All language subtitles for The.Bride.with.White.Hair.2.1993.CHINESE.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ] 2 00:02:06,167 --> 00:02:09,785 Ni-Chang, once the magic flower blossoms 3 00:02:10,125 --> 00:02:11,535 I will come to you. 4 00:03:19,917 --> 00:03:23,114 Until now, there were so many people killed. 5 00:03:23,583 --> 00:03:24,368 Don't push me. 6 00:03:24,417 --> 00:03:26,032 Cut the crap, kill that witch! 7 00:03:26,042 --> 00:03:27,157 To take revenge for our ancestors! 8 00:03:27,167 --> 00:03:29,328 Do you really want to exterminate every one? 9 00:03:30,125 --> 00:03:32,867 I want all of you from the eight clans be killed 10 00:03:57,542 --> 00:04:00,375 Student of wah's clan, burn the incense. 11 00:04:05,833 --> 00:04:08,040 Student of ching-shing clan, burn the incense. 12 00:04:12,375 --> 00:04:14,741 Student from wu tang, burn the incense. 13 00:04:45,250 --> 00:04:46,786 If you don't kill the witch, 14 00:04:46,792 --> 00:04:48,123 the spirit tablets of our ancestors, 15 00:04:48,125 --> 00:04:50,036 will be piled up and reach the roof 16 00:04:50,208 --> 00:04:52,824 so, we have to be united. 17 00:04:52,833 --> 00:04:54,789 To kill that witch 18 00:04:55,083 --> 00:04:57,574 seniors, I really want to know. 19 00:04:57,583 --> 00:05:00,245 Anybody knows what was happened? 20 00:05:00,250 --> 00:05:01,330 Stop asking. 21 00:05:02,167 --> 00:05:03,532 He should know it. 22 00:05:03,875 --> 00:05:05,706 On that day, 23 00:05:05,708 --> 00:05:07,573 many people from the 8 clans were slaughtered 24 00:05:07,583 --> 00:05:08,789 when I woke up, 25 00:05:08,792 --> 00:05:11,625 I saw Cho yi-hang let the murderer, the witch, go. 26 00:05:11,750 --> 00:05:13,581 Why don't you ask uncle Cho back and question him? 27 00:05:13,583 --> 00:05:15,574 Don't mention that chicken anymore. 28 00:05:15,583 --> 00:05:17,824 I won't allow you to mention this chicken anymore. 29 00:05:19,750 --> 00:05:21,286 Now 30 00:05:21,292 --> 00:05:23,624 there are many things waiting for us to finish. 31 00:05:23,875 --> 00:05:25,240 Why do you just remember the past hatred? 32 00:05:25,250 --> 00:05:26,456 Fung chun-kkit. 33 00:05:26,458 --> 00:05:28,164 You can never forget the tragedy of your seniors and ancestors 34 00:05:28,167 --> 00:05:29,498 if we don't kill that witch, 35 00:05:29,500 --> 00:05:31,115 you will be the next one to be killed 36 00:05:32,375 --> 00:05:34,240 touch wood, good luck... 37 00:05:34,250 --> 00:05:37,492 Master lui, you have over-exaggerated... 38 00:05:37,500 --> 00:05:39,991 Kit's wedding is coming 39 00:05:40,000 --> 00:05:42,286 don't say such unlucky thing. 40 00:05:42,292 --> 00:05:44,908 I just worry that, wu tang will have no descendants. 41 00:05:44,917 --> 00:05:47,624 That's simple, fix his wedding as soon as possible. 42 00:05:47,625 --> 00:05:50,867 When he has the babies, that's right! 43 00:05:50,875 --> 00:05:52,240 Say sorry. 44 00:05:52,375 --> 00:05:53,375 Yes 45 00:05:55,167 --> 00:05:58,409 I am sorry, please forgive me 46 00:06:06,083 --> 00:06:07,698 Thank you, masters. 47 00:06:07,833 --> 00:06:09,789 I am happy to attend your wedding 48 00:06:09,792 --> 00:06:11,783 at last, I've done something to your ancestors 49 00:06:11,792 --> 00:06:13,453 I wish uncle Cho would be here. 50 00:06:23,542 --> 00:06:26,409 In the past, whenever there were parties held by wu tang, 51 00:06:26,417 --> 00:06:28,248 it must be a big one 52 00:06:28,542 --> 00:06:29,748 but now... 53 00:06:29,958 --> 00:06:31,368 How unfair to you! 54 00:06:31,375 --> 00:06:33,206 Thank you for your love. 55 00:06:33,208 --> 00:06:35,168 And thank you for the concern of all my brothers. 56 00:06:35,333 --> 00:06:37,494 I am very satisfied 57 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 kit. 58 00:06:38,708 --> 00:06:40,949 We have something to send you. 59 00:06:43,125 --> 00:06:44,410 A lyre. 60 00:06:44,417 --> 00:06:46,078 Right, lyre is the name of your wife. 61 00:07:12,417 --> 00:07:14,703 Bridegroom, do you want to see your bride now? 62 00:07:14,708 --> 00:07:15,868 No way. 63 00:07:16,958 --> 00:07:19,540 Hey, girls, it's his wedding. 64 00:07:19,542 --> 00:07:21,533 You'd give him face. 65 00:07:21,583 --> 00:07:22,993 Good luck... 66 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Red pocket... 67 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 Catch it. 68 00:07:26,583 --> 00:07:28,869 You are good at kung-fu. 69 00:07:29,000 --> 00:07:30,831 Thank you for your appreciation 70 00:07:31,083 --> 00:07:32,323 but, we want to fool the bridegroom. 71 00:07:32,333 --> 00:07:33,948 But not the bridesman. 72 00:07:34,083 --> 00:07:35,323 It doesn't matter. 73 00:07:35,333 --> 00:07:37,415 Just have fun. 74 00:07:37,417 --> 00:07:38,748 To enjoy ourselves. 75 00:07:38,750 --> 00:07:40,741 You are right. 76 00:07:44,875 --> 00:07:45,910 Mast yourself. 77 00:07:45,917 --> 00:07:48,408 You should treat your wife well. 78 00:08:21,375 --> 00:08:23,161 Do you think the witch 79 00:08:23,167 --> 00:08:25,874 will come to join this party or not? 80 00:08:34,958 --> 00:08:36,414 I am a big mouth. 81 00:08:36,417 --> 00:08:37,953 It broke! It means bad luck. 82 00:08:37,958 --> 00:08:39,744 Clean your mouth! Better mind your tongue. 83 00:08:49,583 --> 00:08:50,572 Meng, watch the main hall. 84 00:08:50,583 --> 00:08:51,072 Yes 85 00:08:51,083 --> 00:08:53,199 tak, watch over there, we should be careful. 