All language subtitles for Smillas.Sense.Of.Snow.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:12,560 www.titlovi.com 2 00:00:15,560 --> 00:00:18,797 No, Moritz. Stay away, please. You can do this. 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,677 You can do this. Give me one more big push. Big push. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 There she is. There she is. 5 00:00:38,000 --> 00:00:41,880 She's still in the sac. It's a mermaid birth. 6 00:00:46,000 --> 00:00:47,360 You know what this means? 7 00:00:52,880 --> 00:00:56,000 The child was sent by the spirits. 8 00:00:59,000 --> 00:01:02,077 "Let the little children come to me", 9 00:01:02,160 --> 00:01:05,917 "for the kingdom of heaven belongs to such as these." 10 00:01:06,000 --> 00:01:07,397 Let us sing. 11 00:01:09,360 --> 00:01:11,000 Thou, my Lord. 12 00:01:24,000 --> 00:01:26,680 Do you know the mathematical expression of loss? 13 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 It's those negative numbers that show absence. 14 00:01:33,000 --> 00:01:35,440 Like the void we feel when we grieve. 15 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 It's an emptiness that is endless. 16 00:01:40,480 --> 00:01:41,600 Infinite. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,960 Like the complex number system. 18 00:01:46,080 --> 00:01:50,480 The first number system to explain the crystal formation of ice. 19 00:01:51,800 --> 00:01:53,717 Or irrational numbers. 20 00:01:53,800 --> 00:01:55,597 They go on and on. 21 00:01:55,680 --> 00:01:59,360 You can never find an end because there isn't one. 22 00:02:01,000 --> 00:02:03,720 It's like chasing the horizon, don't you see? 23 00:02:04,840 --> 00:02:07,760 You never reach it because it's endless. 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,717 Like Greenland. 25 00:02:11,800 --> 00:02:14,440 Chasing an end to loss is pointless. 26 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 A form of madness. 27 00:02:54,840 --> 00:02:55,880 David Hansen. 28 00:03:24,440 --> 00:03:25,680 Wait. 29 00:03:35,000 --> 00:03:37,477 What were you doing at Prospectus headquarters? 30 00:03:37,560 --> 00:03:39,837 I could just as well ask you what you are doing here. 31 00:03:39,920 --> 00:03:42,077 -You hardly even knew him. -How would you know that? 32 00:03:42,160 --> 00:03:44,000 Because I did. 33 00:03:49,400 --> 00:03:52,680 Stop following me. 34 00:03:59,000 --> 00:04:02,397 In the upcoming election, only those registered 35 00:04:02,480 --> 00:04:06,640 with biometric data and registered body cams will be eligible to vote. 36 00:04:08,080 --> 00:04:11,397 Ensure your profile is updated or risk losing your voting rights. 37 00:04:11,480 --> 00:04:14,797 -The rally in Frederiksberg? -We cancelled. We have other options. 38 00:04:14,880 --> 00:04:17,160 Nordhavn, Vanlose, Stroget. 39 00:04:18,240 --> 00:04:19,917 Yes. Hello? 40 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 Well, you're speaking to her. 41 00:04:30,400 --> 00:04:32,280 Well, it's quite a busy time. 42 00:04:33,240 --> 00:04:34,720 Who is it? 43 00:04:37,720 --> 00:04:39,840 Well, let me see what I can do and get back to you. 44 00:04:44,400 --> 00:04:47,357 You're either doing press or keynotes for the next three days. 45 00:04:47,440 --> 00:04:49,320 -Cancel one of them. -Why? 46 00:04:52,520 --> 00:04:54,080 Karsten Tork. 47 00:04:55,880 --> 00:04:58,080 He owns Tintin Media. 48 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 That's playing with fire. 49 00:05:49,000 --> 00:05:51,600 Inuit goddesses of the Arctic. 50 00:05:54,880 --> 00:05:56,677 The CEO of Prospectus, David Hansen, 51 00:05:56,760 --> 00:05:58,557 is criticising his board of members 52 00:05:58,640 --> 00:06:00,517 for valuing commerce over human life. 53 00:06:00,600 --> 00:06:03,717 Prospectus, owners of Denmark's only energy supplier, Norseline, 54 00:06:03,800 --> 00:06:04,837 issued a statement 55 00:06:04,920 --> 00:06:06,957 during an emergency press conference this morning. 56 00:06:07,040 --> 00:06:08,517 The Tunisian government insists 57 00:06:08,600 --> 00:06:11,277 new demonstrations have been peaceful in the Tunisian camp, 58 00:06:11,360 --> 00:06:13,037 as the country marked the second anniversary 59 00:06:13,120 --> 00:06:15,637 since the uprising of 2038, 60 00:06:15,720 --> 00:06:18,997 when Yeng activists led countrywide violent protests against the... 61 00:06:19,080 --> 00:06:22,437 We demand the release of our protest leaders. 62 00:06:22,520 --> 00:06:25,437 They are innocent. This is a revolution! 63 00:06:25,520 --> 00:06:27,757 We are fighting for our freedom. 