Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,959 --> 00:00:44,083
Esta es Radio Caroline, en la frecuencia 199.
2
00:00:44,250 --> 00:00:47,876
La primera estaci�n de radio comercial inglesa, con programaci�n musical ininterrumpida.
3
00:00:48,000 --> 00:00:49,250
Son las 2:00.
4
00:02:43,459 --> 00:02:45,876
ACREDITACI�N DE PRENSA, 1965 GEOFFREY O'BRIEN
5
00:02:46,000 --> 00:02:47,292
LA GIRA DE LOS BEATLES
6
00:02:52,167 --> 00:02:54,667
LA CHICA QUE ERA AMIGA DE LAS MARIPOSAS
7
00:02:54,834 --> 00:02:56,918
No se puede hacer un espect�culo de dos horas sin los Beatles.
8
00:03:01,876 --> 00:03:05,083
NUEVA YORK, VIERNES 13 DE AGOSTO DE 1965
9
00:05:38,999 --> 00:05:41,125
- �C�mo est�s? - �C�mo est�s? �Hola!
10
00:05:41,292 --> 00:05:42,292
Bueno.
11
00:05:42,876 --> 00:05:44,918
- Est� bien. - �Incl�nate un poco!
12
00:05:47,083 --> 00:05:48,334
�Hola!
13
00:05:49,375 --> 00:05:50,417
�Salud!
14
00:05:50,584 --> 00:05:52,250
- �Lo escuchaste? - �Bienvenido a Am�rica!
15
00:08:10,209 --> 00:08:12,209
Los Beatles est�n llegando.
16
00:08:28,709 --> 00:08:31,375
�Me iba a morir!
17
00:08:31,542 --> 00:08:33,751
-�C�mo te llamas?-Tim Hudson.
18
00:08:33,918 --> 00:08:35,167
- �Tim Hudson? - S�.
19
00:08:35,334 --> 00:08:36,417
�l iba a matarme.
20
00:08:36,584 --> 00:08:38,667
- �Estabas en un taxi? - S�.
21
00:08:38,834 --> 00:08:42,292
-�Qui�n eres?-Soy un DJ de California.
22
00:08:42,459 --> 00:08:45,375
Soy el �nico DJ ingl�s en los Estados Unidos.
23
00:08:45,542 --> 00:08:49,709
-�Siempre llegas con la banda?-Llegu� tarde por el tr�fico.
24
00:08:49,876 --> 00:08:51,125
Te lo esperabas �verdad?
25
00:08:51,209 --> 00:08:53,876
No pude comunicarme, ese es el problema.
26
00:08:54,000 --> 00:08:57,083
- �Qu� est�s haciendo ahora? - Estoy intentando entrar al hotel.
27
00:10:37,125 --> 00:10:38,918
Estamos listos para responder preguntas.
28
00:10:39,042 --> 00:10:43,209
De izquierda a derecha, Ringo, John, George, Paul.
29
00:10:43,792 --> 00:10:44,792
�Serpiente?
30
00:10:46,542 --> 00:10:48,709
John, t� eres el jefe.
31
00:10:49,542 --> 00:10:52,167
- �Qu� hace el l�der de la banda de los Beatles? - Nada.
32
00:10:52,334 --> 00:10:53,584
�Nos est�s haciendo preguntas?
33
00:10:53,751 --> 00:10:54,751
�Nada?
34
00:10:55,709 --> 00:10:58,125
-No me viene a la mente nada. -M�s fuerte.
35
00:10:58,292 --> 00:10:59,709
Simplemente me llaman el jefe de los Beatles.
36
00:11:00,918 --> 00:11:03,083
- �l es el mejor. No hago nada por eso.
37
00:11:03,250 --> 00:11:05,999
Un momento, por favor.
38
00:11:06,125 --> 00:11:09,792
Haga las preguntas una por una y silencie la sala.
39
00:11:09,959 --> 00:11:12,834
Para que todos lo escuchen.
40
00:11:12,999 --> 00:11:15,417
Una pregunta desde all�, desde atr�s. Por favor.
41
00:11:15,584 --> 00:11:18,459
- �C�mo es estar de vuelta en Estados Unidos? - Genial.
42
00:11:18,626 --> 00:11:21,667
Juan, �siempre masticas chicle?
43
00:11:21,834 --> 00:11:25,125
- No, s�lo en Am�rica. - �S�lo en Am�rica?
44
00:11:25,292 --> 00:11:27,125
Porque siempre me compro chicle aqu�.
45
00:11:27,292 --> 00:11:29,999
- �Habla al micr�fono! - Claro.
46
00:11:30,125 --> 00:11:33,834
Hab�is sido nombrados miembros de la Orden del Imperio Brit�nico.
47
00:11:33,999 --> 00:11:35,459
�Ha cambiado tu vida de alguna manera?
48
00:11:37,542 --> 00:11:40,459
No, porque a�n no he recibido el t�tulo.
49
00:11:40,626 --> 00:11:43,876
- �Pero cambiar� tu vida? - No, es s�lo una medalla.
50
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Ringo, �c�mo llamar�s al beb�?
51
00:11:47,167 --> 00:11:48,209
Charlie.
52
00:11:50,709 --> 00:11:55,292
Eso dijo John, no yo. A�n no lo sabemos, todav�a estamos pensando en nombres.
53
00:11:55,918 --> 00:11:57,501
- �Quiz�s Arthur? - �O Lyndon?
54
00:11:58,834 --> 00:11:59,834
�Por qu� no?
55
00:12:02,876 --> 00:12:05,125
�Est� disminuyendo la popularidad de la banda?
56
00:12:05,292 --> 00:12:08,209
Pregunta: �Est� disminuyendo la popularidad de la banda?
57
00:12:08,375 --> 00:12:11,918
�Preg�ntale a la compa��a discogr�fica! - Veo que no has cambiado.
58
00:12:12,042 --> 00:12:13,501
Preg�ntales.
59
00:12:15,042 --> 00:12:17,667
- Juan, �cu�l es el pr�ximo libro? - No lo s�...
60
00:12:17,834 --> 00:12:20,375
�Espera tu turno!
61
00:12:20,542 --> 00:12:25,167
Las dos personas casadas se sientan juntas y las personas solteras se sientan por separado.
62
00:12:25,834 --> 00:12:27,125
Porque somos queer.
63
00:12:29,709 --> 00:12:31,209
�Pero no se lo digas a nadie!
64
00:12:31,375 --> 00:12:32,375
Es un secreto.
65
00:12:35,501 --> 00:12:38,584
�Son los fans estadounidenses los m�s entusiastas?
66
00:12:39,626 --> 00:12:41,417
�Son los fans estadounidenses los m�s entusiastas?
67
00:12:41,501 --> 00:12:43,083
Son m�s numerosos, por eso se ven as�.
68
00:12:43,250 --> 00:12:45,792
�Qui�nes son los m�s entusiastas?
69
00:12:45,959 --> 00:12:48,167
- Los m�s cercanos a nosotros. - �De qu� pa�s?
70
00:12:49,334 --> 00:12:52,042
Bueno, depende del tama�o del pa�s.
71
00:12:52,209 --> 00:12:54,125
En este caso, el pa�s m�s grande.
72
00:12:54,292 --> 00:12:56,250
- �Te gusta aqu�? - S�.
73
00:12:56,417 --> 00:12:59,209
�Est�s pensando en cambiar tu estilo?
74
00:12:59,375 --> 00:13:02,000
- No consciente. - Siempre estamos inconscientes.
75
00:13:02,167 --> 00:13:04,417
Geoffrey O'Brien, de la WMCA.
76
00:13:04,626 --> 00:13:06,209
�Qu� opinas de otras bandas brit�nicas?
77
00:13:06,375 --> 00:13:08,125
Algunos son buenos, otros son malos.
78
00:13:08,292 --> 00:13:10,083
Pero tambi�n los malos...
79
00:13:10,250 --> 00:13:13,209
Mientras pueda promocionar la m�sica pop...
80
00:13:13,375 --> 00:13:15,584
- �No te parece que...? - No, es muy bueno.
81
00:13:15,751 --> 00:13:19,083
�Qu� opinas sobre la llegada tambi�n de los Teddy Boys?
82
00:13:19,250 --> 00:13:20,501
No s�.
83
00:13:20,667 --> 00:13:23,501
�Qu� opinas sobre la llegada tambi�n de los Teddy Boys?
84
00:13:23,667 --> 00:13:25,125
No me importa.
85
00:13:25,292 --> 00:13:29,125
- �Qu� pas� en las Bahamas? - �Se volvieron locos?
86
00:13:29,292 --> 00:13:32,209
�C�mo es que nos dejamos llevar?
87
00:13:33,709 --> 00:13:36,876
Nos pregunt� si era cierto que hab�amos estado de fiesta en las Bahamas.
88
00:13:38,042 --> 00:13:40,667
Y le pregunt� qu� quer�a decir.
89
00:13:40,834 --> 00:13:43,375
Ringo...tengo una pregunta para Ringo.
90
00:13:43,542 --> 00:13:46,000
�Est�s planeando visitar los pa�ses m�s all� de la Cortina de Hierro?
91
00:13:46,167 --> 00:13:48,709
�Est�s planeando cruzar la Cortina de Hierro?
92
00:13:48,876 --> 00:13:50,626
No, por el momento no.
93
00:13:50,792 --> 00:13:54,667
�Est�s planeando ir a Vietnam para animar a las tropas?
94
00:13:54,834 --> 00:13:56,459
No, yo no ir�a.
95
00:13:56,626 --> 00:14:00,250
Ringo, ya visitaste la ciudad la �ltima vez...
96
00:14:00,417 --> 00:14:02,667
�De verdad esquiaste en la pel�cula?
97
00:14:02,834 --> 00:14:05,334
En algunas partes, s�. Pero no donde se necesitaba mayor agilidad.
98
00:14:05,501 --> 00:14:08,459
Esta vez �qu� visitar�s en la ciudad?
99
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Pero filmamos las partes donde ca�amos.
100
00:14:10,626 --> 00:14:14,250
- �Qui�n es el mejor actor? �Ringo? - �Qu�?
101
00:14:14,417 --> 00:14:17,083
�Qui�n crees que es el mejor actor, Ringo?