86 00:08:53,208 --> 00:08:54,664 Don't worry, kit, we are with you. 87 00:08:54,667 --> 00:08:56,032 Don't panic. 88 00:08:56,042 --> 00:08:58,124 Right, wedding goes first. 89 00:08:58,125 --> 00:09:00,525 Your wife is long waiting for you, her hair is turning white! 90 00:09:01,125 --> 00:09:03,161 Shut up, don't mention white hair, you know? 91 00:09:03,167 --> 00:09:04,452 Why do you mention that too? 92 00:09:04,833 --> 00:09:05,913 Kit. 93 00:09:08,208 --> 00:09:09,493 Sister-in-law. 94 00:09:09,500 --> 00:09:11,491 Don't be anxious, I will be right back. 95 00:09:11,500 --> 00:09:13,331 Don't be anxious, he will be right back. 96 00:09:14,125 --> 00:09:16,005 How dare you talk to sister-in-law in that way? 97 00:09:18,000 --> 00:09:19,365 Don't worry, tonight is your wedding. 98 00:09:19,375 --> 00:09:21,491 The witch won't come to ruin the party 99 00:09:21,500 --> 00:09:23,741 you are right. But, be careful. 100 00:09:23,750 --> 00:09:24,580 You know... 101 00:09:24,583 --> 00:09:28,155 Yeah, stop mentioning that... 102 00:09:28,625 --> 00:09:29,910 Wait... 103 00:09:29,917 --> 00:09:32,374 About your first night with your wife, if there is any question 104 00:09:32,375 --> 00:09:33,706 just go ahead to ask me. 105 00:09:33,708 --> 00:09:36,324 I am an expert. 106 00:09:40,250 --> 00:09:41,581 Don't! 107 00:09:44,458 --> 00:09:45,573 Told you don't say silly things. 108 00:09:45,583 --> 00:09:46,743 So quiet. 109 00:09:46,750 --> 00:09:48,456 How do you know there is a passage here? 110 00:09:48,542 --> 00:09:50,407 This for clearing the rubbish, don't you know that? 111 00:09:50,417 --> 00:09:51,417 Right. 112 00:10:17,750 --> 00:10:18,750 Are you happy? 113 00:10:19,250 --> 00:10:21,206 Yes, I am. Are you happy? 114 00:10:21,208 --> 00:10:22,243 Sure. 115 00:10:26,583 --> 00:10:27,493 What a pity that... 116 00:10:27,500 --> 00:10:28,615 What? 117 00:10:30,542 --> 00:10:33,500 What a pity that, my uncles and seniors were all dead. 118 00:10:35,458 --> 00:10:37,369 They could never attend my wedding 119 00:10:38,042 --> 00:10:39,998 I've heard that you have an uncle. 120 00:10:41,583 --> 00:10:42,914 He is called Cho yi-hang. 121 00:10:43,625 --> 00:10:45,286 But, no one knows his whereabouts 122 00:10:47,292 --> 00:10:49,908 I daren't mention his name in front of the seniors 123 00:10:49,917 --> 00:10:50,952 why? 124 00:10:51,583 --> 00:10:53,164 Whenever they hear his name, 125 00:10:53,167 --> 00:10:54,202 they will get angry. 126 00:10:54,208 --> 00:10:56,324 They said he is a shame of our clan. 127 00:10:56,333 --> 00:10:57,743 A shame of the 8 clans too. 128 00:10:58,500 --> 00:11:01,333 Are we chatting like this till dawn? 129 00:11:37,542 --> 00:11:41,706 I do want to know the truth of that affair. 130 00:11:41,708 --> 00:11:43,494 Have you ever met your uncle Cho? 131 00:11:43,708 --> 00:11:46,700 No, but I've heard someone said, 132 00:11:46,792 --> 00:11:47,781 he was a single minded man. 133 00:11:47,792 --> 00:11:49,999 He was a single minded man. 134 00:11:51,375 --> 00:11:52,911 For the witch, he lost everything. 135 00:11:53,000 --> 00:11:56,197 For the sake of a heartless murderer, doesn't it worth? 136 00:11:57,000 --> 00:11:58,115 I don't know 137 00:12:00,708 --> 00:12:04,451 I just know that, if I can't live with you. 138 00:12:04,458 --> 00:12:08,121 I will follow uncle Cho, to be crazy for love. 139 00:12:38,000 --> 00:12:40,912 If I become as horrible as the witch, what'll you do? 140 00:12:41,208 --> 00:12:44,245 You fool, you are from the decent clan. 141 00:12:44,250 --> 00:12:45,456 She is a witch. 142 00:12:45,458 --> 00:12:46,823 How can you compare with her? 143 00:12:48,042 --> 00:12:49,828 Uncle Cho is bewitched by her 144 00:12:49,833 --> 00:12:51,039 I won't! 145 00:12:51,042 --> 00:12:52,953 If my look changes as hers, 146 00:12:53,458 --> 00:12:54,823 will you still love me? 147 00:12:54,833 --> 00:12:57,700 I will sacrifice you for the sake of the world of martial arts. 148 00:13:39,750 --> 00:13:40,785 Don't come out. 149 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 Green 150 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 meng. 151 00:13:49,917 --> 00:13:51,157 Tak. 152 00:14:12,542 --> 00:14:16,205 Are you the remained student of wu tang? 153 00:14:17,708 --> 00:14:20,165 I won't let you die so easily. 154 00:14:23,458 --> 00:14:24,664 Kit, hurry up... 155 00:14:31,667 --> 00:14:32,667 Lyre. 156 00:14:40,000 --> 00:14:41,115 Kit. 157 00:14:42,917 --> 00:14:44,123 Why... 158 00:14:45,125 --> 00:14:46,535 Do you want to terminate our clan? 159 00:14:49,375 --> 00:14:54,449 Kit, how are you? How are you? 160 00:14:54,458 --> 00:14:57,655 Kit, don't scare me. 161 00:14:58,917 --> 00:15:00,248 Are you hurt? 162 00:15:02,667 --> 00:15:04,999 Kill me, I won't be afraid of you. 163 00:15:05,750 --> 00:15:09,493 Are you willing to sacrifice your life for this man? Yes! 164 00:15:22,833 --> 00:15:26,155 Why are you so stupid, to suffer for such bastard? 165 00:15:26,458 --> 00:15:29,040 Because I love him I love him forever. 166 00:15:30,333 --> 00:15:32,119 Alright, I'll wake you up. 167 00:15:32,292 --> 00:15:34,612 You really want to be single minded to those heartless men? 168 00:15:38,250 --> 00:15:39,330 Lyre. 169 00:15:43,000 --> 00:15:44,456 Try to be tough right? 