64 00:06:27,840 --> 00:06:29,797 The blood of the dead is not in our hands. 65 00:07:11,520 --> 00:07:13,397 Tintin. Identify language. 66 00:07:15,960 --> 00:07:19,917 Language identified. East Greenlandic. 67 00:07:20,000 --> 00:07:21,237 Translate. 68 00:07:21,320 --> 00:07:23,917 I'm sorry, but currently no translation software 69 00:07:24,000 --> 00:07:26,280 available for East Greenlandic. 70 00:07:28,000 --> 00:07:32,317 Tintin, search "East Greenlandic translator Copenhagen". 71 00:07:32,400 --> 00:07:34,917 One search result - Andreas Licht. 72 00:07:35,000 --> 00:07:38,917 Dr Licht is known as one of the few linguistic experts in Europe 73 00:07:39,000 --> 00:07:41,237 in the rare language of East Greenlandic. 74 00:07:41,320 --> 00:07:44,557 He is rumoured to collaborate with governments and organisations 75 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 in hiding classified research. 76 00:07:54,920 --> 00:07:56,080 Hello? 77 00:08:22,360 --> 00:08:23,520 Smilla Jaspersen. 78 00:08:27,680 --> 00:08:28,757 Mr Licht? 79 00:08:28,840 --> 00:08:32,000 I recognised your voice from the call. 80 00:08:33,200 --> 00:08:35,640 -Just leave it here. -No, I can't do that. 81 00:08:36,680 --> 00:08:38,960 I'm sorry. Let me just play it for you. 82 00:08:41,560 --> 00:08:43,600 It's in a defunct USB system. 83 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 What's he saying? 84 00:08:56,720 --> 00:08:58,040 Do you know? 85 00:08:59,200 --> 00:09:00,880 It's mostly random words. 86 00:09:04,120 --> 00:09:05,800 Types of ice. 87 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Different kinds of animals. 88 00:09:12,520 --> 00:09:14,760 A dog. A bear. 89 00:09:17,640 --> 00:09:20,480 He's talking about patterns in snow... 90 00:09:22,200 --> 00:09:23,800 ...that only he can see. 91 00:09:27,000 --> 00:09:29,597 They lead to something important. 92 00:09:29,680 --> 00:09:31,197 What? 93 00:09:31,280 --> 00:09:33,320 It doesn't say. 94 00:09:36,280 --> 00:09:39,237 -I need to find him. -Impossible. 95 00:09:39,320 --> 00:09:40,917 Why? 96 00:09:41,000 --> 00:09:42,800 Because he's dead. 97 00:09:44,560 --> 00:09:46,000 You know that from his voice? 98 00:09:48,160 --> 00:09:49,480 Go back the last 10 seconds. 99 00:10:00,040 --> 00:10:02,000 Someone is speaking in the background. 100 00:10:04,000 --> 00:10:05,720 -In German. -German? 101 00:10:07,760 --> 00:10:10,757 Katabatic winds. Microburst. 102 00:10:10,840 --> 00:10:12,917 I can only think of one instance 103 00:10:13,000 --> 00:10:14,917 when the Germans were interested 104 00:10:15,000 --> 00:10:17,917 in the minutiae of Arctic meteorology. 105 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 1942. 106 00:10:22,000 --> 00:10:24,440 This first-generation reel-to-reel. 107 00:10:27,000 --> 00:10:29,360 I can hear the wheels turn. 108 00:10:31,320 --> 00:10:32,917 That's all? 109 00:10:33,000 --> 00:10:37,197 If you want the exact transcript, you need to let me make a copy. 110 00:11:02,600 --> 00:11:05,117 -You sound like an angel. -Oh! 111 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 -Actually... -For God's sake, Smilla. 112 00:11:08,600 --> 00:11:12,477 Can't you use the front door like every other human being? 113 00:11:12,560 --> 00:11:13,917 You were not raised by wolves. 114 00:11:14,000 --> 00:11:18,200 Oh, you know I was raised by the same man who's raising you. 115 00:11:25,520 --> 00:11:28,280 -This is not your house! -Not yours either. 116 00:11:33,160 --> 00:11:34,920 Miss Smilla. 117 00:11:35,920 --> 00:11:37,997 I didn't expect to see you. 118 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Happy birthday. 119 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Here. 120 00:11:43,000 --> 00:11:44,637 I found it in my storage. 121 00:11:44,720 --> 00:11:47,000 You loved this as a little girl. 122 00:11:48,560 --> 00:11:49,880 You were fascinated. 123 00:11:55,720 --> 00:11:58,400 -Keep it if you want. -No. 124 00:11:59,720 --> 00:12:01,200 It's fine. 125 00:12:03,560 --> 00:12:05,240 I need your help. 126 00:12:17,160 --> 00:12:19,077 Where did you get this? 127 00:12:19,160 --> 00:12:20,520 Does it make sense to you? 128 00:12:30,000 --> 00:12:32,677 It's not my area of expertise. 129 00:12:32,760 --> 00:12:34,040 You have a medical degree. 130 00:12:35,080 --> 00:12:37,917 There is nothing that could liquefy internal organs. 131 00:12:38,000 --> 00:12:39,920 Not as described here. 132 00:12:40,920 --> 00:12:41,917 You're certain? 133 00:12:42,000 --> 00:12:44,880 There is no medical condition that could do this. 134 00:12:47,680 --> 00:12:50,280 Are you sure someone isn't playing games with you? 135 00:12:56,520 --> 00:12:59,040 It's probably a mistake. 