102
00:14:17,250 --> 00:14:20,918
- �Es como "La noche de un d�a duro"? - Es mejor.
103
00:14:21,042 --> 00:14:23,459
- S�. - Una pregunta para Ringo.
104
00:14:23,626 --> 00:14:27,083
-�Cu�nto dinero has ganado hasta ahora?-No lo sabemos.
105
00:14:27,250 --> 00:14:30,000
Realmente no lo sabemos...
106
00:14:30,167 --> 00:14:31,751
�Pero cu�nto esperas ganar en este torneo?
107
00:14:31,918 --> 00:14:34,709
�Hab�is preparado un espect�culo especial para este concierto?
108
00:14:35,792 --> 00:14:36,792
No necesariamente.
109
00:14:36,918 --> 00:14:39,209
La gente que est� detr�s de ti no puede o�rte.
110
00:14:39,375 --> 00:14:42,209
Levanta la mano si quieres hacer una pregunta.
111
00:14:43,083 --> 00:14:45,459
�Hab�is preparado algo especial para la gira americana?
112
00:14:45,626 --> 00:14:50,000
Cantaremos canciones diferentes a las de la �ltima vez.
113
00:14:50,167 --> 00:14:52,792
Y haremos malabarismos un poco.
114
00:14:56,709 --> 00:14:59,459
- Habr� un segundo... - �Espera un minuto!
115
00:14:59,626 --> 00:15:01,626
Si no se necesitara tanta seguridad,
116
00:15:01,709 --> 00:15:03,667
�A d�nde te gustar�a ir en Nueva York?
117
00:15:03,834 --> 00:15:06,584
�A d�nde te gustar�a ir en Nueva York?
118
00:15:06,751 --> 00:15:08,542
- En Harlem. - Vamos al carrusel.
119
00:15:09,751 --> 00:15:11,834
�Hay algo que no te guste de Estados Unidos?
120
00:15:11,999 --> 00:15:13,209
�Qu� no te gusta de Estados Unidos?
121
00:15:13,375 --> 00:15:16,042
T�. No, estamos bromeando...
122
00:15:17,959 --> 00:15:19,751
Es una broma, s�lo una broma.
123
00:15:40,709 --> 00:15:42,501
�No te cubras la cara!
124
00:15:42,667 --> 00:15:46,459
-�Por qu� est�s tan decepcionado? -La polic�a no nos dej� pasar.
125
00:15:46,626 --> 00:15:50,083
Tuvimos un pase para reunirnos con un reportero,
126
00:15:50,250 --> 00:15:52,459
pero no nos dejaron.
127
00:15:53,083 --> 00:15:56,125
- �Por qu� quieres ver a The Beatles? - Porque los amamos.
128
00:15:56,292 --> 00:16:00,542
Quiero a George. Pero la polic�a no nos crey�.
129
00:16:00,709 --> 00:16:04,792
- �No los ver�s en el Shea Stadium? - Habr� alambre de p�as all�.
130
00:16:04,959 --> 00:16:07,334
Y necesitaremos binoculares para verlos.
131
00:16:24,918 --> 00:16:28,834
Entr� con el pase de prensa que me consigui� mi pap�.
132
00:16:28,999 --> 00:16:32,167
Espero que puedan usar mis notas para hacer su programa.
133
00:16:32,334 --> 00:16:35,626
Fue brillante estar en el medio de la acci�n.
134
00:16:35,792 --> 00:16:39,000
Es una locura estar en la misma habitaci�n con los Beatles.
135
00:16:39,167 --> 00:16:41,584
Como si estuvieras en medio de una tormenta,
136
00:16:41,751 --> 00:16:45,292
en el punto donde todo estalla, donde se transmiten ritmos secretos,
137
00:16:45,459 --> 00:16:48,751
que la multitud en la Sexta Avenida toma sin saberlo.
138
00:16:50,375 --> 00:16:53,918
El resto del tiempo es s�lo ensayo mental.
139
00:16:54,042 --> 00:16:57,042
por una vida que se niega a comenzar.
140
00:17:17,751 --> 00:17:20,834
Somos los buenos, somos los buenos.
141
00:17:20,999 --> 00:17:22,459
Que canta y te deleita
142
00:17:22,626 --> 00:17:25,292
No tengas miedo, los buenos est�n contigo.
143
00:17:25,459 --> 00:17:27,792
Llamar a WMCA
144
00:17:29,959 --> 00:17:33,000
- �Ganaste! - WMCA
145
00:17:33,167 --> 00:17:35,626
El metro funciona bien y hoy es un hermoso d�a.
146
00:17:36,542 --> 00:17:38,292
�Qu� alegr�a! Hoy es un d�a precioso.
147
00:17:38,459 --> 00:17:40,751
-Eso es maravilloso, Joe.-Eso es lo que digo.
148
00:17:40,918 --> 00:17:42,792
Un buen d�a para probar bikinis.
149
00:17:42,959 --> 00:17:44,000
Oh, Benny, te rog...
150
00:17:44,167 --> 00:17:46,918
Oye, O'Brien, �por qu� la gente come ajo?
151
00:17:47,042 --> 00:17:50,626
-No tengo ni idea. �Por qu�? -Para que puedas encontrarlos en la oscuridad.
152
00:17:50,792 --> 00:17:52,709
�C�llate! Te voy a dar un...
153
00:17:53,375 --> 00:17:54,501
�Adi�s, pap�!
154
00:17:56,667 --> 00:17:59,542
Si ahora fumas m�s pero sientes menos placer,
155
00:17:59,709 --> 00:18:02,876
Elige Camel y encuentra satisfacci�n en cada...
156
00:18:08,083 --> 00:18:09,125
�Que disco es?
157
00:18:09,209 --> 00:18:11,959
"Roll Over Beethoven" de George Harrison.
158
00:18:14,667 --> 00:18:17,375
La insignia dice "Amo a George". �Es Harrison?
159
00:18:17,459 --> 00:18:18,709
-S�. -No, es mi madre.
160
00:18:19,125 --> 00:18:21,167
George es maravilloso. Voy al concierto.
161
00:18:21,334 --> 00:18:24,501
-�Cu�nto tiempo llevas esperando aqu�?-Desde las 7:30.
162
00:18:24,667 --> 00:18:26,999
- Desde las 6:30. - Desde las nueve menos cuarto.
163
00:18:28,667 --> 00:18:31,167
- �Crees que los ver�s? - No.
164
00:18:31,334 --> 00:18:33,792
Vi a los Stones, definitivamente puedo ver a los Beatles tambi�n.
165
00:18:33,959 --> 00:18:35,417
No puedes.
166
00:18:35,584 --> 00:18:37,834
Entonces, �qu� est�s esperando?
167
00:18:37,999 --> 00:18:39,918
Necesito ver a los Beatles.
168
00:18:40,042 --> 00:18:43,542
- Los Beatles no nos decepcionar�n. - Definitivamente aparecer�n.
169
00:18:43,709 --> 00:18:47,000
Ten�a un pase de prensa. Habl� con el gerente.
170
00:18:47,167 --> 00:18:48,626
Pero no nos dejaron entrar.
171
00:18:48,792 --> 00:18:50,834
Somos adolescentes, ya nos han etiquetado.
172
00:18:50,999 --> 00:18:54,083
- �Qu� vas a hacer cuando los veas? - No creo que podamos...
173
00:18:54,250 --> 00:18:55,584
Me voy a desmayar.
174
00:18:55,751 --> 00:18:57,584
Ella se desmay� una vez m�s.
175
00:18:57,751 --> 00:18:59,042
�Te desmayaste?
176
00:18:59,209 --> 00:19:02,542
- �Por qu� te desmayaste? - Porque amo a los Beatles.
177
00:19:02,709 --> 00:19:05,459
- �Ha disminuido su popularidad? - �No!
178
00:19:05,626 --> 00:19:09,000
- Son s�lo rumores. - Los Stones son m�s populares.
179
00:19:09,167 --> 00:19:12,000
-�Son mejores los Rolling Stones?-�No!
180
00:19:16,459 --> 00:19:18,876
- �Son tontos! - �Crees eso?
181
00:19:19,626 --> 00:19:22,542
- Llevan cinco semanas en la cima. - No, no lo est�n.
182
00:19:22,709 --> 00:19:27,042
Los Beatles son dioses. Deber�an dejar que los j�venes los vean.
183
00:19:27,209 --> 00:19:29,417
- Son divinos! - Los mejores.
184
00:19:29,584 --> 00:19:31,083
�Vas al concierto el domingo?
185
00:19:31,250 --> 00:19:33,250
- �S�! - Tengo entradas en la segunda fila.
186
00:19:33,417 --> 00:19:35,501
- �Cu�ndo compraste las entradas? - Hace cinco meses.
187
00:19:35,667 --> 00:19:36,876
Hace cinco meses.
188
00:19:37,000 --> 00:19:38,709
�Cuanto costaron?
189
00:19:38,876 --> 00:19:40,709
- Seis d�lares. - $5.65.
190
00:19:40,876 --> 00:19:43,417
�Son brillantes, son dioses!
191
00:19:43,584 --> 00:19:47,000
�C�mo no amarlos? Son incre�bles.
192
00:19:47,167 --> 00:19:49,626
-�Cual es tu favorito?-Ringo.
193
00:19:50,542 --> 00:19:52,417
- �Este Ringo? - �Paul!
194
00:19:52,584 --> 00:19:54,792
- �George! - No importa que tenga una nariz grande.
195
00:19:54,959 --> 00:19:56,709
�Es tan caro! �Es adorable!
196
00:19:56,876 --> 00:20:00,292
-�Cu�nto tiempo ser�n populares?-Siempre.
197
00:20:00,459 --> 00:20:03,584
Los Beatles ser�n como Frank Sinatra.
198
00:20:03,751 --> 00:20:05,834
As� como los artistas, as� como los dioses, no s�...
199
00:20:05,999 --> 00:20:09,167
�Hasta que Frank Sinatra regrese? �Crees que volver�?
200
00:20:09,334 --> 00:20:11,125
No, pero los Beatles se quedar�n.
201
00:20:11,292 --> 00:20:15,542
Algunos dicen que los Beatles nunca volver�n a Nueva York.
202
00:20:15,709 --> 00:20:18,000
�Eso ser�a terrible! Claro que no es cierto.
