Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:08,720
www.titlovi.com
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,280
Truth is not a thing you can hold.
3
00:00:16,640 --> 00:00:20,840
It slips through your fingers
like fine snow.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,920
Always drifting away.
5
00:00:22,920 --> 00:00:24,160
Half understood.
6
00:00:26,520 --> 00:00:29,080
It cannot be shaped to your will.
7
00:00:29,080 --> 00:00:32,000
No matter how much
you wish it could be.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,840
Because it's only when you let go
9
00:00:33,840 --> 00:00:35,960
that you begin to see
what it truly is.
10
00:00:37,840 --> 00:00:39,560
As the weight of the things
you've buried
11
00:00:39,560 --> 00:00:42,120
begins to shift the ground
beneath you,
12
00:00:42,120 --> 00:00:45,560
forcing you to understand
and to move forward,
13
00:00:45,560 --> 00:00:49,400
you must first understand
where you came from.
14
00:00:56,280 --> 00:01:00,280
You are a scientist, aren't you?
15
00:01:00,280 --> 00:01:01,680
Mathematics.
16
00:01:09,000 --> 00:01:10,920
I'm sorry aboutat happened to him.
17
00:01:12,960 --> 00:01:15,280
Sounds like you're sorry
you lost your guinea pig.
18
00:01:21,320 --> 00:01:23,480
Isaiah was a medical mystery.
19
00:01:23,480 --> 00:01:25,720
Without him,}we wouldn't all be here.{\c}
20
00:01:26,800 --> 00:01:28,840
We're searching for a sacred place
21
00:01:28,840 --> 00:01:32,440
that doesn't want to be found
just so we can exploit it.
22
00:01:34,600 --> 00:01:39,360
And for this,
a little boy had to die.
23
00:01:39,360 --> 00:01:42,120
HUNTER'S VOICE:There is no life ahead.
24
00:01:42,120 --> 00:01:43,920
Only the woman's breath.
25
00:01:43,920 --> 00:01:45,520
(VOICE CONTINUES)
26
00:01:50,680 --> 00:01:52,400
Bjerg.
27
00:01:52,400 --> 00:01:56,120
But if the breath has settled...
28
00:02:02,280 --> 00:02:03,680
Surrounded by dogs...
29
00:02:03,680 --> 00:02:05,600
Can you hear me?
30
00:02:05,600 --> 00:02:07,120
But one is left behind.
31
00:02:07,120 --> 00:02:09,400
What's wrong with him?g!
32
00:02:09,400 --> 00:02:11,240
Come on. What is it?
33
00:02:11,240 --> 00:02:12,520
Huh?
34
00:02:13,960 --> 00:02:15,480
I, um...
35
00:02:16,520 --> 00:02:17,640
Excuse me.
36
00:02:19,920 --> 00:02:23,440
(BREATHING HEAVILY)st felt...kind of hazy
37
00:02:23,440 --> 00:02:24,640
from the...
38
00:02:27,080 --> 00:02:28,320
Is he OK?
39
00:02:28,320 --> 00:02:30,200
Yes. I think so.
40
00:02:31,240 --> 00:02:33,480
Alright then. Let's go.
41
00:02:33,480 --> 00:02:34,920
It's this way.
42
00:03:04,480 --> 00:03:06,560
Stop.
43
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
No.
44
00:03:33,600 --> 00:03:35,520
Let's get the tents up.
45
00:03:35,520 --> 00:03:40,240
Get some rest and get some warmefore you sleep.
46
00:03:56,800 --> 00:04:00,280
(WIND WHISTLES HAUNTINGLY)
47
00:04:02,280 --> 00:04:04,360
Can you hear it?
48
00:04:04,360 --> 00:04:05,400
Hear what?
49
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
We're getting closer.
50
00:04:23,440 --> 00:04:25,800
The stars are righte they're supposed to be.
51
00:04:27,960 --> 00:04:29,520
Exactly as described.
52
00:04:29,520 --> 00:04:32,080
Another day, maybe two.
