All language subtitles for The Travellers 2025 CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,570 --> 00:02:20,370 Well, I've been picking cauliflower all day long in the pouring rain. 2 00:02:25,630 --> 00:02:30,790 I've been picking cauliflower all day long in the pouring rain. 3 00:02:36,370 --> 00:02:37,950 Hello. Jenny. 4 00:02:38,650 --> 00:02:39,650 Yes? 5 00:02:39,990 --> 00:02:40,990 It's Steve. 6 00:02:42,610 --> 00:02:43,610 You're in London? 7 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 No, I'm here. 8 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 In the old place. 9 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 You're in your old place? Why? 10 00:02:49,060 --> 00:02:49,918 Family stuff. 11 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 You know, the sort of thing. 12 00:02:54,420 --> 00:02:56,620 Well, I'm just leaving. I can't talk now. 13 00:02:57,100 --> 00:02:58,100 Can I see you? 14 00:02:59,420 --> 00:03:00,460 Unlikely. I have to go. 15 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 Jenny. 16 00:03:05,300 --> 00:03:06,300 Who was that? 17 00:03:07,020 --> 00:03:11,820 Ah, that... bloody woman from the gym. She wants me to start yoga classes. 18 00:03:13,480 --> 00:03:15,320 That stupid stretching is not exercise. 19 00:03:15,740 --> 00:03:16,880 No. See you later. 20 00:03:18,800 --> 00:03:22,260 There you go, sir. Thank you very much. 21 00:03:42,350 --> 00:03:44,090 All day long in the pouring rain. 22 00:03:51,010 --> 00:03:53,130 Well, I know, I know my room. 23 00:03:54,830 --> 00:03:57,010 I'm taking college flowers home again. 24 00:03:58,090 --> 00:03:59,090 Taxi night. 25 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Hello Dad? 26 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 Dad? 27 00:04:46,340 --> 00:04:48,120 Oh my God, Father. 28 00:04:49,700 --> 00:04:52,540 My God, Father. He got here so quickly. 29 00:04:52,980 --> 00:04:54,480 I didn't think he could get away. 30 00:04:54,740 --> 00:04:56,980 Oh, Nicky called. I managed to arrange a few things. 31 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 A drink. 32 00:05:01,760 --> 00:05:02,940 Let me get you a drink. 33 00:05:03,960 --> 00:05:05,460 A coffee would be good. 34 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 Coffee? 35 00:05:07,500 --> 00:05:08,640 How was the trip? 36 00:05:09,380 --> 00:05:10,339 It was okay. 37 00:05:10,340 --> 00:05:12,080 A bit boring. Watched some miniseries. 38 00:05:12,860 --> 00:05:14,600 The place is a bit of a mess. 39 00:05:15,720 --> 00:05:17,080 Bit of a mess? What do you mean? 40 00:05:18,000 --> 00:05:19,340 Well, the garden's all neglected. 41 00:05:19,600 --> 00:05:22,720 The pot plant are dying. A bit of rain and I'll be all right. And what's all 42 00:05:22,720 --> 00:05:23,720 this? All your clothes? 43 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Drying. 44 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 Why don't you put them in the dryer? 45 00:05:28,580 --> 00:05:29,580 Broken. 46 00:05:29,770 --> 00:05:34,450 You can hang him outside on the line. Hey, it's all right. You know, what's it 47 00:05:34,450 --> 00:05:35,450 matter? 48 00:05:35,730 --> 00:05:39,630 I mean, you come in here after a long while and you start criticising. 49 00:05:39,870 --> 00:05:41,730 What happened to that cleaning lady? What was her name? May? 50 00:05:42,510 --> 00:05:43,590 She's been coming in for years. 51 00:05:44,470 --> 00:05:46,090 She's an old cow. She's demented. 52 00:05:46,570 --> 00:05:48,070 She nags you to tidy up. 53 00:05:49,490 --> 00:05:51,530 Oh, well, at least you haven't messed up my room. 54 00:05:56,910 --> 00:05:57,910 So how is she now? 55 00:05:58,350 --> 00:06:00,390 My bloody mate as ever, never stopped talking. No, not my. 56 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 Mother. 57 00:06:02,370 --> 00:06:03,370 Mother. 58 00:06:04,670 --> 00:06:06,610 She's the same. Yeah, just the same. 59 00:06:23,790 --> 00:06:24,790 How is she? 60 00:06:25,090 --> 00:06:26,190 Well, what do you think? 61 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 Bloody awful. 62 00:06:29,550 --> 00:06:30,550 When's she going to wake up? 63 00:06:32,130 --> 00:06:35,070 Oh, it's hard to say. She sleeps most of the time. 64 00:06:37,270 --> 00:06:38,410 When did she last speak? 65 00:06:38,630 --> 00:06:41,450 She said a few words not long after I called you in London. 66 00:06:41,890 --> 00:06:42,890 And what did she say? 67 00:06:43,650 --> 00:06:47,110 She just looked at me and said, Hello, dear. 68 00:06:52,550 --> 00:06:53,690 Is this place okay? 69 00:06:54,070 --> 00:06:55,070 Yeah, I think so. 70 00:06:55,490 --> 00:06:58,430 But from Mum's section, I don't think anyone ever walked out. 71 00:06:59,150 --> 00:07:00,590 I know all of them. They're all locals. 72 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 We all end up in here. 73 00:07:02,850 --> 00:07:05,490 That was old Mrs. Hintz in the next bed. She's got that, what's it called? 74 00:07:05,990 --> 00:07:07,230 Alzheimer's. Yeah, but is she in any pain? 75 00:07:07,470 --> 00:07:08,510 Mrs. Hintz? No, mother. 76 00:07:09,270 --> 00:07:10,270 Mother? 77 00:07:10,550 --> 00:07:12,910 I mean, do they give her morphine? She's never complained. 78 00:07:13,590 --> 00:07:17,510 It's a shame you couldn't have got here earlier when I called the first time. I 79 00:07:17,510 --> 00:07:19,030 was working, you know. 80 00:07:20,130 --> 00:07:21,450 So how long can you stay for? 81 00:07:22,810 --> 00:07:26,270 A couple of weeks, maybe a bit more. A couple of weeks? It's a long way to come 82 00:07:26,270 --> 00:07:27,169 for a couple of weeks. 83 00:07:27,170 --> 00:07:28,450 I've got an operative in Germany. 84 00:07:28,970 --> 00:07:29,970 What opera? 85 00:07:30,610 --> 00:07:31,610 Does it matter? 86 00:07:32,130 --> 00:07:34,470 You've never heard of it. You don't know anything about opera. What is it? 87 00:07:35,570 --> 00:07:36,509 It's a traviata. 88 00:07:36,510 --> 00:07:37,510 Never heard of it. 89 00:07:50,410 --> 00:07:51,410 Beer, mate? 90 00:07:52,350 --> 00:07:53,350 Please. 91 00:07:59,150 --> 00:08:00,170 You Fred Seary's boy. 92 00:08:00,570 --> 00:08:01,570 How do you know? 93 00:08:01,710 --> 00:08:02,750 Everybody knows Fred. 94 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 Your mum's sick. 95 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 Heard you were coming. 96 00:08:06,910 --> 00:08:08,270 No secrets around here, no? 97 00:08:08,770 --> 00:08:09,770 Evidently not. 98 00:08:10,110 --> 00:08:11,110 You've been overseas? 99 00:08:12,210 --> 00:08:13,210 That's right. 100 00:08:13,250 --> 00:08:14,790 You're a painter or something, aren't you? 101 00:08:15,190 --> 00:08:16,190 I'm a stage designer. 102 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 Oh, hey. 103 00:08:18,470 --> 00:08:19,470 What's on the eat? 104 00:08:19,730 --> 00:08:20,669 What's good? 105 00:08:20,670 --> 00:08:21,810 Oh, fish and chips. 106 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 Great. 107 00:08:23,490 --> 00:08:25,150 A good kangaroo, if you like. 108 00:08:26,110 --> 00:08:27,990 No, fish and chips is fine. Thank you. Sure. 109 00:08:29,480 --> 00:08:30,600 She designed stages. 110 00:08:32,559 --> 00:08:35,799 I design sets for plays and operas, mostly operas. 111 00:08:36,100 --> 00:08:37,980 Sounds a bit... Hey, 112 00:08:38,820 --> 00:08:40,480 you can't be like that these days. 113 00:08:40,799 --> 00:08:42,000 You're living in the past. 114 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 This bloke forgot in the past. 115 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Hey. 116 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 High school. 117 00:08:49,840 --> 00:08:51,240 Mate, you're... Dave Bell. 118 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 That's Greg. 119 00:08:53,860 --> 00:08:55,500 I remember you were the school bullies. 120 00:08:56,020 --> 00:08:57,020 That's us. 121 00:08:57,080 --> 00:08:58,660 We were kids then, you know? 122 00:08:59,350 --> 00:09:00,750 Kids can be pretty, um, mean. 123 00:09:01,290 --> 00:09:03,230 Mean. Or you want a written apology. 124 00:09:03,710 --> 00:09:04,870 And you learnt how to write. 125 00:09:05,570 --> 00:09:06,449 Nice one. 126 00:09:06,450 --> 00:09:07,490 Yeah, yeah. It was great, Bob. 127 00:09:08,350 --> 00:09:09,350 You went off to uni, eh? 128 00:09:10,130 --> 00:09:11,130 Did something. 129 00:09:11,630 --> 00:09:12,790 Art. Architecture. 130 00:09:13,890 --> 00:09:14,990 Always wear a smartarse. 131 00:09:16,130 --> 00:09:17,790 Sorry about that. Oh, that's okay, mate. 132 00:09:18,810 --> 00:09:19,810 You couldn't help it. 133 00:09:22,170 --> 00:09:23,129 There you go. 134 00:09:23,130 --> 00:09:24,130 Thank you. 135 00:10:02,319 --> 00:10:03,400 Most of the lights are out. 136 00:10:04,200 --> 00:10:05,280 Why don't you change the bowls? 137 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 I'm going to get some. 138 00:10:07,880 --> 00:10:10,500 And there's newspapers all over the place. 139 00:10:10,840 --> 00:10:12,260 I mean, they're years old, some of them. 140 00:10:12,720 --> 00:10:14,400 Yeah, there's some articles I want to keep. 141 00:10:15,200 --> 00:10:17,160 Okay, we'll keep those ones. 142 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 Get rid of the rest. 143 00:10:18,720 --> 00:10:19,720 Don't nag me. 144 00:10:21,120 --> 00:10:25,480 You want to have something to eat? I've got some baked beans. No, I'm good, 145 00:10:25,600 --> 00:10:27,040 thanks. I've got something in the pub. 146 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 I don't need a liar. 147 00:10:30,730 --> 00:10:31,730 Oh, thanks. 148 00:10:41,970 --> 00:10:45,650 That won't work here. It's got no, um, uh... Internet? 149 00:10:46,590 --> 00:10:47,590 Yes, it will. 150 00:10:47,690 --> 00:10:48,970 I got this from Nicky. 151 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 It's a dongle. 152 00:10:51,150 --> 00:10:52,370 She works in IT, remember? 153 00:10:52,810 --> 00:10:53,810 Hmm? 154 00:10:54,450 --> 00:10:55,450 IT. 155 00:10:55,950 --> 00:10:56,950 Whatever that is. 156 00:11:03,790 --> 00:11:05,630 Thought you'd vanished into the outback. 157 00:11:06,010 --> 00:11:07,230 No, I'm nearly there. 158 00:11:07,910 --> 00:11:09,090 Stay in my parents' place. 159 00:11:10,950 --> 00:11:11,950 How's your mother? 160 00:11:13,050 --> 00:11:14,050 Not too good. 161 00:11:14,910 --> 00:11:15,910 I'm sorry. 162 00:11:18,150 --> 00:11:19,530 How long do you think? 163 00:11:20,690 --> 00:11:21,690 It's hard to say. 164 00:11:23,350 --> 00:11:24,350 I miss you. 165 00:11:26,170 --> 00:11:27,170 Same here. 166 00:11:33,870 --> 00:11:34,870 the Dvorak Concerto. 167 00:11:35,370 --> 00:11:36,370 That's great. 168 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 Festival Hall? 169 00:11:37,830 --> 00:11:38,830 No. 170 00:11:39,110 --> 00:11:40,110 Newcastle. 