Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,620
In the words of a great man,
"We can be heroes."
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,820
Let's save the world.
3
00:00:13,620 --> 00:00:17,060
Bloody hell,
this place is incredible.
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,300
I feel like I know you,
or I'm going to know you.
5
00:00:19,300 --> 00:00:20,420
Or I've known you forever.
6
00:00:20,420 --> 00:00:22,900
The tides have drawn us together.
7
00:00:24,580 --> 00:00:27,220
If Homo Aqua want
a war between the land and the sea,
8
00:00:27,220 --> 00:00:30,180
- we'll take the sea.
- Sir, this kind
of rhetoric is irresponsible.
9
00:00:30,180 --> 00:00:33,220
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.
10
00:00:33,220 --> 00:00:34,380
Welcome...
11
00:00:35,380 --> 00:00:36,780
..to our domain.
12
00:00:38,060 --> 00:00:40,660
Does the word "Severance" mean
anything to you?
13
00:00:40,660 --> 00:00:42,540
Coded messages going back and forth.
14
00:00:46,380 --> 00:00:49,740
Your war...
15
00:00:49,740 --> 00:00:52,260
..is lost.
16
00:01:18,340 --> 00:01:21,020
WHALE SINGS
17
00:01:48,300 --> 00:01:49,980
SCREAMING
18
00:02:09,540 --> 00:02:11,540
Shots fired! Shots fired!
19
00:02:14,620 --> 00:02:16,260
Man down! Code Red!
20
00:02:16,260 --> 00:02:18,700
Urgent assistance required!
21
00:02:18,700 --> 00:02:21,020
Code Red. All ground teams,
Sandown Building!
22
00:02:21,020 --> 00:02:22,580
- Code Red!
- Go! Come on!
23
00:02:22,580 --> 00:02:25,340
Target building opposite.
India House.
24
00:02:25,340 --> 00:02:27,420
Estimate floor 35.
25
00:02:31,980 --> 00:02:34,540
Estimate floor 35.
26
00:02:35,980 --> 00:02:38,660
Squad Three, Sandown Building.
Squad Four, India House.
27
00:02:38,660 --> 00:02:41,060
Emergency comms from the Diplomatic
Zone, we have an event.
28
00:02:41,060 --> 00:02:43,020
- What does that mean?
- A sonic pulse.
29
00:02:43,020 --> 00:02:45,020
- What does that mean?
- Integrity lost.
30
00:02:45,020 --> 00:02:46,860
Jane, please, what does that mean?
31
00:02:50,100 --> 00:02:51,300
They're dead.
32
00:03:01,420 --> 00:03:04,460
All comms through me, register
Shirley Anne Bingham now in command.
33
00:03:04,460 --> 00:03:06,700
Options one to five schematics
installed,
34
00:03:06,700 --> 00:03:08,300
all stations on Red Alert.
35
00:03:08,300 --> 00:03:09,580
Tell me, what do we know?
36
00:03:12,020 --> 00:03:13,140
Gunman sighted!
37
00:03:14,300 --> 00:03:15,580
Ma'am, we're under fire!
38
00:03:15,580 --> 00:03:17,300
SIREN WAILS
39
00:03:30,020 --> 00:03:33,380
Shots fired! Suspect down.
40
00:03:33,380 --> 00:03:34,580
No signs of life.
41
00:03:35,980 --> 00:03:37,100
Suspect terminated.
42
00:03:38,540 --> 00:03:39,820
Who is he?
43
00:03:42,380 --> 00:03:44,940
Shirley, do we know who he is?
44
00:03:44,940 --> 00:03:47,220
Apologies, ma'am, we don't know.
45
00:03:47,220 --> 00:03:50,860
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.
46
00:03:50,860 --> 00:03:53,620
And we're getting news
from military sources.
47
00:03:53,620 --> 00:03:56,980
Er, I'm sorry, this just coming
into us at 5am GMT.
48
00:03:56,980 --> 00:03:59,820
But it's just been confirmed
that there has been
49
00:03:59,820 --> 00:04:04,620
an underwater explosion at the site
of the diplomatic meeting.
50
00:04:04,620 --> 00:04:07,980
It's assumed that all human
diplomats have perished
51
00:04:07,980 --> 00:04:10,580
and their diplomacy efforts
have failed.
52
00:04:10,580 --> 00:04:13,380
This represents a major escalation
in the war
53
00:04:13,380 --> 00:04:15,900
between Homo Aqua and mankind.
54
00:04:32,300 --> 00:04:35,900
And the Homo Aqua ambassador has
issued a statement
55
00:04:35,900 --> 00:04:39,980
claiming responsibility for
the deaths of the H2O diplomats.
56
00:04:39,980 --> 00:04:41,060
What?!
57
00:04:41,060 --> 00:04:42,980
This is a warning
58
00:04:42,980 --> 00:04:45,300
to the human race.
59
00:04:45,300 --> 00:04:48,260
Your diplomats are dead.
60
00:04:48,260 --> 00:04:51,980
Their blood and marrow now feed
our children.
61
00:04:51,980 --> 00:04:56,980
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.
62
00:04:56,980 --> 00:04:59,980
The time for diplomacy is over.
63
00:04:59,980 --> 00:05:03,860
Our borders are defended
and forbidden.
64
00:05:03,860 --> 00:05:07,860
The water of the world will
never be yours again.
65
00:05:07,860 --> 00:05:09,820
Where is this from?
Steve, is that real?
66
00:05:09,820 --> 00:05:12,140
- Could be a deepfake.
- Then find out!
67
00:05:15,020 --> 00:05:16,500
We have a visual on the target.
68
00:05:27,300 --> 00:05:28,580
It wasn't Salt.
69
00:05:29,820 --> 00:05:31,300
I swear to you, I'm a witness.
70
00:05:32,940 --> 00:05:36,780
The device was exploded by
Ted Campbell.
71
00:05:36,780 --> 00:05:39,740
Theodore Campbell, OK?
72
00:05:39,740 --> 00:05:40,780
He was the one...
73
00:05:46,460 --> 00:05:47,740
They all died.
74
00:05:49,180 --> 00:05:50,420
They were crushed...
75
00:05:51,620 --> 00:05:52,780
..right in front of me.
76
00:05:54,020 --> 00:05:55,860
In one second flat,
they were gone.
77
00:05:57,980 --> 00:05:59,020
Can I ask...
78
00:06:00,540 --> 00:06:02,980
- ..how old was Min?
- 28.
79
00:06:05,660 --> 00:06:08,460
If it's any consolation, it must
have been instantaneous.
80
00:06:08,460 --> 00:06:09,660
No, no, they knew.
81
00:06:11,100 --> 00:06:12,380
In that second...
82
00:06:13,620 --> 00:06:15,780
..I'm sorry, they knew.
83
00:06:15,780 --> 00:06:17,060
OK.
84
00:06:17,060 --> 00:06:18,660
We've told your family you're safe.
85
00:06:18,660 --> 00:06:22,260
And the most important thing now
is for you to get back here.
86
00:06:22,260 --> 00:06:24,700
Thank you, Mrs Bingham,
transfer to my desk.
87
00:06:24,700 --> 00:06:26,820
You shouldn't be here.
88
00:06:26,820 --> 00:06:30,940
Mr Pierre-Dupont, there is
one fundamental question.
