All language subtitles for Tendres Souvenirs (1980)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,300 --> 00:00:59,480
I'm here, day after day, in my solitude.
2
00:01:00,620 --> 00:01:02,120
And I'm trying to formulate memories.
3
00:01:03,860 --> 00:01:05,160
My brain is being pumped.
4
00:01:05,900 --> 00:01:08,080
My brain is being pumped. He's coming
back.
5
00:01:08,740 --> 00:01:09,740
There are no more images.
6
00:01:09,900 --> 00:01:10,818
Not for long.
7
00:01:10,820 --> 00:01:11,840
He's going to leave soon.
8
00:01:12,660 --> 00:01:15,820
You will find yourself exactly a year
from here, in your past.
9
00:01:16,360 --> 00:01:18,360
You will only stay a few minutes, no
more.
10
00:01:19,520 --> 00:01:21,260
And if I die, how will it happen?
11
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
You won't die.
12
00:01:23,740 --> 00:01:24,740
Memories help to live.
13
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
It's well known.
14
00:01:26,080 --> 00:01:27,600
Where were you last year at this time?
15
00:01:28,500 --> 00:01:29,560
I was preparing for an exam.
16
00:01:30,100 --> 00:01:31,520
I had rented a room in the countryside.
17
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
It was sunny.
18
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Are you sure?
19
00:01:34,100 --> 00:01:34,979
Ah, yes.
20
00:01:34,980 --> 00:01:36,280
The sun is a good landmark.
21
00:01:36,720 --> 00:01:37,619
That's it, professor.
22
00:01:37,620 --> 00:01:38,620
The images come back.
23
00:01:45,560 --> 00:01:49,340
Look at him. Tell me if he's not an
alien.
24
00:01:51,540 --> 00:01:52,540
Ah, he's catchy.
25
00:01:52,660 --> 00:01:54,440
I think he looks like Robert Elphand.
26
00:01:54,890 --> 00:01:55,890
And the mouth of an indolent.
27
00:01:56,290 --> 00:01:57,650
And also a little pair of knees.
28
00:01:58,510 --> 00:02:00,630
There is only you to unseal such a thing
in this world.
29
00:02:10,729 --> 00:02:13,910
In a certain sense, it has never been
quite real.
30
00:02:14,830 --> 00:02:16,050
I don't know how to explain it.
31
00:02:19,090 --> 00:02:21,630
In any case, I have never been a reality
for him.
32
00:02:22,800 --> 00:02:24,360
My suffering was real.
33
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Yes, it was.
34
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
Does it hurt you?
35
00:02:42,360 --> 00:02:43,740
Well, Charlotte, what do you think?
36
00:02:44,860 --> 00:02:46,940
Well, since you brought up the subject,
miss...
37
00:02:47,470 --> 00:02:51,370
I think Mr. Mario is a Sagittarius. And
you, Balance, your astrological signs
38
00:02:51,370 --> 00:02:52,650
don't match at all.
39
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
Of course.
40
00:02:55,250 --> 00:02:58,290
And I suppose yours, of course, matches
perfectly with his.
41
00:02:58,610 --> 00:03:00,430
Oof! Because I'm a Gemu, me!
42
00:03:17,399 --> 00:03:18,780
Ah, but here's the little Charlotte!
43
00:03:19,920 --> 00:03:21,160
Ah, that's the job, huh?
44
00:03:21,780 --> 00:03:24,620
Well, tell me, but what does he make
with the pellets, and not so much, and
45
00:03:24,620 --> 00:03:26,320
pays? He's fishing for anchovies,
apparently?
46
00:03:28,180 --> 00:03:32,080
So, tell me, when are you both going
out?
47
00:03:32,400 --> 00:03:35,820
I don't know, Mr. Milou, I already told
you. We stay good friends, final point.
48
00:03:36,160 --> 00:03:41,420
Ah, for you, I'm already a relic of the
Third Age.
49
00:03:41,720 --> 00:03:43,340
It's not you, but I'm in love.
50
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
Ah, you're in love?
51
00:03:45,200 --> 00:03:46,138
That's good.
52
00:03:46,140 --> 00:03:47,420
How are you in love?
53
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
As always.