170 00:15:44,583 --> 00:15:47,074 Good! Let's see how long you could hold on! 171 00:15:49,708 --> 00:15:51,198 I'm going to kill him now! 172 00:15:51,250 --> 00:15:53,616 I won't let you two die together 173 00:16:01,167 --> 00:16:02,167 Lyre 174 00:16:03,458 --> 00:16:05,073 watch him die! 175 00:16:31,875 --> 00:16:35,743 Kit... 176 00:17:02,833 --> 00:17:06,155 Witch, you jinx, I wanna kill you. 177 00:17:13,208 --> 00:17:14,323 Fung chun-kit?! 178 00:17:16,208 --> 00:17:19,075 Hey! Are you having your wedding today? 179 00:17:19,083 --> 00:17:20,744 Why are you hit like this? 180 00:17:32,375 --> 00:17:34,661 I'll let you know men are no good thing! 181 00:17:34,875 --> 00:17:37,332 And will make you kill him 182 00:17:47,833 --> 00:17:49,198 I won't give it a damn! 183 00:17:49,250 --> 00:17:51,332 Give her the sword! 184 00:18:10,500 --> 00:18:13,082 Sister, don't do that. 185 00:18:13,417 --> 00:18:14,907 Give it to me. 186 00:18:23,625 --> 00:18:25,035 Your hand is hurt. 187 00:18:30,042 --> 00:18:31,407 I won't hurt you. 188 00:18:31,958 --> 00:18:34,495 You can tell I don't know kung-fu. 189 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Come on. 190 00:18:40,375 --> 00:18:42,991 I am chan yuen yuen, what's your name? 191 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 Lyre. 192 00:18:44,875 --> 00:18:47,457 What a beautiful woman! 193 00:18:48,167 --> 00:18:49,532 Just like your name. 194 00:18:51,333 --> 00:18:53,289 Welcome to our family 195 00:19:15,667 --> 00:19:17,498 Don't go. 196 00:19:18,000 --> 00:19:19,911 I beg you, don't go. 197 00:19:19,917 --> 00:19:22,249 Righteousness and evil can't appear together. 198 00:19:22,333 --> 00:19:24,198 If you follow me, you will not have a good result. 199 00:19:24,208 --> 00:19:25,869 Don't, - go. 200 00:19:25,875 --> 00:19:28,082 Don't leave us. 201 00:19:44,875 --> 00:19:46,536 Practise your kung-fu. 202 00:19:46,625 --> 00:19:49,241 Grow up and help me to kill all the heartless people. 203 00:19:49,333 --> 00:19:50,698 Then, I will love you. 204 00:19:50,792 --> 00:19:52,532 Kiddo, you are not in love of her. 205 00:19:52,833 --> 00:19:55,165 You do want to make love with her. 206 00:19:55,167 --> 00:19:57,328 What a pity that, you've to wait for 10 years. 207 00:20:23,750 --> 00:20:28,699 Sister, are you thinking those unhappy things? 208 00:20:31,833 --> 00:20:33,414 I know what you are thinking about. 209 00:20:33,917 --> 00:20:35,999 You are thinking of those heartless men. 210 00:20:36,917 --> 00:20:39,124 Yuen yuen, you are luckier than me. 211 00:20:39,542 --> 00:20:41,578 Only ng San-kwai treated you badly. 212 00:20:41,583 --> 00:20:44,620 But my father, 213 00:20:44,625 --> 00:20:45,785 kei. 214 00:20:46,542 --> 00:20:48,658 And the heartless Cho yi-hang, all betrayed me. 215 00:20:50,083 --> 00:20:53,450 From now on, let us stay together 216 00:20:54,333 --> 00:20:56,745 I won't let anyone hurt us 217 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 man. 218 00:21:00,583 --> 00:21:02,063 Kill whoever appears in front of you. 219 00:21:03,333 --> 00:21:06,291 You are lucky, although you can't enjoy your first night with your wife, 220 00:21:06,292 --> 00:21:08,374 your life is saved anyway. 221 00:21:22,417 --> 00:21:24,408 Lyre, where are you? 222 00:21:24,875 --> 00:21:26,285 I am not your wife. 223 00:21:26,292 --> 00:21:28,203 I am moon, the student of kwun lun clan. 224 00:21:28,208 --> 00:21:30,540 You always said I am like a boy 225 00:21:49,958 --> 00:21:54,201 Ng Sam-kwai, you betrayed your country! 226 00:21:54,750 --> 00:21:56,456 You did this for me? 227 00:21:56,458 --> 00:21:59,871 Yuen yuen, don't leave me. 228 00:22:00,542 --> 00:22:02,157 Just change your mind, 229 00:22:02,917 --> 00:22:04,953 then I am willing to do whatever you want. 230 00:22:04,958 --> 00:22:07,040 You've done everything for me. 231 00:22:07,333 --> 00:22:08,994 You let the ching soldiers enter our boundary, 232 00:22:09,000 --> 00:22:10,911 you want me to be the most sinful person. 233 00:22:10,917 --> 00:22:13,374 How can I face the world? 234 00:22:34,500 --> 00:22:37,458 This is not good, play another song. 235 00:22:41,208 --> 00:22:44,496 This is not good as well, play another song 236 00:22:45,292 --> 00:22:46,292 laugh. 237 00:22:46,958 --> 00:22:49,165 Are you fooling me? Play it yourself 238 00:22:53,292 --> 00:22:56,159 I worked as a singer in all these years, 239 00:22:56,625 --> 00:22:58,741 I had to please you men. 240 00:22:59,875 --> 00:23:01,365 But I didn't have any grievance. 241 00:23:02,125 --> 00:23:05,413 How can you get mad so easily? 242 00:23:07,500 --> 00:23:09,707 How dare you fool the cultured scholars? 243 00:23:19,208 --> 00:23:22,450 You mean, only the women can be insulted? 244 00:23:22,708 --> 00:23:24,664 No, no. 245 00:23:26,042 --> 00:23:27,282 Go on. 246 00:24:26,292 --> 00:24:27,372 Lyre. 247 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 Lyre. 248 00:24:36,750 --> 00:24:38,035 What's up? 249 00:24:38,708 --> 00:24:40,118 I'll take revenge for you. 250 00:24:41,083 --> 00:24:43,119 You are seriously hurt, how to take revenge? 251 00:24:43,125 --> 00:24:44,240 You jinx! 252 00:24:44,667 --> 00:24:46,123 I will kill you. 253 00:24:47,333 --> 00:24:49,540 You can't even kill a cockroach now. 254 00:24:49,542 --> 00:24:51,157 How can you fight with her? 255 00:24:52,042 --> 00:24:54,283 Sleep, you are almost fainted. 256 00:24:55,542 --> 00:24:58,739 Don't you believe my words? 