53
00:04:33,640 --> 00:04:34,960
(DISTORTED HOWLING)
54
00:04:39,920 --> 00:04:41,280
Bjerg.
55
00:04:48,920 --> 00:04:50,280
Bjerg!
56
00:04:50,280 --> 00:04:52,760
Where is he?t here.
57
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
Everyone spread out. to find him.
58
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
Bjerg.
59
00:04:57,600 --> 00:04:58,880
Bjerg.
60
00:05:01,360 --> 00:05:02,400
Bjerg!
c}
61
00:05:04,120 --> 00:05:05,160
Bjerg!
62
00:05:52,160 --> 00:05:53,840
I'm sorry.
63
00:05:58,080 --> 00:06:02,080
I know you did what you had to
to survive.
64
00:06:05,000 --> 00:06:06,040
I get it.
65
00:06:13,000 --> 00:06:14,040
I'm sorry...
66
00:06:16,680 --> 00:06:19,280
..I don't get to tell you
that I understand, Rahid.
67
00:06:44,280 --> 00:06:46,320
(SHARP INTAKE OF BREATH)
68
00:07:16,080 --> 00:07:18,360
(MEN TALKING)
69
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Not even one of usny signs of footprints.
70
00:07:31,200 --> 00:07:34,480
I don't get it.It's a dangerous place.
71
00:07:34,480 --> 00:07:36,320
We knew that before we came here.
72
00:07:37,400 --> 00:07:39,520
Something out thereim run off.
73
00:07:41,680 --> 00:07:43,280
Weren't they supposedus safe?
74
00:07:44,480 --> 00:07:45,520
Keep us sane?
75
00:07:48,760 --> 00:07:50,120
And they do.
76
00:07:51,840 --> 00:07:53,920
Do you think he could haveh some ice?
77
00:07:56,720 --> 00:08:00,840
We don't know if Bjerg already had mental illness.
78
00:08:00,840 --> 00:08:02,720
Then we're all screwed.
79
00:08:02,720 --> 00:08:04,280
If I knew you were this kind
80
00:08:04,280 --> 00:08:06,360
I would have left you in Copenhagen.
81
00:08:06,360 --> 00:08:07,440
Bjerg is gone.
82
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
But we are fine.
83
00:08:12,200 --> 00:08:13,640
Shut up and move on.
84
00:09:36,840 --> 00:09:38,800
(DOOR OPENS)
85
00:09:38,800 --> 00:09:41,920
Jesus. They shot you.
86
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
I saw you die.
87
00:10:00,800 --> 00:10:01,840
I don't know.
88
00:10:06,040 --> 00:10:07,400
I have a bullet wound.
89
00:10:08,840 --> 00:10:10,840
I was there. I...
90
00:10:12,120 --> 00:10:15,000
I could hear everything, but...
91
00:10:15,000 --> 00:10:16,040
Let me see it.
92
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
The wound.
93
00:10:18,360 --> 00:10:21,760
No. I came to get you out of here,
to find Smilla.
94
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
You need to let me...
95
00:10:24,360 --> 00:10:27,160
You can't put science to everything.
96
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
I found this in my pocket.
97
00:10:35,360 --> 00:10:36,720
I think Smilla put it there.
98
00:10:38,320 --> 00:10:40,080
I think it took care of me.
99
00:10:40,080 --> 00:10:44,200
I don't know why,
but I need to find her.
100
00:10:44,200 --> 00:10:45,320
They're gone.
101
00:10:47,240 --> 00:10:48,760
She went with Tork and the others.
102
00:10:51,160 --> 00:10:52,480
It's the generators.
103
00:11:04,800 --> 00:11:05,840
What?
104
00:11:24,120 --> 00:11:25,440
You know what this is?
105
00:11:28,280 --> 00:11:30,200
I've seen it only twice before.
106
00:11:33,040 --> 00:11:35,560
Smilla and the little boy, Isaiah.
107
00:11:36,880 --> 00:11:38,560
You're born with it.