89
00:06:30,940 --> 00:06:33,020
How the hell did you survive?
90
00:06:34,820 --> 00:06:36,180
I'm not sure I did.
91
00:06:37,780 --> 00:06:39,140
You were lucky.
92
00:06:40,580 --> 00:06:41,940
That was a very long night.
93
00:06:43,500 --> 00:06:45,340
Yeah.
94
00:06:45,340 --> 00:06:48,220
We lost, erm...
We lost many good people.
95
00:06:52,740 --> 00:06:54,620
Did you survive because of her?
96
00:06:57,100 --> 00:06:59,060
Yeah. She...
97
00:06:59,060 --> 00:07:00,620
Yeah, she held me.
98
00:07:00,620 --> 00:07:02,060
And I don't know how or why.
99
00:07:04,420 --> 00:07:07,340
You do know that broadcast is
a fake, right?
100
00:07:07,340 --> 00:07:10,060
I mean, for God's sake,
she's here with us.
101
00:07:10,060 --> 00:07:12,620
You took her on board,
she could've escaped,
102
00:07:12,620 --> 00:07:14,460
she had the whole ocean,
but she didn't!
103
00:07:14,460 --> 00:07:15,500
She stayed...
104
00:07:17,140 --> 00:07:18,740
..with me.
105
00:07:18,740 --> 00:07:20,100
And now you've got her under lock
and key.
106
00:07:20,100 --> 00:07:22,900
- Why don't you just talk to her?
- We'll do that, on dry land.
107
00:07:22,900 --> 00:07:26,260
All right, well, let me -
LET ME talk to her!
108
00:07:26,260 --> 00:07:28,220
I'm afraid that's not possible.
109
00:07:28,220 --> 00:07:31,020
You have to remember,
five people are dead,
110
00:07:31,020 --> 00:07:33,460
and that happened on Aquakind
territory.
111
00:07:33,460 --> 00:07:36,540
In the eyes of the world,
she's taken responsibility.
112
00:07:36,540 --> 00:07:39,860
I can offer you no compromise.
113
00:07:39,860 --> 00:07:41,900
Salt is a prisoner of war.
114
00:08:04,820 --> 00:08:07,060
SCREAMING
115
00:08:08,980 --> 00:08:12,780
And the names of the diplomats
killed in the undersea explosion
116
00:08:12,780 --> 00:08:14,700
have now been confirmed.
117
00:08:14,700 --> 00:08:18,060
These include Unit Staff Captain
Louise Mackie,
118
00:08:18,060 --> 00:08:22,180
General Austin Pierce,
and Chief Technician Min Tso...
119
00:08:22,180 --> 00:08:24,540
I don't suppose there's ever
going to be a body?
120
00:08:26,100 --> 00:08:27,380
Don't think so.
121
00:08:33,700 --> 00:08:35,100
That sketch pad.
122
00:08:37,500 --> 00:08:38,860
She was always drawing.
123
00:08:43,260 --> 00:08:46,820
- CLEARS THROAT
- Erm, where shall I take this?
124
00:08:48,620 --> 00:08:51,060
Sergeant Lake, he can pass it on.
125
00:08:51,060 --> 00:08:52,820
Louise's mother lives in Kirkcaldy.
126
00:08:52,820 --> 00:08:54,540
I'll take them.
127
00:08:54,540 --> 00:08:57,340
I'll visit her mother in person.
128
00:08:57,340 --> 00:09:00,500
In Kirkcaldy? When are you going to
find time for that?
129
00:09:00,500 --> 00:09:02,180
She died under my instructions.
130
00:09:02,180 --> 00:09:04,100
I will find the time.
131
00:09:08,100 --> 00:09:09,540
Give us ten minutes.
132
00:09:21,180 --> 00:09:23,300
Any word from undersea?
133
00:09:23,300 --> 00:09:24,660
It's gone quiet.
134
00:09:26,340 --> 00:09:28,100
And you're going to need
a personal guard.
135
00:09:28,100 --> 00:09:31,740
Oh, I'm not going to be
followed night and day.
136
00:09:31,740 --> 00:09:34,980
Kate, someone tried to kill
you, not Christofer.
137
00:09:34,980 --> 00:09:38,060
Oh, we've identified the assassin.
138
00:09:38,060 --> 00:09:39,540
Here he is.
139
00:09:40,860 --> 00:09:42,340
Miklos Constantinos.
140
00:09:43,860 --> 00:09:45,700
Born in Athens, 1985.
141
00:09:45,700 --> 00:09:49,860
Relieved of command
from the Hellenic Army 2010.
142
00:09:49,860 --> 00:09:55,700
Crops up as a mercenary with
pro-Gaddafi forces in 2011.
143
00:09:55,700 --> 00:09:56,740
Gun for hire.
144
00:09:58,060 --> 00:09:59,500
But one of the best.
145
00:09:59,500 --> 00:10:01,140
He's been invisible since 2019.
146
00:10:02,500 --> 00:10:04,860
If there's any connection to Libya,
147
00:10:04,860 --> 00:10:08,260
- then it's possible that he was...
- KATE SOBS
148
00:10:17,380 --> 00:10:18,660
Oh, God.
149
00:10:30,420 --> 00:10:31,900
So, the question is...
150
00:10:34,860 --> 00:10:37,540
The question is, who hired him?
151
00:10:40,580 --> 00:10:42,740
But this is nothing to do with us.
152
00:10:42,740 --> 00:10:45,180
Please tell me this is absolutely
nothing to do with us!
153
00:10:45,180 --> 00:10:47,220
We'd never be so stupid.
154
00:10:47,220 --> 00:10:49,500
If I wanted
Kate Lethbridge-Stewart dead,
155
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
I could do it
in the blink of an eye.
156
00:10:51,300 --> 00:10:53,980
You will watch your tone, sir.
157
00:10:53,980 --> 00:10:56,620
That woman serves this world in ways
we can never imagine.
158
00:10:56,620 --> 00:10:58,420
But still, we might be in trouble.
159
00:11:00,180 --> 00:11:02,540
We have links suggesting this man
was employed by
160
00:11:02,540 --> 00:11:04,420
the Institute of Las Clementi -
161
00:11:04,420 --> 00:11:07,100
the same people who sent
Ted Campbell on his mission.
162
00:11:09,580 --> 00:11:12,700
Ted Campbell had
stage four pancreatic cancer.
163
00:11:12,700 --> 00:11:14,860
Happy to give his life
for the Institute.
164
00:11:14,860 --> 00:11:16,340
But who are the Institute?
165
00:11:16,340 --> 00:11:19,380
A private think-tank founded
and supported by billionaires.
166
00:11:19,380 --> 00:11:22,020
And their motives are clear.
The Great Replacement Theory.
167
00:11:22,020 --> 00:11:24,420
Terrified of Homo Aqua
replacing mankind.
168
00:11:24,420 --> 00:11:26,580
But they are literally
nothing to do with us!
169
00:11:26,580 --> 00:11:29,220
That explosion, there is
no connection to us,
170
00:11:29,220 --> 00:11:31,020
not in any way, shape or form!
171
00:11:32,500 --> 00:11:33,540
Is there?
172
00:11:34,700 --> 00:11:37,580
I can close the Institute, going
in with force within two hours.
173
00:11:37,580 --> 00:11:40,540
Hand them over to Unit.
Case closed.