203
00:20:18,167 --> 00:20:19,999
Los Beatles tienen que volver.
204
00:20:20,125 --> 00:20:23,918
- �Cu�nto tiempo planeas quedarte aqu�? - Hasta que los veamos.
205
00:20:24,042 --> 00:20:27,999
- �Y si no aparecen? - �Tienen que aparecer!
206
00:20:28,125 --> 00:20:31,167
Conseguiremos una habitaci�n de hotel, incluso si nos arrestan.
207
00:20:31,334 --> 00:20:32,626
Le dije esto a mi madre:
208
00:20:32,792 --> 00:20:36,000
"Ten�as a Sinatra. �Veamos a los Beatles!"
209
00:20:36,167 --> 00:20:39,792
- �Y qu� dijo? - "�Vete, pero tu padre te matar�!"
210
00:20:39,959 --> 00:20:41,417
Nunca te abandonaremos.
211
00:20:41,584 --> 00:20:44,709
Cuando est�s lejos, estamos muy disgustados.
212
00:20:44,876 --> 00:20:47,542
George, te amamos.
213
00:20:47,709 --> 00:20:49,542
Podr�a ser el lugar ideal para conocer a una chica,
214
00:20:49,626 --> 00:20:52,375
pero es imposible, �hay demasiados!
215
00:20:52,542 --> 00:20:57,459
Podr�a decirles que mi pap� es DJ y estar� en el escenario con los Beatles el domingo.
216
00:20:57,626 --> 00:21:01,083
Pero no es mi estilo decir algo as�.
217
00:21:06,918 --> 00:21:08,501
�Los Beatles son maravillosos!
218
00:21:36,918 --> 00:21:40,334
�Queremos ver a Paul!
219
00:21:44,417 --> 00:21:46,751
�Quiero ver a George!
220
00:21:47,959 --> 00:21:50,375
-�Ringo!-�George!
221
00:22:17,125 --> 00:22:20,125
Les presento la medalla All American del a�o 1965.
222
00:22:20,292 --> 00:22:21,626
de los Estados Unidos.
223
00:22:21,792 --> 00:22:24,584
Pablo, �qu� dice en la parte de atr�s?
224
00:22:24,751 --> 00:22:27,626
"Ofrecido a Paul McCartney por WABC Radio".
225
00:22:27,792 --> 00:22:32,375
Espero que te guste la medalla. Nuestros oyentes quieren saber de ti.
226
00:22:32,542 --> 00:22:35,584
Estar� en el concierto el domingo. �Que tengas una buena estancia en Nueva York!
227
00:22:35,751 --> 00:22:36,918
Gracias.
228
00:22:37,042 --> 00:22:40,792
Est�s en vivo en WABC, All Americans Radio.
229
00:22:40,959 --> 00:22:43,459
Estamos justo en la suite del hotel de los Beatles,
230
00:22:43,626 --> 00:22:45,584
para el fin de semana WA-Beatles-C.
231
00:22:45,751 --> 00:22:46,792
Damas y caballeros,
232
00:22:46,959 --> 00:22:50,292
Inmediatamente despu�s del partido regresaremos en vivo desde el Hotel Warwick.
233
00:22:50,459 --> 00:22:52,834
Y ma�ana estar�s con Dan Ingram en el estudio,
234
00:22:52,999 --> 00:22:57,334
Luego, con mi primo Brucie de Warwick, para una noche especial de los Beatles.
235
00:22:57,501 --> 00:22:59,999
Por supuesto, tambi�n transmitiremos desde el Shea Stadium.
236
00:23:00,125 --> 00:23:03,709
Despu�s del partido de f�tbol, volvemos al estudio.
237
00:23:16,334 --> 00:23:18,375
Mi historia podr�a empezar as�:
238
00:23:19,209 --> 00:23:22,792
"Ten�a un cuerpo blanco y un vestido blanco"
239
00:23:23,459 --> 00:23:26,000
"y ella era amiga de las mariposas."
240
00:23:27,000 --> 00:23:30,584
"M�s all� del paisaje y la tranquilidad",
241
00:23:30,751 --> 00:23:32,709
"la vida sigue de la misma manera."
242
00:23:34,584 --> 00:23:36,751
"Nuestro amor estaba predestinado."
243
00:23:38,501 --> 00:23:40,000
-�Geoffrey!- �Hola!
244
00:23:40,918 --> 00:23:42,167
Me alegro de verte.
245
00:23:42,999 --> 00:23:44,792
�Qu� viento te trae aqu�?
246
00:23:44,959 --> 00:23:46,876
Nada especial, solo...
247
00:23:48,209 --> 00:23:49,459
Estaba organizando mis pensamientos.
248
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
�Buen d�a!
249
00:24:23,209 --> 00:24:25,999
NUEVA YORK, S�BADO 14 DE AGOSTO DE 1965
250
00:24:27,834 --> 00:24:31,584
Hay muchas formas de decir "hola amigo"...
251
00:24:31,751 --> 00:24:34,626
- �Buenos d�as, Nueva York! - �Buenos d�as, Benny!
252
00:24:36,501 --> 00:24:38,918
Joe O'Brien hasta las 10, luego Harry, a partir de las 10,
253
00:24:39,042 --> 00:24:41,417
Jack Spector la ora 1, Dandy Dan la ora 4.
254
00:24:41,584 --> 00:24:42,959
Y esta noche, de 7 a 11,
255
00:24:43,083 --> 00:24:46,375
Un doble swing con Jack Spector, como la semana pasada.
256
00:24:46,542 --> 00:24:49,375
�Hola a todos! Soy John Lennon, de los Beatles.
257
00:24:49,542 --> 00:24:52,667
Qu�date con Joe O'Brien y escucha una nueva canci�n de los Beatles.
258
00:24:52,834 --> 00:24:54,209
... �siempre en la cima!
259
00:24:59,042 --> 00:25:01,459
En el show de mi padre el flujo nunca se detiene.
260
00:25:01,626 --> 00:25:05,334
No tienes tiempo para pensar, ya est�s pasando al siguiente paso.
261
00:25:06,292 --> 00:25:08,751
Este es el sonido del mundo en tiempo real.
262
00:25:09,667 --> 00:25:14,375
Ahora demostrar� su experiencia acumulada durante d�cadas en la radio.
263
00:25:14,542 --> 00:25:17,667
y leer� el informe meteorol�gico como si fuera un poema.
264
00:25:18,167 --> 00:25:19,584
�Qu� hermoso d�a!
265
00:25:19,751 --> 00:25:24,000
Es una tarde soleada, con temperaturas que rondan los 30 grados.
266
00:25:24,167 --> 00:25:26,834
La tarde promete ser agradable, sin rastro de nubes.
267
00:25:26,999 --> 00:25:31,334
Ma�ana habr� 31 grados y cielo despejado. Promete ser un fin de semana maravilloso.
268
00:25:31,501 --> 00:25:35,042
Son las nueve en punto, el viento sopla del noreste y la temperatura WMCA es...
269
00:25:36,834 --> 00:25:40,000
Esto es Nueva York, esto es WMCA.
270
00:26:01,626 --> 00:26:05,125
Lo que me gusta del verano es que no tienes que ir a ning�n sitio.
271
00:26:05,292 --> 00:26:07,626
y no tienes que hacer nada especial.
272
00:26:07,792 --> 00:26:10,501
Te despiertas sin ning�n plan, bajo el suave sol de la ma�ana.
273
00:26:11,542 --> 00:26:14,292
Si planifico bien ni siquiera tengo que hablar con nadie.
274
00:26:25,459 --> 00:26:27,751
�Vamos, Claire! T� puedes.
275
00:26:50,250 --> 00:26:51,584
�Vamos chicas!
276
00:27:07,334 --> 00:27:08,542
�Vamos!
277
00:27:22,542 --> 00:27:24,209
�Sam! �Sammy!
278
00:27:24,876 --> 00:27:27,167
-�Vamos! -�Cu�nta arena!
279
00:27:29,959 --> 00:27:31,417
Vengo aqu� a respirar.
280
00:27:31,584 --> 00:27:35,792
Una muy buena descripci�n de lo que hice durante todo el verano.
281
00:27:37,709 --> 00:27:41,501
�Qu� hice con mi tiempo? No busqu� trabajo.
282
00:27:41,667 --> 00:27:46,042
Y ni siquiera escrib� la historia que les dije a todos que iba a escribir.
283
00:27:51,501 --> 00:27:55,000
- Una taza de fresas y un sorbete. - Lamentablemente no me queda ninguna.
284
00:27:59,876 --> 00:28:02,167
Es una historia dram�tica.
285
00:28:02,334 --> 00:28:03,959
La historia de un gentil DJ,
286
00:28:04,083 --> 00:28:07,501
que viene a una gran estaci�n de radio todos los d�as.
287
00:28:07,667 --> 00:28:09,626
El mundo lo conoce como Big Dan, Dan Ingram.
288
00:28:09,792 --> 00:28:13,209
- �Qui�n es? - No lo s�, pero a los j�venes les gusta.
289
00:28:13,375 --> 00:28:16,417
Dan Ingram, en conversaci�n con Gary Armstrong en "Broadway Curtain Time".
290
00:28:16,584 --> 00:28:17,626
Me alegro de estar aqu�, Gary.
291
00:28:17,792 --> 00:28:21,250
�El �xito se debe a la m�sica o al int�rprete?
292
00:28:21,417 --> 00:28:24,584
Tomemos el caso de los Beatles.
293
00:28:24,751 --> 00:28:26,751
Honestamente, es ambas cosas.
294
00:28:26,918 --> 00:28:28,751
En el caso de los discos, es la m�sica la que se vende.
295
00:28:28,834 --> 00:28:33,542
El int�rprete debe hacer m�sica que se venda.
296
00:28:33,709 --> 00:28:38,042
Luego aparece un segundo disco bastante similar al primero.
297
00:28:38,209 --> 00:28:39,375
Muchos discos son as�.
298
00:28:39,542 --> 00:28:43,542
Por ejemplo, "I Can't Help Myself", un tema reciente de Four Tops.
299
00:28:43,709 --> 00:28:48,250
Es casi id�ntica a "Baby Love" de las Supremes.
300
00:28:48,417 --> 00:28:51,167
Ambos �lbumes fueron compuestos por la misma persona.