171 00:11:40,310 --> 00:11:43,570 Even they call from Germany about the opera. I'm working on the details. 172 00:11:43,910 --> 00:11:45,310 I told them I'll email them. 173 00:11:47,550 --> 00:11:48,550 I'll be back. 174 00:11:49,910 --> 00:11:50,910 Don't be too long. 175 00:11:51,410 --> 00:11:53,050 I might have to find another lover. 176 00:11:53,810 --> 00:11:54,810 Don't do that. 177 00:11:55,250 --> 00:11:56,250 You'll be disappointed. 178 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 Hello. 179 00:12:26,250 --> 00:12:28,310 Mum, sorry, I couldn't get here earlier. 180 00:12:30,030 --> 00:12:34,690 You've been in Albany, visiting Nicky, Peter and the kids. 181 00:12:36,290 --> 00:12:38,190 London. I live in London. 182 00:12:39,710 --> 00:12:41,030 London. Yeah. 183 00:12:41,630 --> 00:12:46,670 Yeah, he works in London, Mum. London and all over Europe. He's famous. 184 00:12:47,150 --> 00:12:48,370 Well, faintly famous. 185 00:12:50,030 --> 00:12:52,430 I remember you always did want to travel. 186 00:12:54,230 --> 00:12:57,150 You collected stamps of all the countries. 187 00:12:59,490 --> 00:13:01,390 They're so far away. 188 00:13:02,490 --> 00:13:03,810 They're not so far away now. 189 00:13:04,630 --> 00:13:07,230 You can get to Europe in a day. Same with America. 190 00:13:09,210 --> 00:13:10,550 What's wrong with Australia? 191 00:13:12,070 --> 00:13:13,070 Nothing's wrong with it. 192 00:13:14,110 --> 00:13:15,350 Where's that old devil? 193 00:13:16,390 --> 00:13:17,390 Which old devil? 194 00:13:17,590 --> 00:13:18,590 Your father. 195 00:13:19,720 --> 00:13:21,920 He's still asleep, I suppose. It's quite early. 196 00:13:22,960 --> 00:13:25,760 I'll bet the place looks like a gypsy camp. 197 00:13:26,600 --> 00:13:29,760 Well, it's not going to make House and Garden or Architectural Digest. 198 00:13:31,260 --> 00:13:33,440 He's still having that affair, aren't I? 199 00:13:34,600 --> 00:13:36,080 That's why he's so tired. 200 00:13:36,940 --> 00:13:37,940 What affair? 201 00:13:39,260 --> 00:13:41,140 It's that nightclub pianist. 202 00:13:41,940 --> 00:13:47,180 A night... Mum, what nightclub pianist is going to be interested in an old ruin 203 00:13:47,180 --> 00:13:48,180 like that? 204 00:13:48,570 --> 00:13:50,390 She's not so young herself, either. 205 00:13:51,490 --> 00:13:52,950 It's been going on for years. 206 00:13:54,010 --> 00:13:55,010 Really? 207 00:13:55,870 --> 00:13:56,870 Anyway, 208 00:13:58,050 --> 00:14:01,850 what nightclub? There's no nightclubs around here, are there? I mean, this 209 00:14:01,850 --> 00:14:04,390 exactly the Left Bank or New York. 210 00:14:04,650 --> 00:14:05,930 She's up in Malama. 211 00:14:06,770 --> 00:14:08,310 Up the road, not here. 212 00:14:08,630 --> 00:14:09,630 In Malama. 213 00:14:10,190 --> 00:14:11,190 Right. 214 00:14:11,990 --> 00:14:14,970 Some tea for you, Mrs Suri. Yes, please, dear. 215 00:14:15,210 --> 00:14:16,210 Coming up. 216 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 Excuse me. 217 00:14:19,330 --> 00:14:20,550 She seems very odd. 218 00:14:20,990 --> 00:14:22,970 I mean, is that the medication, maybe? 219 00:14:23,370 --> 00:14:24,370 Could be. 220 00:14:24,450 --> 00:14:25,450 She's old. 221 00:14:25,550 --> 00:14:26,810 They all go a bit balmy. 222 00:14:27,970 --> 00:14:28,970 Oh. 223 00:14:29,570 --> 00:14:31,290 That way, Mr Gordon. 224 00:14:32,590 --> 00:14:33,890 Gordon? He told me in high school. 225 00:14:34,390 --> 00:14:35,650 What's wrong with him? He seems all right. 226 00:14:36,150 --> 00:14:37,150 I should say hello. 227 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 Don't bother. 228 00:14:38,610 --> 00:14:39,650 He wouldn't know you. 229 00:14:40,270 --> 00:14:41,370 Or anyone else. 230 00:14:42,270 --> 00:14:44,170 Can't even recognise himself in the mirror. 231 00:14:44,770 --> 00:14:46,450 He'll probably go on like that for years. 232 00:14:47,180 --> 00:14:49,660 I mean, most of the others drop off the perch every few minutes. 233 00:14:50,340 --> 00:14:54,120 Seems every time I sit down for a cup of tea, someone rushes up and says, oh, so 234 00:14:54,120 --> 00:14:55,200 -and -so's popped the clogs. 235 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 Sensitive, isn't she? 236 00:14:58,960 --> 00:15:02,440 Guess it's the effect of working in here. This becomes everyday life. 237 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 Everyday death. 238 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Dad! 239 00:15:17,620 --> 00:15:18,980 G'day. How did you know I'd be here? 240 00:15:19,560 --> 00:15:21,900 If you're not at home, I couldn't think of anywhere else you'd be. 241 00:15:22,220 --> 00:15:23,720 You drove here. Why not? 242 00:15:23,960 --> 00:15:25,920 That's not that far to walk and you're not supposed to be driving. 243 00:15:26,720 --> 00:15:28,020 I'll be with you in a minute, Orb. 244 00:15:28,720 --> 00:15:31,720 Nicky said they took your licence after you drove into the river. They all know 245 00:15:31,720 --> 00:15:33,200 me. I can drive. It's safe. 246 00:15:33,440 --> 00:15:34,640 You're a terrible driver, Dad. 247 00:15:36,040 --> 00:15:36,859 How's your mother? 248 00:15:36,860 --> 00:15:38,160 She was awake. She was talking. 249 00:15:38,700 --> 00:15:41,580 Going on about you and some nightclub pianist in Malamup. 250 00:15:45,840 --> 00:15:47,580 No truth in it? Of course not. 251 00:15:47,840 --> 00:15:51,040 Ridiculous. Why would you believe such a thing? Well, you used to travel around 252 00:15:51,040 --> 00:15:51,639 all the time. 253 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 Yeah, that's me. 254 00:15:53,060 --> 00:15:54,780 The last commercial traveller. 255 00:15:55,280 --> 00:15:56,860 Your mother's mind's gone. It's gone. 256 00:15:58,080 --> 00:15:59,140 Nightclub pianist. 257 00:15:59,700 --> 00:16:00,700 Jesus. 258 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 How's the house? 259 00:16:11,420 --> 00:16:13,220 Comfortable? Five stars. 260 00:16:14,190 --> 00:16:15,230 The food's a bit basic. 261 00:16:16,450 --> 00:16:20,630 We should join Dad up to one of those healthy food delivery things. Oh, no, I 262 00:16:20,630 --> 00:16:22,310 tried that last year. It was a waste of time. 263 00:16:22,730 --> 00:16:24,770 He wouldn't touch it. Too many salads. 264 00:16:25,510 --> 00:16:26,510 Oh. 265 00:16:27,230 --> 00:16:29,650 Hey, did you ask him about that nightclub penis? 266 00:16:30,110 --> 00:16:31,110 Oh. 267 00:16:32,990 --> 00:16:34,610 Too absurd for words. 268 00:16:36,350 --> 00:16:39,090 This isn't exactly the town for a surreptitious affair. 269 00:16:39,410 --> 00:16:40,410 Oh, I don't know about that. 270 00:16:41,240 --> 00:16:44,120 Remember the minister when we were kids? Oh, Reverend Heffernan. Yep, Reverend 271 00:16:44,120 --> 00:16:46,020 Heffernan. All the wives were after him. 272 00:16:46,580 --> 00:16:48,780 The ministers were like rock stars back then. 273 00:16:50,020 --> 00:16:51,020 Yeah, 274 00:16:51,260 --> 00:16:54,280 he ran off with the mayor's eldest daughter. It was a big, arrogant 275 00:16:58,440 --> 00:16:59,860 What are we going to do with him? 276 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 Reverend Heffernan. 277 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Dad. 278 00:17:03,380 --> 00:17:06,839 We can't just leave him in the house watching old films on TV. I don't know. 279 00:17:08,040 --> 00:17:11,480 At least he's got some old cronies around. Oh, God, I wouldn't rely on that 280 00:17:22,220 --> 00:17:22,619 I 281 00:17:22,619 --> 00:17:29,940 used 282 00:17:29,940 --> 00:17:34,540 to watch this film as a kid. 283 00:17:40,930 --> 00:17:45,130 I don't suppose he was much of an actor, but I liked his films. 284 00:17:45,890 --> 00:17:47,230 And Douglas Fairbanks? 285 00:17:48,070 --> 00:17:50,010 Like Gable? 286 00:17:52,210 --> 00:17:53,650 They don't have stars like them anymore. 287 00:17:57,190 --> 00:17:58,770 There's some pretty good actors around. 288 00:17:59,430 --> 00:18:01,030 Not like Flynn and Gable. 289 00:18:02,150 --> 00:18:03,190 Cate Blanchett. 290 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 Colin Farrell. 291 00:18:05,390 --> 00:18:06,610 And Mark Rylance. 292 00:18:07,180 --> 00:18:08,200 Not in the same class. 293 00:18:12,080 --> 00:18:13,480 You know, I wanted to be an actor. 294 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 Yeah, you told me. 295 00:18:21,960 --> 00:18:26,580 What a 296 00:18:26,580 --> 00:18:31,240 life they have. 297 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 What a life. 298 00:18:41,830 --> 00:18:42,549 Oh, hello. 299 00:18:42,550 --> 00:18:43,570 Are you with sisters? 300 00:18:43,970 --> 00:18:45,530 Oh, yes. You're their niece, aren't you? 301 00:18:45,830 --> 00:18:46,990 They'll be glad to see you. 302 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 Round here. 303 00:18:58,530 --> 00:18:59,530 Thank you. 304 00:19:00,430 --> 00:19:01,430 You're back. 305 00:19:02,470 --> 00:19:04,070 Didn't do too good over there, eh? 306 00:19:04,670 --> 00:19:05,670 Told you. 307 00:19:06,290 --> 00:19:07,310 No, I came to see Mum. 308 00:19:08,840 --> 00:19:12,400 Nikki called, said she... He's been designing lots of operas, Aunt Molly. 309 00:19:13,200 --> 00:19:14,640 Operas? Have you ever seen one? 310 00:19:15,220 --> 00:19:16,660 Couldn't be bothered with that nonsense. 311 00:19:17,980 --> 00:19:18,980 How's your mother? 312 00:19:19,260 --> 00:19:20,260 Oh, the same. 313 00:19:22,400 --> 00:19:25,020 How are you, Aunt Annie? 314 00:19:26,100 --> 00:19:27,100 Do you like it here? 315 00:19:27,300 --> 00:19:30,080 Of course she doesn't bloody like it here. Who'd like it? 316 00:19:30,500 --> 00:19:32,960 Well, you both decided to move in here, Auntie. 317 00:19:33,300 --> 00:19:34,980 No bloody choice, was there? 318 00:19:35,260 --> 00:19:37,720 I couldn't get up a hill with the shops anymore. 319 00:19:38,360 --> 00:19:41,360 And his kids all gone. God knows we're never in touch. 320 00:19:41,860 --> 00:19:45,960 And your mother in hospital. And your father as useless as always. 321 00:19:46,380 --> 00:19:48,280 Well, the staff seem nice and friendly. 322 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 They're all right. 323 00:19:50,200 --> 00:19:52,580 Big more for Filipinos than Islanders. 324 00:19:52,960 --> 00:19:54,560 You never see a white face. 325 00:19:55,820 --> 00:19:57,540 There's TV, I'm sure. 326 00:19:58,080 --> 00:19:59,100 You know, that's something. 327 00:19:59,520 --> 00:20:03,060 I never look at it. Why not? It all goes too fast. 328 00:20:05,020 --> 00:20:06,140 There's no stories. 329 00:20:06,730 --> 00:20:09,290 No one can drive anymore. All the cars keep crashing. 330 00:20:09,490 --> 00:20:13,270 The actors all mumble. The music's too loud. 331 00:20:13,490 --> 00:20:17,150 And there's endless shows of white girls kissing black men. 332 00:20:17,830 --> 00:20:19,350 What's the world coming to? 333 00:20:22,230 --> 00:20:23,590 Talking about politically incorrect. 