108
00:11:38,560 --> 00:11:41,280
It doesn't suddenly halfway through life.
109
00:11:44,560 --> 00:11:48,800
It's the cell structure, the cellyou alive.
110
00:11:50,360 --> 00:11:51,720
But that...
111
00:11:52,840 --> 00:11:56,720
..that thing}only awakened your own biology.{\c}
112
00:12:13,720 --> 00:12:16,120
(FOOTSTEPS, ZIPPER OPENS)
113
00:12:24,760 --> 00:12:25,800
Don't sulk.
114
00:12:27,320 --> 00:12:29,640
You can't be trustedp in your own tent.
115
00:12:35,960 --> 00:12:37,600
You never found your mother, right?
116
00:12:41,200 --> 00:12:44,080
You're not the only one someone, Smilla.
117
00:12:48,840 --> 00:12:50,160
Some fall through the ice.
118
00:12:52,960 --> 00:12:56,520
There are floods.e are hurricanes.
119
00:12:56,520 --> 00:12:58,080
There's war and disease.
120
00:12:58,080 --> 00:13:01,320
And they all take someone else they loved.
121
00:13:01,320 --> 00:13:04,160
And there'll be moreon't do something.
122
00:13:04,160 --> 00:13:05,440
I know you know that.
123
00:13:09,800 --> 00:13:13,280
Maybe that's}why you're so obsessed with the boy.{\c}
124
00:13:13,280 --> 00:13:15,880
Thought you could resolve something
125
00:13:15,880 --> 00:13:19,400
Heal that little scab you've been were seven.
126
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Don't compare yourself to me.
127
00:13:35,200 --> 00:13:37,400
Why did you chase a little boy?
128
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
So there was nowhere else
for him to run.
129
00:13:41,880 --> 00:13:44,200
Why were you studying him?
130
00:13:44,200 --> 00:13:45,480
What is it in our chest?
131
00:13:47,000 --> 00:13:48,240
What was wrong with him?
132
00:13:48,240 --> 00:13:50,960
His dad gave him something I needed.
133
00:13:50,960 --> 00:13:52,760
The boy wouldn't let me have them.
134
00:13:52,760 --> 00:13:55,120
So you killed him.
You experimented on him.
135
00:13:55,120 --> 00:13:57,600
How is it that no-one understands?
136
00:13:57,600 --> 00:14:02,320
How is it no-one understands murder
except murderers?
137
00:14:03,640 --> 00:14:06,000
Children being born today,
138
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
yet they won't have the privilege
139
00:14:08,160 --> 00:14:11,160
of reaching their 20s or their 30se this.
140
00:14:11,160 --> 00:14:12,920
We have three decades left.
141
00:14:12,920 --> 00:14:15,760
Three decades at most,e way we do.
142
00:14:15,760 --> 00:14:19,240
This thing that we're about tonge everything.
143
00:14:19,240 --> 00:14:23,560
One life for the hope of humanity.
144
00:14:24,680 --> 00:14:26,960
A cure to pull us backiative care.
145
00:14:26,960 --> 00:14:32,120
Millions, probably billionsbe saved.
146
00:14:32,120 --> 00:14:35,720
My God,
147
00:14:35,720 --> 00:14:38,360
this is quite an extreme move
for daddy's approval.
148
00:14:42,880 --> 00:14:46,600
You are monumentally self-centred.
149
00:14:46,600 --> 00:14:49,320
The world is dying a slow death
150
00:14:49,320 --> 00:14:52,200
because it needsenewable energy source.
151
00:14:52,200 --> 00:14:55,000
And all you can think aboutlittle friendship.
152
00:14:55,000 --> 00:14:58,040
It was the sacrifice for a larger...
153
00:14:58,040 --> 00:15:01,520
You were taking cells
out of his fucking body,
154
00:15:01,520 --> 00:15:02,920
injecting them,
155
00:15:02,920 --> 00:15:05,640
contaminating his cells
with your own.
156
00:15:06,840 --> 00:15:09,400
Science will not help you here.