301
00:28:51,334 --> 00:28:55,459
Y como la m�sica es similar, el segundo �lbum tambi�n tiene �xito.
302
00:28:55,626 --> 00:29:00,042
As�, el artista vende su segundo o tercer �lbum.
303
00:29:00,209 --> 00:29:03,083
Por el nombre, m�s que el primero.
304
00:29:03,250 --> 00:29:05,334
Hablando de este tema,
305
00:29:05,501 --> 00:29:08,626
�Qu� opinas sobre la longevidad en la industria del rock and roll?
306
00:29:08,792 --> 00:29:10,375
�Despu�s de dos o tres �lbumes?
307
00:29:10,542 --> 00:29:14,042
En el 90% de los casos, se detienen aqu�.
308
00:29:14,209 --> 00:29:17,000
El 10% restante contin�a un poco m�s.
309
00:29:17,167 --> 00:29:20,459
Quiz�s el 1% o el 2% se convierten en estrellas.
310
00:29:20,626 --> 00:29:24,667
En nuestro pa�s aparece un �dolo aproximadamente cada diez a�os.
311
00:29:25,709 --> 00:29:30,125
As� eran Rudy Vall�e, Crosby, Sinatra y Elvis.
312
00:29:30,292 --> 00:29:34,334
Ahora son los Beatles, que durar�n diez a�os. Son un fen�meno.
313
00:29:34,501 --> 00:29:35,792
Y son muy buenos.
314
00:29:35,959 --> 00:29:38,042
- �Te gusta este tipo de m�sica? - S�, por supuesto.
315
00:29:38,209 --> 00:29:39,459
�Realmente te gusta?
316
00:29:39,626 --> 00:29:42,667
Me gusta la m�sica. Y este tipo de m�sica en la radio.
317
00:29:45,000 --> 00:29:48,292
�Qu� pregunta le har�as a alguien que se gana la vida con esto?
318
00:29:48,459 --> 00:29:50,209
�Qu� es lo que no te gusta de la m�sica?
319
00:29:50,375 --> 00:29:54,167
A veces es muy agradable, a veces es horrible.
320
00:29:54,334 --> 00:29:55,876
No quisiera ponerte en una situaci�n embarazosa,
321
00:29:56,000 --> 00:29:58,709
pero sin duda eres el m�s conocido en la zona, al menos.
322
00:29:58,876 --> 00:30:00,709
As� es. Y no me siento avergonzado en absoluto.
323
00:30:32,125 --> 00:30:35,250
Las canciones visten la vida de las personas.
324
00:30:35,417 --> 00:30:38,209
Cada uno elige su atuendo de la exitosa serie.
325
00:30:38,375 --> 00:30:42,584
Vives dentro de la m�sica y ella nunca te abandona.
326
00:31:49,751 --> 00:31:54,459
"Una casa sin puertas se sostiene por s� sola"
327
00:31:54,626 --> 00:31:57,542
"en medio de la llanura."
328
00:31:59,250 --> 00:32:04,042
"Las ventanas ovaladas eran la �nica oportunidad"
329
00:32:04,209 --> 00:32:08,334
"para que podamos contemplar la llanura."
330
00:32:09,834 --> 00:32:13,751
"Ella estaba persiguiendo mariposas rojas el lunes."
331
00:32:13,918 --> 00:32:17,751
"El martes estuve persiguiendo mariposas naranjas"
332
00:32:18,501 --> 00:32:22,709
"El mi�rcoles estuve persiguiendo mariposas amarillas."
333
00:32:43,876 --> 00:32:48,042
"Corr�a desde la primavera hasta el oto�o tras las mariposas"
334
00:32:48,209 --> 00:32:51,000
"y ella estaba muy feliz."
335
00:32:52,167 --> 00:32:54,709
"�l siempre se despertaba antes que yo."
336
00:32:54,876 --> 00:32:56,459
"Nunca so�amos."
337
00:32:57,375 --> 00:33:01,792
"En junio, su vestido era dorado como la luna"
338
00:33:02,626 --> 00:33:04,417
"y no estaba lloviendo."
339
00:33:05,501 --> 00:33:09,000
"La ventana desde la que miraba la llanura"
340
00:33:09,167 --> 00:33:11,959
"En aquellos d�as todo estaba muy abierto."
341
00:33:12,751 --> 00:33:16,000
"Los vientos secos agitaban las cortinas"
342
00:33:16,167 --> 00:33:19,250
"como las velas de las fragatas en los puertos."
343
00:33:45,501 --> 00:33:49,292
El mayor fabricante de muebles de venta directa.
344
00:33:49,459 --> 00:33:52,042
Sin enganche, pago en septiembre.
345
00:34:00,501 --> 00:34:01,501
Detener !
346
00:34:02,751 --> 00:34:03,876
�Ten cuidado!
347
00:34:07,626 --> 00:34:09,709
-Hecho.-Gracias.
348
00:34:19,083 --> 00:34:22,792
Esta es CBS News, una edici�n especial sobre los disturbios de Los �ngeles.
349
00:34:24,209 --> 00:34:27,334
Si eso pasa aqu�, donde los negros est�n mejor,
350
00:34:27,501 --> 00:34:30,542
Podr�a suceder en cualquier lugar, al norte o al sur.
351
00:34:30,709 --> 00:34:35,834
Activistas, sacerdotes y psiquiatras hablan de una mezcla de circunstancias:
352
00:34:35,999 --> 00:34:40,250
La desconfianza de los negros hacia la polic�a e incluso hacia las condiciones clim�ticas.
353
00:34:40,417 --> 00:34:41,959
Las autoridades dicen que
354
00:34:42,292 --> 00:34:45,999
que el culpable es el calor, que irrita a la gente, la vuelve violenta.
355
00:34:58,501 --> 00:35:02,209
Un barrio negro del sur de Los �ngeles. La polic�a interviene con fuerza.
356
00:35:02,375 --> 00:35:03,709
Esta tarde o� disparos.
357
00:35:03,876 --> 00:35:06,167
No pude saber si estaban heridos.
358
00:35:11,709 --> 00:35:14,959
Un agente de polic�a regresa del �rea donde ocurri� el tiroteo.
359
00:35:15,083 --> 00:35:17,834
Se esconde detr�s de un banco de hormig�n en una parada de autob�s.
360
00:35:19,626 --> 00:35:20,792
�l tiene su arma lista.
361
00:35:23,542 --> 00:35:25,042
Es una noche llena de violencia.
362
00:35:25,209 --> 00:35:27,876
Se lanzaron piedras contra coches y tiendas,
363
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Las tiendas fueron asaltadas por la fuerza.
364
00:35:39,918 --> 00:35:42,042
Los habitantes de la zona se consideran v�ctimas.
365
00:35:42,209 --> 00:35:45,584
A�os de violencia y discriminaci�n por parte de la polic�a.
366
00:35:45,751 --> 00:35:48,876
Parece que un caso de brutalidad como �ste habr�a desencadenado el levantamiento.
367
00:35:49,000 --> 00:35:52,542
La Polic�a agredi� a una persona que presuntamente cometi� una infracci�n de tr�nsito,
368
00:35:52,751 --> 00:35:54,999
Seguido de maltrato a su madre.
369
00:36:01,334 --> 00:36:04,999
Una cosa est� clara despu�s de toda la violencia sin sentido:
370
00:36:05,125 --> 00:36:06,375
Las cosas no se detendr�n aqu�.
371
00:36:06,542 --> 00:36:09,417
Al menos eso es lo que piensan los que viven aqu�.
372
00:36:16,375 --> 00:36:18,792
Es un ni�o. Un ni�o.
373
00:36:20,042 --> 00:36:22,959
�Ves? Por eso estamos aqu�.
374
00:36:23,083 --> 00:36:25,083
�l es s�lo un ni�o.
375
00:37:10,751 --> 00:37:13,709
Ya se ha estado cocinando a fuego lento durante demasiado tiempo, las cosas no pueden detenerse aqu�.
376
00:37:13,876 --> 00:37:15,334
�Realmente sucede!
377
00:37:16,334 --> 00:37:18,751
Es raro que tengas que seguir dici�ndote eso.
378
00:37:19,999 --> 00:37:22,501
Las ciudades se convirtieron en escenario de una pel�cula de guerra.
379
00:37:37,125 --> 00:37:40,751
Me encanta derretirme con el calor de la tarde.
380
00:37:40,918 --> 00:37:43,876
Desaparecer detr�s de la credencial de prensa.
381
00:37:44,000 --> 00:37:45,501
Un observador an�nimo.
382
00:37:46,042 --> 00:37:50,542
Encender la c�mara sin pel�cula para seguir los movimientos de las personas.
383
00:37:50,709 --> 00:37:54,501
O ver c�mo cambia la ciudad cuando camino por las calles del West Side.
384
00:37:54,667 --> 00:37:55,751
a Harlem.
385
00:37:57,792 --> 00:38:00,167
Dibujo un mapa mental de estas calles,
386
00:38:00,334 --> 00:38:02,959
Fondos de pantalla para una pel�cula personal.
387
00:38:04,292 --> 00:38:07,292
Y as�... el d�a pasa.
388
00:39:15,334 --> 00:39:20,000
�Por qu� los negros han esperado pacientemente durante cien a�os?
389
00:39:20,083 --> 00:39:25,334
Y ahora, de repente, porque se hizo un esfuerzo tard�o...
390
00:39:29,000 --> 00:39:32,334
...quisieras que de un d�a para otro,
391
00:39:32,417 --> 00:39:34,876
�Eliminar toda hostilidad hacia los negros?
392
00:39:34,959 --> 00:39:37,876
Es imposible. Hay que darles tiempo tambi�n.
393
00:39:37,959 --> 00:39:41,999
Existe pues el peligro de que acontecimientos semejantes se produzcan en todas partes.
394
00:39:42,042 --> 00:39:45,959
Me temo que s�, se�or.
395
00:39:46,000 --> 00:39:48,584
Incluso aqu� en Nueva York, un hombre negro como yo,
396
00:39:48,918 --> 00:39:50,292
que hace dos semanas...
397
00:39:50,375 --> 00:39:54,250
A la una de la ma�ana estaba intentando aparcar mi coche.