136 00:13:00,120 --> 00:13:03,080 See here? No-one signed the report. 137 00:13:04,600 --> 00:13:05,880 It's incompetence. 138 00:13:07,760 --> 00:13:10,400 Or inexperience, at best. 139 00:13:35,440 --> 00:13:38,237 Were you there when I was born? 140 00:13:38,320 --> 00:13:40,437 Yes, of course I was. 141 00:13:40,520 --> 00:13:41,680 And Ane? 142 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Mum... 143 00:13:45,000 --> 00:13:47,680 ...she held some kind of carving in her hand. 144 00:13:50,240 --> 00:13:52,477 Your grandmother gave it to her. 145 00:13:52,560 --> 00:13:56,837 A charm, or amulet. 146 00:13:56,920 --> 00:13:59,157 Protection during childbirth. 147 00:13:59,240 --> 00:14:04,120 But, uh, I've never spoken about that to you. 148 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 You hated any kind of talk like that. 149 00:14:11,520 --> 00:14:12,837 You managed to shut down 150 00:14:12,920 --> 00:14:15,840 every intimate part of Greenland inside yourself. 151 00:14:19,680 --> 00:14:21,200 And me. 152 00:14:24,840 --> 00:14:28,037 I suppose you never thought about what that felt like for me. 153 00:14:28,120 --> 00:14:29,640 It's the past. 154 00:14:33,120 --> 00:14:34,240 Right. 155 00:14:36,440 --> 00:14:37,840 And you're good with closure. 156 00:14:39,000 --> 00:14:41,077 Except death. 157 00:14:41,160 --> 00:14:42,437 Makes sense, 158 00:14:42,520 --> 00:14:46,680 you dedicating your life to researching immortality. 159 00:15:04,320 --> 00:15:05,520 Are you making trouble? 160 00:15:07,520 --> 00:15:09,837 The little boy who fell off the roof? 161 00:15:09,920 --> 00:15:11,277 He didn't fall. 162 00:15:11,360 --> 00:15:14,080 -You made a complaint. -It wasn't an accident. 163 00:15:15,080 --> 00:15:17,317 The police couldn't care less. They're done with it. 164 00:15:17,400 --> 00:15:19,117 The chief called me. 165 00:15:19,200 --> 00:15:21,797 They've closed the case. 166 00:15:21,880 --> 00:15:24,400 He thinks you're seeking patterns in the void. 167 00:15:26,960 --> 00:15:29,240 I asked if they would talk to you. 168 00:15:31,320 --> 00:15:34,237 But, Smilla, don't make a habit 169 00:15:34,320 --> 00:15:36,800 of using my influence in powerful places. 170 00:15:38,320 --> 00:15:40,917 You're calling that little boy's death a murder. 171 00:15:41,000 --> 00:15:44,480 If you're wrong, you don't just make yourself look like a fool. 172 00:15:55,000 --> 00:15:57,037 -Congratulations. -Thank you very much. 173 00:15:57,120 --> 00:15:58,277 Most welcome. 174 00:15:58,360 --> 00:16:00,600 I hoped you might stay. 175 00:16:02,000 --> 00:16:03,557 How do you always manage to corral 176 00:16:03,640 --> 00:16:07,000 the most appalling people in the country under one roof? 177 00:16:11,000 --> 00:16:12,160 Smilla. 178 00:16:14,000 --> 00:16:16,477 Citizens, please verify 179 00:16:16,560 --> 00:16:20,717 your energy consumption reports before 11pm. 180 00:16:20,800 --> 00:16:25,917 Ensure your accurate data maintains a fair distribution of resources. 181 00:16:26,000 --> 00:16:29,400 Bus 88 will arrive in 12 minutes. 182 00:16:33,800 --> 00:16:35,160 It's the past. 183 00:17:02,240 --> 00:17:03,920 Smilla. Come. 184 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 Smilla... 185 00:17:09,160 --> 00:17:10,360 ...say goodbye to your father. 186 00:17:15,120 --> 00:17:16,517 Will you miss me? 187 00:17:16,600 --> 00:17:18,040 No. 188 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 Where are you going? 189 00:17:24,920 --> 00:17:28,317 -Home. -But you ARE at home. 190 00:17:28,400 --> 00:17:30,477 When will you come back? 191 00:17:30,560 --> 00:17:33,157 Whenever he likes, I suppose. 192 00:17:33,240 --> 00:17:34,717 You just got here. 193 00:17:34,800 --> 00:17:36,837 There are things I have to do, Smilla. 194 00:17:36,920 --> 00:17:38,357 I can't always be here. 195 00:17:38,440 --> 00:17:40,597 He's a very important man in Denmark. 196 00:17:40,680 --> 00:17:41,880 Not here, then? 197 00:17:44,160 --> 00:17:46,720 I don't know that you can be both. 198 00:17:48,240 --> 00:17:49,520 Oh, no. 199 00:17:54,640 --> 00:17:56,000 Smilla! 200 00:17:59,360 --> 00:18:01,400 Smilla! 201 00:18:03,400 --> 00:18:07,280 Smilla! 202 00:18:13,120 --> 00:18:14,677 Smilla! 203 00:18:14,760 --> 00:18:15,797 Dad! 204 00:18:22,000 --> 00:18:24,277 You can't just run away like that. 205 00:18:24,360 --> 00:18:25,640 Stand up. 206 00:18:28,480 --> 00:18:30,720 Come on, let's go. 207 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 I can't... I can't see anything. 208 00:19:01,960 --> 00:19:03,400 Smilla! 209 00:19:09,280 --> 00:19:10,717 Smilla! 