257 00:24:59,208 --> 00:25:01,164 Got it? 258 00:25:02,708 --> 00:25:06,781 Under the sky, only this place is fairy land 259 00:25:07,250 --> 00:25:10,287 why is there such a dirty bride? 260 00:25:11,542 --> 00:25:13,123 Let me help you to dress up 261 00:25:20,125 --> 00:25:21,240 Why are you crying? 262 00:25:22,667 --> 00:25:24,203 I am thinking of my husband. 263 00:25:24,542 --> 00:25:27,033 But does he know you are crying? 264 00:25:27,042 --> 00:25:29,203 The most passionate man is the most heartless man too. 265 00:25:29,208 --> 00:25:31,620 They will forget your love in one night. 266 00:25:38,750 --> 00:25:40,490 I was desperate once. 267 00:25:40,917 --> 00:25:45,536 But, I discover that, we can live without love. 268 00:25:52,375 --> 00:25:54,787 Don't cry, cheer up. 269 00:25:55,333 --> 00:25:57,198 Don't cry for man anymore. 270 00:26:17,083 --> 00:26:18,243 What are you doing? 271 00:26:18,292 --> 00:26:19,327 Forget about me. Go away! 272 00:26:19,500 --> 00:26:20,615 Where are you going to? 273 00:26:20,625 --> 00:26:21,785 Forget about me. 274 00:26:22,125 --> 00:26:23,331 I want to kill that witch. 275 00:26:24,708 --> 00:26:27,040 How? 276 00:26:27,042 --> 00:26:29,249 You are the worse one among the juniors. 277 00:26:29,250 --> 00:26:30,706 Come back. 278 00:26:31,833 --> 00:26:34,199 Moon, thank you for saving my life 279 00:26:34,208 --> 00:26:35,573 but, I have to save lyre back. 280 00:26:35,583 --> 00:26:36,618 I don't know she is alive or not. 281 00:26:36,625 --> 00:26:39,367 Damn you, the whole world wants to kill that witch. 282 00:26:39,375 --> 00:26:40,865 Just you want to kill her? 283 00:26:40,875 --> 00:26:43,082 You are hurt, how can you kill her? 284 00:26:53,292 --> 00:26:54,577 You hurt me. 285 00:26:57,083 --> 00:27:01,201 The witch wants to kill all of us. 286 00:27:01,208 --> 00:27:03,369 She even kidnapped kit's wife 287 00:27:03,375 --> 00:27:04,410 she is alive or not, no one knows. 288 00:27:04,417 --> 00:27:06,578 After kit's recovered, let's gather the students of 8 clans, 289 00:27:06,583 --> 00:27:07,993 attack the witch's palace together. 290 00:27:08,000 --> 00:27:09,740 In order to regain the reputation of the 8 clans 291 00:27:09,750 --> 00:27:11,160 it's a must to kill the witch. 292 00:27:11,167 --> 00:27:13,453 But judge from the kung-fu of you, 293 00:27:13,458 --> 00:27:15,164 but judge from the kung-fu of you, 294 00:27:16,208 --> 00:27:19,450 I think it's not enough to kill the witch. 295 00:27:19,708 --> 00:27:20,914 Are you going with me? 296 00:27:21,792 --> 00:27:23,874 I think, we've to let granny handle this case. 297 00:27:23,875 --> 00:27:26,662 Let her be responsible. 298 00:27:27,000 --> 00:27:30,788 He is right, let's deal. 299 00:27:43,333 --> 00:27:45,289 Are you the representatives of the 8 clans? 300 00:27:46,458 --> 00:27:48,790 I am moon of the kwun lun clan. 301 00:27:48,792 --> 00:27:50,453 I am fung chun-kit of wu tang. 302 00:27:51,000 --> 00:27:52,536 I am siu lau of wah's clan. 303 00:27:52,917 --> 00:27:54,657 Wave from Shaolin. 304 00:27:54,667 --> 00:27:55,747 Yu hin from Tim Chong. 305 00:27:55,750 --> 00:27:56,865 Tun chai. 306 00:27:57,458 --> 00:27:59,289 Green from hung tung. 307 00:28:01,417 --> 00:28:03,123 Don't you think I'm dead? 308 00:28:05,958 --> 00:28:06,958 Green. 309 00:28:07,042 --> 00:28:08,077 Kit. 310 00:28:11,333 --> 00:28:12,869 I'll help you, don't worry. 311 00:28:13,708 --> 00:28:15,369 To chop that witch into pieces. 312 00:28:34,958 --> 00:28:36,414 Yee from ching-sing. 313 00:28:36,542 --> 00:28:37,542 How are you? 314 00:28:37,792 --> 00:28:40,704 Your kung-fu seems to fit the circus. 315 00:28:41,042 --> 00:28:42,657 It's not enough to kill the witch. 316 00:28:43,958 --> 00:28:45,243 In such a big world, 317 00:28:45,250 --> 00:28:47,912 we ants can get together. 318 00:28:47,917 --> 00:28:51,330 It's fate anyway, why are you so stubborn? 319 00:28:51,333 --> 00:28:53,289 Thank god. 320 00:28:53,792 --> 00:28:54,952 Watch out, someone is coming. 321 00:29:01,083 --> 00:29:02,323 The witch! 322 00:29:02,333 --> 00:29:03,493 You'll be dead meat. 323 00:29:11,708 --> 00:29:13,039 Granny from ngo-Mei? 324 00:29:26,625 --> 00:29:30,163 You bastard, do you want to kill me? 325 00:29:33,125 --> 00:29:35,457 Senior... 326 00:29:35,458 --> 00:29:36,698 Are you alright? 327 00:29:36,708 --> 00:29:39,575 Sorry, I mistook you as the witch. 328 00:29:40,125 --> 00:29:42,286 I am not witch although I have white hair. 329 00:29:45,583 --> 00:29:48,871 Moon, you'd return home when you are free. 330 00:29:48,875 --> 00:29:50,786 Moon, you'd return home when you are free. 331 00:29:51,250 --> 00:29:56,119 Don't dress like a man too. 332 00:29:59,125 --> 00:30:01,457 I am yip but-chow from ngo-Mei clan. 333 00:30:01,458 --> 00:30:02,538 Senior... 334 00:30:02,917 --> 00:30:05,624 We don't have any young student in our clan, 335 00:30:05,625 --> 00:30:07,661 so I am sent here. 336 00:30:07,917 --> 00:30:10,374 My god, it's getting worse and worse. 337 00:30:12,125 --> 00:30:15,083 The base of the witch is inside the moon's lake. 338 00:30:15,417 --> 00:30:17,248 Let ma draw it. 339 00:30:18,375 --> 00:30:21,332 Judge from your kung-fu, 340 00:30:21,333 --> 00:30:24,496 you guys could not beat the witch. 341 00:30:24,500 --> 00:30:26,115 But quick tactics will help. 342 00:30:26,125 --> 00:30:29,538 Once you saved lyre, leave from this passage. 343 00:30:30,417 --> 00:30:32,032 Do you know flying stance? 