54
00:03:49,680 --> 00:03:53,800
Yes, well, you know, beware, because
very often in love, eternity lasts only
55
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
few days.
56
00:03:55,460 --> 00:04:00,600
Well, here, in the meantime, you see,
these are samples of algae. It's for
57
00:04:00,600 --> 00:04:03,280
tenant, Mario, Mario Machin. I'll be
right there.
58
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
Hey!
59
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
Hey, hey!
60
00:04:39,270 --> 00:04:40,430
You scared me. What do you want?
61
00:04:41,070 --> 00:04:42,150
Delivery at home, Captain.
62
00:04:42,890 --> 00:04:43,950
Milou sent you some algae.
63
00:04:44,610 --> 00:04:46,170
OK, put it here and thank you.
64
00:04:50,310 --> 00:04:51,269
Hey, shut your mouth.
65
00:04:51,270 --> 00:04:52,270
You can sleep a little.
66
00:04:52,350 --> 00:04:54,230
Oh, no, especially not. I can't find
anything at all.
67
00:04:55,470 --> 00:04:56,870
But how can you go to sleep?
68
00:04:58,310 --> 00:05:01,170
I'm very well like that. And if you let
me do it, I'll be even more beautiful
69
00:05:01,170 --> 00:05:01,669
than you.
70
00:05:01,670 --> 00:05:07,690
You just want to do me a favor?
71
00:05:08,409 --> 00:05:09,530
Claudia, don't make so much of a fuss.
72
00:05:10,090 --> 00:05:11,090
You know what you think?
73
00:05:12,370 --> 00:05:15,550
If I don't pass this exam and I don't
get this job, I'll never be able to talk
74
00:05:15,550 --> 00:05:16,289
to her parents.
75
00:05:16,290 --> 00:05:17,310
So you've decided to get married?
76
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
Of course.
77
00:05:33,470 --> 00:05:34,610
It's not fair to love like that.
78
00:05:34,950 --> 00:05:35,950
It's not fair.
79
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
Mmm.
80
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Mmm!
81
00:11:54,060 --> 00:11:56,440
Look, I have a good news to tell you. I
found a job.
82
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
Really? Where?
83
00:11:57,780 --> 00:11:58,880
At the village post office.
84
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
I'm going to be the factor.
85
00:12:00,980 --> 00:12:03,700
Now, old lady, if you want to have a
conversation, you'll have to go on tour
86
00:12:03,700 --> 00:12:04,599
with your girlfriend.
87
00:12:04,600 --> 00:12:05,780
Congratulations. It's going to be great.
88
00:12:11,780 --> 00:12:13,840
So, you don't care about Mario anymore?
The love of your life?
89
00:12:14,400 --> 00:12:16,960
You're talking. You care as much about
me as you care about the price of a
90
00:12:16,960 --> 00:12:18,920
backpack. He's crazy about Claudia,
isn't he?
91
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
More than ever.
92
00:12:21,060 --> 00:12:22,860
And her. Do you think she's a bad horse
to ride elsewhere?
93
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
What's your...
94
00:12:53,120 --> 00:12:55,680
If I were you, I wouldn't have any
scruples. I would try to make Marion
95
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
But how?
96
00:12:59,140 --> 00:13:00,520
With this kind of guy, it's not easy.
97
00:13:01,100 --> 00:13:02,840
You have to make yourself vulnerable,
you see?
98
00:13:03,180 --> 00:13:05,760
In the end, he has to understand that
nothing can happen to you anymore.
99
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
Stop talking nonsense!
100
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
I'm not going to make a big deal out of
this!
101
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
I'm so full.
102
00:13:54,050 --> 00:13:54,430
It
103
00:13:54,430 --> 00:14:02,350
was
104
00:14:02,350 --> 00:14:09,330
a nice
105
00:14:09,330 --> 00:14:10,089
trip, wasn't it?
106
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
Yes.
107
00:14:13,590 --> 00:14:14,590
Where are we going now?
108
00:14:16,530 --> 00:14:17,850
All I want is to stay with you.
109
00:14:18,710 --> 00:14:19,710
Are you coming?
110
00:14:20,430 --> 00:14:26,790
Are we going home?
