All language subtitles for The Sex Prophet xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,330 --> 00:01:03,550 Turn it out, Jim. 2 00:01:03,810 --> 00:01:04,810 Millie, come on. 3 00:01:04,930 --> 00:01:05,930 No. 4 00:01:06,870 --> 00:01:08,710 Don't you be on my TV. 5 00:01:09,310 --> 00:01:11,830 Yeah, what a turkey. Leave me alone. 6 00:01:14,630 --> 00:01:16,690 Turn it out. 7 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 Come on. 8 00:01:24,950 --> 00:01:27,910 It's your duty as a wife. 9 00:02:01,080 --> 00:02:02,340 Oh, yeah. 10 00:02:36,890 --> 00:02:38,290 Oh. 11 00:03:08,570 --> 00:03:11,370 Oh, yeah 12 00:03:49,070 --> 00:03:50,470 Oh, 13 00:03:53,550 --> 00:03:54,550 yeah 14 00:05:23,880 --> 00:05:26,520 I've never been so disgusted in my life. But honey. 15 00:05:26,740 --> 00:05:28,040 Don't honey me, Jim Anders. 16 00:05:28,440 --> 00:05:32,180 Maybe you can make some of your other girls do that to you. But I'm your wife. 17 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 And... 18 00:06:16,240 --> 00:06:21,280 There's a visitor you see, the right guy. He says he's an old friend. 19 00:06:24,780 --> 00:06:27,060 What was his name, Igor? What was his name? 20 00:06:27,320 --> 00:06:28,540 Only Jim. 21 00:06:29,020 --> 00:06:30,420 A friend, Jim. 22 00:06:30,940 --> 00:06:37,280 He said something about the siege of Bombay and the great, great 23 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 famine. 24 00:06:45,799 --> 00:06:47,160 Bombay. Friends in. 25 00:06:48,740 --> 00:06:50,800 Show him in, Igor. Show him in. 26 00:06:52,260 --> 00:06:53,260 Yes. 27 00:06:54,460 --> 00:06:55,460 Thank you. 28 00:07:00,020 --> 00:07:01,720 Bravo, bravo, old friend. 29 00:07:02,380 --> 00:07:05,040 Bravo, bravo. 30 00:07:09,960 --> 00:07:14,740 And so that's pretty much the way it is. 31 00:07:15,560 --> 00:07:17,020 Best I can explain it to you. 32 00:07:19,260 --> 00:07:24,440 Your Lily is not... 33 00:07:24,440 --> 00:07:29,420 She's not beyond your reach. She's confused. 34 00:07:30,160 --> 00:07:33,240 She's... She's lost. 35 00:07:33,800 --> 00:07:40,340 I think she hasn't learned the joy of life as you and I know. 36 00:07:42,880 --> 00:07:44,140 Bring her to me. 37 00:07:46,920 --> 00:07:53,000 Let her come with us together. Let her experience 38 00:07:53,000 --> 00:07:55,820 the spirit, the joy of the soul. 39 00:07:56,280 --> 00:07:58,160 Bring her to me. Bring her to me. 40 00:07:58,460 --> 00:07:59,960 I promise you. 41 00:08:01,280 --> 00:08:03,680 I promise you. 42 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Joy. 43 00:08:06,740 --> 00:08:13,420 I promise you. I promise you your will. Father, if you could do that, I'd 44 00:08:13,420 --> 00:08:14,860 give you anything I have. 45 00:08:15,380 --> 00:08:16,380 Anything at all. 46 00:08:18,410 --> 00:08:19,470 Don't speak to me of money. 47 00:08:19,770 --> 00:08:23,090 Don't speak to me of payment. Don't speak to me of material wealth. 48 00:08:23,750 --> 00:08:28,110 Don't speak to me of those things that people grab. 49 00:08:49,520 --> 00:08:51,600 I have not the love of woman, Kim. 50 00:08:51,820 --> 00:08:58,520 Not the love of woman or the... Even the joy of friendship. A man who is... 51 00:08:58,520 --> 00:09:02,260 Without any kind of wealth. 52 00:09:02,460 --> 00:09:05,800 A man who is only mine. 53 00:09:06,280 --> 00:09:07,560 A few herbs. 54 00:09:07,820 --> 00:09:09,120 A few drugs. 