334 00:20:24,350 --> 00:20:28,150 Oh, she was always like that. Remember how she used to go on about the 335 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 Oh, yeah. 336 00:20:29,730 --> 00:20:34,870 She hated the Malt and the Bulk. And the Aitais and the Pongs and the Greeks. 337 00:20:34,990 --> 00:20:35,990 And the Lebanese. 338 00:20:36,910 --> 00:20:38,470 Now the Indians and the Chinese. 339 00:20:40,730 --> 00:20:42,790 Well, at least she's an equal opportunity bigot. 340 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 It's sad. 341 00:20:45,290 --> 00:20:46,330 She's resentful. 342 00:20:47,210 --> 00:20:48,610 Resentful? About what? 343 00:20:48,890 --> 00:20:50,270 About everything, pretty much. 344 00:20:50,810 --> 00:20:53,670 She's watched old friends marry, have kids and all that. 345 00:20:54,110 --> 00:20:55,150 Do well in jobs. 346 00:20:57,630 --> 00:20:59,890 Aunt Annie didn't say a word. 347 00:21:01,270 --> 00:21:02,270 She had a stroke? 348 00:21:02,650 --> 00:21:04,270 No, the doctor told me she can talk. 349 00:21:05,200 --> 00:21:06,700 He's just got nothing more to say. 350 00:21:08,900 --> 00:21:11,140 I'm not looking forward to old age. I don't look forward. 351 00:21:13,500 --> 00:21:14,760 Nice to leave a mark, though. 352 00:21:15,320 --> 00:21:16,440 Let them know you were here. 353 00:21:18,040 --> 00:21:19,980 Paintings. A few designs. 354 00:21:20,400 --> 00:21:22,020 Oh, don't be so bloody pompous. 355 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 I'll have the steak. 356 00:21:32,460 --> 00:21:34,300 May I like it, Fred? Well done. 357 00:21:35,340 --> 00:21:36,760 You have the steak, it's good. 358 00:21:37,280 --> 00:21:38,860 Okay, I'll have the steak, please. 359 00:21:39,140 --> 00:21:39,999 Medium rare. 360 00:21:40,000 --> 00:21:41,180 I'll have the veggie burger. 361 00:21:41,820 --> 00:21:42,820 Triple wines? 362 00:21:43,840 --> 00:21:44,840 Thank you. 363 00:21:47,120 --> 00:21:48,500 Looks like an encyclopedia. 364 00:21:48,860 --> 00:21:50,680 Well, half the country is in the wine business. 365 00:21:51,820 --> 00:21:55,480 Hey, Steve, try the Cullen Diana Madeline 2012. 366 00:21:56,740 --> 00:21:57,740 How are you, mate? 367 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 I'll have that. 368 00:22:01,820 --> 00:22:02,820 then thank you very much. 369 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 Not the hospital? 370 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Uh, no. 371 00:22:12,820 --> 00:22:14,880 No, it's nothing. Just a news thing. 372 00:22:15,800 --> 00:22:18,960 Um, this place has gone upmarket. Oh, do you have a bitty? 373 00:22:19,800 --> 00:22:23,800 Not too much, just a bit. No, actually quite a bit. There's a coffee shop with 374 00:22:23,800 --> 00:22:26,840 barista. Barista? No, barista. 375 00:22:27,360 --> 00:22:30,160 And I hear there's a vegan cafe opening in a few weeks. 376 00:22:30,460 --> 00:22:32,850 Yeah, and all run by those LBW types. 377 00:22:33,070 --> 00:22:34,130 No, it's LGBTQ. 378 00:22:35,230 --> 00:22:36,310 Not LBW. 379 00:22:36,590 --> 00:22:37,209 Yeah, whatever. 380 00:22:37,210 --> 00:22:39,890 Anyway, there's a left -wing mob who wants to get rid of the war memorial. 381 00:22:40,290 --> 00:22:41,290 Dad, Stephen. 382 00:22:43,270 --> 00:22:44,270 Margie. 383 00:22:44,630 --> 00:22:46,410 Dave and Greg Bell told me you were back. 384 00:22:46,630 --> 00:22:48,830 You're living in Perth. No, just a visit. 385 00:22:50,110 --> 00:22:51,110 Mum's unwell. 386 00:22:51,710 --> 00:22:52,710 I heard. 387 00:22:52,970 --> 00:22:53,970 Sorry. 388 00:22:54,330 --> 00:22:56,370 Well, might see you around. 389 00:22:56,990 --> 00:22:57,990 That'd be nice. 390 00:23:02,669 --> 00:23:05,270 Margie? Wasn't she an old squeeze of yours? 391 00:23:05,870 --> 00:23:06,870 Not really. 392 00:23:07,030 --> 00:23:10,330 A long time ago, when I was just out of high school. 393 00:23:13,670 --> 00:23:14,330 If 394 00:23:14,330 --> 00:23:21,830 I 395 00:23:21,830 --> 00:23:28,790 had my time again There'd be 396 00:23:28,790 --> 00:23:30,830 no days wasted 397 00:23:49,199 --> 00:23:53,920 If I had my time again, 398 00:23:54,540 --> 00:24:00,400 you would find me bolder. 399 00:24:02,120 --> 00:24:04,680 Not hard to get to know. 400 00:25:05,780 --> 00:25:09,360 It could mean disaster. 401 00:25:11,740 --> 00:25:14,700 I'd be burning to begin. 402 00:25:36,430 --> 00:25:38,250 Get some light bulbs and you won't need that torch. 403 00:25:39,350 --> 00:25:40,750 I'm going to, I told you. 404 00:25:41,370 --> 00:25:43,350 It's only at night, no problem during the day. 405 00:25:43,990 --> 00:25:44,990 In the garden. 406 00:25:45,310 --> 00:25:47,410 I mean, at least sweep up the leaves. 407 00:25:47,890 --> 00:25:49,090 I've had it looking really good. 408 00:25:49,430 --> 00:25:51,270 I'm going to, don't nag me. 409 00:25:54,530 --> 00:25:56,890 You used to read a lot as a kid, you still do that? 410 00:25:57,550 --> 00:25:58,550 Yeah, quite a bit. 411 00:25:59,070 --> 00:26:00,890 I mean, maybe not as much. 412 00:26:03,310 --> 00:26:05,470 I wanted to be a writer when I was young, you know. 413 00:26:08,540 --> 00:26:09,940 Really? What stopped you? 414 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Never went anywhere. 415 00:26:12,140 --> 00:26:13,160 Nothing to write about. 416 00:26:14,620 --> 00:26:17,260 Tennessee Williams became famous writing about his family. 417 00:26:18,120 --> 00:26:22,080 Alice Munro won a Nobel Prize writing about her day -to -day life. 418 00:26:23,600 --> 00:26:26,580 Must have been more dramatic than what goes on around Yarra Biddy. 419 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 I doubt it. 420 00:26:28,580 --> 00:26:31,620 If people want to write, they just write. 421 00:26:32,900 --> 00:26:33,900 There's stories everywhere. 422 00:26:37,040 --> 00:26:38,040 What's this? 423 00:26:38,340 --> 00:26:41,160 That's just some rough sketches for the sets. 424 00:26:42,420 --> 00:26:43,420 Traviata. 425 00:26:43,860 --> 00:26:44,860 Right. 426 00:26:49,720 --> 00:26:51,180 What's it mean in English? 427 00:26:51,700 --> 00:26:54,120 Something like the fallen woman. 428 00:26:56,040 --> 00:26:57,660 Doesn't sound too cheerful. 429 00:26:58,560 --> 00:27:03,840 No. The heroine's love life goes all wrong. She dies of consumption at 23. 430 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Laugh a minute. 431 00:27:08,219 --> 00:27:09,760 Remember, the music's wonderful. 432 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 The libretto's adapted from Dumas' The Lady with the Camellias. 433 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 Is that so? 434 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Fascinating. 435 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Dumas, eh? 436 00:27:21,460 --> 00:27:24,880 You know, even as a kid, you were always refined and sensitive. 437 00:27:25,920 --> 00:27:29,760 I was going to say, a bit of a pain in the arse. 438 00:27:45,550 --> 00:27:46,690 Any other problems, just get in touch, okay? 439 00:27:56,110 --> 00:27:57,110 Dr. Thomas. 440 00:27:58,350 --> 00:27:59,910 Um, my mother. 441 00:28:01,550 --> 00:28:02,550 Mrs. Siri. 442 00:28:03,610 --> 00:28:04,630 Isn't she being cared for? 443 00:28:05,190 --> 00:28:06,310 Well, I believe so. 444 00:28:06,970 --> 00:28:12,490 I was wondering if you could tell me, perhaps, how long she's got. 445 00:28:12,750 --> 00:28:13,750 Look, I've no idea. 446 00:28:14,110 --> 00:28:16,930 Over a few weeks, a month perhaps. You seem pretty bloody casual. 447 00:28:17,790 --> 00:28:19,810 I mean, does anybody give a fuck around here? 448 00:28:21,110 --> 00:28:22,110 You're her son. 449 00:28:23,030 --> 00:28:25,970 People get old, their systems back up, and they die. 450 00:28:27,210 --> 00:28:28,210 That's what happens. 451 00:28:29,050 --> 00:28:31,370 Sorry, immortality isn't an option yet. 452 00:28:59,090 --> 00:29:00,350 Hey. Where are you? 453 00:29:01,050 --> 00:29:02,050 I'm on the bus. 454 00:29:02,690 --> 00:29:03,690 But didn't Dad tell you? 455 00:29:03,970 --> 00:29:04,970 Tell me what? 456 00:29:05,350 --> 00:29:06,770 Well, I forgot at Perth for a couple of days. 457 00:29:07,270 --> 00:29:09,670 Of course he didn't tell me. Why didn't you tell me? 458 00:29:09,970 --> 00:29:10,970 Well, I forgot. 459 00:29:11,030 --> 00:29:12,030 I'm sorry. 460 00:29:12,930 --> 00:29:15,270 Now, these have to go on the line now. 461 00:29:15,990 --> 00:29:16,949 On the line? 462 00:29:16,950 --> 00:29:17,950 What line? 463 00:29:18,010 --> 00:29:20,070 No, that was for Dad. So, what are you doing? 464 00:29:20,890 --> 00:29:22,690 I have a meeting with the opera. 465 00:29:23,510 --> 00:29:24,510 Nonsense. 466 00:29:24,790 --> 00:29:25,790 What do you mean? 467 00:29:25,870 --> 00:29:28,610 I can always tell when you're lying. There's something else. 468 00:29:29,470 --> 00:29:32,510 I'm not lying. There's a chance I might do some work. 469 00:29:32,770 --> 00:29:35,610 All right, well, don't be too long. Mum's not going to live forever. 470 00:29:44,530 --> 00:29:45,530 Well done. 471 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 Very good. 472 00:29:52,350 --> 00:29:53,790 I didn't think I'd hear from you. 473 00:29:54,670 --> 00:29:56,010 I don't think you would either. 474 00:29:56,330 --> 00:29:57,330 You weakened. 475 00:29:58,170 --> 00:29:59,210 Only for lunch. 476 00:30:00,150 --> 00:30:01,150 Only for lunch. 477 00:30:03,530 --> 00:30:04,530 Thank you. 478 00:30:06,510 --> 00:30:07,510 Your mother? 479 00:30:08,210 --> 00:30:09,210 Terrible. 480 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 I'm sorry. 481 00:30:15,110 --> 00:30:16,250 She never liked me. 482 00:30:16,950 --> 00:30:17,950 No. 483 00:30:18,230 --> 00:30:21,290 She always seemed to like the girls that I wasn't so keen on. 484 00:30:21,550 --> 00:30:22,790 They weren't such a threat. 485 00:30:24,490 --> 00:30:25,490 If only she knew. 486 00:30:26,070 --> 00:30:28,690 Knew? That I wasn't going to take you away from her. 487 00:30:30,130 --> 00:30:31,930 Your career was always going to come first. 488 00:30:34,610 --> 00:30:36,210 I loved you. You know that. 489 00:30:37,410 --> 00:30:38,410 We were young. 490 00:30:38,810 --> 00:30:41,170 20, 21. So we were. 491 00:30:48,490 --> 00:30:51,190 And you're involved with someone. 492 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 How do you know that? 493 00:30:54,540 --> 00:30:56,080 My secrets of this whole planet. 494 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 What does she do? 495 00:30:59,900 --> 00:31:00,900 Do? 496 00:31:01,280 --> 00:31:02,420 Well, not to you. 497 00:31:02,760 --> 00:31:03,940 I can imagine that. 498 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 For a living. 