54,921
Hi.
- Hi.
505
00:30:55,161 --> 00:30:56,121
And Roscoe.
506
00:30:56,281 --> 00:30:58,561
Alright?
507
00:30:58,961 --> 00:31:01,121
There's a VIP visit
planned here in two days.
508
00:31:01,241 --> 00:31:03,241
The politics around it are sensitive.
509
00:31:03,361 --> 00:31:04,841
Tessa and her team
came in this morning
510
00:31:04,921 --> 00:31:07,641
to conduct a sweep and they came into
contact with a possible threat.
511
00:31:08,521 --> 00:31:11,681
So you're sure it's explosives?
- Well, that's what he's trained for.
512
00:31:12,081 --> 00:31:13,881
OK. Well, tell me where.
513
00:31:15,121 --> 00:31:17,961
OK, so the sweep was divided
into three search areas:
514
00:31:18,041 --> 00:31:19,441
red, amber and green.
515
00:31:19,521 --> 00:31:21,801
Red being the path that the VIP
was due to take.
516
00:31:22,321 --> 00:31:23,921
Contact was made in the lecture theatre.
517
00:31:24,001 --> 00:31:25,561
That's where the dog
picked something up inside.
518
00:31:25,641 --> 00:31:27,161
Are we all in on this?
- Yeah.
519
00:31:27,281 --> 00:31:28,841
Including you, Rich.
- Good to go.
520
00:31:28,921 --> 00:31:31,601
I'll confirm explosives.
You sweep for a device.
521
00:31:31,681 --> 00:31:33,961
I'll take the contact in red
with CTSFO support.
522
00:31:34,041 --> 00:31:35,921
Hass, you're on surrounding
offices in amber.
523
00:31:36,001 --> 00:31:38,081
Copy.
- Rich, you're on green search area.
524
00:31:38,481 --> 00:31:39,361
OK?
525
00:31:39,761 --> 00:31:40,601
Let's go.
526
00:31:51,001 --> 00:31:52,361
Right, door passes?
527
00:31:53,041 --> 00:31:55,321
You know where you're going. If you run
into any trouble, you call for help.
528
00:31:55,401 --> 00:31:56,281
Understood?
529
00:31:56,361 --> 00:31:57,401
Copy.
- Yes, Mummy.
530
00:31:58,081 --> 00:31:59,401
Go on, fuck off.
531
00:32:17,641 --> 00:32:18,641
Go.
532
00:33:20,041 --> 00:33:21,161
OK so far?
533
00:33:22,321 --> 00:33:23,601
So far.
534
00:33:25,921 --> 00:33:29,801
EXPO One, EXPO Five.
Lower area clear. Moving on.
535
00:33:30,681 --> 00:33:33,201
Understood, EXPO Five.
Where are you going next?
536
00:33:33,961 --> 00:33:36,121
Final sweep and then RV outside.
537
00:33:36,201 --> 00:33:37,681
Coming up on lecture theatre.
538
00:34:10,441 --> 00:34:12,481
Contact located. Testing now.
539
00:34:12,561 --> 00:34:14,161
Looks like there's been a struggle.
540
00:35:01,081 --> 00:35:03,881
Control, positive result.
Ammonium nitrate base.
541
00:35:04,201 --> 00:35:06,001
High chance it's explosives.
542
00:35:06,721 --> 00:35:08,121
Yeah, dog was on the money.
543
00:35:10,001 --> 00:35:10,841
Yeah.
544
00:35:14,441 --> 00:35:16,041
If there is a device
545
00:35:16,761 --> 00:35:17,961
it's somewhere else.
546
00:35:43,481 --> 00:35:44,521
Hello?
547
00:35:47,641 --> 00:35:48,801
What the hell?
548
00:35:49,601 --> 00:35:52,441
Er, my name's Richard.
I'm gonna help you out.
549
00:35:53,041 --> 00:35:54,161
What's your name?
550
00:35:54,241 --> 00:35:55,121
Agnes.
551
00:35:55,241 --> 00:35:56,801
OK, Agnes. Stay calm.
552
00:35:58,281 --> 00:35:59,481
EXPO One, EXPO Five.
553
00:36:00,321 --> 00:36:01,721
There's someone here.
554
00:36:02,201 --> 00:36:03,441
She's tied up.
555
00:36:03,801 --> 00:36:05,521
But she's OK.
556
00:36:06,121 --> 00:36:07,721
Just gonna assess the situation.
557
00:36:10,041 --> 00:36:11,121
Give me a couple of minutes.