344 00:30:32,042 --> 00:30:33,042 Yes. 345 00:30:33,250 --> 00:30:35,241 Does air stance count? 346 00:30:38,000 --> 00:30:41,163 Ask someone to carry you then. 347 00:30:41,375 --> 00:30:43,366 Her base is well guarded. 348 00:30:43,833 --> 00:30:46,495 But, it's easy to enter form the west. 349 00:30:47,167 --> 00:30:48,907 Shit, I've made a mistake. 350 00:30:57,542 --> 00:30:59,749 This is called virgin stance. 351 00:31:04,875 --> 00:31:05,990 Do you want rebel? 352 00:31:07,458 --> 00:31:09,665 You are not allowed by the government to gather here. 353 00:31:09,667 --> 00:31:12,059 You know you've committed a crime? You'll be sentenced to death. 354 00:31:12,083 --> 00:31:13,948 Hand out the weapons. 355 00:31:18,875 --> 00:31:20,081 You rioters. 356 00:31:20,083 --> 00:31:23,496 Who tells the content of the rebel, who will be exempted from death. 357 00:31:27,917 --> 00:31:30,408 No one tells? 358 00:31:30,792 --> 00:31:32,953 Alright, I will follow the words of general ng Sam kwai. 359 00:31:32,958 --> 00:31:35,165 To kill all of you but not letting anyone of you go. 360 00:31:35,667 --> 00:31:37,658 What is inside your mouth? 361 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Spit it. 362 00:32:04,125 --> 00:32:05,706 My god, it's you who pushed me, 363 00:32:05,708 --> 00:32:06,447 I didn't want to kill you. 364 00:32:06,458 --> 00:32:07,573 My god. 365 00:32:09,208 --> 00:32:11,494 You youngsters are too selfish, 366 00:32:11,500 --> 00:32:12,956 you don't even leave one to me. 367 00:32:13,917 --> 00:32:14,997 Another one. 368 00:32:26,458 --> 00:32:28,949 Guess which is faster, your arrow, or my dart? 369 00:32:41,583 --> 00:32:45,496 In such moment, we should die glamorously. 370 00:32:45,750 --> 00:32:47,286 No. 371 00:32:47,708 --> 00:32:49,414 But gloriously 372 00:34:17,375 --> 00:34:20,867 Fung chun-kit marries you, he just wants to use you. 373 00:34:21,375 --> 00:34:23,206 To have descendants for wu tong. 374 00:34:24,458 --> 00:34:28,201 Fung chun-kkit, you marry me just for using me. 375 00:34:28,208 --> 00:34:31,120 To give wu tang descendants. 376 00:34:36,083 --> 00:34:38,495 Man, kill whoever appears in front of you. 377 00:34:40,333 --> 00:34:44,702 Man, kill whoever appears in front of you. 378 00:34:47,917 --> 00:34:53,082 Man, kill whoever appears in front of you. 379 00:34:56,250 --> 00:35:00,198 Man, kill whoever appears in front of you. 380 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Lyre. 381 00:36:32,917 --> 00:36:35,158 Be good, come back as soon as possible. 382 00:36:46,375 --> 00:36:48,206 No message at all. 383 00:36:50,583 --> 00:36:52,619 I think, he must have fallen for another one. 384 00:37:01,208 --> 00:37:04,871 I hope love will be long lasting. 385 00:37:34,375 --> 00:37:36,286 Kid, why do you stay here alone for the moon? 386 00:37:36,292 --> 00:37:38,092 Kid, why do you stay here alone for the moon? 387 00:37:40,458 --> 00:37:42,073 Destiny can't be changed 388 00:37:42,417 --> 00:37:44,203 he is saved by you. 389 00:37:45,167 --> 00:37:46,953 If this happened earlier. 390 00:37:47,333 --> 00:37:50,325 He wouldn't have married lyre but have married you. 391 00:37:51,875 --> 00:37:54,287 Then you would have been kidnapped by the witch. 392 00:37:54,875 --> 00:37:56,160 Mind your tongue. 393 00:38:01,125 --> 00:38:04,083 Listen, there are many birds in the forest. 394 00:38:04,375 --> 00:38:07,993 Thousands of phoenixes and long bills are for you to choose. 395 00:38:08,625 --> 00:38:12,948 But you just care about one. 396 00:38:12,958 --> 00:38:15,995 Now, he married with someone else. 397 00:38:16,333 --> 00:38:19,575 Because he is a responsible man. 398 00:38:19,583 --> 00:38:21,744 I know it's hard to find such husband. 399 00:38:22,042 --> 00:38:24,124 But it's too late now. 400 00:38:24,625 --> 00:38:28,743 I was like you when I was young. 401 00:38:31,958 --> 00:38:32,993 What was the result? 402 00:38:33,583 --> 00:38:35,995 I was alone at last. 403 00:38:36,333 --> 00:38:38,824 Now, I am as old as an owl. 404 00:38:38,833 --> 00:38:40,949 I have no companion at last. 405 00:38:42,292 --> 00:38:43,623 Go and get a crow. 406 00:38:46,292 --> 00:38:47,498 We are back. 407 00:38:49,292 --> 00:38:51,328 Come, let's see what kind of message you have. 408 00:39:01,917 --> 00:39:04,704 I am not Phoenix, not even long bill 409 00:39:05,375 --> 00:39:07,081 I don't have much request. 410 00:39:07,083 --> 00:39:08,493 I just want a female. 411 00:39:14,750 --> 00:39:19,949 Now, let fung chu-kit lead a troop to kill that witch. 412 00:39:20,333 --> 00:39:21,333 What? 413 00:39:21,542 --> 00:39:23,749 Granny, why don't you go? 414 00:39:23,750 --> 00:39:28,119 I am not good at attack. 415 00:39:28,708 --> 00:39:30,068 Why do you sit in the middle then? 416 00:39:30,417 --> 00:39:32,624 My god, why not count on ourselves? 417 00:39:32,792 --> 00:39:33,907 My god, why not count on ourselves? 418 00:39:33,917 --> 00:39:35,623 Don't mind who is the leader, 419 00:39:35,917 --> 00:39:37,657 most important is to die gloriously. 420 00:39:38,958 --> 00:39:42,200 Don't think of failure, alright? 421 00:39:42,208 --> 00:39:43,948 Has the witch had any kids? 422 00:39:44,250 --> 00:39:45,285 Why do you ask so? 423 00:39:45,792 --> 00:39:48,829 She killed our ancestors, and we are going to kill her. 424 00:39:48,833 --> 00:39:51,825 When we are old, we will have no descendants. 