157
00:15:09,400 --> 00:15:12,200
You're trying to steal instinct,
158
00:15:12,200 --> 00:15:13,640
and instinct cannot be stolen.
159
00:15:13,640 --> 00:15:16,560
I wanted the coordinates.
160
00:15:16,560 --> 00:15:19,800
I would have brought the boy here them.
161
00:15:19,800 --> 00:15:21,680
But he died.
162
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
This...
163
00:15:23,800 --> 00:15:25,680
This will save the world.
164
00:15:27,240 --> 00:15:30,040
All hail our latest saviour.
165
00:15:34,040 --> 00:15:36,280
The truth is,
166
00:15:36,280 --> 00:15:39,320
you're like every single one of them
that came before you.
167
00:15:40,880 --> 00:15:43,560
Just a murderer.
168
00:15:43,560 --> 00:15:47,640
You killed Isaiah. You killed Rahid.
169
00:15:47,640 --> 00:15:51,480
And now you're going to kill
whatever's underneath the ice.
170
00:15:51,480 --> 00:15:53,080
And all of us along with it.
171
00:15:53,080 --> 00:15:54,880
(SCREAMING OUTSIDE)
172
00:15:57,400 --> 00:15:59,960
We are going to die here all died before.
173
00:15:59,960 --> 00:16:01,360
Lutyens.FFF00&}We are doomed.{\c}
174
00:16:01,360 --> 00:16:02,880
When did you last inject?
175
00:16:02,880 --> 00:16:05,320
Doomed to repeat the sinshers.
176
00:16:05,320 --> 00:16:07,320
Get the kid.}I don't want to die.{\c}
177
00:16:07,320 --> 00:16:09,040
Get the fucking injections!
178
00:16:09,040 --> 00:16:12,040
As he whispered a Bible verseof Isaiah.
179
00:16:13,320 --> 00:16:17,840
Learn to do right. Seek justice.sed.
180
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
Take up the cause of the fatherless.
181
00:16:20,080 --> 00:16:22,120
Plead the case of the widow.
182
00:16:24,840 --> 00:16:29,400
Your truth is at onethe spirits and the gods.
183
00:16:30,440 --> 00:16:31,880
You are their child.
184
00:16:34,560 --> 00:16:36,800
You are protected.
185
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
(SOBS)
186
00:16:41,880 --> 00:16:43,160
You are blessed.
187
00:16:50,480 --> 00:16:53,200
(SOBS)
188
00:17:19,600 --> 00:17:22,160
(CONTINUES SOBBING)
189
00:17:28,880 --> 00:17:30,480
Here, here, here.
190
00:17:50,720 --> 00:17:52,360
We need to get some sleep.
191
00:18:11,560 --> 00:18:12,800
We won't get far tonight.
192
00:18:18,200 --> 00:18:20,560
A million miles from Tunisia, no?
193
00:18:24,040 --> 00:18:25,080
Kind of.
194
00:18:28,240 --> 00:18:32,200
The Arctic, the desert,
195
00:18:32,200 --> 00:18:33,680
the things that come.
196
00:18:37,120 --> 00:18:38,760
You have to respect
the surroundings...
197
00:18:40,240 --> 00:18:42,440
..the climate in both, or you die.
198
00:18:45,920 --> 00:18:49,120
You were close to the boy,\c}
199
00:18:53,120 --> 00:18:54,160
I let him down.
200
00:19:04,480 --> 00:19:06,120
But it has to have some meaning.
201
00:19:08,560 --> 00:19:12,480
You, Smilla, the boy.
202
00:19:14,400 --> 00:19:16,360
You didn't come together.
203
00:20:44,520 --> 00:20:46,640
Pack up and leave.ve no time to waste.
204
00:21:43,440 --> 00:21:44,760
What is it?
205
00:21:51,960 --> 00:21:53,400
She told me she has visions.
206
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
She said
there are things she could see.
207
00:22:01,720 --> 00:22:03,000
And I understand it now.
208
00:22:06,320 --> 00:22:08,200
I once had to trust Smilla.