210 00:19:10,800 --> 00:19:15,197 Stop! We're losing our way! 211 00:19:15,280 --> 00:19:16,880 I know where I'm going. 212 00:19:22,320 --> 00:19:23,560 Stop! 213 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 Come back! 214 00:19:56,080 --> 00:19:57,760 How did you do that? 215 00:20:34,880 --> 00:20:38,557 This is a revolution! We are fighting for our freedom. 216 00:20:38,640 --> 00:20:42,157 The blood of the dead is not in our hands. 217 00:20:47,000 --> 00:20:50,637 Citizens should ensure use of body cams at all times 218 00:20:50,720 --> 00:20:52,280 for the safety of the community. 219 00:21:08,040 --> 00:21:09,280 Hello? 220 00:21:10,640 --> 00:21:11,880 Hello? 221 00:21:12,640 --> 00:21:14,080 This is Inaya. 222 00:21:18,560 --> 00:21:20,760 Don't believe what the government says. 223 00:21:22,360 --> 00:21:24,840 They want you to believe the revolution is calm 224 00:21:25,000 --> 00:21:27,480 so that refugees like you will come home. 225 00:21:29,160 --> 00:21:31,197 They are waiting for you. 226 00:21:31,280 --> 00:21:33,677 Ibrahim, Salman, the others. 227 00:21:33,760 --> 00:21:35,400 They will never be released. 228 00:21:37,920 --> 00:21:41,600 The police is waiting for you, to do the same to you, to lock you up. 229 00:21:42,880 --> 00:21:44,600 Even now they could be listening. 230 00:21:46,680 --> 00:21:48,440 If you want to protect yourself and us... 231 00:21:50,120 --> 00:21:51,520 ...don't call again. 232 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 Hey! Be happy, dude. 233 00:22:09,000 --> 00:22:11,397 City lights will be switched off in 15 minutes 234 00:22:11,480 --> 00:22:13,797 for Norseline night-time energy saving. 235 00:22:13,880 --> 00:22:14,917 Norseline Energy. 236 00:22:15,000 --> 00:22:17,360 Your trusted source for a brighter tomorrow. 237 00:22:18,840 --> 00:22:20,760 How often do the visions come? 238 00:22:21,760 --> 00:22:23,877 I've had three or four since the death. 239 00:22:23,960 --> 00:22:26,640 The boy's death? Yes, the boy's death. 240 00:22:27,720 --> 00:22:30,680 If you need me to differentiate between the tragedies in my life... 241 00:22:32,840 --> 00:22:34,837 ...I see all kinds of things. 242 00:22:34,920 --> 00:22:37,480 Things that can't be memories. Different from your mother? 243 00:22:40,000 --> 00:22:43,920 I relive her passing daily. It never goes away. 244 00:22:46,000 --> 00:22:47,877 These are visions. 245 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 Isaiah as standing in front of me. 246 00:22:51,120 --> 00:22:53,200 With the memories. 247 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 I saw myself being born. 248 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 A memory or a vision? 249 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 I don't know. 250 00:23:06,000 --> 00:23:07,880 When will they stop? 251 00:23:09,000 --> 00:23:11,637 Naturally, I imagine. 252 00:23:11,720 --> 00:23:14,280 Isaiah's death has removed a scab. 253 00:23:16,000 --> 00:23:18,360 I can give you something to help you sleep. 254 00:23:19,560 --> 00:23:20,717 No. 255 00:23:20,800 --> 00:23:22,397 Do they trouble you? 256 00:23:22,480 --> 00:23:24,080 I didn't expect them to return. 257 00:23:25,680 --> 00:23:27,440 I thought they died when she did. 258 00:23:33,160 --> 00:23:34,717 Be careful, Katja. 259 00:23:34,800 --> 00:23:36,877 It's not just about him owning a platform, 260 00:23:36,960 --> 00:23:39,077 it's what he does with it. 261 00:23:39,160 --> 00:23:41,797 He sways elections. You know that. 262 00:23:41,880 --> 00:23:43,557 They're banning Tintin in the UK. 263 00:23:43,640 --> 00:23:46,280 Canada right now. There's a reason. 264 00:23:59,000 --> 00:24:01,357 Karsten Tork. 265 00:24:01,440 --> 00:24:02,680 Pleasure. 266 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 I'm the last person you expected a call from. 267 00:24:08,000 --> 00:24:12,637 I secured another 20% of Prospectus before the election was announced. 268 00:24:12,720 --> 00:24:14,037 I know. 269 00:24:14,120 --> 00:24:17,277 I was on the committee advising the energy minister on the sale, 270 00:24:17,360 --> 00:24:18,400 against the sale. 271 00:24:19,800 --> 00:24:22,917 -But now you want his job. -Is that a problem? 272 00:24:23,000 --> 00:24:27,397 No. I mean, the young Christian right groups - 273 00:24:27,480 --> 00:24:30,917 One Denmark, Conservative Mothers for Christ - 274 00:24:31,000 --> 00:24:32,520 you're their saviour in this crisis. 275 00:24:34,000 --> 00:24:35,477 The DDA needs them, right? 276 00:24:35,560 --> 00:24:38,600 But the third term in government with New Horizon... 