55 00:09:10,540 --> 00:09:16,240 A few... A few something for him. Stop! 56 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Stop! 57 00:09:23,370 --> 00:09:24,570 No. No. 58 00:09:24,950 --> 00:09:27,010 You didn't take him to the streets. 59 00:09:31,010 --> 00:09:32,010 Igor. 60 00:09:33,730 --> 00:09:37,630 Igor will have his peace, I promise you. I give you my solemn oath. 61 00:09:39,490 --> 00:09:42,030 I give you my solemn oath. 62 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Yes, Igor, what is it? 63 00:16:37,560 --> 00:16:40,120 There's a young lady to see you, Rabbi. 64 00:16:40,660 --> 00:16:42,860 It's a beautiful young lady. 65 00:16:43,500 --> 00:16:46,680 She comes referred by friend Jim. 66 00:16:49,260 --> 00:16:51,120 Yes, yes, Igor. 67 00:16:52,120 --> 00:16:53,220 Send her in. 68 00:16:54,540 --> 00:16:57,120 Igor, Igor, bring wine. 69 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 Come in, my dear. 70 00:17:28,170 --> 00:17:29,810 Come in. Come. 71 00:17:30,470 --> 00:17:31,470 Please. 72 00:17:37,150 --> 00:17:38,190 Don't be frightened. 73 00:17:40,950 --> 00:17:42,630 You come well recommended. 74 00:17:43,550 --> 00:17:46,050 Friend Jim is an old and trusted colleague. 75 00:17:47,610 --> 00:17:49,470 Please, feel free to relax. 76 00:17:50,350 --> 00:17:52,030 We shall have wine directly. 77 00:18:18,960 --> 00:18:25,420 See, Rabbi, I'm afraid to meet or be with him, but 78 00:18:25,420 --> 00:18:32,120 you make me feel so different, so comfortable, so 79 00:18:32,120 --> 00:18:33,300 relaxed and free. 80 00:18:35,660 --> 00:18:42,160 But you must be free, my dear, free to experience life without fear, 81 00:18:42,320 --> 00:18:43,920 without guilt. 82 00:18:46,020 --> 00:18:48,400 Will you place yourself into my hands? 83 00:18:49,740 --> 00:18:53,080 Will you do as I say, as I direct? 84 00:18:54,680 --> 00:19:00,200 Even if the experience makes you tremble, makes you feel what you've 85 00:19:00,200 --> 00:19:03,380 before. Oh, yes, I will for you, Rava. 86 00:19:07,260 --> 00:19:10,440 Then I, Rava, command you. 87 00:19:13,100 --> 00:19:15,980 Be naked before me. 88 00:19:17,000 --> 00:19:18,680 Be naked as you were. 89 00:19:19,350 --> 00:19:20,650 The day you were born. 90 00:19:22,710 --> 00:19:24,470 Take off your clothing, my friend. 91 00:23:33,179 --> 00:23:34,179 Free. 92 00:23:35,380 --> 00:23:36,380 Free. 93 00:29:51,230 --> 00:29:53,110 As soon as I get old and gray. 94 00:29:53,970 --> 00:29:55,130 Okay, what do you want? 95 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 $50. 96 00:30:06,410 --> 00:30:07,410 $50. 97 00:30:20,470 --> 00:30:21,470 $50. 98 00:30:23,700 --> 00:30:25,420 We're just not gonna make it, Hal. 99 00:30:28,060 --> 00:30:32,260 But, baby, you just put too much emphasis on sex. 100 00:30:33,780 --> 00:30:35,520 Life isn't just sex, you know. 101 00:30:36,360 --> 00:30:39,360 Hal, I make a good living. I can't see why you're not satisfied. 102 00:30:40,940 --> 00:30:42,960 Just because I don't fuck you every night. 103 00:30:43,200 --> 00:30:45,520 You're fucking someone else, that's why. 104 00:30:47,580 --> 00:30:48,580 Goddamn. 105 00:30:49,250 --> 00:30:53,210 Listen, Hal, three years without sex is just a little bit too much. 106 00:30:54,050 --> 00:30:55,910 And you wonder why I drink. 107 00:30:57,690 --> 00:31:01,210 You drink because you're a drunk. That's why you drink. 