Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,330 --> 00:01:03,550
Turn it out, Jim.
2
00:01:03,810 --> 00:01:04,810
Millie, come on.
3
00:01:04,930 --> 00:01:05,930
No.
4
00:01:06,870 --> 00:01:08,710
Don't you be on my TV.
5
00:01:09,310 --> 00:01:11,830
Yeah, what a turkey. Leave me alone.
6
00:01:14,630 --> 00:01:16,690
Turn it out.
7
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
Come on.
8
00:01:24,950 --> 00:01:27,910
It's your duty as a wife.
9
00:02:01,080 --> 00:02:02,340
Oh, yeah.
10
00:02:36,890 --> 00:02:38,290
Oh.
11
00:03:08,570 --> 00:03:11,370
Oh, yeah
12
00:03:49,070 --> 00:03:50,470
Oh,
13
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
yeah
14
00:05:23,880 --> 00:05:26,520
I've never been so disgusted in my life.
But honey.
15
00:05:26,740 --> 00:05:28,040
Don't honey me, Jim Anders.
16
00:05:28,440 --> 00:05:32,180
Maybe you can make some of your other
girls do that to you. But I'm your wife.
17
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
And...
18
00:06:16,240 --> 00:06:21,280
There's a visitor you see, the right
guy. He says he's an old friend.
19
00:06:24,780 --> 00:06:27,060
What was his name, Igor? What was his
name?
20
00:06:27,320 --> 00:06:28,540
Only Jim.
21
00:06:29,020 --> 00:06:30,420
A friend, Jim.
22
00:06:30,940 --> 00:06:37,280
He said something about the siege of
Bombay and the great, great
23
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
famine.
24
00:06:45,799 --> 00:06:47,160
Bombay. Friends in.
25
00:06:48,740 --> 00:06:50,800
Show him in, Igor. Show him in.
26
00:06:52,260 --> 00:06:53,260
Yes.
27
00:06:54,460 --> 00:06:55,460
Thank you.
28
00:07:00,020 --> 00:07:01,720
Bravo, bravo, old friend.
29
00:07:02,380 --> 00:07:05,040
Bravo, bravo.
30
00:07:09,960 --> 00:07:14,740
And so that's pretty much the way it is.
31
00:07:15,560 --> 00:07:17,020
Best I can explain it to you.
32
00:07:19,260 --> 00:07:24,440
Your Lily is not...
33
00:07:24,440 --> 00:07:29,420
She's not beyond your reach. She's
confused.
34
00:07:30,160 --> 00:07:33,240
She's... She's lost.
35
00:07:33,800 --> 00:07:40,340
I think she hasn't learned the joy of
life as you and I know.
36
00:07:42,880 --> 00:07:44,140
Bring her to me.
37
00:07:46,920 --> 00:07:53,000
Let her come with us together. Let her
experience
38
00:07:53,000 --> 00:07:55,820
the spirit, the joy of the soul.
39
00:07:56,280 --> 00:07:58,160
Bring her to me. Bring her to me.
40
00:07:58,460 --> 00:07:59,960
I promise you.
41
00:08:01,280 --> 00:08:03,680
I promise you.
42
00:08:05,460 --> 00:08:06,460
Joy.
43
00:08:06,740 --> 00:08:13,420
I promise you. I promise you your will.
Father, if you could do that, I'd
44
00:08:13,420 --> 00:08:14,860
give you anything I have.
45
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
Anything at all.
46
00:08:18,410 --> 00:08:19,470
Don't speak to me of money.
47
00:08:19,770 --> 00:08:23,090
Don't speak to me of payment. Don't
speak to me of material wealth.
48
00:08:23,750 --> 00:08:28,110
Don't speak to me of those things that
people grab.
49
00:08:49,520 --> 00:08:51,600
I have not the love of woman, Kim.
50
00:08:51,820 --> 00:08:58,520
Not the love of woman or the... Even the
joy of friendship. A man who is...
51
00:08:58,520 --> 00:09:02,260
Without any kind of wealth.
52
00:09:02,460 --> 00:09:05,800
A man who is only mine.
53
00:09:06,280 --> 00:09:07,560
A few herbs.
54
00:09:07,820 --> 00:09:09,120
A few drugs.
55
00:09:10,540 --> 00:09:16,240
A few... A few something for him. Stop!