499 00:31:06,360 --> 00:31:07,360 She's a cellist. 500 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 She's Irish. 501 00:31:10,160 --> 00:31:11,400 And she lives with you? 502 00:31:11,880 --> 00:31:14,720 No. She's got her own place. In a house in Wexford. 503 00:31:14,920 --> 00:31:16,120 Well, why doesn't she stay there? 504 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 Bitch. 505 00:31:21,620 --> 00:31:22,620 You still dancing? 506 00:31:24,110 --> 00:31:25,110 Not so much. 507 00:31:26,050 --> 00:31:27,050 Choreographing. 508 00:31:27,830 --> 00:31:28,830 Choreographing what? 509 00:31:29,130 --> 00:31:32,710 Right now, a saraband for a scene at a TV show. 510 00:31:33,170 --> 00:31:35,490 Saraband? Bach wrote sarabands? 511 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 He did. 512 00:31:37,150 --> 00:31:40,010 But it was a dance from Mexico, they think. 513 00:31:40,390 --> 00:31:42,830 It was banned for obscenity. 514 00:31:44,130 --> 00:31:45,130 Obscenity. 515 00:31:48,610 --> 00:31:49,610 Obscenity. 516 00:31:50,070 --> 00:31:51,730 This is obscene. What is it? 517 00:31:52,250 --> 00:31:58,090 By today's standards, the dancers, they take a few steps, they make hand 518 00:31:58,090 --> 00:32:01,470 gestures, they move forward, move back. 519 00:32:03,370 --> 00:32:04,850 It never leads to anything. 520 00:32:06,190 --> 00:32:07,530 I know that situation. 521 00:32:38,280 --> 00:32:41,620 In films, that's where they both light cigarettes and have meaningful 522 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 conversations. 523 00:32:43,500 --> 00:32:45,440 I can't take up smoking now. 524 00:32:47,540 --> 00:32:49,100 All meaningful conversations. 525 00:32:54,640 --> 00:32:56,100 You kept this place. 526 00:32:57,540 --> 00:32:59,740 I thought you'd have let it when you're away. 527 00:33:00,240 --> 00:33:01,920 Have you ever tried letting it apart? 528 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 What do you mean? 529 00:33:05,000 --> 00:33:06,640 The tenants always wreck it. 530 00:33:17,060 --> 00:33:18,620 intending to do this today. 531 00:33:20,820 --> 00:33:22,240 That's why you keep telling me. 532 00:33:25,920 --> 00:33:27,400 I don't know what it is. 533 00:33:28,620 --> 00:33:30,500 You've always had this effect on me. 534 00:33:32,400 --> 00:33:33,940 Do you remember our first kiss? 535 00:33:36,600 --> 00:33:38,260 I came after two seconds. 536 00:33:40,640 --> 00:33:41,680 So did I. 537 00:33:42,380 --> 00:33:43,380 Did you? 538 00:33:44,520 --> 00:33:45,820 You never told me that. 539 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 I thought you knew. 540 00:34:01,120 --> 00:34:03,840 What are you doing? 541 00:34:04,780 --> 00:34:05,780 I'll have to go. 542 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 Go? 543 00:34:09,480 --> 00:34:11,239 Now? I have a class. 544 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 I miss you. 545 00:34:17,389 --> 00:34:20,810 And I never stopped you from rushing off to Europe. 546 00:34:25,850 --> 00:34:27,250 You can bear missing me. 547 00:34:28,150 --> 00:34:29,150 I'll call. 548 00:34:29,370 --> 00:34:30,870 Don't call. There's no point. 549 00:34:31,730 --> 00:34:32,730 You know that. 550 00:34:36,850 --> 00:34:37,850 How's John? 551 00:34:38,389 --> 00:34:39,389 Fine. 552 00:34:39,730 --> 00:34:41,170 A bit overweight. 553 00:34:42,590 --> 00:34:43,889 Very jealous, too. 554 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 Still rich? 555 00:34:46,989 --> 00:34:47,989 Not rich. 556 00:34:48,010 --> 00:34:49,010 Doing well. 557 00:34:50,290 --> 00:34:51,469 Stock market. 558 00:34:51,790 --> 00:34:53,810 Shares. Snob. 559 00:34:57,650 --> 00:34:58,770 A good lover? 560 00:35:01,230 --> 00:35:02,230 Enthusiastic. 561 00:35:34,830 --> 00:35:35,549 Hi, Michael. 562 00:35:35,550 --> 00:35:36,550 Heard you were back. 563 00:35:36,710 --> 00:35:38,510 How? Well, word travels around. 564 00:35:38,750 --> 00:35:40,450 Family. Yeah, family. 565 00:35:40,670 --> 00:35:41,870 Families, aren't they the limit? 566 00:35:42,110 --> 00:35:44,830 My mother still keeps trying to find the right girl for me. 567 00:35:45,130 --> 00:35:46,550 That's a total waste of time. 568 00:35:47,190 --> 00:35:49,450 Charles Kenilworth, our new artistic director. 569 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 Ah, Stephen Seary. 570 00:35:51,510 --> 00:35:52,510 Why are you over here? 571 00:35:52,770 --> 00:35:54,690 The Sydney Opera House collection to the harlot? 572 00:35:55,590 --> 00:35:59,410 No, we came over to hear the new soprano. You know, possible Lucia. 573 00:35:59,650 --> 00:36:00,650 Oh. 574 00:36:00,870 --> 00:36:04,660 So... Still showing the same half a dozen operas over and over? It's not 575 00:36:04,660 --> 00:36:06,040 dozen. It's about nine. 576 00:36:06,820 --> 00:36:08,380 We'd have no audience if we didn't. 577 00:36:08,960 --> 00:36:12,560 Still, as if they showed the same nine films over and over. 578 00:36:13,280 --> 00:36:19,900 And now we are about to see an obscure Czech fairy tale 579 00:36:19,900 --> 00:36:21,840 set to wonderful music. 580 00:38:37,290 --> 00:38:42,350 brothers and sisters in Christ, every tear will be wiped away through Jesus 581 00:38:42,350 --> 00:38:43,450 Christ our Lord. 582 00:39:18,590 --> 00:39:19,950 Now? What do you mean, old? 583 00:39:20,530 --> 00:39:21,990 Well, Enid's gone. 584 00:39:22,450 --> 00:39:23,470 Yeah, I know she's gone. 585 00:39:24,150 --> 00:39:25,730 She seemed to run the show now. 586 00:39:26,490 --> 00:39:27,490 What show's that? 587 00:39:28,370 --> 00:39:29,870 Your whole bloody life, mate. 588 00:39:31,850 --> 00:39:32,850 Yeah. 589 00:39:38,450 --> 00:39:41,850 Your mother gone, I'm sorry, 590 00:39:42,910 --> 00:39:43,910 mate. Thank you, Peter. 591 00:39:44,370 --> 00:39:45,430 It wasn't unexpected. 592 00:39:45,930 --> 00:39:46,930 No, mate. 593 00:39:46,990 --> 00:39:50,690 You know, the mother of a workmate of mine got hit by a car down in Albany. 594 00:39:50,690 --> 00:39:53,390 just stepped off the footpath and bang. 595 00:39:53,630 --> 00:39:54,630 Peter. Huh? 596 00:39:54,990 --> 00:39:57,070 What? Not a very cheerful story. 597 00:39:58,090 --> 00:40:01,010 No, I guess not. I'll get you another drink. Thank you. 598 00:40:01,390 --> 00:40:03,470 OK. Well, you'd better face up to it. 599 00:40:04,070 --> 00:40:05,070 Up to what? 600 00:40:05,290 --> 00:40:08,030 Well, Dad, what do we do? And Mum's sisters. 601 00:40:09,090 --> 00:40:11,690 There's nothing we can do about Mum's sisters. They've been cared for. I 602 00:40:11,690 --> 00:40:12,690 suppose. 603 00:40:12,970 --> 00:40:16,660 Dad? He won't be able to cope in that house. You know that. 604 00:40:17,100 --> 00:40:20,100 Stephen, look, I've got to get back to Albany, all right? The kids have got 605 00:40:20,100 --> 00:40:22,420 school. I can't just move up here. I've got to get back to Europe. 606 00:40:22,840 --> 00:40:23,840 What, to England? 607 00:40:23,940 --> 00:40:24,879 To Germany. 608 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 Is that definite? 609 00:40:25,900 --> 00:40:28,140 Yes, it's definite. I've sent them all the designs. Here you go. 610 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 Thank you. 611 00:40:29,900 --> 00:40:33,760 Well, I was just starting to think that you might have been undecided about 612 00:40:33,760 --> 00:40:37,040 that. If I quit this job, I will never work in Europe again. 613 00:40:39,300 --> 00:40:42,700 Well, what about that girl in Perth? You were mad about her. 614 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 What girl? 615 00:40:44,890 --> 00:40:47,370 Jenny. I'm sure you've been in touch with her. Jenny? 616 00:40:47,710 --> 00:40:48,810 I think she's married. 617 00:40:49,230 --> 00:40:50,530 Wouldn't have thought that would stop you. 618 00:40:51,910 --> 00:40:57,190 Your image of me is inaccurate and unflattering. No, realistic. 619 00:40:58,550 --> 00:40:59,550 Sorry about your mum. 620 00:40:59,810 --> 00:41:00,990 Thank you. Thank you. 621 00:41:03,610 --> 00:41:04,610 We'll stay here for dinner. 622 00:41:04,990 --> 00:41:06,850 It's great. Got everything. Roast beef. 623 00:41:07,090 --> 00:41:08,730 Even got bread and butter pudding. 624 00:41:08,950 --> 00:41:09,950 Sounds good. 625 00:41:10,050 --> 00:41:11,050 Good to see you. 626 00:41:11,210 --> 00:41:13,390 Nouveau cuisine hasn't made it this far. Oh, but it has. 627 00:41:13,590 --> 00:41:14,990 What's that horrible stuff you made me eat? 628 00:41:15,330 --> 00:41:16,830 Kale. Yeah, like seaweed. 629 00:41:17,170 --> 00:41:18,170 Not a taste. 630 00:41:26,890 --> 00:41:32,450 On the midsummer fairground Alive with the sound and the light Of the world, 631 00:41:32,470 --> 00:41:37,910 it's America round The midway was crowded And I was the man 632 00:41:41,040 --> 00:41:44,060 I would have done that. I bet you didn't. 633 00:41:46,580 --> 00:41:52,100 To the gypsy who warned him of danger, beware of the beautiful stranger. 634 00:41:57,540 --> 00:42:02,880 You got that for nothing, I said with a sigh, but the queen's head went up to 635 00:42:02,880 --> 00:42:08,140 her critical eye. The lady in question is known to me now. 636 00:42:10,280 --> 00:42:14,380 And I'd like to beware, but the problem is how. 637 00:42:16,840 --> 00:42:19,520 There's a slight but considerable danger. 638 00:42:21,000 --> 00:42:25,980 Give my love to the beautiful stranger. 639 00:42:31,060 --> 00:42:32,360 Rebuilding the house, are you mate? 640 00:42:32,700 --> 00:42:33,700 Just about. 641 00:42:33,840 --> 00:42:34,698 All yours. 642 00:42:34,700 --> 00:42:35,700 Thank you. 643 00:43:11,400 --> 00:43:14,500 Any man that was worth a penny. 644 00:43:16,260 --> 00:43:17,260 I'll be much? 645 00:43:17,740 --> 00:43:19,320 No, not really. Just look around. 646 00:43:21,200 --> 00:43:22,760 Place opens about 6 .30. 647 00:43:23,740 --> 00:43:24,740 Right, thank you. 648 00:43:27,080 --> 00:43:31,180 Is there a lady who works here? 649 00:43:31,840 --> 00:43:33,340 Maybe. Who are you? 650 00:43:34,860 --> 00:43:35,860 Police? 651 00:43:36,940 --> 00:43:40,480 Licence on this place is up to date and I've paid off those crooks on the 652 00:43:40,480 --> 00:43:41,800 council. What do you want? 653 00:43:42,480 --> 00:43:45,320 Nothing, really. I just heard about this place. 654 00:43:45,560 --> 00:43:47,000 But I think it was this place. 655 00:43:48,060 --> 00:43:49,980 From my dad. He was a commercial traveler. 656 00:43:50,780 --> 00:43:52,260 That must have been a while back, love. 657 00:43:53,380 --> 00:43:54,420 Traveling men are all gone. 658 00:43:55,080 --> 00:43:56,080 Sales are on the internet. 659 00:43:57,380 --> 00:43:58,380 Not much fun. 660 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 I see. 661 00:44:03,860 --> 00:44:05,180 Your dad said he came here. 662 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 He could have. 663 00:44:07,100 --> 00:44:09,200 When he passed through town, he worked for one of the wine companies. 