277 00:24:40,000 --> 00:24:41,917 Don't tell me you won't surrender your soul 278 00:24:42,000 --> 00:24:43,877 to anyone who's buying what you're selling 279 00:24:43,960 --> 00:24:47,520 if it lets you blow up the handcuffs and get you out of coalition hell. 280 00:24:49,560 --> 00:24:52,480 Puts you and me on opposite sides of any new legislation. 281 00:24:54,000 --> 00:24:55,517 No matter what kind of rhetoric 282 00:24:55,600 --> 00:24:57,277 you've been broadcasting through Tintin. 283 00:24:57,360 --> 00:25:00,077 I won't allow Norseline to keep selling off powers to outsiders. 284 00:25:00,160 --> 00:25:02,277 Younger voters know that. 285 00:25:02,360 --> 00:25:05,597 Handing over power to others is unacceptable to them. 286 00:25:05,680 --> 00:25:08,000 Somehow your deal was approved. 287 00:25:09,120 --> 00:25:11,037 You've got the major share in the parent company now 288 00:25:11,120 --> 00:25:13,357 so that mind-fuck is yours. 289 00:25:13,440 --> 00:25:16,637 Hmm. That's one way to look at it. 290 00:25:16,720 --> 00:25:18,917 But you get it. 291 00:25:19,000 --> 00:25:22,240 You get that I will make your life a nightmare if I become minister. 292 00:25:34,280 --> 00:25:37,277 I'll shut down Norseline's foreign contracts overnight 293 00:25:37,360 --> 00:25:38,997 with emergency legislation. 294 00:25:39,080 --> 00:25:43,120 There is no Prospectus without its Norseline Energy arm. 295 00:25:46,000 --> 00:25:47,360 Is that why you got me here? 296 00:25:59,240 --> 00:26:00,957 You have to win a solo government first. 297 00:26:01,040 --> 00:26:04,357 And I guess you believe Prime Minister Nielsen will keep his word 298 00:26:04,440 --> 00:26:06,397 if you do win, 299 00:26:06,480 --> 00:26:08,957 and let you take your spotlight? 300 00:26:09,040 --> 00:26:10,560 Are you two even that close? 301 00:26:14,000 --> 00:26:15,600 You could do with someone else. 302 00:26:17,640 --> 00:26:20,037 One other person in your corner. 303 00:26:20,120 --> 00:26:21,680 I'm not your enemy. 304 00:26:22,840 --> 00:26:24,360 David Hansen thinks you are. 305 00:26:25,440 --> 00:26:28,157 He thinks you're everyone's enemy. 306 00:26:28,240 --> 00:26:30,917 David Hansen is losing his mind. 307 00:26:31,000 --> 00:26:33,837 He's the biggest obstacle to stabilising this corporation 308 00:26:33,920 --> 00:26:35,677 and the country. 309 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 He's going through something. 310 00:26:40,280 --> 00:26:43,237 -He's not the man... -You once interned for. 311 00:26:43,320 --> 00:26:45,037 Could have been his prodigy. 312 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 If you hadn't have moved on into politics. 313 00:26:48,320 --> 00:26:50,560 Yeah, that's right. Pay attention. 314 00:26:52,000 --> 00:26:53,997 Have done for a while, watching you. 315 00:26:54,080 --> 00:26:56,640 -That's creepy. -Or savvy. 316 00:27:00,280 --> 00:27:01,840 People are sick of climate refugees. 317 00:27:03,160 --> 00:27:05,560 We're in a full-blown war for resources. 318 00:27:07,000 --> 00:27:10,200 Policy needs to shift... radically. 319 00:27:12,600 --> 00:27:15,640 Can't wait for Hansen's lithium to kick in. 320 00:27:19,000 --> 00:27:20,637 I don't slide into a new bed 321 00:27:20,720 --> 00:27:22,917 unless I know who else is sleeping in it. 322 00:27:23,000 --> 00:27:24,600 What if we're already sharing a pillow? 323 00:27:26,520 --> 00:27:28,397 I like what you're fighting for. 324 00:27:28,480 --> 00:27:29,917 Securing Denmark's resources. 325 00:27:30,000 --> 00:27:32,877 -Including in Greenland. -Careful. 326 00:27:32,960 --> 00:27:34,717 We might owe another apology. 327 00:27:34,800 --> 00:27:36,637 For what? 328 00:27:36,720 --> 00:27:39,437 Building wood houses and roads? 329 00:27:39,520 --> 00:27:42,280 I'm talking about putting Denmark's interests first. 330 00:27:43,400 --> 00:27:46,917 You want to put Denmark at the front of the energy race. 331 00:27:47,000 --> 00:27:48,917 You promised it in the election, 332 00:27:49,000 --> 00:27:51,837 but you don't know how to get it there. 333 00:27:51,920 --> 00:27:54,720 And I... I think I do. 334 00:28:00,280 --> 00:28:03,840 No-one knows how to do that. Not yet. 335 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 Mm. 336 00:28:11,080 --> 00:28:13,197 And so...? 337 00:28:13,280 --> 00:28:17,597 And so the vote to keep or lose David Hansen is in four weeks. 338 00:28:17,680 --> 00:28:19,797 The board is split, 339 00:28:19,880 --> 00:28:22,000 and the government has the deciding vote. 340 00:28:23,520 --> 00:28:24,600 Oh. 341 00:28:25,920 --> 00:28:27,840 And I won't see you. 342 00:28:30,520 --> 00:28:32,277 What? 343 00:28:32,360 --> 00:28:36,717 I mean, the young vote is nice. Meaningless, though, you know. 344 00:28:36,800 --> 00:28:40,397 It's not enough to get you and the Prime Minister into full power. 