111
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
Oh no, you're reasonable.
112
00:14:28,410 --> 00:14:30,450
Listen, being reasonable in love is a
mortal sin.
113
00:14:50,220 --> 00:14:51,220
Thank you.
114
00:15:33,339 --> 00:15:34,720
You're not waiting for the hours, are
you? Never.
115
00:15:41,580 --> 00:15:43,400
Well, what does it have to be when you
do the cleaning?
116
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
Look at me.
117
00:15:47,500 --> 00:15:48,640
What's wrong? You look upset.
118
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
I'm a little moved.
119
00:15:51,020 --> 00:15:52,140
I'm alone, both of us.
120
00:15:54,240 --> 00:15:55,540
What are you waiting for to scratch me?
121
00:15:55,800 --> 00:15:57,080
My mouth is right in front of yours.
122
00:19:23,740 --> 00:19:26,060
Hmm. Hmm.
123
00:25:00,650 --> 00:25:01,650
What's wrong with the door?
124
00:25:01,930 --> 00:25:03,430
Nothing serious. The lock is stuck.
125
00:25:04,050 --> 00:25:05,050
It happens sometimes.
126
00:25:05,710 --> 00:25:06,990
Well, never mind. I'm going home.
127
00:25:12,070 --> 00:25:18,490
Come on, get out of there.
128
00:25:20,570 --> 00:25:24,610
Who told you to hide in there?
129
00:25:25,170 --> 00:25:26,630
No one. I came out.
130
00:25:26,910 --> 00:25:30,370
Who allowed you to mess with my house? I
think you're the one who's making a
131
00:25:30,370 --> 00:25:32,870
mess, aren't you? You're not even able
to put your socks on.
132
00:25:34,470 --> 00:25:35,470
Get some work done.
133
00:25:35,850 --> 00:25:38,870
Exactly. I don't want you to get me any
work done. I just want you to piss me
134
00:25:38,870 --> 00:25:39,870
off. Got it?
135
00:25:39,910 --> 00:25:40,910
Got it, you poor thing.
136
00:25:46,150 --> 00:25:48,030
And in the future, tell Milou that I'll
do my commissions myself.
137
00:25:48,390 --> 00:25:49,390
Got it?
138
00:25:59,050 --> 00:26:00,390
I know that Jean -Marie hates me.
139
00:26:00,770 --> 00:26:03,650
He hates me so much that I couldn't
imagine how it would happen.
140
00:26:04,270 --> 00:26:07,210
If we don't stop him by letting him go
through the door, who could find him?
141
00:26:07,490 --> 00:26:09,170
I arranged everything at his place, I
picked up the passports.
142
00:26:09,450 --> 00:26:10,670
You're talking, the passports are in
your bag.
143
00:26:11,110 --> 00:26:12,110
You can criticize her.
144
00:26:31,340 --> 00:26:32,460
I love you, I love you more.
145
00:26:33,340 --> 00:26:35,840
I would like a kiss right now. You are
the most beautiful factor in the
146
00:26:35,840 --> 00:26:36,819
department.
147
00:26:36,820 --> 00:26:37,820
And then I will not put it back.
148
00:26:38,140 --> 00:26:39,620
You want a memory of me? Oh yes.
149
00:26:40,380 --> 00:26:41,380
Think about it.
150
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
You will never have me again.
151
00:27:12,130 --> 00:27:13,170
Now, the surprise.
152
00:27:13,530 --> 00:27:16,830
A recommended one. And guess who it is?
Give it to me. I'm sure it's the answer
153
00:27:16,830 --> 00:27:19,330
we're working on tomorrow. No,
Charlotte, I can't. It's strictly
154
00:27:19,790 --> 00:27:20,669
I'm insulting you.
155
00:27:20,670 --> 00:27:22,450
I'm doing this for myself. I'm sure no
one is interested.
156
00:27:41,220 --> 00:27:42,380
You're nice, you keep my stamp.
157
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
Where does it come from?
158
00:27:45,180 --> 00:27:46,180
From Zahir.
159
00:27:46,500 --> 00:27:47,720
That's it, Mario receives his contest.
160
00:27:48,920 --> 00:27:50,100
But then, does that mean he's going to
leave?