398
00:39:54,334 --> 00:39:58,417
Un coche se detuvo frente a m�,
399
00:39:58,501 --> 00:40:01,083
Empez� y luego se detuvo nuevamente.
400
00:40:01,167 --> 00:40:06,334
Un coche normal y corriente, con dos se�ores vestidos de civil.
401
00:40:06,417 --> 00:40:10,792
De repente, bajan del coche y empiezan a insultarme,
402
00:40:10,876 --> 00:40:13,918
"eres un...", y as� sucesivamente.
403
00:40:13,999 --> 00:40:17,501
Y entonces me di cuenta de que eran polic�as.
404
00:40:17,584 --> 00:40:21,751
Pero esta actitud de los agentes de polic�a de todo el pa�s,
405
00:40:21,834 --> 00:40:24,792
Cuando veo la cara de una persona negra...
406
00:40:24,876 --> 00:40:28,375
Es una falta de respeto hacia los seres humanos.
407
00:40:28,459 --> 00:40:32,792
Es algo que toda persona negra enfrenta.
408
00:40:32,876 --> 00:40:36,542
Y un hombre negro como yo... Claro, nos controlamos,
409
00:40:36,626 --> 00:40:42,292
No corremos por las calles provocando disturbios.
410
00:40:42,375 --> 00:40:45,501
Pero los dem�s, que no pueden controlarse...
411
00:40:45,584 --> 00:40:49,501
...y eso contribuye a todo lo que est� sucediendo ahora.
412
00:40:49,584 --> 00:40:53,626
Cabe destacar que, en Los �ngeles,
413
00:40:53,709 --> 00:41:00,584
A menudo, en este tipo de... enfrentamientos,
414
00:41:00,667 --> 00:41:02,292
a menudo...
415
00:41:04,876 --> 00:41:07,209
...la polic�a est� involucrada.
416
00:41:07,292 --> 00:41:09,584
No digo que nunca tengan raz�n.
417
00:41:09,667 --> 00:41:14,042
S�lo digo que los negros sienten hostilidad.
418
00:41:14,125 --> 00:41:17,334
hacia esta actitud de desprecio.
419
00:41:17,417 --> 00:41:21,042
Nadie quiere ser despreciado,
420
00:41:21,125 --> 00:41:23,792
a menudo por alguien inferior
421
00:41:23,876 --> 00:41:27,250
intelectual, social y econ�mico.
422
00:41:39,876 --> 00:41:41,250
�Lo hice!
423
00:42:41,250 --> 00:42:42,250
Televisi�n.
424
00:42:43,417 --> 00:42:45,501
Toma una foto, por favor.
425
00:43:20,209 --> 00:43:23,417
�Fuera de aqu�, cabr�n! �No me tomes una foto!
426
00:43:23,584 --> 00:43:27,751
Un polic�a me hace se�as para que me acerque. Y voy. Y �l me detiene.
427
00:43:27,918 --> 00:43:30,250
�l dice que estaba haciendo se�ales a otra persona.
428
00:43:30,417 --> 00:43:33,584
Pero �l me estaba mirando cuando me hizo se�as.
429
00:43:33,751 --> 00:43:37,792
Pens� que era mejor no molestarlo.
430
00:43:37,959 --> 00:43:39,501
�l no puede esperar para agarrarme.
431
00:43:39,667 --> 00:43:42,834
Quiero decir, el chico a mi izquierda puede irse, pero yo no.
432
00:43:42,999 --> 00:43:44,501
- Bueno, �qu� es esto? - S�, as� es...
433
00:43:44,667 --> 00:43:48,167
Cuando un polic�a te dice algo, siempre tiene raz�n.
434
00:43:48,334 --> 00:43:50,125
Incluso si no tiene uno.
435
00:43:50,792 --> 00:43:54,334
- Mant�n la boca cerrada. - S�, es m�s cuesti�n de suerte.
436
00:43:54,501 --> 00:43:56,417
Depende de con qui�n te encuentres.
437
00:44:02,542 --> 00:44:05,918
�De qui�n es la voz que me dicta lo que debo escribir?
438
00:44:06,042 --> 00:44:07,999
�Por qu� estuvo en silencio todo el verano?
439
00:44:08,792 --> 00:44:11,626
�Es esa mi voz o la de otra persona?
440
00:44:13,709 --> 00:44:17,999
�Por qu� tengo que esperarla? �Por qu� no te oye cuando la llamas?
441
00:44:18,626 --> 00:44:21,918
�Ven y d�jame lustrar tus zapatos!
442
00:44:22,042 --> 00:44:23,709
�Ven, ven!
443
00:44:23,876 --> 00:44:26,292
�Ven y d�jame lustrar tus zapatos!
444
00:44:27,000 --> 00:44:30,876
S� que a veces te pones triste,
445
00:44:31,417 --> 00:44:33,667
Iluminar� tu camino,
446
00:44:33,834 --> 00:44:35,083
S�lo dir�...
447
00:44:36,083 --> 00:44:37,083
Lo dir� otra vez...
448
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
Y una vez m�s,
449
00:44:41,042 --> 00:44:42,209
Para que puedan escucharme.
450
00:44:45,167 --> 00:44:49,667
"Un viernes con mariposas azules",
451
00:44:50,501 --> 00:44:51,876
"Entiendo"
452
00:44:53,125 --> 00:44:58,167
"que �ramos libres."
453
00:45:36,125 --> 00:45:40,709
�GIRO! - M�SICA AUT�NTICA DEL COMBO KING CURTIS
454
00:48:43,626 --> 00:48:45,125
"En agosto,"
455
00:48:45,292 --> 00:48:49,209
"Llevaba un vestido del color de la jalea de membrillo."
456
00:48:50,375 --> 00:48:53,417
"Aproximadamente a mediados de mes",
457
00:48:54,167 --> 00:48:56,667
"Estaba lloviendo un poco."
458
00:48:57,876 --> 00:49:00,709
"Entonces, estaba sentado en el sill�n"
459
00:49:00,876 --> 00:49:03,042
"delante de la ventana"
460
00:49:03,209 --> 00:49:06,709
"Y yo estaba mirando la lluvia en el aire nublado."
461
00:49:09,250 --> 00:49:11,334
El que madruga llega lejos.
462
00:49:11,959 --> 00:49:15,417
- �Vas al mercado tan temprano? - S�, me qued� despierto toda la noche.
463
00:49:15,584 --> 00:49:17,042
Pero voy porque tienen una sopa excelente.
464
00:49:17,918 --> 00:49:20,667
Una sopa estar�a genial. �Pero qu� hiciste toda la noche?
465
00:49:21,334 --> 00:49:23,542
Explor� la ciudad.
466
00:49:23,709 --> 00:49:24,709
�Eres afortunado!
467
00:49:24,792 --> 00:49:28,209
Yo tampoco cerr� un ojo, aunque no por placer, desgraciadamente.
468
00:49:33,667 --> 00:49:36,709
MERCADO DE PESCADO DE FULTON
469
00:49:54,999 --> 00:49:56,417
�Vamos, m�s r�pido!
470
00:50:49,417 --> 00:50:53,834
Barrios enteros destruidos, como una capital enemiga bombardeada.
471
00:50:54,417 --> 00:50:57,584
Interviene la Guardia Nacional y la polic�a.
472
00:50:57,751 --> 00:51:00,834
Intervienen con armas y disciplina.
473
00:51:00,999 --> 00:51:05,083
Pero la lucha contin�a para los francotiradores y la polic�a.
474
00:51:07,250 --> 00:51:10,876
La gente negra con la que habl� estaba triste y enojada.
475
00:51:12,417 --> 00:51:16,417
A la gente negra de Los �ngeles le va bien. He visto c�mo vive la gente de Harlem.
476
00:51:16,584 --> 00:51:20,000
-Tengo un hermano en Harlem. -No est� tan mal aqu�, �verdad?
477
00:51:20,167 --> 00:51:24,709
Vivimos en el mismo pa�s. No podemos hacer ninguna diferencia.
478
00:51:24,876 --> 00:51:28,083
Digamos que uno es Los �ngeles y el otro es Selma, Alabama.
479
00:51:28,250 --> 00:51:32,292
O diferenciemos entre un hombre blanco de Idaho y un hombre blanco de Georgia.
480
00:51:32,459 --> 00:51:35,167
Una persona blanca que vive en Georgia tiene los mismos derechos
481
00:51:35,334 --> 00:51:37,250
con un hombre blanco que vive en Maine.
482
00:51:37,417 --> 00:51:39,918
�Por qu� una persona negra vivir�a mejor en Los �ngeles?
483
00:51:40,042 --> 00:51:42,334
Es un desastre, una causa perdida.
484
00:51:42,501 --> 00:51:45,417
�Por qu� venir a Los �ngeles para vivir mejor?
485
00:51:45,584 --> 00:51:48,459
Es igual que en Luisiana, de donde soy.
486
00:51:48,626 --> 00:51:51,292
Es imposible, vivimos en una sociedad libre.
487
00:51:51,459 --> 00:51:52,667
�Est� bien, separe el grupo!
488
00:51:52,834 --> 00:51:54,000
Es una sociedad.
489
00:51:54,167 --> 00:51:56,918
Somos una sociedad, una etnia, un pueblo.
490
00:51:57,042 --> 00:51:59,083
- �Puedo decir algo? - No.
491
00:51:59,250 --> 00:52:01,000
-Muchas gracias.-De nada.
492
00:52:05,501 --> 00:52:08,501
Piers Anderton para ABC News, Los �ngeles.
493
00:52:09,209 --> 00:52:11,042
Est� bien, muchacho.
494
00:52:46,999 --> 00:52:49,334
- �Pasamos por el puente? - Donde es m�s r�pido.
495
00:52:49,501 --> 00:52:51,209
Quiero llegar r�pido a casa para irme a dormir.
496
00:52:51,375 --> 00:52:54,042
�No dormiste bien? �Hoy es un d�a importante?
497
00:52:54,209 --> 00:52:57,709
S�, voy a ver a los Beatles en el Shea Stadium.
498
00:52:57,876 --> 00:53:00,459
NORTHWOOD, FILADELFIA, DOMINGO 15 DE AGOSTO DE 1965
499
00:53:00,626 --> 00:53:03,125
- �Despierta, t�a Mary! - �No! �Cuelga!