209
00:22:12,840 --> 00:22:13,920
She didn't fail me.
210
00:22:15,840 --> 00:22:17,400
I don't think you will either.
211
00:22:19,440 --> 00:22:20,480
Let's go.
212
00:22:30,720 --> 00:22:32,400
AUTOMATED VOICE:netic energy detected.
213
00:22:39,320 --> 00:22:42,680
Sending coordinates. coordinates.
214
00:22:50,640 --> 00:23:03,640
(COMPUTER TRILLS)
215
00:23:06,240 --> 00:23:08,560
We hacked it. I got a signal.
216
00:23:51,600 --> 00:23:53,720
HUNTER: The snow is fresh.
217
00:23:53,720 --> 00:23:55,760
Find the polar bear.
218
00:23:55,760 --> 00:23:57,840
It bleeds. Wounded.
219
00:23:57,840 --> 00:23:59,520
Surrounded by dogs.
220
00:24:38,040 --> 00:24:39,760
Who were you?
221
00:24:41,360 --> 00:24:42,720
Did you survive?
222
00:24:57,320 --> 00:25:05,040
I can't go on.
223
00:25:08,040 --> 00:25:09,240
I'm not leaving you.
224
00:25:23,160 --> 00:25:25,240
We're close.
225
00:25:25,240 --> 00:25:26,280
I can feel it.
226
00:25:34,920 --> 00:25:35,960
Let's go.
227
00:26:40,320 --> 00:26:41,360
No.
228
00:27:38,120 --> 00:27:39,160
Isaiah.
229
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
Ananna.
230
00:27:45,720 --> 00:27:48,440
I don't know the way.
I'm losing my instinct.
231
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
Wait.
232
00:28:04,400 --> 00:28:05,840
No, please.
233
00:28:43,880 --> 00:28:45,120
You're my spirit guide.
234
00:28:50,600 --> 00:28:51,640
Stop!
235
00:31:09,720 --> 00:31:13,400
(ETHEREAL VOICES)
236
00:31:13,400 --> 00:31:14,440
No!
237
00:31:16,800 --> 00:31:18,800
(BREATHES HEAVILY)
238
00:31:21,040 --> 00:31:24,080
(ETHEREAL VOICESOME LOUDER, OVERLAP)
239
00:31:24,080 --> 00:31:25,440
Come to me, Smilla.
240
00:31:31,720 --> 00:31:32,760
Come.
241
00:31:33,920 --> 00:31:34,960
Are you real?
242
00:31:39,120 --> 00:31:40,160
Where am I?
243
00:31:41,720 --> 00:31:43,080
Come to me, Smilla.
244
00:31:44,800 --> 00:31:45,840
I can't touch you.
245
00:31:48,200 --> 00:31:50,280
You're not real.
cry.
246
00:31:52,360 --> 00:31:53,720
I haven't honoured you.
247
00:31:55,720 --> 00:31:58,160
I lost all of you.
248
00:32:00,360 --> 00:32:02,000
There's nothing left inside me.
249
00:32:03,000 --> 00:32:05,880
Smilla...
250
00:32:07,440 --> 00:32:09,000
Come to me, Smilla.
251
00:32:11,600 --> 00:32:12,640
No, Smilla!
252
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
No!
253
00:32:18,360 --> 00:32:20,800
Don't listen to her.
254
00:32:20,800 --> 00:32:23,840
Smilla. Don't be afraid.e the pain go away.
255
00:32:23,840 --> 00:32:25,560
Smilla!o.
256
00:32:25,560 --> 00:32:26,920
I can make the pain go away.
257
00:32:26,920 --> 00:32:28,920
Stop! Stop!
258
00:32:28,920 --> 00:32:30,680
Fear will kill your instincts.
259
00:32:32,360 --> 00:32:33,400
Remember.
260
00:32:57,480 --> 00:32:59,320
Where am I?
261
00:32:59,320 --> 00:33:01,680
You areFFFF&}in the bridge between realms.{\c}
262
00:33:03,200 --> 00:33:06,160
A pathway to the place of all souls.