558
00:36:18,561 --> 00:36:19,961
PIR detected.
559
00:36:20,681 --> 00:36:22,961
EXPO Five, go again.
I can't hear you.
560
00:36:33,641 --> 00:36:35,641
Phil, we've gotta move.
561
00:36:36,721 --> 00:36:38,241
Trojan One, exfil now.
562
00:36:59,801 --> 00:37:00,761
Thank God.
563
00:37:04,041 --> 00:37:05,641
Looks like the bomber got spooked.
564
00:37:05,721 --> 00:37:08,241
The PIR is not attached to anything.
565
00:37:08,641 --> 00:37:10,881
EXPO Five, confirm your location.
566
00:37:12,881 --> 00:37:16,241
Is it just me who's got bad signal?
- No, mine's fucking crap too.
567
00:37:16,441 --> 00:37:17,961
EXPO Five, EXPO One.
568
00:37:18,041 --> 00:37:19,761
What is your loca...
569
00:37:20,361 --> 00:37:23,001
EXPO One, you're breaking up.
I can't hear you.
570
00:37:23,961 --> 00:37:25,281
Fucking radio.
571
00:37:25,881 --> 00:37:26,961
Please!
572
00:37:27,241 --> 00:37:30,001
Please, get me out!
- Alright, we're nearly there.
573
00:37:42,801 --> 00:37:46,081
Let's get you out.
574
00:37:49,801 --> 00:37:51,481
EXPO One, EXPO Five.
575
00:37:52,161 --> 00:37:54,561
Con... presence of two- way...
576
00:37:54,921 --> 00:37:56,161
Someone's listening.
577
00:38:04,281 --> 00:38:06,201
ECM bypass suspected.
578
00:38:06,281 --> 00:38:07,721
Removing power source.
579
00:38:11,081 --> 00:38:12,201
It's gonna be alright.
580
00:38:12,761 --> 00:38:14,041
It's alright.
581
00:38:14,241 --> 00:38:15,241
It's alright.
582
00:38:21,321 --> 00:38:22,521
There we are.
583
00:39:15,481 --> 00:39:18,241
Right, Agnes, we'll have these
off you in no time, OK?
584
00:39:19,001 --> 00:39:20,761
Do you know who did this to you?
585
00:39:21,281 --> 00:39:22,201
No.
586
00:39:26,201 --> 00:39:27,401
It's gonna be OK.
587
00:39:28,841 --> 00:39:30,121
Let's have a little look.
588
00:39:34,961 --> 00:39:37,281
That... should be it.
589
00:39:55,081 --> 00:39:56,001
Here...
590
00:40:02,241 --> 00:40:04,281
I'm afraid I haven't had my Weetabix.
591
00:40:04,721 --> 00:40:07,481
I'm gonna need something bigger
to get through these chains.
592
00:40:07,801 --> 00:40:09,361
Alright?
593
00:40:09,681 --> 00:40:12,001
EXPO One, EXPO Five.
Do you copy?
594
00:40:13,601 --> 00:40:16,481
EXPO One, EXPO Five.
Do you copy?
595
00:40:20,241 --> 00:40:21,241
Nope.
596
00:40:21,681 --> 00:40:24,961
I promise you,
I will come back and get you out.
597
00:40:25,041 --> 00:40:27,761
I just need to get the right tools.
- Please, please, please don't go!
598
00:40:28,401 --> 00:40:30,041
Don't go, please!
599
00:40:34,681 --> 00:40:35,921
It's the same fucking bomber.
600
00:40:36,001 --> 00:40:37,201
Lana...
- The same one as the cab.
601
00:40:37,281 --> 00:40:39,161
I told you.
- We don't know that.
602
00:40:39,241 --> 00:40:42,041
Yes, we do. The PIRs, the radios.
Are you listening to me?
603
00:40:42,121 --> 00:40:44,361
We need to calm down, OK?
Take a step back--
604
00:40:44,441 --> 00:40:45,761
For fuck's sake, Batra.
- Lana!
605
00:40:45,841 --> 00:40:47,201
He's holding a hostage.
606
00:40:47,601 --> 00:40:48,441
What?
607
00:40:48,761 --> 00:40:50,361
EXPO One, EXPO F...
608
00:40:50,641 --> 00:40:52,321
I have...
609
00:40:52,401 --> 00:40:54,401
the letter, confess... die.
610
00:40:55,001 --> 00:40:56,561
Confess or die.
611
00:40:57,161 --> 00:40:58,121
He's here.