161
00:27:51,020 --> 00:27:52,100
What do you want, my little girl?
162
00:27:52,720 --> 00:27:54,140
You should have let him pay one day,
your Mario.
163
00:27:54,460 --> 00:27:57,280
He's not the kind of guy to stay in this
kind of crap.
164
00:27:57,920 --> 00:27:59,340
And you, then, do you stay in this crap?
165
00:27:59,640 --> 00:28:01,660
Yes, but I'm just a thread commander.
166
00:28:02,300 --> 00:28:05,780
What do you want me to make for Zahir?
Besides, I don't even know where he is.
167
00:28:06,780 --> 00:28:08,080
Hey, give me my stamp.
168
00:28:12,360 --> 00:28:14,740
Wednesday, May 12th.
169
00:28:25,420 --> 00:28:27,480
Are there places like this in Africa?
170
00:28:28,280 --> 00:28:30,780
With bathhouses and deserted villas?
171
00:28:33,920 --> 00:28:36,380
Lovers on bicycles and retirees in
goguets?
172
00:28:48,780 --> 00:28:52,500
All the retirees are in love with the
whores who live and die in their low
173
00:28:52,500 --> 00:28:54,300
cabins, right next to the sea.
174
00:28:55,680 --> 00:28:59,760
In the end, they vomit the beach, the
sand and the sunsets.
175
00:29:00,360 --> 00:29:01,580
They're fed up, I think.
176
00:29:32,940 --> 00:29:37,360
Elle m 'imagine déjà partie pour une
Afrique, une Afrique de romans photos
177
00:29:37,360 --> 00:29:41,680
des infirmières pin -up et des savanes
aux allures de prairies normandes.
178
00:29:43,860 --> 00:29:48,980
En cachette, elle m 'écrit des lettres
qu 'elle n 'en verra jamais et m 'avoue
179
00:29:48,980 --> 00:29:52,260
des désirs que jamais je ne glosserai.
180
00:30:04,810 --> 00:30:08,170
Ah, rien n 'est plus doux que la
jouissance de se sentir aimé.
181
00:32:19,850 --> 00:32:20,850
Yeah.
182
00:34:04,269 --> 00:34:07,070
Thank you.
183
00:36:41,870 --> 00:36:42,870
I don't smoke.
184
00:36:43,070 --> 00:36:46,090
You seem to have a very important
contract, Ozair.
185
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
Yes, that's right.
186
00:36:47,970 --> 00:36:49,410
And we're thinking of going there
together.
187
00:36:49,870 --> 00:36:50,870
Once I get married, of course.
188
00:36:51,290 --> 00:36:52,470
Exactly, since you're talking about it,
Mario.
189
00:36:55,050 --> 00:36:56,970
I'd rather tell you right now that I'm
not that good.
190
00:36:58,710 --> 00:36:59,710
I'm going to be honest with you, Mario.
191
00:37:00,390 --> 00:37:03,190
I don't have the intention at all to
have my only daughter go to a lost
192
00:37:03,190 --> 00:37:04,190
of La Brousse.
193
00:37:04,390 --> 00:37:06,950
But we... We've already discussed it
with Claudia.
194
00:37:07,610 --> 00:37:08,509
She agrees.
195
00:37:08,510 --> 00:37:09,790
But she won't go with you, Ozair.
196
00:37:10,170 --> 00:37:11,170
But Claudia, say something.
197
00:37:12,390 --> 00:37:14,550
And I'm going to leave you at least for
a year. Forgive me, my dear, but I
198
00:37:14,550 --> 00:37:15,990
prefer to wait for your return to marry
you.
199
00:37:16,390 --> 00:37:18,190
But what is a year when we really love
each other?
200
00:37:18,430 --> 00:37:20,130
Mama is right, it will not change
anything between us.
201
00:37:20,370 --> 00:37:23,690
I will wait for you. When you will
return, no one will be able to separate
202
00:37:23,690 --> 00:37:24,690
anymore.
203
00:37:38,370 --> 00:37:39,370
And that's it.
204
00:37:39,470 --> 00:37:41,550
Another client of mine. He's going to
come get his nails?
205
00:37:42,430 --> 00:37:43,269
Yes, later.