174
00:11:40,540 --> 00:11:42,300
Lethbridge-Stewart is safe.
175
00:11:42,300 --> 00:11:43,940
But one problem remains.
176
00:11:45,380 --> 00:11:49,580
Campbell was an associate
of Sir Keith Spears,
177
00:11:49,580 --> 00:11:52,500
your greatest donor
and your very good friend.
178
00:11:52,500 --> 00:11:54,260
Yeah, but he's not part of it,
is he?
179
00:11:55,820 --> 00:11:57,500
He's an idiot. The man's a clown!
180
00:11:57,500 --> 00:12:00,540
No, but the problem is he invested
ยฃ100,000
181
00:12:00,540 --> 00:12:02,500
in the Las Clementi Institute
in 2015.
182
00:12:03,980 --> 00:12:06,100
I don't imagine he's
connected to the explosion,
183
00:12:06,100 --> 00:12:09,420
not for a single second.
He's too much of a coward.
184
00:12:09,420 --> 00:12:12,580
But the authorities will
find the link,
185
00:12:12,580 --> 00:12:15,940
and if they investigate
Sir Keith...
186
00:12:15,940 --> 00:12:17,980
He is part of Severance.
187
00:12:17,980 --> 00:12:21,020
He automatically creates
a link back to us.
188
00:12:21,020 --> 00:12:22,820
Oh, my God.
189
00:12:22,820 --> 00:12:23,860
Exactly.
190
00:12:25,580 --> 00:12:27,100
We're connected.
191
00:12:27,100 --> 00:12:29,860
It's, erm, unlucky.
192
00:12:31,860 --> 00:12:33,020
Stupid man.
193
00:12:37,140 --> 00:12:38,500
What do we do?
194
00:12:41,060 --> 00:12:44,700
Sir Keith Spears is a major investor
in the privatised water companies.
195
00:12:44,700 --> 00:12:48,500
A lot of people blame the water
companies for provoking the ocean.
196
00:12:50,020 --> 00:12:51,300
So?
197
00:12:51,300 --> 00:12:53,700
Prime Minister,
all I need to know is,
198
00:12:53,700 --> 00:12:57,020
do you give me
permission to deal with this?
199
00:13:04,220 --> 00:13:05,580
With no connection to me?
200
00:13:07,260 --> 00:13:08,780
With no connection to you.
201
00:13:15,860 --> 00:13:16,980
Then do it.
202
00:14:09,020 --> 00:14:10,820
They'll look after her.
203
00:14:10,820 --> 00:14:12,340
Where are they taking her?
204
00:14:12,340 --> 00:14:14,340
Unit Tower. She'll be safe.
205
00:14:15,820 --> 00:14:16,980
They said that to us.
206
00:14:48,420 --> 00:14:49,700
Look at you, boss!
207
00:14:51,060 --> 00:14:52,900
Come on, show some respect.
208
00:14:52,900 --> 00:14:54,620
- Mr Ambassador!
- All right.
209
00:14:54,620 --> 00:14:57,420
I was saying to the boys, "Two weeks
ago he was sitting in the office,
210
00:14:57,420 --> 00:15:00,740
"signing off my overtime."
Now you're on TV.
211
00:15:00,740 --> 00:15:04,420
I said to the boys,
"I hope he's getting paid."
212
00:15:04,420 --> 00:15:06,340
Yeah, no, I'm good,
I'm good, erm...
213
00:15:08,060 --> 00:15:09,700
Yeah, I'm OK. Yeah. You know.
214
00:15:11,180 --> 00:15:12,980
Are you sure you're all right,
though, boss?
215
00:15:12,980 --> 00:15:14,180
Cos that was kind of mad.
216
00:15:14,180 --> 00:15:16,100
They said you was right at
the bottom of the sea.
217
00:15:17,180 --> 00:15:18,380
It was, erm...
218
00:15:21,100 --> 00:15:22,780
It was crazy, yeah.
219
00:15:22,780 --> 00:15:25,300
And she's in there? The fish?
220
00:15:27,860 --> 00:15:29,260
Yeah.
221
00:15:29,260 --> 00:15:30,540
She's sushi, mate.
222
00:15:30,540 --> 00:15:32,220
CHUCKLING
223
00:15:32,220 --> 00:15:35,020
That's, er...
That's kind of offensive, mate.
224
00:15:35,020 --> 00:15:38,780
Oh, no, but come on!
She murdered all those people.
225
00:15:38,780 --> 00:15:40,180
She's going straight to the lab
226
00:15:40,180 --> 00:15:42,300
and she's going to be
sliced and diced.
227
00:15:42,300 --> 00:15:43,740
CHUCKLING
228
00:15:52,980 --> 00:15:54,500
Er, I'm going to get back to
work, actually.
229
00:15:54,500 --> 00:15:55,620
Starting about now.
230
00:15:55,620 --> 00:15:57,060
Give me the keys
and I'll move her out.
231
00:15:57,060 --> 00:15:59,020
- Nah, I got this.
- No, I know you have.
232
00:15:59,020 --> 00:16:03,500
But, er, I can do it.
Just give me the keys, yeah?
233
00:16:03,500 --> 00:16:05,940
- But they signed me on this.
- Yeah, but who clears the signatures?
234
00:16:05,940 --> 00:16:07,820
That would be me.
235
00:16:07,820 --> 00:16:09,300
Come on, who's the boss?
236
00:16:14,580 --> 00:16:15,940
He told me to give him the keys!
237
00:16:15,940 --> 00:16:18,460
Barclay, what are you doing?
238
00:16:18,460 --> 00:16:20,460
Barclay, stop and get out of there!
239
00:16:20,460 --> 00:16:22,460
Hey, come on, man!
Don't get me in trouble!
240
00:16:22,460 --> 00:16:23,540
Go, go!
241
00:16:25,660 --> 00:16:29,460
- At arms!
- Get down! Get off the truck!
242
00:16:32,500 --> 00:16:34,660
Barclay, this is not the solution.
243
00:16:34,660 --> 00:16:38,060
Now step down and I promise you
we can talk this through.
244
00:16:38,060 --> 00:16:41,140
We can talk with Salt, OK?
Just look around.
245
00:16:41,140 --> 00:16:44,100
There's no way you're going to
get through us!
246
00:16:44,100 --> 00:16:46,740
Like you're going to shoot me
in front of the press!
247
00:16:46,740 --> 00:16:49,660
- Like you're going to drive
right through them!
- Yeah?
248
00:16:49,660 --> 00:16:51,340
Who said I was going forward?
249
00:17:04,780 --> 00:17:06,620
Oh, my God! Don't blame me!
250
00:17:06,620 --> 00:17:08,260
Barclay, don't, don't, don't!
251
00:17:29,380 --> 00:17:31,020
Go down to the river.
252
00:17:31,020 --> 00:17:33,100
Spread out. Get me boats on
the water, now.
253
00:17:34,900 --> 00:17:37,060
Sorry, ma'am, we've got a problem.
254
00:17:37,060 --> 00:17:40,540
Barclay-bloody-Pierre-stupid
name-Dupont!
255
00:17:43,100 --> 00:17:46,100
Breaking news now, with reports
that the only survivors
256
00:17:46,100 --> 00:17:49,060
of the H2O tragedy are on the run.
257
00:17:49,060 --> 00:17:51,780
Oh, my God, he jumped!