664 00:44:10,160 --> 00:44:11,520 A bodega, I think I was. 665 00:44:14,340 --> 00:44:15,340 Fred's theory. 666 00:44:17,980 --> 00:44:19,020 Yeah, that's my dad. 667 00:44:20,920 --> 00:44:21,920 Been a long time. 668 00:44:23,500 --> 00:44:25,200 Don't tell me he hasn't dropped off the perch. 669 00:44:25,880 --> 00:44:27,580 No, he's okay, more or less. 670 00:44:29,460 --> 00:44:30,460 My mother died. 671 00:44:34,000 --> 00:44:36,180 Travelling sales blokes were like Thalen. 672 00:44:37,000 --> 00:44:39,700 A girl in every port and a wife hidden away somewhere. 673 00:44:43,360 --> 00:44:44,360 Thanks, 674 00:44:45,940 --> 00:44:47,180 but I'd better be going. 675 00:44:48,020 --> 00:44:49,780 Will you say hello to Fred for me? 676 00:44:52,920 --> 00:44:56,380 No, maybe not. Forget that. What's past is past. I'm off soon anyway. 677 00:44:56,800 --> 00:44:58,280 Place will be closing by Christmas. 678 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 Off? 679 00:45:00,260 --> 00:45:01,260 Queensland. 680 00:45:01,480 --> 00:45:02,960 Got a sister in Townsville. 681 00:45:04,700 --> 00:45:05,940 Bye, love. 682 00:45:21,840 --> 00:45:23,380 You look pretty good in those days. 683 00:45:24,140 --> 00:45:25,140 So did Mum. 684 00:45:27,120 --> 00:45:29,700 Yeah, that's what happens when everything falls apart. 685 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 Oh, really? 686 00:45:32,440 --> 00:45:33,440 Always? 687 00:45:34,000 --> 00:45:35,060 That's what they tell me. 688 00:45:37,640 --> 00:45:38,640 It's amazing. 689 00:45:38,960 --> 00:45:40,340 That nightclub story. 690 00:45:40,960 --> 00:45:43,980 Wasn't a fantasy of Mum's after all. I wouldn't call it a nightclub. 691 00:45:44,780 --> 00:45:47,120 It's just a sort of a bar. 692 00:45:48,780 --> 00:45:51,160 Even then, I don't think he's been there for years. 693 00:45:51,610 --> 00:45:53,170 So you don't think he's planning a comeback? 694 00:45:54,110 --> 00:45:55,110 No. 695 00:45:59,690 --> 00:46:03,570 How did you get this? Oh, it was a cupboard on top of Mum's clothes. 696 00:46:16,450 --> 00:46:17,490 That's Mum, that one. 697 00:46:18,610 --> 00:46:19,610 I know. 698 00:46:21,800 --> 00:46:22,800 I know. 699 00:46:23,620 --> 00:46:26,260 She told me she met you in some park. 700 00:46:27,600 --> 00:46:30,040 I was having a party with some mates. I crashed it. 701 00:46:30,520 --> 00:46:34,120 I spotted your mum and I thought she was a bit of all right. Yeah, Mum told me 702 00:46:34,120 --> 00:46:35,120 you never left her alone. 703 00:46:35,560 --> 00:46:38,360 Followed her all over the place until she agreed to meet you somewhere. 704 00:46:40,420 --> 00:46:43,000 Yeah, she was working in a dress shop in King Street. 705 00:46:44,280 --> 00:46:49,040 Used to meet at one of those Italian coffee shops that sprung up everywhere. 706 00:46:50,890 --> 00:46:54,750 I must have been keen, because I hated that... Espresso? 707 00:46:55,830 --> 00:46:56,830 Espresso. 708 00:46:57,190 --> 00:46:58,190 Yeah. 709 00:46:59,510 --> 00:47:00,510 Yeah. 710 00:47:01,190 --> 00:47:02,470 I hated that. 711 00:47:15,510 --> 00:47:18,290 Well, good afternoon, everyone, and welcome. 712 00:47:19,360 --> 00:47:21,140 This is a rare pleasure for me. 713 00:47:21,500 --> 00:47:24,100 We don't get too many celebrities out here in Yarra Mini. 714 00:47:24,460 --> 00:47:26,940 Tommy Lange, he was a stand -in for the Eagles. 715 00:47:27,580 --> 00:47:28,580 Great player. 716 00:47:28,780 --> 00:47:30,380 Good on you, Tommy. Get in there, mate. 717 00:47:30,600 --> 00:47:31,740 Get in there, Tommy. 718 00:47:35,420 --> 00:47:38,540 Yeah, all right, Dave. Yeah, no, we all know Tommy, but I'm not talking about 719 00:47:38,540 --> 00:47:42,540 celebrities in your cricket or your footy. I'm talking about celebrities in 720 00:47:42,540 --> 00:47:43,560 arts, OK? 721 00:47:44,140 --> 00:47:47,920 And there's a young fella here that's been acclaimed right round the world. 722 00:47:48,360 --> 00:47:54,480 in Europe and even in America for his work in theatre design, more 723 00:47:54,480 --> 00:47:56,040 in your opera. 724 00:47:56,660 --> 00:48:01,640 Now, he's won a lot of awards, most recently for his work in... 725 00:48:01,640 --> 00:48:07,540 Hang on a sec. It's... Oh, yeah. Fancy a la Del West. 726 00:48:08,140 --> 00:48:09,400 Fanchula Del West. 727 00:48:09,840 --> 00:48:12,100 It means the Girl of the West. 728 00:48:12,320 --> 00:48:15,080 It's by Puccini. Oh, thanks, Stephen. 729 00:48:15,400 --> 00:48:17,280 That one was at Covent Garden. 730 00:48:17,790 --> 00:48:24,790 by the way. Anyway, he's also done another award for Elixir the Moor by 731 00:48:24,790 --> 00:48:26,030 Izzetti. How do I go with that one? 732 00:48:26,650 --> 00:48:28,450 Elixir the Moor just means Elixir of Love. 733 00:48:28,850 --> 00:48:32,010 And the composer was Gaetano Donizetti. 734 00:48:32,550 --> 00:48:34,750 So you're right. And then his one here is a bit tricky. 735 00:48:36,470 --> 00:48:41,510 It's Giuseppe the... Giuseppe Verdi. 736 00:48:42,390 --> 00:48:46,070 It just means Joe Green in English, actually. 737 00:48:46,810 --> 00:48:47,810 Is that right, Joe Green? 738 00:48:48,550 --> 00:48:49,550 Who'd have thought? 739 00:48:50,250 --> 00:48:55,230 Anyway, mate, as you can tell, opera's not my forte, but, mate, I just wanted 740 00:48:55,230 --> 00:48:59,110 say, we know you grew up around here, and, well, we're just glad to see you 741 00:48:59,110 --> 00:49:03,990 here for a visit, even though it's under such sad circumstances. Your mother, 742 00:49:04,110 --> 00:49:06,110 well, she was a wonderful woman. 743 00:49:09,570 --> 00:49:11,810 Mate, if you wouldn't mind making your way up, Stephen. 744 00:49:12,050 --> 00:49:14,890 Stephen, if you could make your way up. I just wanted to... 745 00:49:18,819 --> 00:49:24,340 Stephen, we'd like to present you with this small memento of your time here in 746 00:49:24,340 --> 00:49:27,340 Yarra Biddy and maybe you'll think of us when you're back there in London, mate. 747 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 Thank you very much. 748 00:49:29,080 --> 00:49:29,480 And 749 00:49:29,480 --> 00:49:37,380 just 750 00:49:37,380 --> 00:49:41,840 while we've got you there, mate, you are an artist and a designer, so we'd like 751 00:49:41,840 --> 00:49:46,840 to use your expertise to choose the winner of our annual art prize. 752 00:49:47,560 --> 00:49:48,560 Okay. 753 00:49:49,900 --> 00:49:51,560 Eh? Yeah. 754 00:50:06,260 --> 00:50:07,400 Hard to decide. 755 00:50:08,120 --> 00:50:09,120 Very. 756 00:50:14,940 --> 00:50:16,060 Here's our winner, folks. 757 00:50:28,430 --> 00:50:29,430 Don't need all those languages. 758 00:50:29,570 --> 00:50:30,570 Got lost. 759 00:50:34,510 --> 00:50:35,570 Did you arrange all that? 760 00:50:35,890 --> 00:50:37,770 Of course not. It was the mayor's idea. 761 00:50:38,310 --> 00:50:40,570 Not many celebrity visitors around here. 762 00:50:40,950 --> 00:50:42,690 I told him he didn't even qualify. 763 00:50:44,630 --> 00:50:45,850 It was difficult, though. 764 00:50:46,190 --> 00:50:47,710 The paintings were ghastly. 765 00:50:48,350 --> 00:50:49,790 We're not in a West End gallery. 766 00:50:50,230 --> 00:50:51,129 You say that again? 767 00:50:51,130 --> 00:50:53,950 We're not in a West End gallery. Don't be so superior. 768 00:50:54,810 --> 00:50:56,310 Sorry. You're right. 769 00:50:58,670 --> 00:50:59,670 What? 770 00:51:00,550 --> 00:51:01,910 A double level of standards. 771 00:51:02,510 --> 00:51:05,510 Either the paintings are good or they're not, aren't they? I thought a couple of 772 00:51:05,510 --> 00:51:06,308 them were great. 773 00:51:06,310 --> 00:51:07,310 When are you leaving us? 774 00:51:08,030 --> 00:51:09,030 Soon. 775 00:51:09,130 --> 00:51:11,510 It'll have to be soon. At least you'll be there in a day. 776 00:51:11,930 --> 00:51:14,330 I went to visit the old man back in Scotland years ago. 777 00:51:14,630 --> 00:51:16,970 The bloody plane stopped three times on the way over. 778 00:51:17,190 --> 00:51:21,330 Then Buddy gets a train all the way up to Glasgow and it was bloody freezing. 779 00:51:21,830 --> 00:51:23,410 I couldn't wait to get back here, could I? Eddie. 780 00:51:23,850 --> 00:51:25,290 Oh, just a sec. Over here, mate. 781 00:51:26,230 --> 00:51:27,230 He's right. 782 00:51:27,920 --> 00:51:29,220 It'll be real cold over there now. 783 00:51:30,100 --> 00:51:33,480 Yes, but we do operas indoors in heated theatres. 784 00:51:34,280 --> 00:51:35,720 You know you can do operas here. 785 00:51:36,040 --> 00:51:37,960 He's right, Stephen. You don't have to go to France. 786 00:51:38,560 --> 00:51:39,760 Germany. Germany. 787 00:51:40,600 --> 00:51:42,020 You really like it over there. 788 00:51:42,920 --> 00:51:44,160 Yes, I do. 789 00:51:45,880 --> 00:51:46,880 Sorry. 790 00:51:48,700 --> 00:51:49,700 Excuse me. 791 00:52:21,280 --> 00:52:22,520 I'm just alert. 792 00:52:22,820 --> 00:52:23,840 Well, come on then. Hey! 793 00:52:26,790 --> 00:52:27,790 I'm sorry, mate. 794 00:52:28,030 --> 00:52:29,350 He gets a bit carried away. 795 00:52:29,630 --> 00:52:31,690 Tell him our particulars don't cost any more than a rock concert. 796 00:52:32,190 --> 00:52:33,330 That was a lot of blow, mate. 797 00:52:33,930 --> 00:52:35,250 Run the shit! 798 00:52:36,030 --> 00:52:37,030 Come on. 799 00:52:37,630 --> 00:52:39,150 Come on, Dad. Come on, buddy. 800 00:52:41,370 --> 00:52:42,370 Come and run the shit. 801 00:52:47,830 --> 00:52:48,150 Where'd 802 00:52:48,150 --> 00:52:55,350 you 803 00:52:55,350 --> 00:52:56,350 get all that? 804 00:52:57,040 --> 00:52:58,040 Supermarket? 805 00:52:58,760 --> 00:53:00,480 They don't just sell tins of baked beans. 806 00:53:03,100 --> 00:53:04,140 How'd you learn to do that? 807 00:53:05,280 --> 00:53:06,300 I learned how to cook. 808 00:53:07,540 --> 00:53:08,540 I like cooking. 809 00:53:17,640 --> 00:53:21,080 I remember as a kid you used to spend days listening to the cricket on the 810 00:53:21,080 --> 00:53:21,999 radio. 811 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 What's wrong with that? 812 00:53:23,880 --> 00:53:26,870 You used to listen to classical Music on the radio. 813 00:53:27,130 --> 00:53:29,290 Yeah, the whole point of music is to hear it. 814 00:53:30,250 --> 00:53:31,990 You got it all wrong about the cricket, though. 815 00:53:32,210 --> 00:53:34,570 I just said it was a somewhat dull game to watch. 816 00:53:35,010 --> 00:53:38,190 You said it would fade out. 817 00:53:38,810 --> 00:53:40,890 Well, hours can go by and nothing happens. 