56
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Stop!
57
00:09:23,370 --> 00:09:24,570
No. No.
58
00:09:24,950 --> 00:09:27,010
You didn't take him to the streets.
59
00:09:31,010 --> 00:09:32,010
Igor.
60
00:09:33,730 --> 00:09:37,630
Igor will have his peace, I promise you.
I give you my solemn oath.
61
00:09:39,490 --> 00:09:42,030
I give you my solemn oath.
62
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
Yes, Igor, what is it?
63
00:16:37,560 --> 00:16:40,120
There's a young lady to see you, Rabbi.
64
00:16:40,660 --> 00:16:42,860
It's a beautiful young lady.
65
00:16:43,500 --> 00:16:46,680
She comes referred by friend Jim.
66
00:16:49,260 --> 00:16:51,120
Yes, yes, Igor.
67
00:16:52,120 --> 00:16:53,220
Send her in.
68
00:16:54,540 --> 00:16:57,120
Igor, Igor, bring wine.
69
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
Come in, my dear.
70
00:17:28,170 --> 00:17:29,810
Come in. Come.
71
00:17:30,470 --> 00:17:31,470
Please.
72
00:17:37,150 --> 00:17:38,190
Don't be frightened.
73
00:17:40,950 --> 00:17:42,630
You come well recommended.
74
00:17:43,550 --> 00:17:46,050
Friend Jim is an old and trusted
colleague.
75
00:17:47,610 --> 00:17:49,470
Please, feel free to relax.
76
00:17:50,350 --> 00:17:52,030
We shall have wine directly.
77
00:18:18,960 --> 00:18:25,420
See, Rabbi, I'm afraid to meet or be
with him, but
78
00:18:25,420 --> 00:18:32,120
you make me feel so different, so
comfortable, so
79
00:18:32,120 --> 00:18:33,300
relaxed and free.
80
00:18:35,660 --> 00:18:42,160
But you must be free, my dear, free to
experience life without fear,
81
00:18:42,320 --> 00:18:43,920
without guilt.
82
00:18:46,020 --> 00:18:48,400
Will you place yourself into my hands?
83
00:18:49,740 --> 00:18:53,080
Will you do as I say, as I direct?
84
00:18:54,680 --> 00:19:00,200
Even if the experience makes you
tremble, makes you feel what you've
85
00:19:00,200 --> 00:19:03,380
before. Oh, yes, I will for you, Rava.
86
00:19:07,260 --> 00:19:10,440
Then I, Rava, command you.
87
00:19:13,100 --> 00:19:15,980
Be naked before me.
88
00:19:17,000 --> 00:19:18,680
Be naked as you were.
89
00:19:19,350 --> 00:19:20,650
The day you were born.
90
00:19:22,710 --> 00:19:24,470
Take off your clothing, my friend.
91
00:23:33,179 --> 00:23:34,179
Free.
92
00:23:35,380 --> 00:23:36,380
Free.
93
00:29:51,230 --> 00:29:53,110
As soon as I get old and gray.
94
00:29:53,970 --> 00:29:55,130
Okay, what do you want?
95
00:30:04,470 --> 00:30:05,470
$50.
96
00:30:06,410 --> 00:30:07,410
$50.
97
00:30:20,470 --> 00:30:21,470
$50.
98
00:30:23,700 --> 00:30:25,420
We're just not gonna make it, Hal.
99
00:30:28,060 --> 00:30:32,260
But, baby, you just put too much
emphasis on sex.
100
00:30:33,780 --> 00:30:35,520
Life isn't just sex, you know.
101
00:30:36,360 --> 00:30:39,360
Hal, I make a good living. I can't see
why you're not satisfied.
102
00:30:40,940 --> 00:30:42,960
Just because I don't fuck you every
night.
103
00:30:43,200 --> 00:30:45,520
You're fucking someone else, that's why.
104
00:30:47,580 --> 00:30:48,580
Goddamn.
105
00:30:49,250 --> 00:30:53,210
Listen, Hal, three years without sex is
just a little bit too much.
106
00:30:54,050 --> 00:30:55,910
And you wonder why I drink.
107
00:30:57,690 --> 00:31:01,210
You drink because you're a drunk. That's
why you drink.
108
00:31:12,410 --> 00:31:13,410
You bitch!