263
00:33:07,560 --> 00:33:10,560
We are good spirits and we are bad.
264
00:33:12,280 --> 00:33:14,240
The bad are trying to seduce you.
265
00:33:15,280 --> 00:33:17,720
You have to navigate the energy.
266
00:33:19,520 --> 00:33:24,080
And when you find her,ct her.
267
00:33:24,080 --> 00:33:26,120
Her?
eds you, Smilla.
268
00:33:27,440 --> 00:33:30,040
You were born
269
00:33:30,040 --> 00:33:33,880
so that you would return her balance.
270
00:33:36,720 --> 00:33:37,960
You're the missing piece.
271
00:33:45,960 --> 00:33:47,360
He's here.
272
00:34:18,520 --> 00:34:19,880
That's it.
273
00:34:38,600 --> 00:34:39,840
I can't.
274
00:34:49,560 --> 00:34:50,960
I'm going to find Smilla.
275
00:34:52,040 --> 00:34:53,520
I'll be as fast as I can. OK?
276
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
And we'll both be back for you,
I promise.
277
00:35:01,880 --> 00:35:02,920
Hold on, Moritz.
278
00:35:05,960 --> 00:35:07,360
Can you do this?
279
00:35:10,080 --> 00:35:12,400
Yes. I can.
280
00:35:15,360 --> 00:35:16,400
Yeah. I can.
281
00:36:04,440 --> 00:36:06,280
(BREATHES HEAVILY)
282
00:37:12,520 --> 00:37:15,400
(ETHEREAL VOICES)
283
00:37:15,400 --> 00:37:17,000
You can always find...
284
00:37:20,480 --> 00:37:22,040
..a life for a life.
285
00:37:29,480 --> 00:37:32,400
What price can a soul payeeds?
286
00:37:32,400 --> 00:37:33,840
You can not run from yourself.
287
00:37:33,840 --> 00:37:36,280
You will never be free.
288
00:37:36,280 --> 00:37:39,760
Your soul will forevered in darkness.
289
00:37:39,760 --> 00:37:44,400
It is your fate to repeat your past.
290
00:37:45,720 --> 00:37:48,360
You cannot run from your death.
291
00:37:48,360 --> 00:37:50,120
Death is the fate bring to others.
292
00:37:50,120 --> 00:37:51,800
You're liars!
293
00:37:57,320 --> 00:37:58,800
Hello?
294
00:37:58,800 --> 00:38:01,160
Who's there?
295
00:38:01,160 --> 00:38:03,480
Smilla.
296
00:38:03,480 --> 00:38:04,640
Smilla!
297
00:38:05,960 --> 00:38:07,000
It's me.
298
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
Smilla!
299
00:38:09,480 --> 00:38:10,520
Can you hear me?
300
00:38:14,080 --> 00:38:15,480
Smilla.
301
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Smilla!
302
00:38:39,280 --> 00:38:41,040
Stay back!
303
00:38:41,040 --> 00:38:43,080
You're dead.
304
00:38:43,080 --> 00:38:46,280
Smilla, please. I'm here.
305
00:38:46,280 --> 00:38:48,040
I'm real.
306
00:38:48,040 --> 00:38:49,920
Moritz and me, we followed you.
307
00:38:49,920 --> 00:38:51,200
Can't be.
308
00:39:04,920 --> 00:39:11,240
It's me.
309
00:39:27,040 --> 00:39:28,400
You put it in my pocket.
310
00:39:34,840 --> 00:39:37,360
I thought you were gone forever.
311
00:39:37,360 --> 00:39:38,560
I know.
312
00:39:38,560 --> 00:39:41,320
(CLANKING)
313
00:39:48,720 --> 00:39:49,760
Come on.
314
00:40:26,840 --> 00:40:29,040
(GRUNTS)
315
00:40:29,040 --> 00:40:30,640
Smilla.
316
00:40:32,960 --> 00:40:35,600
Come.would be suicide.