818 00:53:43,410 --> 00:53:46,590 Well, it's more popular now than ever. 819 00:53:47,750 --> 00:53:51,510 Even the Americans are in the World Cup, along with us and the British and New 820 00:53:51,510 --> 00:53:54,770 Zealanders and the South Africans and the Indians and the... 821 00:53:55,100 --> 00:53:58,920 West Indies and Pakistanis and the Sri Lankans and there's even a team from 822 00:53:58,920 --> 00:54:00,540 Afghanistan. Ha! 823 00:54:01,460 --> 00:54:02,459 Fade out. 824 00:54:02,460 --> 00:54:03,460 It's true. 825 00:54:11,200 --> 00:54:12,380 You're going to steal my car. 826 00:54:13,940 --> 00:54:15,580 Well, Dad, you don't have a licence. 827 00:54:16,260 --> 00:54:17,260 I told you. 828 00:54:17,480 --> 00:54:18,860 They don't take that seriously. 829 00:54:19,360 --> 00:54:21,180 They will when you mow down a pedestrian. 830 00:54:22,160 --> 00:54:24,040 And how do I get around without my car? 831 00:54:24,640 --> 00:54:29,600 Well, you can walk into the shops, it's not far, and the mob from the bowling 832 00:54:29,600 --> 00:54:30,600 club will keep an eye on you. 833 00:54:36,720 --> 00:54:37,720 How far did it go? 834 00:54:38,200 --> 00:54:39,200 Not too far. 835 00:55:00,490 --> 00:55:01,870 That's Orb, isn't he, the taxi driver? 836 00:55:02,410 --> 00:55:03,870 Yeah, only a couple of days a week. 837 00:55:04,290 --> 00:55:05,290 This is his farm. 838 00:55:05,690 --> 00:55:07,510 Come on, don't sit here. 839 00:55:27,970 --> 00:55:29,070 Orb's got something to show you. 840 00:55:31,050 --> 00:55:32,050 Over here. 841 00:55:45,270 --> 00:55:46,630 It's an ancestry chart. 842 00:55:47,410 --> 00:55:48,430 It's more than that. 843 00:55:49,230 --> 00:55:50,610 You take a closer look. 844 00:55:52,370 --> 00:55:54,030 See from start to finish. 845 00:56:02,800 --> 00:56:04,060 Now look down the chart. 846 00:56:13,160 --> 00:56:14,160 You see? 847 00:56:16,120 --> 00:56:23,040 Orb is a direct descendant of 848 00:56:23,040 --> 00:56:24,040 Jesus Christ. 849 00:56:38,410 --> 00:56:39,650 It was totally ridiculous. 850 00:56:40,190 --> 00:56:42,590 How can you say that? You saw the chart. You don't believe? 851 00:56:42,930 --> 00:56:44,110 No, I don't believe it. 852 00:56:45,570 --> 00:56:46,790 It's a fake chart. 853 00:56:48,350 --> 00:56:49,350 It has to be. 854 00:56:50,190 --> 00:56:53,570 What, do you really think a direct descendant of Christ was a part -time 855 00:56:53,570 --> 00:56:54,509 driver in Yarrabee? 856 00:56:54,510 --> 00:56:56,930 You were always like this, even as a little boy. 857 00:56:58,010 --> 00:57:01,290 You remember that water diviner that came round? You said he was a fraud. He 858 00:57:01,290 --> 00:57:02,229 a fraud. 859 00:57:02,230 --> 00:57:03,790 He found water, remember? 860 00:57:04,050 --> 00:57:06,630 He dug a hole next to a creek in a valley. 861 00:57:07,100 --> 00:57:08,260 Of course he was going to find water. 862 00:57:13,220 --> 00:57:14,220 Stephen. 863 00:57:15,560 --> 00:57:17,340 So, how is Australia? 864 00:57:18,320 --> 00:57:19,320 Herman, hello. 865 00:57:20,100 --> 00:57:21,680 It's fine. It's going okay. 866 00:57:22,160 --> 00:57:23,160 Are you in Sydney? 867 00:57:23,420 --> 00:57:26,760 No, I'm a couple of hours outside of Perth. Western Australia. 868 00:57:27,020 --> 00:57:28,920 Perth? I don't know the place. 869 00:57:29,680 --> 00:57:30,680 Your mother. 870 00:57:31,180 --> 00:57:33,220 We have not heard from you. 871 00:57:33,960 --> 00:57:35,380 She passed away last week. 872 00:57:38,670 --> 00:57:40,910 That's very sad. 873 00:57:41,670 --> 00:57:47,010 But, Stephen, we... The opera. Yeah, I've been working on the set, and I've 874 00:57:47,010 --> 00:57:47,908 you the designs. 875 00:57:47,910 --> 00:57:52,750 We have the designs, but, my dear Stephen, we need you here. 876 00:57:53,770 --> 00:57:55,630 A contract is a contract, Stephen. 877 00:57:55,870 --> 00:57:57,750 I just have a few more things to sort out here. 878 00:57:57,970 --> 00:57:59,730 Yeah, okay, well, sort out very fast. 879 00:58:00,150 --> 00:58:02,390 I know, Herman, and I will be there. 880 00:58:08,880 --> 00:58:09,880 Very good. 881 00:58:10,980 --> 00:58:11,980 We'll see you then. 882 00:58:31,940 --> 00:58:32,940 Edda? 883 00:58:33,240 --> 00:58:34,280 What's the problem there? 884 00:58:35,820 --> 00:58:36,980 What's that stuff in the bath? 885 00:58:37,420 --> 00:58:38,420 Bath? 886 00:58:38,710 --> 00:58:39,710 In the bath. 887 00:58:40,570 --> 00:58:41,570 It's just beer. 888 00:58:41,950 --> 00:58:43,770 Beer? Yeah, I'm brewing it. 889 00:58:44,030 --> 00:58:46,570 You didn't touch it, did you? It's got to ferment for a couple of weeks and 890 00:58:46,570 --> 00:58:50,710 I bottle it and... Can you just buy beer? 891 00:58:51,350 --> 00:58:53,290 Yeah, but it's my hobby, brewing. 892 00:58:53,790 --> 00:59:00,110 You know, malt and yeast and hops and... Does it taste any good? 893 00:59:01,350 --> 00:59:02,350 No, not too good. 894 00:59:05,450 --> 00:59:07,670 Mum say anything about the little stuff in the bath? 895 00:59:08,030 --> 00:59:13,510 Yeah, she had quite a bit to say. She didn't like it. But now, man's got to 896 00:59:13,510 --> 00:59:14,510 a hobby. 897 00:59:14,670 --> 00:59:17,190 You heard those toy trains, remember? Tracks all over the house. 898 00:59:17,650 --> 00:59:18,650 Yeah, but not in the bath. 899 00:59:21,170 --> 00:59:22,170 No, not in the bath. 900 00:59:29,350 --> 00:59:34,270 Where are you this time? 901 00:59:34,530 --> 00:59:35,530 I'm on a plane. 902 00:59:36,620 --> 00:59:37,700 No, to Sydney. 903 00:59:37,920 --> 00:59:38,920 What the hell for? 904 00:59:39,500 --> 00:59:40,500 I have a meeting. 905 00:59:41,360 --> 00:59:43,180 It's only a five -hour flight. I'll be back tomorrow. 906 00:59:43,620 --> 00:59:47,140 Oh. So he's harder to find than the Scarlet Pimpernel. 907 00:59:47,460 --> 00:59:48,700 Or Lord Lucan. 908 00:59:49,200 --> 00:59:50,520 Or Amelia Earhart. 909 00:59:50,920 --> 00:59:52,300 Never heard of any of them. 910 01:00:11,760 --> 01:00:12,760 Stephen. Charles. 911 01:00:13,680 --> 01:00:14,680 Sorry I'm late. 912 01:00:14,740 --> 01:00:16,680 The flight was delayed, as usual. 913 01:00:18,500 --> 01:00:19,620 What a beautiful place. 914 01:00:19,940 --> 01:00:21,000 It was a dump. 915 01:00:21,320 --> 01:00:23,220 I had to have this whole thing rebuilt. 916 01:00:23,500 --> 01:00:26,200 You know, this here was a wall. 917 01:00:27,040 --> 01:00:28,040 No windows. 918 01:00:28,560 --> 01:00:30,620 I mean, you couldn't see the view. 919 01:00:31,660 --> 01:00:35,380 Look, I thought you might be hungry, so I had a little snack prepared. 920 01:00:35,800 --> 01:00:38,140 I hope you like oysters and smoked trout. 921 01:00:38,840 --> 01:00:39,840 And this... 922 01:00:39,980 --> 01:00:43,000 is my friend, Lydia Stevenson. 923 01:00:43,500 --> 01:00:47,000 Pleasure to meet you. And this is not Australian. 924 01:00:47,220 --> 01:00:50,320 This is my favourite Sicilian wine. 925 01:00:50,640 --> 01:00:51,760 Hope you like it. 926 01:00:52,860 --> 01:00:54,440 I think you might. 927 01:00:55,080 --> 01:00:57,740 Special wine for a special guest. 928 01:00:58,100 --> 01:01:05,020 Thank you. So, tell me, what was life like out in the 929 01:01:05,020 --> 01:01:06,020 stick? 930 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Yarrabiddy. 931 01:01:07,700 --> 01:01:08,700 That's okay. 932 01:01:09,520 --> 01:01:13,900 Small town retirees and the bowling club and local gossip. 933 01:01:16,560 --> 01:01:19,380 I was very sorry to hear about your mother. 934 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 Thanks. 935 01:01:22,040 --> 01:01:23,440 It's very difficult. 936 01:01:24,680 --> 01:01:25,680 Death of parents. 937 01:01:28,920 --> 01:01:30,100 Were you very close? 938 01:01:31,900 --> 01:01:33,060 I don't suppose I was. 939 01:01:34,420 --> 01:01:36,160 As a kid, I always felt like a stranger. 940 01:01:39,370 --> 01:01:42,410 I always felt like one day my real parents would turn up and take me with 941 01:01:43,950 --> 01:01:50,310 And the ones you were stuck with, were they gifted or strict? 942 01:01:51,270 --> 01:01:52,270 No, not at all. 943 01:01:53,770 --> 01:01:54,890 It was just a matter of interest. 944 01:01:56,350 --> 01:01:57,830 They never seemed to have anything in common. 945 01:01:59,390 --> 01:02:02,630 All I ever wanted to do was get out of Yarra Biddy. 946 01:02:03,610 --> 01:02:04,610 And you did. 947 01:02:06,630 --> 01:02:07,630 Yeah, I did. 948 01:02:08,770 --> 01:02:11,050 So, what now? Back to Europe? 949 01:02:12,730 --> 01:02:13,730 That's the plan. 950 01:02:16,030 --> 01:02:18,190 You don't sound certain. Certain? 951 01:02:19,430 --> 01:02:20,430 I am. 952 01:02:21,490 --> 01:02:22,490 Really? 953 01:02:23,430 --> 01:02:28,730 Because I was thinking, with all the work you've done in Germany and England 954 01:02:28,730 --> 01:02:32,910 so on, I thought maybe you might be getting a little tired of all that. 955 01:02:33,350 --> 01:02:37,630 I thought maybe you might like to come back to all this. 956 01:02:38,140 --> 01:02:39,140 Work here? 957 01:02:39,880 --> 01:02:41,220 This is very flattering, Charles. 958 01:02:42,360 --> 01:02:43,580 I've settled in over there. 959 01:02:43,900 --> 01:02:47,200 Oh, don't worry. I know you've carved yourself out quite a career. 960 01:02:48,080 --> 01:02:49,680 What's the show you've got lined up? 961 01:02:50,360 --> 01:02:51,360 Traviata. 962 01:02:51,940 --> 01:02:53,480 Bit of an old war horse. 963 01:02:53,700 --> 01:02:54,700 Bit of masterpiece. 964 01:02:54,780 --> 01:02:55,780 Yes. 965 01:02:56,060 --> 01:02:59,040 I can send you a link and you can watch it online opening night. 966 01:02:59,340 --> 01:03:03,860 Great. We saw your Rosenkavalier and Lucia online. 967 01:03:04,180 --> 01:03:05,180 It was superb. 968 01:03:05,400 --> 01:03:06,460 Yes, superb. 969 01:03:07,400 --> 01:03:12,460 Thank you. You know, next year, we're going to be doing Peter Grand. 970 01:03:13,320 --> 01:03:18,220 I thought that was something that might interest you. Oh, and not just to 971 01:03:18,220 --> 01:03:21,860 design. You might like to direct. 972 01:03:35,480 --> 01:03:36,480 Dad, I'm back. 973 01:03:41,330 --> 01:03:42,330 Dad? 974 01:04:04,710 --> 01:04:06,790 G'day. You're back early. 975 01:04:07,770 --> 01:04:08,770 Dad? 976 01:04:11,340 --> 01:04:12,400 Don't you think that's a bit strange? 977 01:04:13,020 --> 01:04:14,020 What? 978 01:04:14,760 --> 01:04:16,440 Having a shower with your clothes on. 979 01:04:16,920 --> 01:04:19,980 I'm washing my bloody clothes as well as me. What's wrong with that? 980 01:04:21,620 --> 01:04:22,820 A bit eccentric, perhaps? 981 01:04:24,620 --> 01:04:25,620 Eccentric? 982 01:04:26,100 --> 01:04:27,420 I'd call it practical. 983 01:04:27,940 --> 01:04:29,400 I haven't got my shoes on. 984 01:04:29,980 --> 01:04:31,040 I didn't wash them. 985 01:05:02,190 --> 01:05:04,590 We used to come up here years ago, remember, Dad? 986 01:05:05,250 --> 01:05:06,250 When we were little. 987 01:05:06,370 --> 01:05:07,370 Yeah. 988 01:05:07,470 --> 01:05:08,470 Of course I remember. 