He actually jumped!
258
00:17:51,780 --> 00:17:53,020
Why did he do that?
259
00:17:53,020 --> 00:17:57,660
SPEAKS MANDARIN
260
00:17:57,660 --> 00:18:01,460
Is Barclay Dupont a collaborator?
It certainly looks that way.
261
00:18:09,340 --> 00:18:11,180
The Americans have
taken down the Institute,
262
00:18:11,180 --> 00:18:13,180
- so it looks like you're safe.
- Hmm.
263
00:18:13,180 --> 00:18:15,580
And if you don't stop work,
I'm going to phone your daughter
264
00:18:15,580 --> 00:18:17,500
and get her to carry you out.
265
00:18:17,500 --> 00:18:18,780
She's in Dubai.
266
00:18:22,500 --> 00:18:24,460
Did she know about you
and Christofer?
267
00:18:27,580 --> 00:18:28,860
I thought no-one did.
268
00:18:31,060 --> 00:18:33,820
For what it's worth, we were all
very happy for you.
269
00:18:36,220 --> 00:18:37,620
I'm so sorry.
270
00:18:40,540 --> 00:18:43,460
- I'll sign off.
- Where will you go?
271
00:18:43,460 --> 00:18:45,260
Oh, hotel.
272
00:18:45,260 --> 00:18:48,820
I just need to get out.
273
00:18:48,820 --> 00:18:52,900
I'm sorry, ma'am? Morris was asking
if we should look into this?
274
00:18:52,900 --> 00:18:55,420
Oh, it's a...
it's an act of terrorism.
275
00:18:55,420 --> 00:18:57,500
That's the police,
nothing to do with us.
276
00:18:59,620 --> 00:19:01,020
No. Wait.
277
00:19:02,940 --> 00:19:05,220
- Investigate.
- Yes, ma'am.
278
00:19:05,220 --> 00:19:06,860
And with that, goodnight.
279
00:19:06,860 --> 00:19:09,220
ALARM BLARES
280
00:19:09,220 --> 00:19:11,020
Sensors triggered at
the Thames Barrier!
281
00:19:11,020 --> 00:19:13,060
- We've got life forms, ma'am!
- What life forms?
282
00:19:13,060 --> 00:19:14,540
Incoming, straight from the Channel!
283
00:19:14,540 --> 00:19:16,300
Good evening, everyone,
nice to be back.
284
00:19:16,300 --> 00:19:19,140
Nine life forms in total,
heading in our direction.
285
00:19:19,140 --> 00:19:21,540
Recall delegates, staff
and security to the Empress Hall.
286
00:19:21,540 --> 00:19:24,300
Priority One Standby.
Everyone on maximum alert.
287
00:19:24,300 --> 00:19:25,700
But who's the Ambassador?
288
00:19:25,700 --> 00:19:27,340
Sir Jonathan is 40 minutes away.
289
00:19:27,340 --> 00:19:29,380
I'm trying Admiral Tavarez
but there's no reply.
290
00:19:29,380 --> 00:19:30,700
I'll do it.
291
00:19:30,700 --> 00:19:33,420
But you're exhausted.
You haven't had time to stop.
292
00:19:33,420 --> 00:19:35,860
- Are you saying I'm unfit for duty?
- Yes.
- Noted.
293
00:19:49,820 --> 00:19:53,820
We have eight Homo Aquaform
and one life form that's brand-new.
294
00:20:10,540 --> 00:20:15,060
Homo Amphibia, male presenting.
Body mass index 22.4.
295
00:20:15,060 --> 00:20:17,140
Blood pressure,
heart rate, both strong.
296
00:20:17,140 --> 00:20:19,340
Cortisol and adrenaline
off the scale.
297
00:20:19,340 --> 00:20:20,380
He's a warrior.
298
00:20:23,780 --> 00:20:26,820
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
Commander in Chief
299
00:20:26,820 --> 00:20:29,700
of the Unified Intelligence
Taskforce, but I stand
300
00:20:29,700 --> 00:20:32,900
before you tonight on behalf of
the nations of the Earth with a...
301
00:20:32,900 --> 00:20:34,380
Why are you all insane?
302
00:20:37,460 --> 00:20:40,380
- Right.
- You came to our world...
303
00:20:42,140 --> 00:20:48,620
..and killed yourselves to make
everything that is happening worse.
304
00:20:48,620 --> 00:20:52,180
Why in the name of the waters
would you do that?
305
00:20:52,180 --> 00:20:55,740
Why are you beasts of such insanity?
306
00:20:55,740 --> 00:20:58,980
- Page five, paragraph two?
- No, go to page six.
307
00:20:58,980 --> 00:21:01,060
- Try page 22, from the top.
- I, er...
308
00:21:05,780 --> 00:21:08,460
- Oh, here we go.
- She's gone rogue.
309
00:21:08,460 --> 00:21:09,500
Even better.
310
00:21:10,980 --> 00:21:12,220
I can only say...
311
00:21:13,860 --> 00:21:16,500
..that if you study
the culture of this world,
312
00:21:16,500 --> 00:21:21,900
the thousands of years of fiction
and stories and science
313
00:21:21,900 --> 00:21:26,940
and philosophy, and not one of us
can answer your question.
314
00:21:26,940 --> 00:21:30,900
We are a species whose intelligence
is running so fast,
315
00:21:30,900 --> 00:21:34,340
it's 1,000 years ahead of
our emotions,
316
00:21:34,340 --> 00:21:38,060
and that causes us to
stumble and fall,
317
00:21:38,060 --> 00:21:39,580
time and time again.
318
00:21:40,780 --> 00:21:42,300
And I am sorry.
319
00:21:45,820 --> 00:21:47,460
I accept that response.
320
00:21:49,060 --> 00:21:51,500
And I'm addressing Ambassador...?
321
00:21:51,500 --> 00:21:55,500
My name is a wave on the currents
through the coral and the sand,
322
00:21:55,500 --> 00:21:57,540
but you might call me Tide.
323
00:21:58,860 --> 00:22:01,420
Ambassador Tide.
324
00:22:01,420 --> 00:22:04,100
Now, where is she?
325
00:22:04,100 --> 00:22:06,940
- Who?
- Ambassador Salt.
326
00:22:06,940 --> 00:22:08,340
I...I can't say.
327
00:22:08,340 --> 00:22:10,140
She is your prisoner?
328
00:22:10,140 --> 00:22:11,220
Technically.
329
00:22:12,420 --> 00:22:13,900
You must understand,
330
00:22:13,900 --> 00:22:16,620
I ask this not in a bid for
her freedom.
331
00:22:16,620 --> 00:22:18,060
Then what do you want?
332
00:22:18,060 --> 00:22:23,780
She chose to save a human life
and left Aquakind to die.
333
00:22:23,780 --> 00:22:26,900
We were murdered
while she helped him.
334
00:22:26,900 --> 00:22:29,860
Salt has transgressed against
the laws of our nature,
335
00:22:29,860 --> 00:22:31,860
and the fate she must suffer
336
00:22:31,860 --> 00:22:35,820
exists under the sea,
not upon the land.
337
00:22:35,820 --> 00:22:37,340
Now, I demand to know...
338
00:22:38,860 --> 00:22:40,220
..where is she?
339
00:22:52,220 --> 00:22:53,740
You've lost her?
340
00:22:53,740 --> 00:22:55,060
With his help.