425 00:40:18,250 --> 00:40:19,250 Ying wai. 426 00:40:20,708 --> 00:40:22,198 Is it the man? 427 00:40:33,583 --> 00:40:35,414 No 428 00:40:40,083 --> 00:40:42,074 You are just a brute 429 00:40:42,542 --> 00:40:45,534 you are just a livestock that do whatever I told 430 00:40:58,167 --> 00:40:59,873 Before I was saved by sister 431 00:41:00,542 --> 00:41:02,373 I left my home 432 00:41:02,375 --> 00:41:06,618 and lived with him with no money 433 00:41:08,083 --> 00:41:11,325 who knows he sold me for 20 taels 434 00:41:12,333 --> 00:41:13,869 I will never forget 435 00:41:14,958 --> 00:41:19,372 I'm just a livestock to him! 436 00:41:24,125 --> 00:41:27,367 Ying wai, you could now show him 437 00:41:27,375 --> 00:41:29,912 how a cold-blood animal die. 438 00:41:30,708 --> 00:41:34,075 Kill him! 439 00:41:59,625 --> 00:42:03,538 Fung, you want to marry me for the descendants of wu tang. 440 00:42:03,542 --> 00:42:05,157 You want to regain wu tang's fame. 441 00:42:05,917 --> 00:42:09,080 Go regain wu tang's fame with priest tzu Yang 442 00:42:35,208 --> 00:42:36,414 Here it is. 443 00:42:37,917 --> 00:42:39,953 I think, we'd better live in seclusion. 444 00:42:39,958 --> 00:42:41,118 Just pretend that we are killed. 445 00:42:41,125 --> 00:42:42,740 Don't you think they will know it? 446 00:42:50,583 --> 00:42:53,370 The old men are all cunning, 447 00:42:53,375 --> 00:42:55,115 they daren't come out. 448 00:42:55,125 --> 00:42:57,537 Just send some small potatoes to show up. 449 00:43:02,542 --> 00:43:05,033 We have to do something great 450 00:43:05,042 --> 00:43:06,703 to show the old bluffers. 451 00:43:07,292 --> 00:43:08,623 We won't die. 452 00:43:09,083 --> 00:43:11,199 Moon, go with wave, attack from the east. 453 00:43:11,958 --> 00:43:13,789 Green, you don't know flying stance, 454 00:43:13,792 --> 00:43:15,373 go with yee from the south. 455 00:43:16,333 --> 00:43:18,184 Siu lau, attack from the west, and I'll go from the north 456 00:43:18,208 --> 00:43:19,208 understand? 457 00:43:20,083 --> 00:43:23,120 I'll give you 2 taels more, change the position, alright? 458 00:43:23,833 --> 00:43:25,289 Cut the crap, set out. 459 00:43:43,208 --> 00:43:45,248 You don't even know how to massage, how to be a man? 460 00:43:45,708 --> 00:43:46,708 Come. 461 00:43:47,750 --> 00:43:49,866 What are you looking? Clean now. 462 00:44:16,042 --> 00:44:17,657 Empty is matter, matter is empty. 463 00:44:17,667 --> 00:44:18,702 What a sin. 464 00:45:10,708 --> 00:45:12,244 Where is the witch? 465 00:45:14,833 --> 00:45:16,164 Where is the witch? 466 00:45:20,208 --> 00:45:21,208 Dumb. 467 00:45:27,458 --> 00:45:29,699 You have to love a woman, but not hit a woman. 468 00:45:29,708 --> 00:45:31,323 I just love my mom. 469 00:45:33,250 --> 00:45:34,990 That is a dead end, this way. 470 00:46:08,333 --> 00:46:09,368 Bastard. 471 00:46:09,375 --> 00:46:10,660 Damn you witch! 472 00:46:10,667 --> 00:46:12,248 I will kill you for the sake of heaven. 473 00:46:12,250 --> 00:46:13,956 Go to hell. 474 00:46:31,042 --> 00:46:33,249 Where is lyre? Bring me to her. 475 00:46:39,167 --> 00:46:40,407 Lyre. 476 00:46:41,583 --> 00:46:42,447 Fung, 477 00:46:42,458 --> 00:46:45,120 you want to marry me for the descendants of wu tang. 478 00:46:45,125 --> 00:46:46,740 You want to regain wu tang's fame. 479 00:46:48,625 --> 00:46:49,489 Lyre? 480 00:46:49,542 --> 00:46:51,407 Your wife must have been bewitched. 481 00:46:51,958 --> 00:46:53,289 Ask the rest to retreat. 482 00:46:53,292 --> 00:46:55,492 We haven't killed the witch, how can we leave like this? 483 00:47:00,625 --> 00:47:03,582 What a hurry! Why don't you say a word? 484 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 Damn you. 485 00:47:11,917 --> 00:47:12,917 Siu la... 486 00:47:45,125 --> 00:47:46,125 Go. 487 00:48:03,167 --> 00:48:04,282 Lyre? 488 00:48:16,958 --> 00:48:18,744 Your lover is here. 489 00:48:19,333 --> 00:48:21,073 Why don't you come and take her? 490 00:48:46,083 --> 00:48:47,198 Siu la... 491 00:49:01,083 --> 00:49:02,414 Kit, don't go. 492 00:49:06,542 --> 00:49:08,282 Don't let the hair out. 493 00:49:08,625 --> 00:49:09,625 Go. 494 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Come. 495 00:49:37,000 --> 00:49:38,160 Damn witch! 496 00:49:40,875 --> 00:49:43,707 Yee, go, hurry up. 497 00:49:43,708 --> 00:49:44,993 Don't. 498 00:50:46,583 --> 00:50:50,826 Sister, you have fought for so many years. 499 00:50:52,000 --> 00:50:53,831 We'd better leave here, 500 00:50:54,417 --> 00:50:56,533 and look for another nice place. 501 00:50:56,792 --> 00:51:01,616 No, I won't leave here, 502 00:51:02,125 --> 00:51:04,525 until I have killed all the remained students of the 8 clans. 503 00:51:07,417 --> 00:51:08,827 This is your excuse. 504 00:51:12,708 --> 00:51:14,869 In fact, you are jealousing lyre and here husband. 505 00:51:16,375 --> 00:51:20,072 What they can do, you and Cho yi-hang could never make it 506 00:51:20,917 --> 00:51:22,282 so, you want to separate them. 507 00:51:24,208 --> 00:51:25,448 You are still thinking of him. 508 00:51:26,708 --> 00:51:28,323 You are long waiting for him. 509 00:51:30,208 --> 00:51:31,448 Don't forget. 510 00:51:32,417 --> 00:51:34,328 It's him who made you suffer like this. 511 00:51:35,458 --> 00:51:37,870 Why can't you forget that heartless guy? 512 00:51:39,875 --> 00:51:41,490 He's made you suffer too much! 513 00:51:45,458 --> 00:51:48,530 So, don't you think we will have a good ending 514 00:51:48,542 --> 00:51:49,998 if we stay together? 