109
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Get fucked.
110
00:31:42,510 --> 00:31:44,730
Get her, Pancho.
111
00:31:48,010 --> 00:31:49,790
Hey, Shirley, how about another drink?
112
00:32:02,640 --> 00:32:07,820
Follow the children, where do I go?
Follow their smiles.
113
00:32:09,000 --> 00:32:13,420
Is there an answer in their sweet faces?
114
00:33:00,110 --> 00:33:06,870
Anything please please give us a chance
Yes,
115
00:33:06,970 --> 00:33:13,930
I can save your marriage But tell
116
00:33:13,930 --> 00:33:17,190
me why should I do this for you
117
00:34:26,310 --> 00:34:29,110
Oh. Oh.
118
00:34:30,230 --> 00:34:31,530
Oh. Oh.
119
00:34:32,690 --> 00:34:34,090
Oh.
120
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
All right.
121
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
Ugh.
122
00:39:39,470 --> 00:39:40,850
It'll help us, Hal.
123
00:39:41,090 --> 00:39:42,210
It really will.
124
00:39:44,970 --> 00:39:49,210
All right, all right. I'll take you to
that fake guru of yours.
125
00:39:50,810 --> 00:39:52,630
If only to keep you quiet.
126
00:39:54,650 --> 00:39:55,650
Come here.
127
00:44:31,240 --> 00:44:33,780
You'll see, honey, I tell you, he's a
great man.
128
00:44:34,820 --> 00:44:35,820
Trust me, will you?
129
00:44:36,400 --> 00:44:38,100
I want a divorce.
130
00:44:38,620 --> 00:44:40,560
Oh, come on, baby, give it a chance.
131
00:44:41,060 --> 00:44:43,480
I mean, you'll see, really, everything
will be just fine.
132
00:44:44,320 --> 00:44:46,240
I just want a divorce.
133
00:45:12,330 --> 00:45:14,270
I don't know what I'm doing. How come?
134
00:45:15,050 --> 00:45:17,830
I don't know this guy. He's supposed to
help me. I don't think he can help me.
135
00:45:17,830 --> 00:45:20,250
I've known him for a long time. I was
proud of him.
136
00:45:20,590 --> 00:45:22,550
I told you before, trust him.
137
00:45:23,530 --> 00:45:25,510
Trust him. But he can help you all
night.
138
00:45:26,170 --> 00:45:29,170
He's a crab. I've known him for a
minute. I don't think he can help me.
139
00:45:30,430 --> 00:45:31,430
He's fantastic.
140
00:45:31,470 --> 00:45:34,470
He can do everything that he says he
can. Look, I've got to get out of here.
141
00:45:34,470 --> 00:45:39,650
know. Did I ask you once before to say
trust me or not?
142
00:45:49,040 --> 00:45:52,180
Not that simple
143
00:45:52,180 --> 00:45:56,700
Welcome
144
00:46:10,760 --> 00:46:11,560
my children
145
00:46:11,560 --> 00:46:20,080
welcome
146
00:46:20,080 --> 00:46:22,580
to the house
147
00:46:52,240 --> 00:46:58,540
And let the spirit, the spirit inside
all of you, flow up,
148
00:46:58,700 --> 00:47:04,740
up, up, out through your fingertips
149
00:47:04,740 --> 00:47:07,300
into your loved ones.
150
00:47:10,160 --> 00:47:15,840
Friend Jim, let your hand touch the
places of joy.
151
00:47:16,980 --> 00:47:18,600
Do you feel the joy?
152
00:47:19,300 --> 00:47:21,120
Feel the joy, is it?
153
00:47:21,740 --> 00:47:23,160
Surges through your body.
154
00:47:27,000 --> 00:47:28,560
Oh, yes, yes.
155
00:47:30,280 --> 00:47:32,320
Touch him. Feel him.
156
00:47:32,840 --> 00:47:39,260
Let him know of your love, of the charm
of your soul as it reaches toward him.
157
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
And you have touch.
158
00:47:42,380 --> 00:47:45,440
Feel. Feel the essence of life.
159
00:47:47,440 --> 00:47:48,440
Hold you.
160
00:47:49,320 --> 00:47:50,720
Hold you in its...
161
00:47:51,980 --> 00:47:56,080
The grasp of eternal giving.