108 00:31:12,410 --> 00:31:13,410 You bitch! 109 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 Get fucked. 110 00:31:42,510 --> 00:31:44,730 Get her, Pancho. 111 00:31:48,010 --> 00:31:49,790 Hey, Shirley, how about another drink? 112 00:32:02,640 --> 00:32:07,820 Follow the children, where do I go? Follow their smiles. 113 00:32:09,000 --> 00:32:13,420 Is there an answer in their sweet faces? 114 00:33:00,110 --> 00:33:06,870 Anything please please give us a chance Yes, 115 00:33:06,970 --> 00:33:13,930 I can save your marriage But tell 116 00:33:13,930 --> 00:33:17,190 me why should I do this for you 117 00:34:26,310 --> 00:34:29,110 Oh. Oh. 118 00:34:30,230 --> 00:34:31,530 Oh. Oh. 119 00:34:32,690 --> 00:34:34,090 Oh. 120 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 All right. 121 00:38:35,560 --> 00:38:36,560 Ugh. 122 00:39:39,470 --> 00:39:40,850 It'll help us, Hal. 123 00:39:41,090 --> 00:39:42,210 It really will. 124 00:39:44,970 --> 00:39:49,210 All right, all right. I'll take you to that fake guru of yours. 125 00:39:50,810 --> 00:39:52,630 If only to keep you quiet. 126 00:39:54,650 --> 00:39:55,650 Come here. 127 00:44:31,240 --> 00:44:33,780 You'll see, honey, I tell you, he's a great man. 128 00:44:34,820 --> 00:44:35,820 Trust me, will you? 129 00:44:36,400 --> 00:44:38,100 I want a divorce. 130 00:44:38,620 --> 00:44:40,560 Oh, come on, baby, give it a chance. 131 00:44:41,060 --> 00:44:43,480 I mean, you'll see, really, everything will be just fine. 132 00:44:44,320 --> 00:44:46,240 I just want a divorce. 133 00:45:12,330 --> 00:45:14,270 I don't know what I'm doing. How come? 134 00:45:15,050 --> 00:45:17,830 I don't know this guy. He's supposed to help me. I don't think he can help me. 135 00:45:17,830 --> 00:45:20,250 I've known him for a long time. I was proud of him. 136 00:45:20,590 --> 00:45:22,550 I told you before, trust him. 137 00:45:23,530 --> 00:45:25,510 Trust him. But he can help you all night. 138 00:45:26,170 --> 00:45:29,170 He's a crab. I've known him for a minute. I don't think he can help me. 139 00:45:30,430 --> 00:45:31,430 He's fantastic. 140 00:45:31,470 --> 00:45:34,470 He can do everything that he says he can. Look, I've got to get out of here. 141 00:45:34,470 --> 00:45:39,650 know. Did I ask you once before to say trust me or not? 142 00:45:49,040 --> 00:45:52,180 Not that simple 143 00:45:52,180 --> 00:45:56,700 Welcome 144 00:46:10,760 --> 00:46:11,560 my children 145 00:46:11,560 --> 00:46:20,080 welcome 146 00:46:20,080 --> 00:46:22,580 to the house 147 00:46:52,240 --> 00:46:58,540 And let the spirit, the spirit inside all of you, flow up, 148 00:46:58,700 --> 00:47:04,740 up, up, out through your fingertips 149 00:47:04,740 --> 00:47:07,300 into your loved ones. 150 00:47:10,160 --> 00:47:15,840 Friend Jim, let your hand touch the places of joy. 151 00:47:16,980 --> 00:47:18,600 Do you feel the joy? 152 00:47:19,300 --> 00:47:21,120 Feel the joy, is it? 153 00:47:21,740 --> 00:47:23,160 Surges through your body. 154 00:47:27,000 --> 00:47:28,560 Oh, yes, yes. 155 00:47:30,280 --> 00:47:32,320 Touch him. Feel him. 156 00:47:32,840 --> 00:47:39,260 Let him know of your love, of the charm of your soul as it reaches toward him. 157 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 And you have touch. 