515 00:51:56,958 --> 00:52:00,576 Ni-shang, with your character, 516 00:52:00,583 --> 00:52:03,063 you will never have a good ending for you to stay with anybody. 517 00:52:15,458 --> 00:52:17,665 Don't let your hair out. 518 00:52:18,125 --> 00:52:21,083 Moon was poisoned by the witch. 519 00:52:21,292 --> 00:52:23,874 Once the poison works, it will go over her body. 520 00:52:24,917 --> 00:52:27,499 She can't use any kung-fu. 521 00:52:27,500 --> 00:52:29,866 Or, she will die. 522 00:52:29,875 --> 00:52:31,240 But should we do nothing 523 00:52:31,458 --> 00:52:33,073 but wait for her death? 524 00:52:33,750 --> 00:52:35,490 You can't put it that way. 525 00:52:35,500 --> 00:52:37,786 Just don't let her use her kung-fu, that's alright. 526 00:52:41,167 --> 00:52:42,873 Green, where are you going? 527 00:52:44,833 --> 00:52:46,593 I am going out to get some wood for cooking. 528 00:52:49,625 --> 00:52:51,331 Is he scared? 529 00:52:53,167 --> 00:52:55,032 It's better for you to take a look. 530 00:53:05,875 --> 00:53:08,787 Green, aren't you going to get the wood? 531 00:53:23,542 --> 00:53:27,831 Green, I know you love moon. 532 00:53:28,708 --> 00:53:30,744 But, her husband in mind, 533 00:53:30,750 --> 00:53:33,162 should be a great hero. 534 00:53:37,458 --> 00:53:39,665 Although you are useless, 535 00:53:39,667 --> 00:53:41,783 just work hard, study more, 536 00:53:41,792 --> 00:53:43,032 practise your kung-fu, 537 00:53:43,042 --> 00:53:44,578 mind your tongue, 538 00:53:45,250 --> 00:53:47,081 after 10 ore 8 years, when your are mature, 539 00:53:47,083 --> 00:53:49,415 then you may start chasing her. 540 00:53:56,292 --> 00:53:58,533 Don't worry, moon will not die. 541 00:53:59,500 --> 00:54:01,331 Stop cheating yourself. 542 00:54:01,750 --> 00:54:04,662 We are destined to die. 543 00:54:05,042 --> 00:54:07,658 You have a target to save your wife, 544 00:54:08,083 --> 00:54:09,289 how about us? 545 00:54:10,917 --> 00:54:12,703 To take revenge for the old men? 546 00:54:13,208 --> 00:54:15,199 Green. 547 00:54:20,792 --> 00:54:22,373 I am too foolish 548 00:54:23,708 --> 00:54:25,198 I misunderstood him. 549 00:54:26,250 --> 00:54:28,787 I thought he cried for affection. 550 00:54:30,625 --> 00:54:32,707 I shouldn't have said such nonsense. 551 00:54:34,625 --> 00:54:36,490 I am the immature one among you all 552 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 granny. 553 00:54:58,667 --> 00:55:02,114 Green... 554 00:55:55,083 --> 00:55:56,323 Don't die. 555 00:55:56,958 --> 00:55:58,698 I want to chop you more. 556 00:55:59,375 --> 00:56:02,572 I can't do it when we reach the palace. 557 00:56:03,208 --> 00:56:05,244 Let him go please... 558 00:56:05,250 --> 00:56:06,250 Damn you man! 559 00:56:06,750 --> 00:56:07,739 Damn old bluffer. 560 00:56:07,750 --> 00:56:08,750 Granny. 561 00:56:15,125 --> 00:56:16,831 Why are you still standing here? 562 00:56:17,250 --> 00:56:18,660 Go and chop him. 563 00:56:37,583 --> 00:56:40,700 Pal, such pain is just a small stimulation to you. 564 00:56:40,958 --> 00:56:42,869 You will grow up after suffering more pain. 565 00:56:43,417 --> 00:56:44,748 Why don't you let me chop you? 566 00:56:44,750 --> 00:56:46,331 Let's stimulate each other. 567 00:57:23,292 --> 00:57:26,614 Let him go. 568 00:57:26,750 --> 00:57:28,365 Let go this bastard? 569 00:58:05,583 --> 00:58:09,326 I won't die. I won't die. 570 00:58:11,500 --> 00:58:14,162 Moon 571 00:58:34,042 --> 00:58:40,038 Moon... 572 00:58:40,250 --> 00:58:41,250 Moon 573 00:58:46,250 --> 00:58:50,038 kit, don't block the moon. 574 00:58:53,208 --> 00:58:56,951 Don't worry, you.. 575 00:58:59,458 --> 00:59:00,994 You can save your wife. 576 00:59:01,542 --> 00:59:03,703 Evil can't win over righteousness. 577 00:59:12,208 --> 00:59:17,453 Green, don't let your levity look to cover your trueself, 578 00:59:17,875 --> 00:59:21,322 be serious, you'd help kit. 579 00:59:21,333 --> 00:59:22,789 I've got you. 580 00:59:23,875 --> 00:59:29,871 Kit, when you and your wife look at the moon in future, 581 00:59:32,250 --> 00:59:38,166 you should remember me, moon. 582 00:59:41,167 --> 00:59:44,955 Moon... 583 00:59:45,167 --> 00:59:46,327 Moon. 584 00:59:52,542 --> 00:59:55,989 Why are you the one be killed? 585 01:00:51,750 --> 01:00:55,413 I think, you have to do one more thing. 586 01:00:57,083 --> 01:00:58,948 To build one more tomb, 587 01:00:59,042 --> 01:01:00,042 granny. 588 01:01:00,542 --> 01:01:01,542 I am useless. 589 01:01:02,917 --> 01:01:04,748 I am too old to help you. 590 01:01:05,625 --> 01:01:10,369 But, may be a guy can help 591 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 who? 592 01:01:11,833 --> 01:01:14,165 Your uncle Cho yi-hang. 593 01:01:14,875 --> 01:01:15,955 Uncle Cho? 594 01:01:18,125 --> 01:01:19,706 I care nothing now. 595 01:01:20,583 --> 01:01:23,905 In fact, this secret is kept among the old. 596 01:01:23,917 --> 01:01:26,533 In fact, this secret is kept among the old. 597 01:01:27,333 --> 01:01:30,746 Uncle Cho is on the mount "shin fung" 598 01:01:30,750 --> 01:01:33,992 uncle Cho is on the mount "shin fung" 599 01:01:34,208 --> 01:01:36,665 - mount "shin fung"? - Yes 600 01:01:37,458 --> 01:01:38,868 go find him 601 01:01:39,875 --> 01:01:44,824 only him could beat the witch 602 01:02:13,750 --> 01:02:14,785 Green! 603 01:02:16,708 --> 01:02:17,743 Green! 