989 01:05:09,810 --> 01:05:11,450 Used to bring your mother up here, too. 990 01:05:11,750 --> 01:05:13,870 Yeah. Used to have picnics right here. 991 01:05:15,710 --> 01:05:16,710 Why are we here now? 992 01:05:17,970 --> 01:05:19,890 Don't worry, Dad. We're not going to throw you over the cliff. 993 01:05:21,590 --> 01:05:22,590 That's a relief. 994 01:05:24,510 --> 01:05:26,990 Yeah. Well, we've been discussing things, Dad. 995 01:05:28,390 --> 01:05:29,368 What things? 996 01:05:29,370 --> 01:05:30,370 Me? 997 01:05:32,520 --> 01:05:34,100 We just need to talk. 998 01:05:36,040 --> 01:05:37,040 About what? 999 01:05:37,700 --> 01:05:38,700 Opera? 1000 01:05:39,780 --> 01:05:40,780 Your future. 1001 01:05:41,780 --> 01:05:43,260 Well, why should things change? 1002 01:05:44,920 --> 01:05:45,920 Dad, Mum's gone. 1003 01:05:46,320 --> 01:05:49,160 Yeah, and we just don't think that you can cope. 1004 01:05:49,420 --> 01:05:50,600 Of course I can cope. 1005 01:05:52,660 --> 01:05:54,580 We've had the house for years. I can cope. 1006 01:05:56,580 --> 01:05:57,600 We don't think so. 1007 01:05:58,180 --> 01:05:59,620 It's just you getting on, Dad. 1008 01:06:02,640 --> 01:06:03,940 There's nothing wrong with me, Nicky. 1009 01:06:04,500 --> 01:06:06,700 Nothing. Nothing wrong with me. 1010 01:06:10,100 --> 01:06:12,280 Dr. Roberts says I'm a perfect specimen. 1011 01:06:14,540 --> 01:06:17,380 It's ever since that trip to Orb, isn't it? That was it, wasn't it? 1012 01:06:18,380 --> 01:06:19,500 You think I'm senile? 1013 01:06:20,880 --> 01:06:24,700 Dad's amazed that I don't believe Orb Gillespie is a direct descendant of 1014 01:06:24,700 --> 01:06:26,880 Christ. You're always a cynic. 1015 01:06:28,340 --> 01:06:31,380 Dad, quite apart from the validity of Orb's claim, 1016 01:06:32,560 --> 01:06:37,180 I have to get back to Albany with Peter and the kids and Stephen's got to go 1017 01:06:37,180 --> 01:06:38,180 back to Europe. 1018 01:06:38,720 --> 01:06:39,720 And the beer. 1019 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 What's wrong with that? 1020 01:06:41,360 --> 01:06:43,140 Well, I did some research. It was quite dangerous. 1021 01:06:43,720 --> 01:06:45,260 You can explode. You blow up the house. 1022 01:06:45,820 --> 01:06:46,820 Blow up the house. 1023 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 What are you suggesting? 1024 01:06:54,960 --> 01:06:59,040 We sell the house. And I'll be able to find a nice place in Albany. 1025 01:06:59,260 --> 01:07:00,460 And not far from me. 1026 01:07:01,640 --> 01:07:02,640 A nice place. 1027 01:07:04,320 --> 01:07:06,060 I mean, a home for old duffers. 1028 01:07:06,880 --> 01:07:07,880 No, Dad. 1029 01:07:08,500 --> 01:07:12,840 No, Dad. I mean, a retirement home. 1030 01:07:14,140 --> 01:07:16,200 They'll be able to come and visit you often. 1031 01:07:17,400 --> 01:07:18,960 The kids, they love you, Jo. 1032 01:07:20,760 --> 01:07:21,760 You won't be alone. 1033 01:08:28,810 --> 01:08:32,890 Bye, love. Oh, don't be so dramatic, Dad. We'll see you soon in Albany. 1034 01:08:33,430 --> 01:08:34,830 Albany, while all my mates are here. 1035 01:08:35,109 --> 01:08:37,490 Oh, let's not go over that, Dad. You'll be better off down there than you know 1036 01:08:37,490 --> 01:08:41,229 it. Yeah, I don't know that I know it. You and Nicky keep telling me that I 1037 01:08:41,229 --> 01:08:43,029 it. You won't be far from it, Dad. 1038 01:08:44,710 --> 01:08:46,590 Tell us one of your jokes, Grandad. 1039 01:08:46,890 --> 01:08:48,149 I don't know I'm up for jokes. 1040 01:08:48,529 --> 01:08:51,170 Oh, come on, Grandad. Don't be a spoilsport. 1041 01:08:51,490 --> 01:08:53,830 Not the one about the witch in the woods you told at the bowling club. 1042 01:08:54,390 --> 01:08:55,390 Okay? 1043 01:08:55,820 --> 01:08:58,000 How do you fit four elephants in a small car? 1044 01:08:58,220 --> 01:09:00,460 How? Two in the front, two in the back. 1045 01:09:00,979 --> 01:09:03,140 How do you fit four giraffes in the car? 1046 01:09:03,600 --> 01:09:06,600 How? They don't fit anymore because the elephants are in there. 1047 01:09:09,120 --> 01:09:11,880 That's not a very funny joke, Grandad. 1048 01:09:12,100 --> 01:09:15,560 It's hilarious, Rodney. Right, we'd better get going, Dad. It's a long 1049 01:09:15,939 --> 01:09:17,479 It's nothing. It's 400 kilometres. 1050 01:09:17,840 --> 01:09:19,960 And what about we stop for pizza and ice cream, hey? 1051 01:09:20,220 --> 01:09:21,220 Yeah! 1052 01:09:51,880 --> 01:09:52,939 Is that the opera you're doing? 1053 01:09:54,200 --> 01:09:56,200 No, it's a production I did a few years ago. 1054 01:09:56,580 --> 01:09:58,320 It's Puccini's Il Tabarro. 1055 01:09:58,900 --> 01:09:59,900 What's that mean, tobacco? 1056 01:10:01,180 --> 01:10:02,680 Tabarro. It means the cloak. 1057 01:10:04,760 --> 01:10:05,760 Not bad. 1058 01:10:07,280 --> 01:10:08,280 No, it's not bad. 1059 01:10:22,880 --> 01:10:23,880 Margie. 1060 01:10:24,260 --> 01:10:25,260 You look shocked. 1061 01:10:25,560 --> 01:10:26,560 Why so surprised? 1062 01:10:27,020 --> 01:10:29,540 I'm expecting someone from the estate agency. 1063 01:10:29,920 --> 01:10:30,940 That's me, you dope. 1064 01:10:32,500 --> 01:10:33,980 But you were singing at the pub. 1065 01:10:34,600 --> 01:10:36,380 That's not a job. That's just fun. 1066 01:10:36,700 --> 01:10:38,680 I join Eddie and his boys once a week. 1067 01:10:38,900 --> 01:10:39,900 Ah, I see. 1068 01:10:41,440 --> 01:10:42,520 Am I invited in? 1069 01:10:43,100 --> 01:10:44,100 Yes. Sorry. 1070 01:10:56,680 --> 01:10:57,920 I only dress like this for work. 1071 01:10:58,340 --> 01:10:59,500 It's a costume. 1072 01:11:00,160 --> 01:11:03,780 I think the businesswoman impersonation gives the house owners confidence. 1073 01:11:04,800 --> 01:11:08,240 Yeah, I must admit, I just always thought estate agents and lawyers and 1074 01:11:08,240 --> 01:11:12,360 accountants were just crooks with licences to rob their clients. 1075 01:11:12,780 --> 01:11:14,800 Pinnacle, but not far from the truth. 1076 01:11:15,260 --> 01:11:16,260 Where's your dad? 1077 01:11:16,800 --> 01:11:18,200 He's asleep in his bedroom. 1078 01:11:20,720 --> 01:11:23,820 Do you really think you could sell this place for a decent price? 1079 01:11:24,200 --> 01:11:25,200 I think so. 1080 01:11:26,440 --> 01:11:27,620 It's a bit of a wreck. 1081 01:11:27,880 --> 01:11:29,380 You should have seen it before we cleaned up. 1082 01:11:29,800 --> 01:11:31,000 The position's good. 1083 01:11:31,380 --> 01:11:32,860 People come up here from the city. 1084 01:11:33,100 --> 01:11:34,100 People want to move here. 1085 01:11:34,300 --> 01:11:35,300 Of course. 1086 01:11:35,340 --> 01:11:36,340 What do they do? 1087 01:11:37,060 --> 01:11:38,960 Some are retired, some work from home. 1088 01:11:39,480 --> 01:11:41,480 They all like the quiet country life. 1089 01:11:42,480 --> 01:11:45,260 Not everyone wants to run off to Europe or America. 1090 01:11:47,520 --> 01:11:49,320 A lot of work doing this place up. 1091 01:11:49,880 --> 01:11:51,580 I can arrange some cosmetic stuff. 1092 01:11:52,140 --> 01:11:54,340 Bottles of flowers all over the place helps a lot. 1093 01:11:54,620 --> 01:11:56,300 And I won't bring anyone here in bad weather. 1094 01:11:56,520 --> 01:11:57,520 Big mistake. 1095 01:11:59,100 --> 01:12:01,240 I can see that you are right on top of this, Marty. 1096 01:12:01,540 --> 01:12:02,540 I am. 1097 01:12:03,200 --> 01:12:04,900 Well, I'll get going. 1098 01:12:05,380 --> 01:12:06,860 I'll bring around some contracts. 1099 01:12:09,640 --> 01:12:11,340 A marriage broke up, I'm sorry. 1100 01:12:12,060 --> 01:12:13,260 Yeah, a couple of years ago. 1101 01:12:13,740 --> 01:12:15,940 He left me for some Femme Fatale. 1102 01:12:16,440 --> 01:12:17,720 I mean, you're a bitty, really. 1103 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 No, not really. 1104 01:12:20,040 --> 01:12:21,440 Just a mousy schoolteacher. 1105 01:12:23,480 --> 01:12:24,480 And you have a son? 1106 01:12:24,660 --> 01:12:25,660 Anthony. 1107 01:12:25,880 --> 01:12:28,600 He's, uh... He and his grandma live for the holidays. 1108 01:12:47,980 --> 01:12:51,920 Are you in bed? 1109 01:12:52,600 --> 01:12:53,820 Yeah, it's quite late here. 1110 01:12:54,960 --> 01:12:55,960 I wish I was there. 1111 01:12:56,900 --> 01:12:58,100 You hate this bed. 1112 01:12:59,000 --> 01:13:00,300 It's narrow and old. 1113 01:13:01,660 --> 01:13:02,660 I could make do. 1114 01:13:03,480 --> 01:13:04,480 When do you leave? 1115 01:13:06,140 --> 01:13:07,200 Four or five days. 1116 01:13:07,760 --> 01:13:09,640 Just sorting out some business with the house. 1117 01:13:10,100 --> 01:13:11,640 Don't lose that job in Germany. 1118 01:13:12,120 --> 01:13:13,120 No. 1119 01:13:13,880 --> 01:13:16,320 You practicing for the Dvorak concerto? 1120 01:13:17,040 --> 01:13:18,040 Of course. 1121 01:13:18,440 --> 01:13:20,380 In between sessions with lovers. 1122 01:13:20,720 --> 01:13:22,180 I'm learning some new tricks. 1123 01:13:22,680 --> 01:13:23,980 Your old ones are pretty good. 1124 01:13:25,620 --> 01:13:26,620 Yours, too. 1125 01:13:29,380 --> 01:13:31,760 I think all of these old rugs can be thrown away. 1126 01:13:32,120 --> 01:13:33,560 Like the old ruin who lives here. 1127 01:13:34,520 --> 01:13:36,080 Don't be such a drama queen, Dad. 1128 01:13:37,140 --> 01:13:38,960 I think he's found you a great place in Albany. 1129 01:13:39,460 --> 01:13:41,600 Your own flat with a big garden. Fantastic. 1130 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Sounds like fun. 1131 01:13:43,640 --> 01:13:44,680 Can't wait to get there. 1132 01:13:48,360 --> 01:13:50,760 I feel it in the distance. 1133 01:13:51,540 --> 01:13:53,400 It's not too far away. 1134 01:13:55,470 --> 01:13:58,110 A song for every heart that's broken. 1135 01:13:59,870 --> 01:14:05,370 You make me want to listen again and again. 1136 01:14:06,390 --> 01:14:10,310 In a silence filled with words unspoken. 1137 01:14:11,770 --> 01:14:14,790 Like the sunshine after rain. 1138 01:14:15,110 --> 01:14:17,710 Here comes still the same. 1139 01:14:17,990 --> 01:14:22,130 Every time so strong. 1140 01:14:27,720 --> 01:14:33,920 There's a place for you and me I might break, but now I know I can 1141 01:14:33,920 --> 01:14:37,680 brokenly live on. Where are we going? 1142 01:14:38,300 --> 01:14:39,640 Are you kidnapping me? 1143 01:14:40,580 --> 01:14:42,080 I suppose so. 1144 01:14:45,120 --> 01:14:50,380 So meet me on the mountain, halfway up the other side, 1145 01:14:50,840 --> 01:14:55,020 where the crimson time is growing. 1146 01:15:03,120 --> 01:15:04,120 Oh, babe. 1147 01:15:07,560 --> 01:15:14,360 Who the hell lives here? 1148 01:15:15,220 --> 01:15:16,220 You'll see. 1149 01:15:35,980 --> 01:15:36,980 You made it. 1150 01:15:38,260 --> 01:15:40,900 I did. 1151 01:15:41,680 --> 01:15:42,680 Not much choice. 