341
00:22:55,060 --> 00:22:58,140
What is it that binds
these two together?
342
00:23:11,140 --> 00:23:14,100
We are trying to find them.
343
00:23:14,100 --> 00:23:15,860
But the problem is, Ambassador...
344
00:23:17,940 --> 00:23:22,140
..if you intend to punish her,
I can't hand her over.
345
00:23:22,140 --> 00:23:24,340
Then yet again, we are at war.
346
00:23:26,580 --> 00:23:30,260
You're something of a warrior
yourself, and yet
347
00:23:30,260 --> 00:23:32,260
full of despair.
348
00:23:32,260 --> 00:23:33,660
Despair that is new.
349
00:23:37,700 --> 00:23:38,820
I lost someone.
350
00:23:40,420 --> 00:23:41,740
That is good.
351
00:23:42,940 --> 00:23:45,220
You will strive to prevent
losses to come.
352
00:23:47,340 --> 00:23:49,940
Because we are tired of waiting.
353
00:23:49,940 --> 00:23:53,900
And if we have to escalate the war
between us, then we will.
354
00:23:55,820 --> 00:23:57,540
What does that mean?
355
00:23:57,540 --> 00:23:59,260
You have met Salt.
356
00:23:59,260 --> 00:24:00,460
You have met Tide.
357
00:24:01,860 --> 00:24:04,060
Beware our third ambassador...
358
00:24:07,380 --> 00:24:08,420
..Rust.
359
00:24:09,500 --> 00:24:11,700
Because water is not confined to
the seas.
360
00:24:11,700 --> 00:24:13,500
Water is in the air.
361
00:24:13,500 --> 00:24:18,220
And we can make a weapon of that
water to create rust.
362
00:24:18,220 --> 00:24:22,100
Eating at your cities
and cars and missiles,
363
00:24:22,100 --> 00:24:26,100
until it brings your civilisation
down from rust
364
00:24:26,100 --> 00:24:27,660
into dust.
365
00:24:27,660 --> 00:24:29,980
These negotiations are over.
366
00:24:29,980 --> 00:24:33,100
You will find Salt.
You will return her to us.
367
00:24:33,100 --> 00:24:36,820
You will advance the plans to
change your world
368
00:24:36,820 --> 00:24:39,020
- within five years.
- That's impossible.
369
00:24:39,020 --> 00:24:40,420
Make it possible.
370
00:24:44,940 --> 00:24:46,460
One more thing.
371
00:24:46,460 --> 00:24:47,500
Yes?
372
00:24:49,580 --> 00:24:50,820
Change the name.
373
00:24:51,940 --> 00:24:53,100
The name of what?
374
00:24:54,340 --> 00:24:55,380
Earth.
375
00:24:56,540 --> 00:24:57,820
Too dry.
376
00:25:09,300 --> 00:25:12,580
- Oh, we got owned.
- We got rusted.
377
00:25:16,860 --> 00:25:18,980
We need to find Salt.
378
00:25:18,980 --> 00:25:20,660
Why?
379
00:25:20,660 --> 00:25:23,100
We've tested the samples
but we've never tried Severance
380
00:25:23,100 --> 00:25:25,020
on an adult Homo Amphibian.
381
00:25:25,020 --> 00:25:28,700
But they're leaders,
they're the prime species.
382
00:25:28,700 --> 00:25:35,180
If we can use Salt, I can
end this war...tomorrow.
383
00:25:40,180 --> 00:25:42,540
I reckon I've got dysentery.
384
00:25:42,540 --> 00:25:44,580
And E. coli,
385
00:25:44,580 --> 00:25:48,740
and probably leprosy,
cos that river was filthy!
386
00:25:48,740 --> 00:25:52,460
My neck...
Ah, it feels like it's been snapped.
387
00:25:52,460 --> 00:25:54,580
GLASS SHATTERS
388
00:25:54,580 --> 00:25:57,300
Hey, oi, oi! What are you doing?!
What you doing?!
389
00:25:57,300 --> 00:25:59,900
SHE CHUCKLES
390
00:25:57,300 --> 00:25:59,900
Glass is fascinating!
391
00:26:02,340 --> 00:26:06,540
Can you imagine, when we woke
and saw this world
392
00:26:06,540 --> 00:26:09,580
with all its structures?
393
00:26:09,580 --> 00:26:12,060
All right, well, just...
just mind your feet,
394
00:26:12,060 --> 00:26:13,900
you don't want to get a cut.
395
00:26:13,900 --> 00:26:15,420
Oh, God!
396
00:26:15,420 --> 00:26:17,020
You're always so scared.
397
00:26:17,020 --> 00:26:21,020
Yeah, I am. I am terrified.
398
00:26:21,020 --> 00:26:24,620
You won't die. I cleaned you.
399
00:26:24,620 --> 00:26:31,260
Of protozoa. I took your breath
and my gills filtered the dirt.
400
00:26:32,860 --> 00:26:35,580
That's amazing.
401
00:26:35,580 --> 00:26:38,140
You do know you saved my life
down there,
402
00:26:38,140 --> 00:26:39,860
when you kissed me?
403
00:26:39,860 --> 00:26:42,380
Is that what you call a kiss?
404
00:26:42,380 --> 00:26:45,700
The pressure of two orifices sealed
together in order to preserve
405
00:26:45,700 --> 00:26:48,860
a hyperbaric shield for the
maintenance of your lung capacity?
406
00:26:48,860 --> 00:26:51,220
Now, now, don't start talking sexy.
407
00:26:54,060 --> 00:26:56,940
- It is a good neck.
- Mm-hm.
408
00:26:56,940 --> 00:26:59,100
- Strong.
- Yep, yep.
409
00:27:01,820 --> 00:27:04,900
You should possess
gill-form lamellae.
410
00:27:04,900 --> 00:27:11,100
After all, you already
have very good fins.
411
00:27:13,220 --> 00:27:15,340
Is that a joke? Joke? That was...
412
00:27:15,340 --> 00:27:16,940
That was a joke.
413
00:27:16,940 --> 00:27:20,420
I mean, wow, we're just...
on the run.
414
00:27:20,420 --> 00:27:22,460
People from both our worlds
chasing us
415
00:27:22,460 --> 00:27:24,380
and she develops a sense of humour.
416
00:27:24,380 --> 00:27:26,500
I am liberated!
417
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
SHE EMITS HIGH-PITCHED TRILLING
418
00:27:28,500 --> 00:27:30,220
Whoa, whoa, whoa!
Salt! Salt, come on, come on!
419
00:27:30,220 --> 00:27:31,500
We're supposed to be hiding!
420
00:27:31,500 --> 00:27:33,140
It is ululation.
421
00:27:33,140 --> 00:27:34,780
- Do you not?
- No.
422
00:27:34,780 --> 00:27:37,460
TRILLING
423
00:27:37,460 --> 00:27:39,660
God...!
424
00:27:37,460 --> 00:27:39,660
HE YELPS
425
00:27:39,660 --> 00:27:41,740
THEY YELP
426
00:27:52,020 --> 00:27:56,500
What's it like, under the water?
Do you...? Do you have family?
427
00:27:56,500 --> 00:28:00,780
We mate at random and spawn
in our thousands.
428
00:28:00,780 --> 00:28:03,500
But we're capable of more.