604 01:02:19,708 --> 01:02:22,120 Get up, green! 605 01:02:22,417 --> 01:02:23,657 Green. 606 01:02:26,167 --> 01:02:28,158 Get up 607 01:02:28,333 --> 01:02:29,743 let's keep on walking 608 01:02:30,667 --> 01:02:34,580 what? We have walked for 4 days, and we can't get him. 609 01:02:35,417 --> 01:02:38,079 Who can stay here for 10 years? Tell me! 610 01:02:41,250 --> 01:02:42,615 I will walk alone then. 611 01:02:48,250 --> 01:02:49,490 Kit. 612 01:02:50,292 --> 01:02:51,452 Green. 613 01:02:52,292 --> 01:02:54,248 I have to get uncle Cho 614 01:02:55,000 --> 01:02:58,538 I've to tell him that ni-shang has become a cold-blooded murderer. 615 01:02:58,542 --> 01:03:01,409 Only uncle Cho can help us to kill her. 616 01:03:02,042 --> 01:03:03,657 Do you understand? 617 01:03:22,125 --> 01:03:23,740 You know where he is? 618 01:03:25,083 --> 01:03:26,948 We will be freezed before we could reach him. 619 01:03:28,750 --> 01:03:31,412 If we are dead, who is going to save your wife? 620 01:03:32,250 --> 01:03:33,706 Why not work on our own? 621 01:03:37,500 --> 01:03:39,081 Even I am killed. 622 01:03:39,750 --> 01:03:41,741 I have to try my best to kill that witch. 623 01:03:42,417 --> 01:03:44,783 Moon said that, the evil can't win over righteousness. 624 01:03:44,958 --> 01:03:45,958 Go. 625 01:04:42,542 --> 01:04:45,454 We have limited time, save lyre, then go. 626 01:04:45,500 --> 01:04:46,410 If we can't save her, 627 01:04:46,417 --> 01:04:48,373 we will die together with the witch. 628 01:05:18,917 --> 01:05:20,498 Those who are not involved, get lost, 629 01:05:29,417 --> 01:05:30,452 Lyre. 630 01:05:35,875 --> 01:05:36,875 Sister-in-law. 631 01:05:37,125 --> 01:05:38,456 Wake up. 632 01:06:11,042 --> 01:06:12,202 I am kit. 633 01:07:04,917 --> 01:07:06,202 Lyre, stop fighting. 634 01:07:26,500 --> 01:07:27,990 This is sent by moon. 635 01:07:39,208 --> 01:07:40,664 This is mine. 636 01:07:46,667 --> 01:07:48,874 Do you know what is man now? 637 01:07:54,125 --> 01:07:55,490 This is from yee. 638 01:08:00,417 --> 01:08:02,408 Forget about me, go. 639 01:08:02,417 --> 01:08:03,497 Don't 640 01:08:10,958 --> 01:08:15,156 Green... 641 01:08:16,458 --> 01:08:19,825 Kit, I've tried my best. 642 01:08:21,833 --> 01:08:23,164 Green! 643 01:08:40,833 --> 01:08:44,530 I just want to see how great is love. 644 01:09:01,583 --> 01:09:02,663 Kit. 645 01:09:07,042 --> 01:09:08,407 Kit. 646 01:09:10,958 --> 01:09:12,164 Lyre. 647 01:09:12,958 --> 01:09:14,038 You've wakened. 648 01:09:22,500 --> 01:09:24,100 I want you to kill him by your own hands 649 01:09:25,792 --> 01:09:27,783 no, no way. 650 01:09:37,083 --> 01:09:38,823 No way. 651 01:10:08,083 --> 01:10:15,831 Lyre... 652 01:10:21,792 --> 01:10:22,998 Kit. 653 01:10:31,917 --> 01:10:34,579 You are missing each other, alright. 654 01:10:34,583 --> 01:10:36,119 I will let you die together 655 01:10:36,458 --> 01:10:37,458 run! 656 01:10:44,208 --> 01:10:46,039 Lyre, run for your life 657 01:11:27,042 --> 01:11:28,407 Uncle Cho. 658 01:12:09,917 --> 01:12:11,157 Ni-shang. 659 01:12:17,917 --> 01:12:19,498 It's all my fault. 660 01:12:24,958 --> 01:12:26,073 Let them go. 661 01:12:28,042 --> 01:12:30,408 Why didn't you tell such words 10 years ago? 662 01:12:30,833 --> 01:12:32,414 It's too late. 663 01:12:36,250 --> 01:12:38,616 Go to hell, you witch 664 01:13:13,833 --> 01:13:15,198 Uncle Cho... 665 01:13:17,083 --> 01:13:18,368 Uncle Cho 666 01:13:19,125 --> 01:13:21,161 kit... 667 01:13:24,958 --> 01:13:26,368 Why don't you counter attack? 668 01:13:31,708 --> 01:13:32,743 Ni-shang. 669 01:13:34,917 --> 01:13:36,373 No matter what wrong have I done, 670 01:13:38,625 --> 01:13:39,985 I just want you to know one thing. 671 01:13:42,125 --> 01:13:43,490 I didn't mean to let you suffer. 672 01:13:53,417 --> 01:13:54,497 Don't move. 673 01:13:54,500 --> 01:13:56,957 When the hair leave you, you will die. 674 01:14:20,083 --> 01:14:23,405 Witch, my uncle has been waiting for the magic flower for 10 years, 675 01:14:23,417 --> 01:14:25,499 he is doing this for you! 676 01:14:25,792 --> 01:14:27,248 And you still want to kill him! 677 01:14:39,750 --> 01:14:40,865 Yi-hang. 678 01:14:40,917 --> 01:14:42,032 Don't move. 679 01:15:20,583 --> 01:15:24,326 Ni-shang, it's your character let you go to the dead end. 680 01:15:24,333 --> 01:15:26,619 Do you remember what I've said? 681 01:15:26,625 --> 01:15:29,162 No one will have a good ending with you. 682 01:16:01,000 --> 01:16:04,538 I think I can never see you in my life 683 01:16:18,083 --> 01:16:20,369 Am I old? 684 01:16:24,417 --> 01:16:25,998 No matter how you look, 685 01:16:27,000 --> 01:16:29,116 it's not important to me. 686 01:16:32,208 --> 01:16:33,664 That's my I've changed 687 01:16:34,000 --> 01:16:35,740 since you didn't trust me, 688 01:16:40,583 --> 01:16:41,663 forgive me. 689 01:18:03,042 --> 01:18:06,159 Green, in fact, we have found uncle Cho 690 01:18:06,167 --> 01:18:08,158 in the mount "shin fung". 691 01:18:13,958 --> 01:18:14,958 Let's go. 692 01:18:16,333 --> 01:18:18,494 Kit, in the witch's palace, 693 01:18:18,500 --> 01:18:21,242 I think I saw the witch's hair has turned to be black. 694 01:18:21,667 --> 01:18:22,702 Really? 695 01:18:23,042 --> 01:18:25,124 It doesn't matter for it to change or not, 696 01:18:25,542 --> 01:18:27,658 most important of all, they can stay together. 46741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.