1152 01:15:43,120 --> 01:15:45,120 Yeah, sorry about the little incident, mate. 1153 01:15:45,760 --> 01:15:47,480 Had a bit to drink, you know. 1154 01:15:48,100 --> 01:15:50,000 Didn't mean to. I thought you were pretty good. 1155 01:15:50,720 --> 01:15:52,040 A bit unexpected. 1156 01:15:53,340 --> 01:15:55,120 Had to learn to deal with hostile critics. 1157 01:15:57,200 --> 01:15:58,320 We know you're a wine buff. 1158 01:15:58,820 --> 01:16:04,260 So, um... So you two aren't just a couple of hitmen? 1159 01:16:05,260 --> 01:16:06,260 That's impressive. 1160 01:16:07,480 --> 01:16:08,480 You own all this? 1161 01:16:08,700 --> 01:16:09,700 Yeah, more or less. 1162 01:16:09,840 --> 01:16:14,040 Us and the bank, you know. Our dad, he started up here in the valley years ago. 1163 01:16:14,640 --> 01:16:17,200 Give it a, you know, it doesn't look like much now. Just give it a couple of 1164 01:16:17,200 --> 01:16:19,220 months. We'll just finish pruning, you know. 1165 01:16:20,700 --> 01:16:24,460 I just assumed you were somewhere with a few sheep. 1166 01:16:24,840 --> 01:16:25,840 No. 1167 01:16:25,960 --> 01:16:27,860 No, we're struggling with a few thousand barns, mate. 1168 01:16:33,420 --> 01:16:37,590 Screwtop. You know, the French say that a cork is better to keep the flavour. 1169 01:16:37,790 --> 01:16:39,070 No, that's rubbish. 1170 01:16:39,650 --> 01:16:42,950 I bet the French don't tell you how many bottles are ruined by cork taint. 1171 01:16:44,150 --> 01:16:45,150 That's a good Chardonnay. 1172 01:16:45,890 --> 01:16:47,590 Though I hear the best ones are from Margaret River. 1173 01:16:48,270 --> 01:16:49,970 Yeah, ours are just as good. 1174 01:16:50,570 --> 01:16:51,830 We also make the best Cabernet. 1175 01:16:52,130 --> 01:16:55,190 And we do it all ourselves, from grape to bottle. 1176 01:16:56,290 --> 01:16:57,290 Tell me. 1177 01:16:58,130 --> 01:16:59,130 Why am I here? 1178 01:17:01,530 --> 01:17:02,690 We're old school mates. 1179 01:17:03,240 --> 01:17:04,660 No, we just went to the same school. 1180 01:17:05,840 --> 01:17:08,240 There's a rumour that you might be coming back. 1181 01:17:08,520 --> 01:17:09,520 To Australia? 1182 01:17:09,940 --> 01:17:10,940 Who told you that? 1183 01:17:11,080 --> 01:17:13,760 Oh, it's just small -town gossip. You know how it is. 1184 01:17:15,020 --> 01:17:16,020 Now, Steve. 1185 01:17:16,160 --> 01:17:17,160 Stephen. Stephen. 1186 01:17:17,360 --> 01:17:22,260 Look, we're not doing too badly, yeah? Business is, you know, pretty good. 1187 01:17:22,480 --> 01:17:25,740 Oh, not so good. We could be doing far better. 1188 01:17:26,240 --> 01:17:30,300 I'm not rich, I'm afraid. I can't invest in your business. It's not a money 1189 01:17:30,300 --> 01:17:31,300 thing, mate. Yeah? 1190 01:17:31,850 --> 01:17:35,010 Your name will help us prestige on our letterhead. 1191 01:17:35,230 --> 01:17:36,550 And you're really well connected. 1192 01:17:36,810 --> 01:17:37,810 Really well connected. 1193 01:17:38,510 --> 01:17:43,210 Look, someone's got to supply all the drinks, the open night parties at the 1194 01:17:43,210 --> 01:17:47,310 opera house, the theatre, all those events. And it should be us. 1195 01:17:47,930 --> 01:17:52,990 And frankly, we're not too impressive talking to the arty type. 1196 01:17:54,070 --> 01:17:55,590 Really? Yeah. 1197 01:17:56,690 --> 01:17:57,990 We could use a front man. 1198 01:17:58,590 --> 01:18:00,570 One that always has a supply of great wine. 1199 01:18:05,840 --> 01:18:06,840 What do you think? 1200 01:18:07,060 --> 01:18:08,140 Can you help the boys? 1201 01:18:10,180 --> 01:18:11,260 I suppose I should. 1202 01:18:12,800 --> 01:18:14,220 Were they awful at school? 1203 01:18:15,160 --> 01:18:16,160 The worst. 1204 01:18:17,220 --> 01:18:18,280 People can change. 1205 01:18:19,880 --> 01:18:22,940 I never thought so, but maybe they can. 1206 01:18:23,840 --> 01:18:24,840 Maybe they do. 1207 01:18:26,600 --> 01:18:27,600 Meaning? 1208 01:18:29,560 --> 01:18:31,780 I sent some emails recommending their wine. 1209 01:18:33,800 --> 01:18:34,800 The wine's good. 1210 01:18:43,630 --> 01:18:44,890 I don't live here. No. 1211 01:18:46,210 --> 01:18:47,210 I do. 1212 01:19:02,650 --> 01:19:04,890 It's been a while since I've kissed a girl in a car. 1213 01:19:06,010 --> 01:19:09,710 I remember our first kiss in your mom's pantry. 1214 01:19:10,670 --> 01:19:13,330 I think she saw us. 1215 01:19:13,630 --> 01:19:15,350 I think so. She's showing a funny look. 1216 01:19:18,110 --> 01:19:20,210 You told the brothers I was coming back here? 1217 01:19:21,510 --> 01:19:23,090 I heard a rumour. 1218 01:19:23,310 --> 01:19:25,990 I guess... I heard. 1219 01:19:29,050 --> 01:19:30,890 There's opera houses everywhere in Europe. 1220 01:19:32,150 --> 01:19:37,470 There's a rarity in Germany. There's only two, three here. Strong argument. 1221 01:19:37,710 --> 01:19:39,930 Better than... Better than my new career in the wine business? 1222 01:19:40,510 --> 01:19:42,750 Better than Yaravidi, Paris. 1223 01:19:43,990 --> 01:19:44,990 Me. 1224 01:20:02,970 --> 01:20:05,170 How did your family end up here? 1225 01:20:06,170 --> 01:20:08,690 Remember Idi Amin? 1226 01:20:09,150 --> 01:20:10,570 Oh yeah, he's crazy. 1227 01:20:11,790 --> 01:20:12,790 Didn't he... 1228 01:20:13,070 --> 01:20:14,730 Eat his political opponents? 1229 01:20:15,110 --> 01:20:16,110 So they say. 1230 01:20:16,390 --> 01:20:23,330 He, um, kicked all the Indians out of Uganda in the 1970s. And he said 1231 01:20:23,330 --> 01:20:24,430 they were taking over the place. 1232 01:20:24,850 --> 01:20:25,850 Probably true. 1233 01:20:26,170 --> 01:20:28,750 My grandfather owned a big grocery chain. 1234 01:20:30,990 --> 01:20:32,570 Why'd they choose Western Australia? 1235 01:20:34,210 --> 01:20:35,210 Nearest place. 1236 01:20:36,090 --> 01:20:37,370 With friendly locals. 1237 01:20:39,370 --> 01:20:40,430 That's a good reason. 1238 01:20:46,059 --> 01:20:49,900 So, you must have a girl in every opera house. 1239 01:20:50,180 --> 01:20:51,180 No. 1240 01:20:51,820 --> 01:20:52,960 Most of my work's backstage. 1241 01:20:54,920 --> 01:20:57,620 Anyway, the girls like the tenors and the baritones. 1242 01:20:57,880 --> 01:21:00,860 Not the handsome young designer. Don't give me that. 1243 01:21:02,520 --> 01:21:04,360 There is one girl. 1244 01:21:05,500 --> 01:21:07,420 She's not a singer. She's a musician. 1245 01:21:10,100 --> 01:21:11,100 What about you? 1246 01:21:11,520 --> 01:21:12,520 What about me? 1247 01:21:13,380 --> 01:21:14,380 Lovers. 1248 01:21:14,920 --> 01:21:15,920 No lovers. 1249 01:21:16,580 --> 01:21:18,800 A couple of blokes since Andy shot through. 1250 01:21:19,500 --> 01:21:20,500 Didn't think much of them. 1251 01:21:21,620 --> 01:21:22,760 I might try the internet. 1252 01:21:23,320 --> 01:21:24,320 That's all the rage now. 1253 01:21:25,220 --> 01:21:26,360 And then there's the pub. 1254 01:21:27,260 --> 01:21:28,700 You never know who you'll meet there. 1255 01:21:35,200 --> 01:21:36,280 Let's clear it out. 1256 01:21:36,620 --> 01:21:37,620 All of it? 1257 01:21:37,900 --> 01:21:38,900 Yeah. 1258 01:21:40,820 --> 01:21:42,860 Jackie, don't forget the front hedge. 1259 01:21:47,880 --> 01:21:48,880 Take down the pictures. 1260 01:21:49,960 --> 01:21:50,960 All of them. 1261 01:22:37,760 --> 01:22:40,760 The chair that bloody real estate woman bought is going to cripple me. 1262 01:22:41,000 --> 01:22:42,000 Yeah, I know, Dad. 1263 01:22:42,440 --> 01:22:44,160 It's just so the house looks good for the buyers. 1264 01:22:44,480 --> 01:22:46,340 Well, they'd have to be a mob of dickheads to fall for that. 1265 01:23:13,940 --> 01:23:14,940 What's that? 1266 01:23:15,780 --> 01:23:16,780 It's for you. 1267 01:23:17,760 --> 01:23:18,980 What is it? Electric razor? 1268 01:23:19,800 --> 01:23:20,800 It's a mobile phone. 1269 01:23:21,860 --> 01:23:23,300 I don't need a mobile phone. 1270 01:23:23,640 --> 01:23:24,640 Yeah, you do. 1271 01:23:25,260 --> 01:23:27,760 You keep it in your pocket and Nicky and I can get you whenever we want. 1272 01:23:29,220 --> 01:23:31,860 Won't there be a phone in my luxury cell in the old duffer zone? 1273 01:23:32,420 --> 01:23:33,420 There will be. 1274 01:23:33,620 --> 01:23:35,940 But with this we can just call you any time. 1275 01:23:36,780 --> 01:23:37,780 Yeah, if we're out somewhere. 1276 01:23:38,780 --> 01:23:39,820 And you'll be able to see us. 1277 01:23:41,420 --> 01:23:42,420 See you where? 1278 01:23:42,820 --> 01:23:43,820 Yeah. 1279 01:23:47,630 --> 01:23:48,730 I wouldn't know how to work it. 1280 01:23:49,410 --> 01:23:52,910 This would baffle that bloke in the war that wanted to crack the German code. 1281 01:23:53,150 --> 01:23:58,530 No, but it's really simple, and I'll program it and set it up so that you 1282 01:23:58,530 --> 01:24:02,130 press one button to answer it, you have one button to call me, one button to 1283 01:24:02,130 --> 01:24:03,130 call Mickey. 1284 01:24:03,890 --> 01:24:07,010 Hey, mate, I'll have a chai latte, please. 1285 01:24:07,350 --> 01:24:09,890 Do you have almond milk? Yeah, of course. Thank you. 1286 01:24:12,630 --> 01:24:13,630 Dad? 1287 01:24:14,310 --> 01:24:16,490 Coffee with real milk and sugar. Thank you. 1288 01:24:17,070 --> 01:24:18,070 Thank you. Thanks. 1289 01:24:23,710 --> 01:24:24,710 I'm sorry, Dad. 1290 01:24:26,270 --> 01:24:27,270 What about? 1291 01:24:29,050 --> 01:24:30,950 Selling your house and sending you away. 1292 01:24:34,150 --> 01:24:35,570 You can't... I know. 1293 01:24:36,810 --> 01:24:38,710 I can't cope. You told me. 1294 01:24:45,210 --> 01:24:46,210 I'll see you again. 1295 01:24:48,100 --> 01:24:50,960 Except for in my magic phone. 1296 01:24:51,960 --> 01:24:52,960 Of course. 1297 01:24:53,980 --> 01:24:55,600 I think you're really going to like it in Albany. 1298 01:24:56,100 --> 01:24:58,860 You've just got it all organised and she's really close so you can go and 1299 01:24:58,860 --> 01:24:59,860 her whenever you want. 1300 01:25:01,140 --> 01:25:02,320 How will I get to Albany? 1301 01:25:04,040 --> 01:25:05,040 Or we'll take you. 1302 01:25:23,340 --> 01:25:24,340 I didn't call. 1303 01:29:38,800 --> 01:29:39,800 Wonderful. 1304 01:30:09,480 --> 01:30:11,360 That's where you set the bird in your back. 1305 01:30:11,680 --> 01:30:12,680 Huh? 1306 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 Go drink. 1307 01:30:16,940 --> 01:30:18,960 So, you had us know it. 1308 01:30:19,700 --> 01:30:20,700 Why? 1309 01:30:21,720 --> 01:30:22,980 The sailor. 1310 01:30:23,300 --> 01:30:25,420 He thought perhaps you might not come back. 1311 01:30:25,820 --> 01:30:31,900 Yes, it is a beautiful place. I visited the... The con... The Barry Reef. 1312 01:30:32,940 --> 01:30:34,480 I was a long way from there. 1313 01:30:34,820 --> 01:30:35,820 Of course. 1314 01:30:36,480 --> 01:30:38,930 But... You felt tempted, no? 1315 01:30:39,950 --> 01:30:40,950 To stay? 1316 01:30:44,890 --> 01:30:45,890 Possibly. 87498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.