429
00:28:05,260 --> 00:28:09,940
We have happiness, we have anger,
we have love, we have...
430
00:28:11,900 --> 00:28:14,820
Oh, we have the water, Barclay.
431
00:28:14,820 --> 00:28:19,780
We live in the water,
of the water, for the water,
432
00:28:19,780 --> 00:28:21,820
with so much passion.
433
00:28:23,900 --> 00:28:25,500
We must look like apes to you.
434
00:28:25,500 --> 00:28:29,540
I mean, we are apes, clodding
about on the land like...
435
00:28:29,540 --> 00:28:31,780
Well, like apes.
436
00:28:33,540 --> 00:28:35,740
You've been to the stars.
437
00:28:35,740 --> 00:28:39,380
You've mapped entire galaxies
in the sky.
438
00:28:41,580 --> 00:28:43,420
We never did that.
439
00:28:45,220 --> 00:28:48,740
Maybe we were too proud
of the water.
440
00:28:48,740 --> 00:28:51,260
Maybe it weighed us down.
441
00:28:53,340 --> 00:28:55,900
If you went back, what would happen?
442
00:28:55,900 --> 00:28:58,860
What would they do to you? Aquakind.
443
00:29:00,660 --> 00:29:02,940
I would swim alone.
444
00:29:02,940 --> 00:29:07,220
Right, but just not, like,
executed or...?
445
00:29:07,220 --> 00:29:08,900
Worse than that.
446
00:29:08,900 --> 00:29:14,540
I would swim alone, forever,
in the vastness.
447
00:29:14,540 --> 00:29:16,180
Like a shark?
448
00:29:18,260 --> 00:29:21,260
A shark has a soul that is dead.
449
00:29:21,260 --> 00:29:24,180
I would live with a dead soul.
450
00:29:26,740 --> 00:29:28,500
I think you understand that.
451
00:29:30,340 --> 00:29:32,220
There's a loneliness in you.
452
00:29:35,500 --> 00:29:37,020
Yeah.
453
00:29:38,620 --> 00:29:42,420
You people are so...constructed.
454
00:29:44,140 --> 00:29:47,300
You apply fabric to your bodies,
455
00:29:47,300 --> 00:29:49,420
leather on your feet.
456
00:29:51,140 --> 00:29:54,620
And you walk in the air with
such pomposity,
457
00:29:54,620 --> 00:30:00,260
but underneath, you burn
with animal heat.
458
00:30:00,260 --> 00:30:04,540
You're creatures of fire and doubt
459
00:30:04,540 --> 00:30:10,260
and envy and fear and laughter
and lust and...
460
00:30:15,420 --> 00:30:20,140
We watched you for so long,
under the sea.
461
00:30:22,620 --> 00:30:26,500
We could feel you,
burning on the land.
462
00:30:29,580 --> 00:30:32,580
I think we would have
always found you.
463
00:30:32,580 --> 00:30:36,700
Because your heat is irresistible.
464
00:30:42,220 --> 00:30:43,900
Is that fear?
465
00:30:46,300 --> 00:30:47,780
What?
466
00:30:49,300 --> 00:30:51,180
Your heartbeat.
467
00:30:51,180 --> 00:30:53,380
Racing.
468
00:30:53,380 --> 00:30:57,620
Er, it's not fear, exactly.
469
00:30:59,180 --> 00:31:01,780
Your heart is clamouring now.
470
00:31:01,780 --> 00:31:03,700
Yeah, yeah, of course, my heart.
471
00:31:03,700 --> 00:31:09,420
And my head, cos we were going
to die, 8km down.
472
00:31:09,420 --> 00:31:12,060
And I've got this ringing noise
in my ears, and this pain,
473
00:31:12,060 --> 00:31:14,700
and when you created that hyperbaric
thing, everything just felt
474
00:31:14,700 --> 00:31:17,500
so much better when you pressed
your lips against mine...
475
00:31:26,740 --> 00:31:29,420
I find you unique.
476
00:31:31,420 --> 00:31:33,380
Oh, I really thought your skin
was going to be cold.
477
00:31:33,380 --> 00:31:35,580
I can regulate my body.
478
00:31:35,580 --> 00:31:42,340
- For you.
- Yeah, I'm sort of
regulating my body for you, too.
479
00:31:44,500 --> 00:31:46,060
So I see.
480
00:31:48,620 --> 00:31:50,220
Is that OK?
481
00:31:51,860 --> 00:31:53,500
It's wonderful.
482
00:32:04,500 --> 00:32:07,500
SIREN WAILS
483
00:33:19,420 --> 00:33:24,820
SHE SOBS
484
00:33:38,380 --> 00:33:40,980
The name I chose was appropriate,
485
00:33:40,980 --> 00:33:43,900
because you taste of salt.
486
00:33:46,380 --> 00:33:49,060
Well, you taste of, erm...
487
00:33:49,060 --> 00:33:51,860
I don't know.
488
00:33:51,860 --> 00:33:53,900
Horizons.
489
00:33:53,900 --> 00:33:56,340
HELICOPTER PASSES
490
00:33:59,580 --> 00:34:02,140
Are they searching for us?
491
00:34:02,140 --> 00:34:03,460
The whole city's on red alert,
492
00:34:03,460 --> 00:34:05,420
so, yeah,
I reckon they're looking for you.
493
00:34:08,460 --> 00:34:10,020
You work with the Army.
494
00:34:10,020 --> 00:34:12,100
Is there no-one you can trust?
495
00:34:14,300 --> 00:34:17,020
Oh, I don't know.
My lot are tough.
496
00:34:19,340 --> 00:34:21,700
They're beyond the Army,
they're beyond the police.
497
00:34:21,700 --> 00:34:25,260
They're, like, at the top and if you
disobey the rules, you vanish.
498
00:34:27,020 --> 00:34:29,500
The woman in charge.
499
00:34:29,500 --> 00:34:32,260
Yeah, that's
Kate Lethbridge-Stewart.
500
00:34:32,260 --> 00:34:34,900
She's a good soul.
501
00:34:34,900 --> 00:34:36,700
Yeah.
502
00:34:36,700 --> 00:34:38,740
How do you get to her?
503
00:34:42,060 --> 00:34:44,460
You don't have to stay with me.
504
00:34:44,460 --> 00:34:47,380
You could just...
505
00:34:49,020 --> 00:34:51,300
..swim away.
506
00:34:51,300 --> 00:34:54,740
The moment I enter the water,
they will know.
507
00:34:56,580 --> 00:34:59,020
They will find me.
508
00:34:59,020 --> 00:35:01,020
And they will punish.
509
00:35:05,180 --> 00:35:07,780
OK, er, options.
510
00:35:07,780 --> 00:35:13,780
So, we need to
get out of the city, right?
511
00:35:13,780 --> 00:35:16,700
Because everyone's on red alert
and it's, like, lawless out there.
512
00:35:16,700 --> 00:35:18,220
You're public enemy number one,
so am I.
513
00:35:18,220 --> 00:35:19,700
We're going to get shot
in the street.
514
00:35:19,700 --> 00:35:21,020
So we need to find out. I mean...
515
00:35:21,020 --> 00:35:22,980
Oh, hang on a minute, we could go
to North Wales.
516
00:35:22,980 --> 00:35:24,780
Cos I know some people there,
I know this guy there,
517
00:35:24,780 --> 00:35:26,620
and he's done, like, five years
in the regular army.