500
00:53:03,292 --> 00:53:04,501
�Mira mi vestido!
501
00:53:04,667 --> 00:53:06,167
No me gusta.
502
00:53:06,334 --> 00:53:10,417
�Bromeas? Ese es mi atuendo del Shea Stadium.
503
00:53:12,375 --> 00:53:14,375
�Hoy voy a ver a los Beatles!
504
00:53:14,542 --> 00:53:18,501
�Hoy ver� a los Beatles!
505
00:53:20,083 --> 00:53:21,292
�Beatles!
506
00:53:28,292 --> 00:53:32,209
Y aqu� est� mi querida t�a Dorothy, visti�ndose para las abejas.
507
00:53:34,584 --> 00:53:38,167
- �De verdad tienes que filmarlo todo? - Me regalaste la c�mara.
508
00:53:38,334 --> 00:53:40,334
�Pero no para que puedas filmarme visti�ndome!
509
00:53:41,167 --> 00:53:42,167
�Hola!
510
00:53:46,792 --> 00:53:51,584
Ahora bien, en primer lugar no hay nada importante que decir sobre m�.
511
00:53:55,334 --> 00:53:59,042
Persigo mariposas desde la primavera hasta el oto�o.
512
00:53:59,209 --> 00:54:00,876
y estoy muy feliz.
513
00:54:01,918 --> 00:54:04,334
A veces canto mientras persigo mariposas.
514
00:54:07,292 --> 00:54:11,250
Detr�s de la casa hay un estanque de peces que imagino que est� lleno de peces en invierno.
515
00:54:11,417 --> 00:54:14,667
con el pescado atrapado en el hielo, como rodajas de zanahoria en gelatina.
516
00:54:15,876 --> 00:54:20,125
Me gusta pararme en los escalones desgastados y tirar piedras al agua.
517
00:54:21,834 --> 00:54:24,083
M�s tarde, en la habitaci�n,
518
00:54:24,250 --> 00:54:25,876
Me quedo en la ventana.
519
00:54:26,000 --> 00:54:30,334
Miro la llanura iluminada por la luna y espero algo.
520
00:54:31,375 --> 00:54:33,042
Algo que va a pasar.
521
00:54:40,876 --> 00:54:41,959
�Bravo!
522
00:54:46,667 --> 00:54:47,918
�Vamos chicas!
523
00:54:56,209 --> 00:54:58,292
- Te amo. - Tommy, �qu� puedo conseguir?
524
00:54:58,918 --> 00:55:00,334
Voy a estornudar.
525
00:55:01,876 --> 00:55:02,999
�Buena suerte!
526
00:55:07,167 --> 00:55:09,292
Rita, �a d�nde vas?
527
00:55:12,125 --> 00:55:15,209
�Mi hermana est� tan orgullosa de su novio!
528
00:55:15,375 --> 00:55:17,334
Eso es todo lo que tiene en mente.
529
00:55:25,999 --> 00:55:27,667
El t�o Johnny lo arregla todo.
530
00:55:27,834 --> 00:55:30,083
S�, Annie. Ella realmente puede arreglar cualquier cosa.
531
00:55:30,999 --> 00:55:34,709
�John! Shelly est� triste porque no vienes con nosotros.
532
00:55:35,751 --> 00:55:37,626
Mi hermano est� hablando con el se�or Baker.
533
00:55:37,792 --> 00:55:40,459
Su hija, Nancy, es una gran fan de los Beach Boys.
534
00:55:40,626 --> 00:55:41,667
�En serio, ahora!
535
00:55:43,459 --> 00:55:44,834
Esta bien, �estas de vuelta?
536
00:55:53,167 --> 00:55:55,918
-Juan, �has visto a Nancy? -Est� en el jard�n.
537
00:55:56,042 --> 00:55:59,167
- �Qu� tal el viaje, Rita? - �Nuestra hermanita!
538
00:55:59,334 --> 00:56:01,292
�Basta, Jude!
539
00:56:02,709 --> 00:56:05,292
Rita, dile a mam� que se apure.
540
00:56:05,459 --> 00:56:08,751
- No puedo llegar tarde a la ciudad. - Est� bien...
541
00:56:26,709 --> 00:56:29,125
Judith �est�s lista?
542
00:56:29,292 --> 00:56:30,918
Elvis, "Una pregunta f�cil".
543
00:56:31,042 --> 00:56:32,834
No es una pregunta f�cil.
544
00:56:32,999 --> 00:56:36,501
�C�mo puedes decir eso? Es tu Elvis, mam�.
545
00:56:36,667 --> 00:56:37,751
Ay dios m�o...
546
00:56:40,125 --> 00:56:42,334
Tengo una ventana desde la que, en algunas primaveras,
547
00:56:42,417 --> 00:56:45,709
Veo el amanecer, en otros, el atardecer.
548
00:56:46,292 --> 00:56:49,501
- �Qu� est�s diciendo, Judith? - Es s�lo imaginaci�n, mam�.
549
00:56:51,083 --> 00:56:52,083
Ay dios m�o...
550
00:56:52,209 --> 00:56:54,250
Ya sea que llueva, haya niebla o viento,
551
00:56:54,334 --> 00:56:58,000
No importa qu� tan mojado est�, tu cabello se mantiene suave.
552
00:57:09,125 --> 00:57:13,417
Sabes que tenemos un largo camino a casa. Ven a buscarme despu�s del concierto.
553
00:57:13,584 --> 00:57:15,417
�Por supuesto que me importa!
554
00:57:17,918 --> 00:57:19,584
�WMCA!
555
00:57:19,751 --> 00:57:21,626
Un maravilloso domingo con Harry Harrison.
556
00:57:21,792 --> 00:57:24,542
�Esta noche, en la estaci�n de radio oficial de los Beatles en Nueva York!
557
00:57:24,709 --> 00:57:26,751
�Ni�os, juntos!
558
00:57:26,918 --> 00:57:31,042
- Os amamos, Beatles... - Judith, por favor.
559
00:57:31,209 --> 00:57:32,334
�Desacelerar!
560
00:57:46,834 --> 00:57:48,834
Te voy a filmar, mam�.
561
00:57:48,999 --> 00:57:50,584
�No mires a la c�mara!
562
00:57:52,542 --> 00:57:53,542
Esta bien
563
00:57:54,000 --> 00:57:56,417
As� es, �pero no mires dentro de la habitaci�n!
564
00:57:58,334 --> 00:57:59,751
Perfecto.
565
00:57:59,918 --> 00:58:03,167
�Adi�s, querida! �Que te diviertas en el concierto!
566
00:58:03,334 --> 00:58:06,167
�Adi�s, mam�! Besos para Bob y Martha.
567
00:58:29,792 --> 00:58:32,667
FERRY DE LA ESTATUA DE LA LIBERTAD
568
00:58:33,501 --> 00:58:35,792
�Bienvenido a bordo!
569
00:58:35,959 --> 00:58:40,250
Nos dirigimos a la Estatua de la Libertad, en la Isla de la Libertad.
570
00:58:40,417 --> 00:58:43,375
El barco arranc�.
571
00:58:44,375 --> 00:58:46,375
Est�bamos tomando t� en la terraza.
572
00:58:47,083 --> 00:58:48,417
No ten�a ninguna esperanza.
573
00:58:49,209 --> 00:58:52,042
El silencio ven�a del cansancio.
574
00:58:52,209 --> 00:58:54,042
El mosaico sombr�o
575
00:58:54,209 --> 00:58:57,334
Conten�a algo sutil, insinuante.
576
00:58:58,375 --> 00:59:01,667
Se o�a el tintineo de las tazas de porcelana,
577
00:59:01,834 --> 00:59:05,083
porque despu�s del atardecer nos temblaban las manos.
578
00:59:06,417 --> 00:59:07,417
Cine este el,
579
00:59:08,209 --> 00:59:11,959
el que me espera por la tarde, apoyado en la hoja de la puerta,
580
00:59:12,125 --> 00:59:14,459
�Cuando regreso del jard�n?
581
00:59:15,876 --> 00:59:19,876
Un gran p�jaro negro volaba en c�rculos sobre el patio.
582
00:59:39,125 --> 00:59:40,626
Hola, se�orita...
583
00:59:41,250 --> 00:59:44,250
- �Me dejar�as tomarte un retrato? - �Por qu� no?
584
00:59:45,083 --> 00:59:48,000
�Eres fan? �Beatles? �S�!
585
00:59:48,167 --> 00:59:51,918
Son mi banda favorita. �Los amo!
586
00:59:52,042 --> 00:59:53,709
Escuch� que tienen un concierto esta noche.
587
00:59:53,876 --> 00:59:56,042
S�, voy a verlos.
588
00:59:58,125 --> 01:00:01,584
-�Cu�l es tu favorito?-George, por supuesto.
589
01:00:01,751 --> 01:00:03,334
-Parece un asunto serio. -S�.
590
01:00:04,459 --> 01:00:07,375
Aunque en realidad ni siquiera s� qui�n es realmente.
591
01:00:07,542 --> 01:00:09,292
Pero al menos s� d�nde est�.
592
01:00:09,459 --> 01:00:12,250
-Entonces es un poco complicado.-S�, realmente lo es.
593
01:00:14,751 --> 01:00:18,042
- Gracias por tomarme la foto. - Con mucho gusto.
594
01:00:39,751 --> 01:00:42,167
�ste es el azul que llevo en septiembre.
595
01:00:44,000 --> 01:00:46,417
En otras palabras,
596
01:00:46,584 --> 01:00:50,000
Mis vestidos de primavera a oto�o
597
01:00:50,167 --> 01:00:52,042
y desde oto�o hasta primavera.
598
01:00:54,125 --> 01:00:57,792
El mes pasado, mi vestido era amarillo lim�n.
599
01:01:30,375 --> 01:01:31,626
Una ma�ana,
600
01:01:31,792 --> 01:01:35,459
�l vino a mi cama con su ropa negra y arrugada.
601
01:01:35,999 --> 01:01:38,125
Era principios de noviembre,
602
01:01:38,292 --> 01:01:41,751
el mes en el que nacimos al mundo sin que nadie nos lo pidiera,
603
01:01:41,918 --> 01:01:44,834
sin saber y sin recordar.