612
00:40:59,441 --> 00:41:00,961
If he's listening, he's gotta be close.
613
00:41:01,281 --> 00:41:02,241
Lana!
614
00:41:02,961 --> 00:41:05,481
EXPO Five, confirm your location.
615
00:41:11,281 --> 00:41:13,721
EXPO Five,
I need to know where you are.
616
00:41:14,601 --> 00:41:17,161
It's alright, Agnes.
I'm going to get some help.
617
00:41:17,361 --> 00:41:18,761
I promise I will be back.
618
00:41:19,201 --> 00:41:20,441
No, please!
619
00:41:23,441 --> 00:41:26,001
No... please, please!
620
00:41:37,001 --> 00:41:37,961
Call it in.
621
00:41:38,681 --> 00:41:40,241
All callsigns, this is Bronze Command.
622
00:41:40,321 --> 00:41:42,441
EXPO Eight, EXPO Five, what's going on?
623
00:41:44,761 --> 00:41:47,761
EXPO One, EXPO Five. It was a trap.
624
00:41:48,001 --> 00:41:49,681
Wash, do you copy?
625
00:41:52,201 --> 00:41:54,401
EXPO Eight.
Contact heard but no visual.
626
00:41:54,681 --> 00:41:57,161
EXPO Five. EXPO Five.
627
00:42:07,001 --> 00:42:07,961
Fuck this.
628
00:42:09,281 --> 00:42:10,761
Lana! Lana!
629
00:42:16,641 --> 00:42:17,801
Help me!
630
00:42:18,561 --> 00:42:19,681
I'm coming, Agnes.
631
00:42:20,401 --> 00:42:22,041
Help me! Help!
632
00:42:23,041 --> 00:42:24,561
Help!
- I'm coming.
633
00:42:24,681 --> 00:42:26,201
Just... a bit stuck!
634
00:42:31,161 --> 00:42:32,081
Help me!
635
00:42:34,641 --> 00:42:35,561
Help me!
636
00:42:39,961 --> 00:42:40,961
Are you hurt?
637
00:42:41,521 --> 00:42:43,521
Are you hurt?
- I'm going to die.
638
00:42:43,601 --> 00:42:45,641
No.
I need to find a weak link.
639
00:42:48,001 --> 00:42:49,081
I'm going to die...
640
00:42:59,441 --> 00:43:01,041
I did a terrible thing!
641
00:43:01,841 --> 00:43:03,641
Give me a sec. I'll get you out.
642
00:43:04,401 --> 00:43:05,321
Stop!
643
00:43:06,001 --> 00:43:07,001
Just stop!
644
00:43:08,161 --> 00:43:09,801
You need to listen to me.
645
00:43:12,321 --> 00:43:13,521
What did you do?
646
00:43:15,401 --> 00:43:17,001
We all knew.
647
00:43:18,841 --> 00:43:19,961
Knew what?
648
00:43:28,201 --> 00:43:29,281
Just listen.
649
00:43:29,361 --> 00:43:30,561
Just listen to me.
650
00:43:32,161 --> 00:43:34,121
This is because of Coldmarsh.
651
00:43:34,881 --> 00:43:35,881
Coldmarsh?
652
00:43:36,681 --> 00:43:37,641
What's Coldmarsh?
653
00:43:39,841 --> 00:43:41,081
Ah, fuck's sake.
654
00:43:58,961 --> 00:43:59,921
Fuck!
655
00:44:00,241 --> 00:44:01,321
I'm sorry!
656
00:44:02,241 --> 00:44:03,681
No, no, no, no, no, no!
657
00:44:03,761 --> 00:44:04,961
No, no!
658
00:44:05,081 --> 00:44:06,321
No, please, please!
659
00:44:10,921 --> 00:44:11,881
Come on!
660
00:44:12,001 --> 00:44:13,041
Fuck! Fuck!
661
00:44:28,761 --> 00:44:29,641
No!
662
00:44:30,121 --> 00:44:31,201
No!
663
00:44:31,281 --> 00:44:32,201
Help!
664
00:44:32,681 --> 00:44:33,641
Help!
665
00:44:34,441 --> 00:44:35,441
Wash!
666
00:44:41,841 --> 00:44:43,041
Help!
667
00:44:45,081 --> 00:44:46,081
Wash!
668
00:44:46,721 --> 00:44:47,601
Wash!
669
00:44:47,721 --> 00:44:49,001
Fucking help!
670
00:45:05,001 --> 00:45:06,241
Lana!
47835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.