206
00:37:43,270 --> 00:37:45,010
You know, we'd better not let you be
here.
207
00:37:52,570 --> 00:37:54,190
Stop reacting like that, shit.
208
00:37:54,770 --> 00:37:58,550
Today it's Mario, tomorrow it'll be, I
don't know, Tartampion. You have your
209
00:37:58,550 --> 00:37:59,348
whole life to love.
210
00:37:59,350 --> 00:38:00,910
It's not my life I love, it's Mario.
211
00:38:01,990 --> 00:38:02,990
Are you crazy?
212
00:38:03,230 --> 00:38:04,730
No, I'm just a little crazy.
213
00:38:07,580 --> 00:38:09,100
Well, tomorrow morning he leaves at 7 a
.m.
214
00:39:27,530 --> 00:39:28,530
Oh.
215
00:40:00,940 --> 00:40:02,480
Oh. Oh.
216
00:42:11,580 --> 00:42:13,200
Oh, God.
217
00:42:33,320 --> 00:42:34,400
Oh, God.
218
00:43:11,190 --> 00:43:14,310
Oh, my God.
219
00:43:52,859 --> 00:43:55,660
Thank you.
220
00:45:51,400 --> 00:45:52,400
You're 26.
221
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
You're leaving.
222
00:45:55,180 --> 00:45:59,360
You're leaving all alone, as if we were
deserting a crumbling castle, with a big
223
00:45:59,360 --> 00:46:00,360
bag of despair as your only luggage.
224
00:46:01,840 --> 00:46:03,740
But if you're leaving, I'm leaving too,
Mario.
225
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
It's decided.
226
00:46:06,300 --> 00:46:08,500
I'll have more courage and love than all
the Claudias on Earth.
227
00:47:08,770 --> 00:47:10,590
Well, you could say that you pissed me
off to the end.
228
00:47:11,090 --> 00:47:13,350
I love you, Mario. You can't know how
much I love you.
229
00:47:14,050 --> 00:47:15,450
Since the first day I saw you.
230
00:47:16,090 --> 00:47:17,430
I would die for you if you asked me.
231
00:47:18,030 --> 00:47:19,570
If you continue like this, it won't take
long.
232
00:47:19,930 --> 00:47:20,950
You too, you would have loved me.
233
00:47:21,150 --> 00:47:22,630
If Claudia hadn't been between us.
234
00:47:22,850 --> 00:47:23,950
Oh, stop your cinema, please.
235
00:47:24,330 --> 00:47:25,330
It's not cinema.
236
00:47:25,650 --> 00:47:27,470
It's written in the arts that we are
made for each other.
237
00:47:27,790 --> 00:47:28,790
Oh, really, you're heavy.
238
00:47:29,090 --> 00:47:30,090
It's bullshit, all that.
239
00:47:39,640 --> 00:47:40,900
No, no, no!
240
00:47:43,780 --> 00:47:44,780
No, no, no!
241
00:48:58,709 --> 00:48:59,709
Hey, where are you going?
242
00:49:52,520 --> 00:49:55,080
I love you and I'll tell you in the
whole village that you're disgusting.
243
00:49:55,860 --> 00:49:58,280
You're a girl, huh? It makes me want to
watch you kiss the others.
244
00:49:58,540 --> 00:49:59,760
Well, believe me, you're going to be
fine.
245
00:50:00,120 --> 00:50:01,120
Come on, take care of her.
246
00:50:05,120 --> 00:50:06,700
It's been a long time since I last saw
you.
247
00:50:27,230 --> 00:50:30,030
Oh, yeah.
248
00:51:20,839 --> 00:51:22,140
Ow!
249
00:51:22,860 --> 00:51:23,860
Ow!
250
00:52:02,040 --> 00:52:04,840
Mm -hmm.
251
00:52:37,160 --> 00:52:39,960
Mm -hmm.
252
00:52:41,440 --> 00:52:45,280
Mm -hmm.
253
00:52:55,530 --> 00:52:56,530
I'm sorry.
254
00:55:14,800 --> 00:55:15,800
Oh.
255
00:56:30,510 --> 00:56:31,510
Hi. Hi.