162
00:47:59,320 --> 00:48:03,500
Of eternal believing because that's what
it's all about. The belief. The belief
163
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
in one another.
164
00:48:04,800 --> 00:48:09,180
The belief is in the skin.
165
00:48:09,740 --> 00:48:10,820
In the hair.
166
00:48:12,540 --> 00:48:13,700
In the lips.
167
00:48:17,240 --> 00:48:18,500
And in the fingers.
168
00:48:23,850 --> 00:48:28,710
Hair, the very, the very bowels of
169
00:48:28,710 --> 00:48:32,050
your being.
170
00:48:33,170 --> 00:48:35,190
Love each other, caress each other.
171
00:48:35,670 --> 00:48:38,390
Feel it happen. Feel it live.
172
00:48:38,610 --> 00:48:41,470
Feel it surge within you.
173
00:48:41,990 --> 00:48:46,350
Feel it course through your veins.
174
00:48:54,640 --> 00:49:00,460
you're all lost. Lost in each other.
175
00:49:03,240 --> 00:49:07,040
Lost in the sensuality of reality.
176
00:49:09,820 --> 00:49:12,220
Lost in the poetry of life.
177
00:49:13,840 --> 00:49:15,680
The essence of joy.
178
00:49:17,700 --> 00:49:20,000
The magnificence of...
179
00:49:55,240 --> 00:49:56,240
Let it flow.
180
00:49:56,960 --> 00:49:58,400
Let it flow.
181
00:50:01,520 --> 00:50:03,200
Feel the warmth.
182
00:50:04,060 --> 00:50:06,180
Feel the warmth of her lips.
183
00:50:07,020 --> 00:50:08,220
Oh, baby.
184
00:50:09,400 --> 00:50:11,340
Oh, Jesus. Oh, Millie.
185
00:50:11,760 --> 00:50:12,860
Millie, love.
186
00:50:13,540 --> 00:50:16,140
Love the strength of your man.
187
00:50:17,240 --> 00:50:21,600
Love his strength.
188
00:50:24,240 --> 00:50:28,520
You love it because that's the presence.
189
00:50:30,160 --> 00:50:32,560
The joy of life, the staff.
190
00:50:55,240 --> 00:50:58,540
She won't reject you, my friend. She
won't reject you.
191
00:51:00,480 --> 00:51:04,000
And can
192
00:51:04,000 --> 00:51:10,820
you
193
00:51:10,820 --> 00:51:12,520
feel the joy?
194
00:51:14,420 --> 00:51:16,740
The coursing of the blood?
195
00:51:18,780 --> 00:51:21,360
In her very soul.
196
00:51:38,030 --> 00:51:39,030
Yes.
197
00:52:15,720 --> 00:52:22,540
into your throat, into your... Soul.
198
00:52:23,420 --> 00:52:25,600
Yes. Soul.
199
00:52:27,740 --> 00:52:28,740
Harder.
200
00:52:29,560 --> 00:52:31,280
Harder. Harder.
201
00:52:32,520 --> 00:52:33,520
Harder.
202
00:52:34,380 --> 00:52:37,340
It's happening. It's happening. I feel
it happening.
203
00:52:38,220 --> 00:52:39,220
Harder.
204
00:52:39,900 --> 00:52:42,400
Children. My children.
205
00:52:42,700 --> 00:52:43,960
My children.
206
00:52:45,070 --> 00:52:46,270
Oh, come, my children.
207
00:52:46,670 --> 00:52:47,970
Come, my children.
208
00:52:48,630 --> 00:52:49,630
Come.
209
00:52:49,990 --> 00:52:50,990
Come.
210
00:52:51,650 --> 00:52:54,990
Come into her house. Come into her life.
211
00:53:17,899 --> 00:53:19,220
Oh, no.
212
00:53:20,200 --> 00:53:21,200
Oh, no.
213
00:53:49,640 --> 00:53:50,640
Let's go.
214
00:55:28,100 --> 00:55:29,220
Oh no.
215
00:57:52,000 --> 00:57:54,560
You should have policed them suckers for
a thousand easy.
216
00:57:55,620 --> 00:57:59,520
Listen to me, you piss -complected
afterbirth of a Mongolian gangbanger.
217
00:58:03,480 --> 00:58:05,180
Ha, ha, ha.
13523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.