518
00:35:26,620 --> 00:35:29,340
I mean, he'll hide us, he's
off grid. He's nuts, but at least
519
00:35:29,340 --> 00:35:31,340
if we can get there, we can work out
what we can do next
520
00:35:31,340 --> 00:35:33,340
and then, then, then, then we can
get a message to Kate,
521
00:35:33,340 --> 00:35:36,100
cos we can...we can...we can talk
to her then, we can try.
522
00:35:36,100 --> 00:35:39,420
I can live in this North of Wales?
523
00:35:39,420 --> 00:35:43,100
Oh, God, yeah. Yeah, it's got
lakes and waterfalls.
524
00:35:43,100 --> 00:35:46,620
- It's beautiful.
- I could live
in lakes and waterfalls.
525
00:35:46,620 --> 00:35:49,100
I could be the witch
of the waterfall!
526
00:35:49,100 --> 00:35:51,900
Yeah, you could be the witch
of the waterfall. I just... Oh!
527
00:35:51,900 --> 00:35:53,580
Live with me in the waterfall.
528
00:35:58,940 --> 00:36:00,460
But how would we get there?
529
00:36:00,460 --> 00:36:03,220
Both the land and the sea
are closed to us.
530
00:36:03,220 --> 00:36:04,460
Yeah, and my phone's
probably tapped,
531
00:36:04,460 --> 00:36:06,340
and the minute I make a call they're
going to know where we are.
532
00:36:06,340 --> 00:36:07,580
I just...
533
00:36:09,340 --> 00:36:12,740
Did I mention to you that
it's lawless out there?
534
00:36:29,300 --> 00:36:31,380
Oi, oi, oi, oi, oi,
oi, oi, oi, oi, oi!
535
00:36:31,380 --> 00:36:33,780
I got you, I got you, I got you.
Come on, just calm down,
536
00:36:33,780 --> 00:36:36,100
it's all going to be OK.
I just want your phone, mate.
537
00:36:36,100 --> 00:36:39,180
OK? Stop moving,
stop trying to run away,
538
00:36:39,180 --> 00:36:41,580
or she will eat you alive, mate.
539
00:36:41,580 --> 00:36:43,780
She will eat you like bait, mate.
540
00:36:43,780 --> 00:36:45,660
Ain't that right, Monstro?
541
00:36:43,780 --> 00:36:45,660
SHE HISSES
542
00:36:45,660 --> 00:36:47,900
Hey, yeah. Oh...
543
00:36:47,900 --> 00:36:50,860
Oh, hang on.
What's this? Here we go.
544
00:36:50,860 --> 00:36:53,940
What have you got on that,
face lock? Smile for the camera.
545
00:36:53,940 --> 00:36:56,180
Ah, thank you for your services
to king and country.
546
00:36:56,180 --> 00:36:58,500
If you tell anyone about this,
she will find you at midnight
547
00:36:58,500 --> 00:37:00,980
and she'll eat you.
Go on, then, off you pop!
548
00:37:00,980 --> 00:37:03,540
PANICKED YELLING
549
00:37:06,380 --> 00:37:07,460
We're a good team.
550
00:37:07,460 --> 00:37:08,740
Shall I hiss again?
551
00:37:08,740 --> 00:37:10,700
Er, no. We're done.
552
00:37:10,700 --> 00:37:13,820
So they are definitely going to be
monitoring my family phone,
553
00:37:13,820 --> 00:37:16,260
but Kirby has got a second phone
in secret,
554
00:37:16,260 --> 00:37:18,500
because Barbara, that's my ex,
insists on reading Kirby's texts -
555
00:37:18,500 --> 00:37:21,340
says they're not old enough, which
drives Kirby mad -
556
00:37:21,340 --> 00:37:23,980
so I did a dad thing on the sly,
just to buy favours,
557
00:37:23,980 --> 00:37:26,540
and I got Kirby a second line.
558
00:37:26,540 --> 00:37:27,940
HE EXHALES
559
00:37:26,540 --> 00:37:27,940
OK.
560
00:37:31,300 --> 00:37:34,220
PHONE BUZZES
561
00:37:46,700 --> 00:37:49,020
- Hello?
- Kirby, it's me.
562
00:37:49,020 --> 00:37:50,620
Oh, my God!
563
00:37:50,620 --> 00:37:53,860
Don't...say my name.
I'm fine, I'm fine.
564
00:37:53,860 --> 00:37:55,820
I...I am so fine, I am OK,
565
00:37:55,820 --> 00:37:58,620
- but I haven't got much battery on
this phone.
- Where are you?
566
00:37:58,620 --> 00:38:01,740
You need to listen, we've got to be
really careful, love, OK?
567
00:38:01,740 --> 00:38:03,980
Because they might have wired the
room. No, they-they-they will
568
00:38:03,980 --> 00:38:06,420
definitely have wired the room,
so we've got to be so careful.
569
00:38:06,420 --> 00:38:08,820
- If I could, I just need
to speak to Mum.
- She's asleep.
570
00:38:08,820 --> 00:38:13,020
Erm, OK, just tell her to, er,
call me back on this number.
571
00:38:13,020 --> 00:38:16,300
But just tell her to call me from
the bathroom, OK?
572
00:38:16,300 --> 00:38:19,820
Just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
573
00:38:21,260 --> 00:38:23,140
Are you with HER?
574
00:38:23,140 --> 00:38:25,900
I am. And it's good. I swear.
575
00:38:25,900 --> 00:38:29,300
I, er...I love you, Kirby.
I love you so much.
576
00:38:29,300 --> 00:38:30,980
Please?
577
00:38:35,980 --> 00:38:38,980
- Mum?
- Yeah, love.
What is it? Are you OK?
578
00:38:38,980 --> 00:38:42,100
So I need to borrow the car,
but I promise you,
579
00:38:42,100 --> 00:38:45,380
you'll get it back. I mean, you
might not get it back straight away,
580
00:38:45,380 --> 00:38:46,500
but you will definitely get it back.
581
00:38:46,500 --> 00:38:49,580
- I just need to get out of the city.
- And you're with...Salt?
582
00:38:49,580 --> 00:38:52,460
Yeah, I'm sorry, I need to
protect her. Trust me.
583
00:38:52,460 --> 00:38:55,980
Please, it'll make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving
584
00:38:55,980 --> 00:38:58,380
the hotel, but you will need
a permit to drive across the city
585
00:38:58,380 --> 00:39:01,260
in the car at night.
So if you go to my stuff,
586
00:39:01,260 --> 00:39:03,780
there's a little leather folder
with a, like, a zip on it.
587
00:39:03,780 --> 00:39:05,420
- Do you know the one I mean?
- I've got it.
588
00:39:05,420 --> 00:39:07,780
You've got it? Right, so in there
is a permit, it's like a...
589
00:39:07,780 --> 00:39:09,780
It's like a white card, it's got
red around the edges,
590
00:39:09,780 --> 00:39:11,900
it's got a "U" in the middle of it.
If you just put that
591
00:39:11,900 --> 00:39:14,420
in the windscreen, that will just
get you through anywhere.
592
00:39:16,860 --> 00:39:19,260
Erm, but where do you want me
to meet you?
593
00:39:19,260 --> 00:39:21,060
Well, listen, most of the roads
have been closed off,
594
00:39:21,060 --> 00:39:23,180
but you can get through
the Festival Bridge.