345 00:28:40,480 --> 00:28:41,957 Business. 346 00:28:42,040 --> 00:28:44,517 Business has lost all confidence in the DDA. 347 00:28:44,600 --> 00:28:50,917 You need a major, major corporation to stick its neck out. 348 00:28:51,000 --> 00:28:56,840 Put its name to you, to the party, and all the others will follow. 349 00:28:57,960 --> 00:28:59,120 David... 350 00:29:01,400 --> 00:29:03,080 David won't do that for you. 351 00:29:23,000 --> 00:29:24,800 Chief Constable Christian Holm. 352 00:29:30,000 --> 00:29:33,557 Thank you for bringing this matter to our attention. 353 00:29:33,640 --> 00:29:35,560 Sir, with all due respect... 354 00:29:39,400 --> 00:29:41,237 State your name for the record, please. 355 00:29:41,320 --> 00:29:42,597 Smilla Jaspersen. 356 00:29:42,680 --> 00:29:44,800 Qaavigaaq Jaspersen? 357 00:29:46,120 --> 00:29:47,160 Yes. 358 00:29:49,400 --> 00:29:55,077 Ms Jaspersen, my superintendent received a message from your father. 359 00:29:55,160 --> 00:29:57,640 Regards your complaint against Detective Ravn 360 00:29:57,800 --> 00:29:59,277 and an investigation... 361 00:29:59,360 --> 00:30:00,840 A little boy is dead. 362 00:30:02,000 --> 00:30:04,280 A little Greenlandic boy. 363 00:30:05,240 --> 00:30:08,917 The investigation is closed, but it's barely been days. 364 00:30:09,000 --> 00:30:10,477 I mean, you can't possibly conclude... 365 00:30:10,560 --> 00:30:13,077 If you have new information, then tell us. 366 00:30:13,160 --> 00:30:16,597 You need to assign someone who wants to get to the bottom of this. 367 00:30:16,680 --> 00:30:20,437 Someone who cares and doesn't make threats. 368 00:30:20,520 --> 00:30:24,000 I am looking at your criminal history. 369 00:30:29,440 --> 00:30:30,720 My criminal history? 370 00:30:34,480 --> 00:30:35,917 What's that got to do with anything? 371 00:30:36,000 --> 00:30:38,677 It's relevant when you question the character of someone else, 372 00:30:38,760 --> 00:30:39,880 don't you think? 373 00:30:42,600 --> 00:30:46,717 Arrested three times in violent climate protests. 374 00:30:46,800 --> 00:30:50,117 -Most recently arrested for assault. -I was defending myself. 375 00:30:50,200 --> 00:30:52,277 Mm. 376 00:30:52,360 --> 00:30:57,437 It must be nice to have a father who can rescue you out of any mess 377 00:30:57,520 --> 00:30:59,997 you decide to jump into. 378 00:31:00,080 --> 00:31:01,480 Almost any mess. 379 00:31:04,840 --> 00:31:09,040 -What is this? -An inquiry. At your request. 380 00:31:10,440 --> 00:31:14,517 -No. You can't... -No, YOU can't, Ms Jaspersen. 381 00:31:14,600 --> 00:31:16,320 You can't have it both ways. 382 00:31:17,760 --> 00:31:19,760 Tell us how to do our jobs. 383 00:31:20,760 --> 00:31:23,157 Tell us to enforce the law. 384 00:31:23,240 --> 00:31:25,000 But not when you break it. 385 00:31:26,600 --> 00:31:29,917 I don't care who your father is. 386 00:31:30,000 --> 00:31:34,397 Or how misjudged you are about what you're entitled to. 387 00:31:34,480 --> 00:31:36,717 What is it you people shout about? 388 00:31:36,800 --> 00:31:39,640 Equal justice under the law? 389 00:31:41,000 --> 00:31:42,997 I'm happy to oblige. 390 00:31:43,080 --> 00:31:45,597 And even if your father was God himself, 391 00:31:45,680 --> 00:31:48,197 he wouldn't stand a chance of getting you out 392 00:31:48,280 --> 00:31:50,600 once I'm done digging up your background. 393 00:31:52,560 --> 00:31:53,920 Shall we carry on? 394 00:32:13,000 --> 00:32:14,760 Smilla... 395 00:33:05,000 --> 00:33:06,200 I can't do this. 396 00:33:16,160 --> 00:33:18,560 I don't know how to get to the truth for you. 397 00:33:58,280 --> 00:33:59,760 Who's there? 398 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 Leave me alone. 399 00:34:15,280 --> 00:34:16,917 Here. 400 00:34:17,000 --> 00:34:18,560 Do I need to get the police involved? 401 00:34:30,320 --> 00:34:31,480 Shit. 402 00:34:48,000 --> 00:34:51,077 They are sending another key fob for you. 403 00:34:51,160 --> 00:34:52,480 Here. 404 00:34:56,160 --> 00:34:58,720 I've almost used all of my power allowance. 405 00:35:01,200 --> 00:35:04,080 Have to use carefully until it renews at the end of the month. 406 00:35:06,000 --> 00:35:08,237 I'm sure you can afford hotter water. 407 00:35:08,320 --> 00:35:09,960 It's OK. 408 00:35:13,120 --> 00:35:15,280 -Thank you. -Mm. 409 00:35:41,000 --> 00:35:42,320 I'm proud of you. 410 00:35:44,000 --> 00:35:46,117 It was dangerous out there. 411 00:35:46,200 --> 00:35:47,800 I wasn't scared. 