256
00:58:55,189 --> 00:58:56,189
It's disgusting,
257
00:58:57,110 --> 00:58:57,848
I think.
258
00:58:57,850 --> 00:58:59,910
You're going to make him suffer like a
dog. Have you thought about that?
259
00:59:00,490 --> 00:59:02,170
From today on, I don't think anymore, I
count.
260
00:59:39,210 --> 00:59:40,250
I want you to do me a big favor.
261
00:59:40,550 --> 00:59:41,428
Which one?
262
00:59:41,430 --> 00:59:42,870
Give me the letters that Mario wrote to
Claudia.
263
00:59:43,390 --> 00:59:44,430
Impossible, it's too risky.
264
00:59:44,690 --> 00:59:47,310
And first of all, what are you going to
do? I'm going to answer Mario by making
265
00:59:47,310 --> 00:59:48,310
myself pass for Claudia.
266
00:59:49,210 --> 00:59:52,390
Listen, Charlotte, the simplest thing is
to use everything on Mario. He has to
267
00:59:52,390 --> 00:59:55,310
stop thinking about her. He has to
resign, Marielle. You don't know him?
268
00:59:55,550 --> 00:59:56,630
You're going to kill yourself, you
idiot.
269
00:59:57,150 --> 00:59:58,630
No, no, you love Claudia too much.
270
00:59:59,350 --> 01:00:00,730
I don't want him to suffer, that's all.
271
01:00:01,030 --> 01:00:02,430
If you're my friend, you have to help
me.
272
01:00:29,740 --> 01:00:33,400
Je suis folle de joie d 'avoir lu ta
dernière lettre. Mon tourment, c 'est de
273
01:00:33,400 --> 01:00:34,580
savoir dans un endroit pareil.
274
01:00:35,260 --> 01:00:36,780
Pardonne -moi de t 'avoir laissé partir.
275
01:00:37,820 --> 01:00:39,880
Mon cœur est avec toi jour et nuit.
276
01:00:40,420 --> 01:00:42,000
Je t 'embrasse passionnément.
277
01:00:42,420 --> 01:00:44,380
A toi pour toujours, Claudia.
278
01:00:59,530 --> 01:01:02,050
Voilà encore une lettre que j 'écris et
que tu ne recevras pas.
279
01:01:04,010 --> 01:01:06,190
C 'est une lettre pour moi, une vraie.
280
01:01:07,310 --> 01:01:09,530
C 'est moi qui signe, et pas Claudia.
281
01:01:12,170 --> 01:01:14,070
Mon chéri, ta Claudia va se marier.
282
01:01:14,450 --> 01:01:16,950
Ta Claudia sera à tout jamais dans les
bras d 'un autre.
283
01:01:17,310 --> 01:01:18,570
Ta Claudia t 'oublie.
284
01:01:19,850 --> 01:01:21,970
Elle s 'est transformée en mode blanche,
elle aussi.
285
01:01:23,070 --> 01:01:24,270
Elle ne te parlera plus.
286
01:01:27,010 --> 01:01:28,970
Tu m 'écouteras donc comme tu sais le
faire.
287
01:01:29,450 --> 01:01:31,850
Like the other time when I told you that
love started in me.
288
01:01:34,270 --> 01:01:36,310
I'm going to tell you now how he's going
to die.
289
01:01:37,570 --> 01:01:38,690
So that I can live.
290
01:01:41,810 --> 01:01:43,270
You've been at the center of my life.
291
01:01:43,910 --> 01:01:47,090
And now, I feel like I have to lose you.
292
01:01:48,290 --> 01:01:52,210
If you love someone, you love him as he
is. You don't want to influence him
293
01:01:52,210 --> 01:01:54,630
because if you succeed, you won't be him
anymore.
294
01:01:55,510 --> 01:01:57,310
Thanks to you, I've known love, Mario.
295
01:01:58,620 --> 01:02:03,040
Les baisers que tu ne m 'as jamais donné
et tes bras qui ne m 'ont jamais serré
296
01:02:03,040 --> 01:02:04,040
m 'ont fait chavirer.
297
01:02:06,100 --> 01:02:09,540
Je peux vivre à présent sans toi comme
on peut vivre sans Dieu et sans Jean.