604
01:01:46,250 --> 01:01:48,459
Inciertos, nuestros primeros recuerdos
605
01:01:48,542 --> 01:01:50,792
est�n relacionados con eventos posteriores.
606
01:01:52,876 --> 01:01:55,417
El cielo de cristal permanec�a sobre nosotros,
607
01:01:55,584 --> 01:01:58,709
y una espesa escarcha cubri� la hierba del campo.
608
01:02:00,000 --> 01:02:02,375
El parque ten�a callejones adoquinados,
609
01:02:02,542 --> 01:02:06,292
desigual y en la penumbra como las l�neas de la palma de tu mano.
610
01:02:07,876 --> 01:02:10,334
Por superstici�n y miedo,
611
01:02:10,501 --> 01:02:12,999
Estaba posponiendo cualquier entusiasmo por la quiromancia.
612
01:02:33,918 --> 01:02:35,876
�El juego del nombre!
613
01:02:36,000 --> 01:02:37,042
�Shirley!
614
01:02:41,999 --> 01:02:43,209
�Shirley!
615
01:02:44,417 --> 01:02:45,417
�Lincoln!
616
01:02:50,417 --> 01:02:51,751
�Lincoln!
617
01:02:53,834 --> 01:02:55,209
�Vamos todos!
618
01:02:56,167 --> 01:02:58,417
�Vamos a jugar un juego!
619
01:02:58,999 --> 01:03:01,167
Apuesto a que puedo rimar
620
01:03:02,000 --> 01:03:04,125
Con cualquier nombre
621
01:03:04,667 --> 01:03:06,876
Primera letra del nombre
622
01:03:07,542 --> 01:03:09,292
Pretendo que ni siquiera existe.
623
01:03:27,584 --> 01:03:29,667
Shirley Ellis, "�Juego de nombres"!
624
01:03:34,083 --> 01:03:36,959
- Hola, Shelly! - Hola, Judith!
625
01:03:39,667 --> 01:03:42,959
�Jude! �Pon WMCA! �Son los Beatles!
626
01:03:43,083 --> 01:03:45,083
�Ay, Dios m�o! �Qu� canci�n? - "Help".
627
01:03:51,375 --> 01:03:53,167
Los Beatles, en el puesto 14.
628
01:03:53,334 --> 01:03:55,125
�C�mo? �En el puesto 14?
629
01:03:55,292 --> 01:03:57,292
�Deber�a estar en primer lugar!
630
01:03:57,709 --> 01:03:58,876
�WMCA!
631
01:03:59,000 --> 01:04:02,667
- Este es John Lennon... - Johnny, cari�o, �me encanta tu voz!
632
01:04:02,834 --> 01:04:04,876
�No puedo esperar a verlos esta noche!
633
01:04:05,000 --> 01:04:06,375
�No puedo esperar m�s!
634
01:04:06,542 --> 01:04:11,542
Aqu� es donde se escuchan los Beatles. Aqu� es donde se escuchan sus �xitos.
635
01:04:11,959 --> 01:04:13,375
Qu�date con nosotros toda la noche.
636
01:04:13,459 --> 01:04:14,667
�Y todo el d�a!
637
01:04:14,834 --> 01:04:18,334
�El mejor sonido de los Beatles se escucha en WMCA!
638
01:04:19,709 --> 01:04:23,083
- �Hemos llegado a Audrey Drive? - S�, est� aqu�.
639
01:04:25,209 --> 01:04:28,209
WMCA con Jack Spector y los buenos...
640
01:04:28,375 --> 01:04:32,000
La veo all�.
641
01:04:32,167 --> 01:04:34,999
Carol est� all�.
642
01:04:35,876 --> 01:04:38,167
- Hola Carol! - Hola chicas!
643
01:04:38,334 --> 01:04:42,709
Si tienes entre 16 y 21 a�os y est�s buscando trabajo...
644
01:04:42,876 --> 01:04:45,125
Judith �no estabas buscando trabajo?
645
01:04:45,292 --> 01:04:48,459
- S�, he decidido ser modelo. - Lo sabemos.
646
01:04:48,626 --> 01:04:49,999
California Pattie Boyd.
647
01:04:52,667 --> 01:04:54,459
�Has visto ese coche?
648
01:04:54,626 --> 01:04:57,125
Me imagino qui�n lo conduce...
649
01:05:04,542 --> 01:05:06,999
Soy Frank Stickle. Les traigo la noticia.
650
01:05:07,542 --> 01:05:10,918
Un tercio de los lavaderos de coches est�n cerrados
651
01:05:11,042 --> 01:05:15,918
porque no han instalado sistemas de reutilizaci�n de agua.
652
01:05:16,042 --> 01:05:20,542
Ayer los inspectores realizaron controles en toda la ciudad.
653
01:05:20,709 --> 01:05:24,834
Cincuenta lavander�as no cumplieron y fueron clausuradas.
654
01:05:24,999 --> 01:05:28,209
Regresaremos con noticias a las 3 p.m. en el Good Guys Show, con Jack Spector.
655
01:05:28,375 --> 01:05:30,167
Escuche a WMCA Nueva York.
656
01:05:30,334 --> 01:05:32,292
- �Buenos chicos! - �Y qu� pasa si...?
657
01:05:33,709 --> 01:05:35,375
Jude, �no vienes?
658
01:05:35,542 --> 01:05:39,209
Chicas, tenemos tres horas para pasar aqu�.
659
01:05:49,125 --> 01:05:52,667
El d�a que la mariposa almirante regresa del sur,
660
01:05:52,834 --> 01:05:54,417
flotando sobre la llanura,
661
01:05:55,000 --> 01:05:57,959
Cuando estaba muy bajo, casi tocando la hierba,
662
01:05:58,083 --> 01:06:01,125
Cuando est� en lo m�s alto del sol de la tarde,
663
01:06:01,292 --> 01:06:05,375
en c�rculos abiertos, con alas perezosas y cansadas,
664
01:06:05,876 --> 01:06:07,584
Entonces s� que el verano volver�.
665
01:06:08,417 --> 01:06:10,334
�l me llama para que entre al jard�n,
666
01:06:10,501 --> 01:06:13,375
y el aire nos presiona el pecho.
667
01:06:14,209 --> 01:06:17,834
Corrimos por la hierba ruidosamente, como m�sica de metales.
668
01:06:22,584 --> 01:06:23,876
Disculpe.
669
01:06:24,834 --> 01:06:26,959
- �Conseguimos un mapa? - S�, conseguir� uno.
670
01:06:27,083 --> 01:06:30,959
Voy contigo. Le promet� a pap� que le llevar�a una gu�a para la Exposici�n.
671
01:06:31,083 --> 01:06:32,375
Regresaremos pronto.
672
01:06:37,250 --> 01:06:38,751
�Estamos volando!
673
01:06:38,918 --> 01:06:41,167
Eso es exactamente lo que so�� hacer.
674
01:06:41,334 --> 01:06:42,626
�Y nosotros tambi�n!
675
01:06:44,501 --> 01:06:47,542
Jude, dijeron que los Beatles vendr�n al estadio en helic�ptero.
676
01:06:47,709 --> 01:06:51,167
�Judith, filma la Unisphere! �Mira!
677
01:06:51,334 --> 01:06:54,626
-Estoy filmando, estoy filmando.- Imag�nate...
678
01:06:54,792 --> 01:06:57,542
�Y si ya estaban aqu�? Quiz�s quer�an visitar la exposici�n.
679
01:06:57,709 --> 01:07:00,751
Eso es lo que o�, que quer�an venir.
680
01:07:00,918 --> 01:07:04,250
�Quieres decir que podr�a estar aqu� con nosotros?
681
01:07:04,417 --> 01:07:06,626
Dios, estoy so�ando!
682
01:07:06,792 --> 01:07:09,834
-Quiz�s estaban disfrazados.- �Eso ser�a genial!
683
01:07:11,959 --> 01:07:14,751
Escuchar: Pabell�n Vaticano.
684
01:07:14,918 --> 01:07:16,918
"Piedad" a �l Miguel �ngel
685
01:07:17,042 --> 01:07:19,876
Es la obra de arte m�s importante aqu�.
686
01:07:20,000 --> 01:07:21,501
- Hola! - Hola!
687
01:07:22,667 --> 01:07:25,167
Nunca abandon� el Vaticano.
688
01:07:25,334 --> 01:07:28,417
hasta el Papa Juan XXIII
689
01:07:28,584 --> 01:07:30,667
Ella acept� ser tra�da aqu�.
690
01:07:30,834 --> 01:07:33,042
- �No sab�as que "Piedad" estaba aqu�? - No.
691
01:07:41,751 --> 01:07:44,334
�Hola! S�, s�, tengo una c�mara.
692
01:07:44,501 --> 01:07:46,167
-Mira, est� aqu� la NBC. -�Qui�n?
693
01:07:46,334 --> 01:07:47,876
Creo que es Edwin Newman.
694
01:07:47,959 --> 01:07:49,542
Me gust� "Diario de la exposici�n".
695
01:08:02,584 --> 01:08:05,667
-�El monorra�l!- �Qu� genial!
696
01:08:06,876 --> 01:08:08,042
�Vamos a dar un paseo!
697
01:08:14,125 --> 01:08:18,209
Judith, �en qu� est�s so�ando despierta?
698
01:08:18,375 --> 01:08:20,876
- �Ya lo has visto? - S�.
699
01:08:21,000 --> 01:08:24,834
S�, ya lo veo. Pero su rostro a�n no est� claro.
700
01:08:24,999 --> 01:08:26,501
Pero oigo su voz.
701
01:08:26,667 --> 01:08:27,959
�Y?
702
01:08:28,083 --> 01:08:31,250
Y a veces tiene la voz de George.
703
01:08:31,417 --> 01:08:33,584
Otras veces suena como Holden Caulfield.
704
01:08:33,751 --> 01:08:35,417
Esto me recuerda al final de "Jane Eyre".
705
01:08:35,584 --> 01:08:40,334
Cuando Jane le pregunta al Sr. Rochester, que hab�a quedado ciego en el incendio:
706
01:08:40,792 --> 01:08:41,999
"�Puedes verme?"
707
01:08:42,125 --> 01:08:45,209
Y �l responde: "No, querida m�a".
708
01:08:45,375 --> 01:08:49,083
"Pero me alegro mucho de o�rte y sentirte".