158 00:47:42,380 --> 00:47:45,440 Feel. Feel the essence of life. 159 00:47:47,440 --> 00:47:48,440 Hold you. 160 00:47:49,320 --> 00:47:50,720 Hold you in its... 161 00:47:51,980 --> 00:47:56,080 The grasp of eternal giving. 162 00:47:59,320 --> 00:48:03,500 Of eternal believing because that's what it's all about. The belief. The belief 163 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 in one another. 164 00:48:04,800 --> 00:48:09,180 The belief is in the skin. 165 00:48:09,740 --> 00:48:10,820 In the hair. 166 00:48:12,540 --> 00:48:13,700 In the lips. 167 00:48:17,240 --> 00:48:18,500 And in the fingers. 168 00:48:23,850 --> 00:48:28,710 Hair, the very, the very bowels of 169 00:48:28,710 --> 00:48:32,050 your being. 170 00:48:33,170 --> 00:48:35,190 Love each other, caress each other. 171 00:48:35,670 --> 00:48:38,390 Feel it happen. Feel it live. 172 00:48:38,610 --> 00:48:41,470 Feel it surge within you. 173 00:48:41,990 --> 00:48:46,350 Feel it course through your veins. 174 00:48:54,640 --> 00:49:00,460 you're all lost. Lost in each other. 175 00:49:03,240 --> 00:49:07,040 Lost in the sensuality of reality. 176 00:49:09,820 --> 00:49:12,220 Lost in the poetry of life. 177 00:49:13,840 --> 00:49:15,680 The essence of joy. 178 00:49:17,700 --> 00:49:20,000 The magnificence of... 179 00:49:55,240 --> 00:49:56,240 Let it flow. 180 00:49:56,960 --> 00:49:58,400 Let it flow. 181 00:50:01,520 --> 00:50:03,200 Feel the warmth. 182 00:50:04,060 --> 00:50:06,180 Feel the warmth of her lips. 183 00:50:07,020 --> 00:50:08,220 Oh, baby. 184 00:50:09,400 --> 00:50:11,340 Oh, Jesus. Oh, Millie. 185 00:50:11,760 --> 00:50:12,860 Millie, love. 186 00:50:13,540 --> 00:50:16,140 Love the strength of your man. 187 00:50:17,240 --> 00:50:21,600 Love his strength. 188 00:50:24,240 --> 00:50:28,520 You love it because that's the presence. 189 00:50:30,160 --> 00:50:32,560 The joy of life, the staff. 190 00:50:55,240 --> 00:50:58,540 She won't reject you, my friend. She won't reject you. 191 00:51:00,480 --> 00:51:04,000 And can 192 00:51:04,000 --> 00:51:10,820 you 193 00:51:10,820 --> 00:51:12,520 feel the joy? 194 00:51:14,420 --> 00:51:16,740 The coursing of the blood? 195 00:51:18,780 --> 00:51:21,360 In her very soul. 196 00:51:38,030 --> 00:51:39,030 Yes. 197 00:52:15,720 --> 00:52:22,540 into your throat, into your... Soul. 198 00:52:23,420 --> 00:52:25,600 Yes. Soul. 199 00:52:27,740 --> 00:52:28,740 Harder. 200 00:52:29,560 --> 00:52:31,280 Harder. Harder. 201 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Harder. 202 00:52:34,380 --> 00:52:37,340 It's happening. It's happening. I feel it happening. 203 00:52:38,220 --> 00:52:39,220 Harder. 204 00:52:39,900 --> 00:52:42,400 Children. My children. 205 00:52:42,700 --> 00:52:43,960 My children. 206 00:52:45,070 --> 00:52:46,270 Oh, come, my children. 207 00:52:46,670 --> 00:52:47,970 Come, my children. 208 00:52:48,630 --> 00:52:49,630 Come. 209 00:52:49,990 --> 00:52:50,990 Come. 210 00:52:51,650 --> 00:52:54,990 Come into her house. Come into her life. 211 00:53:17,899 --> 00:53:19,220 Oh, no. 212 00:53:20,200 --> 00:53:21,200 Oh, no. 213 00:53:49,640 --> 00:53:50,640 Let's go. 214 00:55:28,100 --> 00:55:29,220 Oh no. 215 00:57:52,000 --> 00:57:54,560 You should have policed them suckers for a thousand easy. 216 00:57:55,620 --> 00:57:59,520 Listen to me, you piss -complected afterbirth of a Mongolian gangbanger. 217 00:58:03,480 --> 00:58:05,180 Ha, ha, ha. 13523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.