298
01:02:11,260 --> 01:02:12,900
Je ne crains plus la vie sans toi.
299
01:02:14,580 --> 01:02:18,640
Voilà, je déchire cette lettre pour
mieux t 'écrire le contraire.
300
01:02:19,300 --> 01:02:22,780
Et si tout cela n 'était qu 'un
mensonge, une ignominie absurde.
301
01:02:31,310 --> 01:02:32,730
Claudia, my tender mother.
302
01:02:33,350 --> 01:02:35,150
You can imagine the fact that she loves
me.
303
01:02:35,970 --> 01:02:36,970
Well, listen to you.
304
01:02:38,410 --> 01:02:42,670
My work is interesting, but only your
parents make me free and make me more
305
01:02:42,670 --> 01:02:43,670
more in love with you every day.
306
01:02:43,870 --> 01:02:45,470
I beg you to forgive me.
307
01:02:45,950 --> 01:02:46,950
I love you.
308
01:02:47,130 --> 01:02:48,130
Marie.
309
01:02:49,070 --> 01:02:50,890
Don't even talk about me. What do I do
with you?
310
01:02:51,270 --> 01:02:53,770
If you want to doubt that you are the
one who answers him, he would give you
311
01:02:53,770 --> 01:02:54,729
colonial helmet.
312
01:02:54,730 --> 01:02:55,730
Stop with your nonsense.
313
01:02:56,510 --> 01:02:57,950
How long will it last, Mika?
314
01:02:58,230 --> 01:02:59,230
I don't know.
315
01:02:59,660 --> 01:03:02,060
In any case, I'm going to start by
slowly announcing Claudia's wedding to
316
01:03:02,460 --> 01:03:04,540
You'd better revise your road code
slowly.
317
01:03:04,940 --> 01:03:06,300
That's really useful, my old lady.
318
01:03:15,040 --> 01:03:16,040
Very well.
319
01:03:17,160 --> 01:03:18,680
Are you sure you won't forget anything?
320
01:03:25,540 --> 01:03:26,540
No, I don't think so, sir.
321
01:03:30,700 --> 01:03:32,820
And this lever there, you have to take
care of it, miss.
322
01:03:33,120 --> 01:03:34,120
No, but it's not going to work, is it?
323
01:03:34,600 --> 01:03:35,578
You're crazy!
324
01:03:35,580 --> 01:03:39,140
No, it's not going to work, is it?
325
01:03:41,660 --> 01:03:42,940
But you're crazy!
326
01:03:43,760 --> 01:03:44,820
Do you have another permit or what?
327
01:04:33,570 --> 01:04:34,710
We're going to do a parkour without
fault.
328
01:05:46,350 --> 01:05:47,350
Amen.
329
01:07:32,170 --> 01:07:33,810
Ooh. Ooh.
330
01:08:22,050 --> 01:08:23,450
Oh.
331
01:10:47,920 --> 01:10:50,680
J 'attends ton retour et il me semble
que tu es parti depuis un siècle.
332
01:11:19,680 --> 01:11:21,240
Yasmine, Mario is coming back earlier
than planned. Look.
333
01:11:23,200 --> 01:11:24,660
He says he will be on the boat on the
22nd.
334
01:11:25,140 --> 01:11:26,140
Today we are on the 20th.
335
01:11:26,920 --> 01:11:28,100
And he asks you to come and get him.
336
01:11:28,500 --> 01:11:30,180
What are you going to do? I'm going to
tell him the whole truth.
337
01:11:30,860 --> 01:11:34,360
So you're going to tell him the whole
truth. That for a year, you told him
338
01:11:34,360 --> 01:11:35,600
love by making him go to Claudia.
339
01:11:35,940 --> 01:11:38,120
That Claudia is expecting a child and
that Claudia is married.
340
01:11:39,180 --> 01:11:40,400
There, my old woman, you play with your
life.
341
01:11:41,260 --> 01:11:43,340
No, so I'm going to tell Claudia and
Jean -Paul.
342
01:11:49,870 --> 01:11:52,130
I don't know what we can do for you, but
I don't know if you agree that it is
343
01:11:52,130 --> 01:11:53,330
impossible to hide my time and money.