412 00:35:48,840 --> 00:35:53,237 I could see through the wind like the snow was dancing, Mama. 413 00:35:53,320 --> 00:35:54,717 Your father loves you. 414 00:35:54,800 --> 00:35:57,797 He wanted to protect you. He should. 415 00:35:57,880 --> 00:35:59,280 He did. 416 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 But fear in a storm is dangerous. 417 00:36:06,000 --> 00:36:08,317 He doesn't have the calm that I know you have. 418 00:36:08,400 --> 00:36:09,637 My little Meshach. 419 00:36:09,720 --> 00:36:11,477 Why do you always call me that? 420 00:36:11,560 --> 00:36:13,280 It was the name I wanted for you. 421 00:36:14,480 --> 00:36:16,557 But when your father couldn't pronounce it, 422 00:36:16,640 --> 00:36:18,880 we decided to call you Smilla instead. 423 00:36:20,480 --> 00:36:22,117 But you're still my little Meshach. 424 00:36:22,200 --> 00:36:23,917 Like the insect humming through summer, 425 00:36:24,000 --> 00:36:25,640 you hum through the snow. 426 00:36:26,960 --> 00:36:28,160 Only the wind can hear you. 427 00:36:29,400 --> 00:36:31,917 It could hear you from the day you were born. 428 00:36:42,000 --> 00:36:43,520 You're hungry? 429 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 Trying to rescue it. 430 00:36:51,080 --> 00:36:52,200 Thank you. 431 00:37:15,640 --> 00:37:18,760 So now you swim in the canal at night with all your clothes on? 432 00:37:21,000 --> 00:37:22,360 I suppose. 433 00:37:24,240 --> 00:37:25,917 I guess you hang out in bushes by yourself 434 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 in the middle of the night. 435 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 I'm sorry. 436 00:37:33,960 --> 00:37:37,000 What I said earlier about the police. 437 00:37:38,800 --> 00:37:41,200 It was stupid. Just words. 438 00:37:43,040 --> 00:37:46,600 The police have never done anything for me. 439 00:37:49,480 --> 00:37:51,880 They won't do anything for Isaiah either. 440 00:37:54,000 --> 00:37:56,677 I mean, I have privileges, I know that. 441 00:37:56,760 --> 00:37:58,517 I'm my father's child. 442 00:37:58,600 --> 00:38:00,560 But I will always be a Greenlander. 443 00:38:02,800 --> 00:38:04,437 In their eyes, that means something 444 00:38:04,520 --> 00:38:06,360 when it comes to the value of my life. 445 00:38:09,480 --> 00:38:10,640 Of Isaiah's life. 446 00:38:20,240 --> 00:38:22,720 Will you tell me why I took Isaiah to the hospital? 447 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 I can only tell you that a doctor examined him. 448 00:38:30,320 --> 00:38:31,400 A woman. 449 00:38:34,640 --> 00:38:36,920 Luteen or Lutyens. 450 00:38:38,160 --> 00:38:40,597 He was exhausted when he came out. 451 00:38:40,680 --> 00:38:43,280 Only examined? Where? 452 00:38:44,800 --> 00:38:45,840 All over. 453 00:38:48,000 --> 00:38:50,197 I didn't spy. 454 00:38:50,280 --> 00:38:51,880 I made sure he was OK, then... 455 00:38:54,000 --> 00:38:55,640 ...I gave him privacy. 456 00:38:58,000 --> 00:39:00,557 -Even a child deserves privacy. -And protection. 457 00:39:00,640 --> 00:39:03,400 I was trying to play my part in taking care of the little boy. 458 00:39:13,000 --> 00:39:15,597 Was there anyone else? 459 00:39:15,680 --> 00:39:17,357 Like who? 460 00:39:17,440 --> 00:39:19,640 Did you see that man at the funeral? 461 00:39:20,840 --> 00:39:23,357 Broken. Shaken. 462 00:39:23,440 --> 00:39:25,917 He was the only white man there. 463 00:39:26,000 --> 00:39:27,237 I saw him. 464 00:39:27,320 --> 00:39:30,917 -You ever see him before? -A couple of times. 465 00:39:31,000 --> 00:39:33,637 When I first moved in the building. 466 00:39:33,720 --> 00:39:35,560 I saw him coming out of Juliane's. 467 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 I don't know, he... 468 00:39:42,520 --> 00:39:43,800 ...he never looked OK. 469 00:39:45,040 --> 00:39:46,917 He had that look. 470 00:39:47,000 --> 00:39:48,880 I've seen it before. 471 00:39:50,240 --> 00:39:51,800 Terror in his eyes. 472 00:40:11,000 --> 00:40:12,717 David Hansen is everywhere. 473 00:40:12,800 --> 00:40:13,997 And? 474 00:40:14,080 --> 00:40:16,920 Is he the reason Isaiah was having tests at the hospital? 475 00:40:18,120 --> 00:40:20,077 If I said yes, 476 00:40:20,160 --> 00:40:23,237 would Isaiah's murder suddenly be solved? 477 00:40:23,320 --> 00:40:26,717 Would we suddenly understand why he ran and jumped off the roof, 478 00:40:26,800 --> 00:40:28,360 as... as if he could fly... 479 00:40:29,880 --> 00:40:32,200 ...when he was just a boy? 480 00:40:37,000 --> 00:40:40,917 -David Hansen didn't kill Isaiah. -Someone made him run to the edge. 481 00:40:41,000 --> 00:40:44,437 You really are your neighbour's keeper, aren't you? 482 00:40:44,520 --> 00:40:47,277 Hansen went on the expedition with Noszak and Isaiah. 