709
01:08:50,292 --> 01:08:52,375
�C�mo llor� al leer este pasaje!
710
01:09:00,751 --> 01:09:03,334
Yo tambi�n cuando le� "En la encrucijada de los vientos".
711
01:09:03,501 --> 01:09:05,375
Chicas, sois muy rom�nticas!
712
01:09:05,542 --> 01:09:07,292
S�, Judith, realmente lo somos.
713
01:09:07,459 --> 01:09:09,334
�Por eso estamos aqu�!
714
01:09:09,501 --> 01:09:12,042
- �Te refieres al concierto? - S�, al de los Beatles.
715
01:09:12,918 --> 01:09:15,042
�Crees que son como nosotros?
716
01:09:16,125 --> 01:09:17,250
S�, creo que s�.
717
01:09:30,792 --> 01:09:32,792
Pabell�n del Vaticano.
718
01:09:32,959 --> 01:09:35,000
�Veamos "Piedad"!
719
01:09:35,167 --> 01:09:36,834
Dos horas de espera...
720
01:09:36,999 --> 01:09:39,167
�Dos horas? �O�ste eso tambi�n?
721
01:09:39,334 --> 01:09:41,417
�Maldita sea, no tenemos tiempo!
722
01:09:42,209 --> 01:09:44,876
- �Al menos veamos el pueblo belga! - �Gofres!
723
01:09:52,709 --> 01:09:55,334
Voy a dar un paseo. No tardar� mucho.
724
01:09:55,417 --> 01:09:58,459
- �Crees que ver�s alguno? - Con un poco de suerte.
725
01:10:02,501 --> 01:10:04,000
Me dieron gofres.
726
01:10:04,167 --> 01:10:06,792
- �Quieres probarlo? - No, gracias.
727
01:10:06,959 --> 01:10:08,250
Ir� a ver c�mo est� Shelly.
728
01:10:11,417 --> 01:10:14,542
El jueves persigo mariposas verdes.
729
01:10:15,167 --> 01:10:17,918
S�bados, despu�s de las mariposas �ndigo.
730
01:10:19,292 --> 01:10:22,042
Y el domingo, despu�s de las mariposas festivas.
731
01:10:24,792 --> 01:10:28,042
Hermoso, �verdad? Me recuerda a la Navidad.
732
01:10:28,209 --> 01:10:30,626
Es para los ni�os, Carol.
733
01:10:30,792 --> 01:10:33,334
Encontramos un carrusel especial para nosotros.
734
01:10:33,501 --> 01:10:34,667
Lo ver�s enseguida.
735
01:10:34,834 --> 01:10:39,375
�Bienvenidas, damas, a Clairol, el carrusel de colores!
736
01:10:39,542 --> 01:10:41,584
En los auriculares blancos que est�n al frente se puede ver
737
01:10:41,667 --> 01:10:43,542
�C�mo te quedar�a una rubia, morena o pelirroja?
738
01:10:43,709 --> 01:10:47,501
Luego, si lo dese�is, os invitamos a dar un paseo en el carrusel.
739
01:10:47,667 --> 01:10:50,042
Es para mujeres mayores de 16 a�os.
740
01:10:50,209 --> 01:10:52,167
Sal a caminar, rel�jate,
741
01:10:52,334 --> 01:10:56,292
Escuche la m�sica introductoria para te�ir el cabello, de Johnny Desmond.
742
01:10:56,459 --> 01:10:58,667
Si necesitas asesoramiento,
743
01:10:58,834 --> 01:11:03,125
Ven y dinos qu� color te gustar�a.
744
01:11:04,000 --> 01:11:05,999
Este color no me queda bien.
745
01:11:09,042 --> 01:11:10,250
Me gusta.
746
01:11:14,292 --> 01:11:15,792
No es mi estilo.
747
01:11:20,792 --> 01:11:22,834
Me gusta creer
748
01:11:22,999 --> 01:11:25,918
Que puedo elegir mis propios sue�os,
749
01:11:26,042 --> 01:11:28,876
As� que a partir de ahora los rechazar�.
750
01:11:29,000 --> 01:11:31,459
Si no est�n en color,
751
01:11:32,167 --> 01:11:34,751
En maravillosos colores,
752
01:11:34,918 --> 01:11:40,000
Brillante, extravagante, salvaje.
753
01:11:41,125 --> 01:11:44,709
No puedo creer que los Beatles aterricen aqu� esta noche.
754
01:11:44,876 --> 01:11:47,417
�Filma la cima, Judith!
755
01:11:52,584 --> 01:11:56,375
Beatles, os amamos,
756
01:11:56,542 --> 01:12:00,042
Beatles, os amamos y nunca os abandonaremos.
757
01:12:00,209 --> 01:12:03,751
Cuando est�s lejos, estamos muy disgustados.
758
01:12:03,918 --> 01:12:07,834
Beatles, os queremos mucho.
759
01:12:14,292 --> 01:12:17,459
�Aqu� est� el carrusel para ni�os!
760
01:12:20,334 --> 01:12:24,667
Le promet� a mi hermano que filmar�a aqu�. Ya sabes que le encantan los coches.
761
01:12:24,834 --> 01:12:26,834
S�, Johnny y los coches.
762
01:12:26,999 --> 01:12:28,876
Por cierto �por qu� no vino con nosotros?
763
01:12:29,000 --> 01:12:31,250
Preg�ntale, Shelly.
764
01:12:46,542 --> 01:12:50,751
"Tres torres de observaci�n vigilan el Pabell�n de Nueva York".
765
01:13:14,375 --> 01:13:17,918
El pabell�n de Nueva York ser� uno de los pocos edificios que permanecer�n
766
01:13:17,999 --> 01:13:22,167
despu�s de que la exposici�n internacional cerrara sus puertas en octubre de 1965.
767
01:13:22,417 --> 01:13:24,999
Dise�ado por Philip Johnson...
768
01:13:32,083 --> 01:13:35,125
Chicas, nos estamos acercando al para�so de los Beatles.
769
01:13:35,292 --> 01:13:38,250
Sinceramente para esto no necesitas ascensor.
770
01:13:52,918 --> 01:13:56,918
El d�a terminaba de un azul grave, justo cuando est�bamos tomando el t�.
771
01:13:58,000 --> 01:14:02,751
La porcelana de las tazas era transl�cida y calentaba nuestros dedos entumecidos.
772
01:14:02,918 --> 01:14:05,501
En las sillas de mimbre al borde de la terraza,
773
01:14:05,667 --> 01:14:08,000
sin preocupaciones y sin deseos,
774
01:14:08,167 --> 01:14:10,083
Estaba mirando el crep�sculo.
775
01:14:10,792 --> 01:14:12,959
Nubes de vapor se elevaban del t�.
776
01:14:13,083 --> 01:14:15,626
El p�jaro estaba volando en c�rculos sobre el patio.
777
01:14:15,792 --> 01:14:18,501
En la piscina, el agua estaba clara.
778
01:14:20,959 --> 01:14:23,459
Judith, �puedo filmar un poco m�s?
779
01:14:24,167 --> 01:14:25,667
Menos de una hora...
780
01:14:25,834 --> 01:14:27,959
La vida es bella �no es as�, Jude?
781
01:14:28,083 --> 01:14:29,375
Realmente lo es.
782
01:14:30,667 --> 01:14:32,626
All�, detr�s del Unisphere,
783
01:14:32,792 --> 01:14:34,209
Es el estadio Shea.
784
01:14:34,667 --> 01:14:36,334
Unisfera, Shea.
785
01:14:37,792 --> 01:14:40,334
Uniesfera, Uniesfera...
786
01:14:40,501 --> 01:14:43,292
�Manteca de karit�, manteca de karit�, manteca de karit�!
787
01:14:43,459 --> 01:14:46,751
�Los Beatles tocar�n para nosotros en el estadio!
788
01:15:00,542 --> 01:15:04,959
La famosa banda The Beatles realizar� su tercera gira en Estados Unidos.
789
01:15:05,083 --> 01:15:09,417
Toda la especulaci�n sobre la llamada popularidad en declive
790
01:15:09,584 --> 01:15:13,167
parecen completamente infundadas si miramos alrededor.
791
01:15:13,334 --> 01:15:16,792
55.000 personas, adolescentes, en su mayor�a ni�as,
792
01:15:16,959 --> 01:15:20,334
Disfrutar� del primer concierto de los Beatles
793
01:15:20,667 --> 01:15:22,167
Aqu� en el Shea Stadium,
794
01:15:22,459 --> 01:15:24,918
Justo a las puertas de la Feria Mundial de Nueva York.
795
01:15:35,667 --> 01:15:37,167
�Qu� carajo est�s haciendo?
796
01:15:44,834 --> 01:15:45,918
Amo a Paul
797
01:15:45,999 --> 01:15:47,459
PAUL ES TODOS LOS BEATLES PARA SIEMPRE
798
01:15:49,375 --> 01:15:51,125
NO TE VEMOS
799
01:16:36,501 --> 01:16:38,501
La tarde era de un azul intenso,
800
01:16:38,667 --> 01:16:41,542
Cuando se acerc� a m� y me susurr�:
801
01:16:41,709 --> 01:16:44,542
"So�ar� con una mariposa."
802
01:16:45,792 --> 01:16:48,959
Luego se levant� del suelo en un movimiento complicado,
803
01:16:49,042 --> 01:16:50,792
sin ning�n esfuerzo,
804
01:16:50,959 --> 01:16:52,209
y rod� sobre su espalda.
805
01:16:52,876 --> 01:16:54,250
Su cabello flotaba en el aire.
806
01:16:54,417 --> 01:16:57,292
y lentamente se transform� en una gran mariposa,
807
01:16:57,792 --> 01:17:00,000
con un ala de color y un ala blanca.
808
01:17:01,000 --> 01:17:03,542
Dio vueltas a mi alrededor unas cuantas veces.
809
01:17:03,751 --> 01:17:05,250
Despu�s de lo cual se fue,
810
01:17:05,959 --> 01:17:07,542
Se perdi� en la noche.
811
01:19:05,375 --> 01:19:09,959
Traducci�n y adaptaci�n: Ligia Soare
812
01:19:10,083 --> 01:19:12,751
�Has visto el documental COSAS QUE DIJIMOS HOY?
66220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.