317
00:40:35,600 --> 00:40:38,160
No, I'm telling you,ee a way.
318
00:40:44,840 --> 00:40:46,400
I don't see a way.
319
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
I know,FFFF&}but I can see for the both of us.{\c}
320
00:41:09,280 --> 00:41:11,120
(BREATHES HEAVILY)
321
00:41:11,120 --> 00:41:12,640
(GPS TRILLS)
322
00:41:21,240 --> 00:41:22,840
AUTOMATED VOICE:ding coordinates.
323
00:41:24,840 --> 00:41:27,080
(COMPUTER TRILLS)
324
00:41:38,000 --> 00:41:40,920
AUTOMATED VOICE: Data Mismatch.
325
00:41:40,920 --> 00:41:44,240
It's obscure.&}Everywhere in Greenland is obscure.{\c}
326
00:41:44,240 --> 00:41:45,360
Data mismatch.
327
00:41:45,360 --> 00:41:47,520
We should send in a drone.
328
00:41:47,520 --> 00:41:49,360
No drones.0&}Data mismatch.{\c}
329
00:41:49,360 --> 00:41:51,720
You'll alert the localse even know if this is it.
330
00:42:06,760 --> 00:42:09,200
OK. Yeah.
331
00:42:10,800 --> 00:42:12,800
Yeah. That's it.
332
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
How could you see?
333
00:42:25,560 --> 00:42:27,920
That was instinct, wasn't it?
334
00:42:56,320 --> 00:42:58,680
This won't be
what you want it to be, Tork.
335
00:43:00,680 --> 00:43:04,560
You won't save our future.
You'll end it.
336
00:43:04,560 --> 00:43:06,680
Says the unemployed scientist.
337
00:43:06,680 --> 00:43:09,160
You're not helping.
338
00:43:09,160 --> 00:43:10,240
You're destroying.
339
00:43:10,240 --> 00:43:13,360
(ETHEREAL VOICES,TRIC CRACKLING)
340
00:43:17,600 --> 00:43:19,400
(ETHEREAL VOICES)
341
00:43:22,000 --> 00:43:23,520
You are with me.
342
00:43:23,520 --> 00:43:25,120
You are...
343
00:43:29,320 --> 00:43:35,880
It's time.
344
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
No!
345
00:43:52,160 --> 00:43:55,200
Leave her! Leave her alone.
346
00:44:04,160 --> 00:44:06,160
(ETHERAL VOICES)
347
00:44:18,320 --> 00:44:22,000
Where the hand meets the rock.
348
00:44:22,000 --> 00:44:23,040
Hear me.
349
00:44:25,720 --> 00:44:28,520
That is where sacred balance
will be restored.
350
00:44:29,760 --> 00:44:31,560
(ETHEREAL VOICE)
351
00:44:32,880 --> 00:44:33,920
It's time.
352
00:44:36,520 --> 00:44:38,160
You are with me.
353
00:44:38,160 --> 00:44:40,880
(ETHEREAL VOICES)
354
00:44:55,760 --> 00:44:58,200
Arrgh!
355
00:45:00,080 --> 00:45:01,120
Arrgh.
356
00:45:10,960 --> 00:45:12,000
Run!
357
00:45:27,400 --> 00:45:30,040
(DISTANT RUMBLING)
358
00:45:34,200 --> 00:45:35,440
(GROUND SIZZLES)
359
00:45:49,720 --> 00:45:51,560
(ROCKS CLATTER)
360
00:46:09,360 --> 00:46:10,400
Smilla.
361
00:46:28,840 --> 00:46:29,920
Looks like a mineral.
362
00:46:29,920 --> 00:46:32,400
But it's not just inside the cave.
363
00:46:38,120 --> 00:46:39,560
Must have been here all along.
364
00:46:42,840 --> 00:46:44,840
Probably since time began.
365
00:46:47,280 --> 00:46:48,760
They were just too greedy.