595
00:39:23,180 --> 00:39:24,620
Is that good, in, like, 30 minutes?
596
00:39:24,620 --> 00:39:27,060
- I mean, we'll be coming from the
south side.
- You and her?
597
00:39:27,060 --> 00:39:31,460
- Look, I promise you, I swear,
she's on our side.
- OK.
598
00:39:44,860 --> 00:39:46,820
We did it.
599
00:39:52,980 --> 00:39:54,740
Right.
600
00:39:56,860 --> 00:39:59,980
- Ma'am ...
- Oh, for God's sake!
601
00:39:59,980 --> 00:40:02,780
- It's Barclay, ma'am.
- It bloody would be!
602
00:40:02,780 --> 00:40:05,220
One hour's sleep. Thank you,
Mr Dupont. Now what have we got?
603
00:40:05,220 --> 00:40:06,860
He made contact with his family.
604
00:40:06,860 --> 00:40:09,100
Rendezvous, Festival Bridge,
20 minutes.
605
00:40:09,100 --> 00:40:10,580
Captain Hannigan is taking a squad
from the north.
606
00:40:10,580 --> 00:40:12,260
That's less than a kilometre
from here.
607
00:40:12,260 --> 00:40:13,820
You know Barclay, he trusts you. Go!
608
00:40:13,820 --> 00:40:15,460
We've got Captain Khumalo
in St Saviour's.
609
00:40:15,460 --> 00:40:17,220
She's moving in to give us coverage
from the south.
610
00:40:17,220 --> 00:40:20,260
- And this is Barclay and Salt?
- Barclay and Salt, ma'am.
611
00:40:22,900 --> 00:40:25,060
Unit intercept Dupont
and the creature.
612
00:40:25,060 --> 00:40:28,180
SE1 8XT, grid 44 by 56.
613
00:40:28,180 --> 00:40:30,500
You have full authority.
Get me the amphibian.
614
00:40:30,500 --> 00:40:32,420
Move, move, move!
615
00:40:38,500 --> 00:40:40,420
Ma'am, I've got confirmation!
616
00:40:40,420 --> 00:40:43,740
- Not now!
- But Salt's confession is a
deepfake, just like we thought!
617
00:40:43,740 --> 00:40:45,540
It's coded. Las Clementi.
618
00:40:45,540 --> 00:40:47,540
She never said those things.
619
00:40:47,540 --> 00:40:50,100
- This is a warning.
- Look, the video is fake.
620
00:40:50,100 --> 00:40:51,420
She's innocent.
621
00:41:03,140 --> 00:41:04,500
Oh, I can't tell.
622
00:41:04,500 --> 00:41:06,460
Is that the car?
623
00:41:13,500 --> 00:41:15,820
Yes! It's her!
624
00:41:15,820 --> 00:41:17,100
Come on!
625
00:41:21,620 --> 00:41:23,460
Eyes on target.
626
00:41:23,460 --> 00:41:24,940
Corporal.
627
00:41:28,900 --> 00:41:32,660
What have you got? Sorry, Control,
I've got nothing to the south?
628
00:41:32,660 --> 00:41:35,340
I thought we had Captain Khumalo
covering the south approach?
629
00:41:35,340 --> 00:41:37,100
- Where's Captain Khumalo?
- Not getting a reply.
630
00:41:37,100 --> 00:41:38,940
Everything's gone quiet
south of the river.
631
00:41:38,940 --> 00:41:42,020
- What do you mean, quiet?
- Captain Khumalo? Can you report?
632
00:41:42,020 --> 00:41:43,180
Captain...?
633
00:41:48,820 --> 00:41:51,780
Targets sighted
and Captain Khumalo contained.
634
00:41:51,780 --> 00:41:53,700
Hold your positions.
635
00:41:57,780 --> 00:41:59,980
Barclay, run! It's a trap!
636
00:41:59,980 --> 00:42:01,260
Run!
637
00:42:01,260 --> 00:42:02,420
Go, go, go!
638
00:42:02,420 --> 00:42:05,500
SIREN WAILS
639
00:42:11,220 --> 00:42:13,540
We've got them! Go, go, go!
640
00:42:23,700 --> 00:42:24,780
Who the hell are they?!
641
00:42:24,780 --> 00:42:27,140
- General Gunsberg.
- He's intercepted our comms.
642
00:42:27,140 --> 00:42:29,980
General, this is a UNIT operation.
You will withdraw!
643
00:42:29,980 --> 00:42:33,260
Complain to Geneva. We have
a war criminal on British soil.
644
00:42:33,260 --> 00:42:36,340
General Gunsberg, we have proof.
Salt is not a criminal.
645
00:42:36,340 --> 00:42:38,620
We'll happily examine that proof
in the morning.
646
00:42:38,620 --> 00:42:40,580
Right now we
have a murderer on the loose.
647
00:42:40,580 --> 00:42:42,940
Barclay, stay where you are!
648
00:42:42,940 --> 00:42:45,820
Both of you! DO! NOT! MOVE!
649
00:42:45,820 --> 00:42:47,620
You'll both walk towards us!
650
00:42:47,620 --> 00:42:50,020
You are prisoners
of the British Army.
651
00:42:50,020 --> 00:42:51,700
You will surrender to us!
652
00:42:51,700 --> 00:42:54,700
General, you do not command
British troops.
653
00:42:54,700 --> 00:42:56,460
Whitehall has given me authority.
654
00:42:56,460 --> 00:42:58,140
We have a civilian on the bridge!
655
00:43:03,380 --> 00:43:06,380
No, no, no, leave
her alone! Get off her!
656
00:43:12,020 --> 00:43:13,900
Private comms to Sergeant Abrams.
657
00:43:13,900 --> 00:43:15,780
We don't actually need her alive.
658
00:43:15,780 --> 00:43:17,500
Her body is all we need.
659
00:43:17,500 --> 00:43:19,220
I can't let you do this.
660
00:43:19,220 --> 00:43:21,180
Unit troops, target soldiers.
661
00:43:21,180 --> 00:43:22,700
North axis, grid 49.
662
00:43:22,700 --> 00:43:24,580
What?!
663
00:43:27,620 --> 00:43:29,420
Salt, go! Go to the river!
664
00:43:29,420 --> 00:43:30,660
Go to the river!
665
00:43:35,660 --> 00:43:37,460
Open fire at my command.
666
00:43:37,460 --> 00:43:39,380
On my command, fire at will.
667
00:43:39,380 --> 00:43:42,060
Those are British soldiers on
British soil! You wouldn't dare!
668
00:43:42,060 --> 00:43:44,460
You'll wait a long time,
General, till I give way!
669
00:43:44,460 --> 00:43:47,260
- Kate! Don't!
- On my command!
670
00:43:54,180 --> 00:43:58,260
HIGH-PITCHED SCREECHING
671
00:43:58,260 --> 00:44:03,660
ALL GROAN
672
00:44:15,540 --> 00:44:17,340
Go.
673
00:44:25,340 --> 00:44:27,860
I'll find you, Salt! I'LL FIND YOU!
674
00:44:27,860 --> 00:44:30,500
You'll never swim alone!
You'll never swim alone!
675
00:44:30,500 --> 00:44:32,740
You will NEVER! SWIM! ALONE!
50153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.