344
01:11:53,970 --> 01:11:58,750
I just need to move out when... I think
it's splendid that a vulgar woman has
345
01:11:58,750 --> 01:12:01,130
just given us a moral lesson. Anyway,
you're the one who set up this
346
01:12:01,130 --> 01:12:03,770
comedy. If you didn't have to turn in
our affairs, you wouldn't be here.
347
01:12:03,990 --> 01:12:06,550
But if you don't help me, you'll never
understand that I did that to help him.
348
01:12:06,950 --> 01:12:08,270
Well, listen, Charlotte, that's enough.
349
01:12:08,670 --> 01:12:10,370
Leave us alone with your stupid stories.
350
01:13:12,350 --> 01:13:18,130
I don't know.
351
01:13:42,550 --> 01:13:43,550
Hey, what are you doing?
352
01:13:43,730 --> 01:13:45,650
Well, you see, tomorrow, we're going to
set up.
353
01:13:51,170 --> 01:13:52,170
You have to make her listen to me.
354
01:13:52,350 --> 01:13:53,430
You can't expect that before.
355
01:13:53,830 --> 01:13:56,870
I'm not used to driving with her, you
know. I'm not used to it yet. Please,
356
01:13:57,050 --> 01:13:58,050
please.
357
01:14:01,070 --> 01:14:02,070
Are you going to take me to the toilet?
358
01:14:02,990 --> 01:14:03,990
Yes, yes, I'm coming.
359
01:14:50,520 --> 01:14:51,600
I'm coming, ma femme.
360
01:14:52,060 --> 01:14:53,280
We got married after you left.
361
01:14:55,040 --> 01:14:57,960
By my silence, I would have made you
understand that between us, it was over.
362
01:14:59,520 --> 01:15:01,500
But Charlotte wrote about it, making it
pass for me.
363
01:15:01,900 --> 01:15:03,980
Everything is the fault of this little
idiot. Do you understand?
364
01:16:36,240 --> 01:16:39,500
Well, instead of hiding, you'd better go
and kick Mario's ass.
365
01:16:39,800 --> 01:16:41,960
He's the one who's going to kick my ass.
He's going to strangle me.
366
01:16:42,380 --> 01:16:43,380
So here's an idea.
367
01:16:43,420 --> 01:16:44,420
You don't realize it.
368
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
It's very serious what I did.
369
01:16:46,920 --> 01:16:47,920
Listen, my pussy.
370
01:16:48,220 --> 01:16:50,820
Being in love, what's serious, it's not
being cheated on by a woman.
371
01:16:51,740 --> 01:16:52,860
It's being cheated on by a woman.
372
01:16:53,940 --> 01:16:58,020
So your Mario, I think he should rather
thank you for opening his eyes in time.
373
01:16:58,640 --> 01:16:59,640
Don't you think? You think?
374
01:16:59,860 --> 01:17:00,839
Ah, well, how?
375
01:17:00,840 --> 01:17:03,980
I know, personally, that if I had done
that before my wedding, I wouldn't have
376
01:17:03,980 --> 01:17:04,980
married this...
377
01:17:24,790 --> 01:17:25,790
Charlotte!
378
01:17:30,630 --> 01:17:31,630
Wait a minute!
379
01:17:32,010 --> 01:17:33,290
You can't leave!
380
01:17:34,670 --> 01:17:35,970
What did you do? You did it for
yourself.
381
01:17:36,630 --> 01:17:37,630
You won't see him again.
382
01:17:37,810 --> 01:17:38,810
You're a bad man.
383
01:17:42,290 --> 01:17:44,150
Now, Charlotte, you didn't understand
anything.
384
01:19:35,290 --> 01:19:37,630
Oh, my God.
385
01:19:56,200 --> 01:19:57,200
Oh.
386
01:20:58,570 --> 01:20:59,570
Mm -hmm.
387
01:21:29,800 --> 01:21:32,440
Oh, my
388
01:21:32,440 --> 01:21:37,600
God.
389
01:21:59,830 --> 01:22:02,210
I'm sorry.
390
01:22:29,840 --> 01:22:32,640
Oh, boy.
391
01:23:22,260 --> 01:23:25,060
Right here.
27767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.