366
00:46:51,360 --> 00:46:53,320
Trying to claim
what was inside the cave
367
00:46:53,320 --> 00:46:56,160
to see that it was right here too,
368
00:46:56,160 --> 00:46:59,360
all along, right under their noses.
369
00:47:04,200 --> 00:47:05,880
Do you think it's safe to touch?
370
00:47:10,480 --> 00:47:11,520
It's safe.
371
00:47:16,120 --> 00:47:18,400
Something sacred
is nourishing this land.
372
00:47:19,920 --> 00:47:24,040
That force was in the cave below.
373
00:47:26,080 --> 00:47:31,280
I think it needed to be safe for it
to continue feeding the land here.
374
00:47:32,440 --> 00:47:34,680
So this substance could thrive.
375
00:47:34,680 --> 00:47:35,680
And...
376
00:47:37,120 --> 00:47:38,520
..and we could thrive, too.
377
00:47:52,040 --> 00:47:55,560
I feel like
the cave swallowed a part of me.
378
00:48:00,640 --> 00:48:02,800
Maybe that's what it needed.
379
00:48:02,800 --> 00:48:06,280
To finally close
its most sacred chamber.
380
00:48:07,760 --> 00:48:10,280
He got closer than anyone
has ever come before.
381
00:48:13,240 --> 00:48:15,000
Isaiah's cells
could have protected him.
382
00:48:17,240 --> 00:48:18,640
Then what?
383
00:48:30,880 --> 00:48:31,880
Where's my dad?
384
00:48:51,640 --> 00:48:53,320
I told him I would come back.
385
00:49:54,160 --> 00:49:55,200
Be happy.
386
00:50:49,560 --> 00:50:52,400
(COMPUTER TRILLS)
387
00:50:57,480 --> 00:50:59,440
Are you sure the files are correct?
388
00:51:01,120 --> 00:51:02,640
(COMPUTER CHIMES)
389
00:51:10,080 --> 00:51:11,120
We got it.
390
00:51:12,800 --> 00:51:15,080
We got the exact location.
391
00:51:15,080 --> 00:51:17,400
It was sent from the coreromagnetic field.
392
00:51:18,800 --> 00:51:20,600
We got it.
393
00:51:20,600 --> 00:51:22,480
Yes.c&HFF00&}Yes.{\c}
394
00:51:25,600 --> 00:51:27,240
Well done. Congratulations.
395
00:51:29,720 --> 00:51:33,240
Team, this is trulybeginning of a new era.
396
00:51:33,240 --> 00:51:37,600
Absolutely.00&}For Denmark. For the entire planet.{\c}
397
00:51:37,600 --> 00:51:39,760
Finally.
398
00:51:39,760 --> 00:51:41,640
8:00 a.m. tomorrowdiscuss the next steps.
399
00:51:41,640 --> 00:51:45,240
OK. Thank you all.d job. Good job.
400
00:51:45,240 --> 00:51:46,840
Thank you, everyone.
401
00:51:50,040 --> 00:51:54,360
Katja, good job.now.
402
00:51:55,560 --> 00:51:56,920
For a moment}I thought it was impossible.{\c}
403
00:51:56,920 --> 00:51:57,960
Alright.
404
00:52:00,000 --> 00:52:01,040
Take care.
405
00:52:59,800 --> 00:53:03,240
Greenland was the first to beospectus Norseline.
406
00:53:03,240 --> 00:53:04,760
The 12 other locations
407
00:53:04,760 --> 00:53:09,120
where locals are protecting sacredarth's surface
408
00:53:09,120 --> 00:53:10,680
are...
409
00:53:10,680 --> 00:53:11,680
..Morocco...
410
00:53:12,720 --> 00:53:13,760
..Ghana...
411
00:53:15,920 --> 00:53:16,960
..Kazakhstan...
412
00:53:18,040 --> 00:53:19,560
..India...
413
00:53:21,040 --> 00:53:22,040
..Laos...
414
00:53:25,440 --> 00:53:29,600
Captions by Red Bee Media
(c) SBS Australia 2025
415
00:53:32,600 --> 00:53:36,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
26695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.