483 00:40:47,360 --> 00:40:49,797 I know he was there when Noszak was killed. 484 00:40:49,880 --> 00:40:53,320 -Why do you care? -Because someone has to! 485 00:41:03,000 --> 00:41:04,800 I need to get rid of this junk. 486 00:41:11,120 --> 00:41:13,600 -Are you... -I have a sister in Ilulissat. 487 00:41:16,000 --> 00:41:18,440 There's nothing left for me in Copenhagen. 488 00:41:42,800 --> 00:41:44,800 David Hansen. 489 00:41:49,880 --> 00:41:50,798 David. 490 00:42:47,600 --> 00:42:50,797 Prime Minister's joining the meeting on video call in ten minutes. 491 00:42:50,880 --> 00:42:53,437 I don't know why he never gives any notice with these late-nighters. 492 00:42:53,520 --> 00:42:55,080 Thanks. 493 00:42:57,200 --> 00:42:59,797 I've accepted an endorsement from Karsten Tork. 494 00:42:59,880 --> 00:43:01,280 What? 495 00:43:19,480 --> 00:43:20,560 What are you going to do? 496 00:43:22,000 --> 00:43:25,397 I don't know. I need to talk to him. 497 00:43:25,480 --> 00:43:26,480 Listen. 498 00:43:28,720 --> 00:43:31,800 Don't get me into some mess that you can walk away from and I can't. 499 00:43:34,920 --> 00:43:35,920 We're not the same. 500 00:43:39,880 --> 00:43:40,880 Are you illegal? 501 00:43:59,000 --> 00:44:01,880 You shouldn't have brought that thing. Block the signal. 502 00:44:04,640 --> 00:44:05,640 It's fake anyway. 503 00:45:01,200 --> 00:45:02,600 David Hansen? 504 00:45:07,360 --> 00:45:09,680 -Who are you? -Smilla. 505 00:45:11,120 --> 00:45:12,600 Jaspersen. 506 00:45:13,680 --> 00:45:15,077 What do you want? 507 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 I was at Isaiah's funeral. 508 00:45:19,040 --> 00:45:20,477 I have some questions. 509 00:45:20,560 --> 00:45:23,557 I've given Juliane money. She has everything she needs. 510 00:45:23,640 --> 00:45:25,237 Not her son. 511 00:45:25,320 --> 00:45:26,640 No. 512 00:45:29,840 --> 00:45:30,840 Not the boy. 513 00:45:34,000 --> 00:45:35,520 What happened on the expedition? 514 00:45:37,600 --> 00:45:39,080 How did Noszak die? 515 00:45:41,680 --> 00:45:43,000 It was a mistake. 516 00:45:45,520 --> 00:45:47,640 It was never our place. 517 00:45:49,640 --> 00:45:52,320 -No-one can ever go again. -Why? 518 00:45:54,440 --> 00:45:58,760 There is... something under the ice... 519 00:46:00,280 --> 00:46:02,920 ...that takes your mind... 520 00:46:04,360 --> 00:46:05,360 ...your soul. 521 00:46:08,320 --> 00:46:10,117 What does that mean? 522 00:46:10,200 --> 00:46:12,597 It killed Noszak and the other men. 523 00:46:12,680 --> 00:46:13,960 Why didn't it kill you? 524 00:46:17,000 --> 00:46:19,677 Do you believe in God? 525 00:46:19,760 --> 00:46:21,917 I'm a scientist, I can't disprove God. 526 00:46:22,000 --> 00:46:26,717 I was raised to think of God as something imaginary, 527 00:46:26,800 --> 00:46:30,240 like love or aliens. 528 00:46:30,400 --> 00:46:34,640 But I saw the devil that night that Noszak was killed. 529 00:46:36,280 --> 00:46:38,680 And if the devil is real... 530 00:46:40,840 --> 00:46:42,760 ...it means God is, too. 531 00:46:45,320 --> 00:46:48,760 I didn't die because the little boy saved me. 532 00:46:52,840 --> 00:46:54,240 Isaiah saved me. 533 00:47:34,320 --> 00:47:35,920 What is this photograph? 534 00:48:18,080 --> 00:48:19,120 Smilla! 535 00:49:02,000 --> 00:49:04,197 Emergency. What service do you require? 536 00:49:04,280 --> 00:49:05,560 A man is on fire. 537 00:49:06,920 --> 00:49:09,117 -And there's a woman. -Address? 538 00:49:09,200 --> 00:49:10,920 -Birker Alle, 58. -What is your name? 539 00:49:18,400 --> 00:49:21,080 I'm sorry. I'm sorry. 540 00:49:31,960 --> 00:49:33,440 Hold on! Smilla! 541 00:49:39,360 --> 00:49:40,760 Mama! 542 00:50:23,000 --> 00:50:25,637 When my mother didn't come back, 543 00:50:25,720 --> 00:50:28,640 I realised any moment could be the last. 544 00:50:36,000 --> 00:50:40,000 Nothing in life should simply be a passage from one place to another. 545 00:50:41,560 --> 00:50:46,680 Each walk should be taken as if it's the only thing you have left. 546 00:50:54,000 --> 00:50:57,400 But sometimes the only thing you have left... 547 00:50:58,920 --> 00:51:00,320 ...is pain. 548 00:51:07,440 --> 00:51:09,757 She's known to the department. 549 00:51:09,840 --> 00:51:13,400 I want an officer with her until we have a chance to question her. 550 00:51:25,640 --> 00:51:29,040 Captions by Red Bee Media SBS Australia 2025 551 00:51:32,040 --> 00:51:36,040 Preuzeto sa www.titlovi.com 39433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.