Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,067 --> 00:01:09,202
The war is over.
2
00:01:11,405 --> 00:01:13,240
The terms of peace
3
00:01:13,373 --> 00:01:18,580
forced Finland to cedeterritory to the Soviet Union.
4
00:01:20,582 --> 00:01:23,985
Four hundredand twenty thousand Finns
5
00:01:24,151 --> 00:01:26,054
had to leave their homes
6
00:01:26,186 --> 00:01:30,090
and move to the Finnish sideof the new border.
7
00:01:32,927 --> 00:01:36,598
The majorityof the forcibly displaced
8
00:01:36,731 --> 00:01:38,298
were from Karelia.
9
00:01:39,867 --> 00:01:44,872
Most of themwould never see home again.
10
00:07:42,229 --> 00:07:44,098
Yeagor Dragunov.
11
00:07:50,271 --> 00:07:54,141
Several missions
behind the enemy lines.
12
00:07:55,776 --> 00:07:58,579
Your team burned down
entire villages.
13
00:07:58,713 --> 00:08:01,048
Killed hundreds of civilians,
14
00:08:01,182 --> 00:08:04,986
including a two-year-old boy,
Otso,
15
00:08:05,119 --> 00:08:09,156
a six-year-old boy, Otava,
and their mother, Tuulikki.
16
00:08:11,959 --> 00:08:14,996
"We chopped them
into little pieces
17
00:08:15,129 --> 00:08:16,130
with a shovel."
18
00:08:16,931 --> 00:08:18,833
We were saving bullets.
19
00:08:19,967 --> 00:08:23,371
That was
the family of Aatami Korpi,
20
00:08:23,504 --> 00:08:25,973
a Finnish commando,
who took revenge
21
00:08:26,107 --> 00:08:29,477
by killing over 300 soldiers
of the Red Army
22
00:08:30,444 --> 00:08:31,912
and became a legend.
23
00:08:33,481 --> 00:08:34,515
Koschei...
24
00:08:35,649 --> 00:08:36,817
the immortal.
25
00:08:38,285 --> 00:08:41,922
This killing machine entered
Soviet Union ten hours ago.
26
00:08:44,025 --> 00:08:46,560
I'm sending you
to clean up your mess.
27
00:08:48,229 --> 00:08:50,064
Destroy the legend
you created,
28
00:08:50,197 --> 00:08:53,167
and you will go back home
a rich man.
29
00:13:29,877 --> 00:13:31,646
Passport, Mr. Dragunov.
30
00:13:40,821 --> 00:13:41,822
Hmm.
31
00:13:43,924 --> 00:13:44,958
Hmm.
32
00:13:54,636 --> 00:13:58,339
I think the legend
has been homesick.
33
00:13:58,472 --> 00:14:02,711
That is all that is left
from his life before.
34
00:14:03,678 --> 00:14:04,679
Go on.
35
00:15:42,943 --> 00:15:43,944
Go on!
36
00:17:28,181 --> 00:17:30,018
Keep your eyes open.
37
00:17:30,150 --> 00:17:33,353
This one is
a crafty old motherfucker.
38
00:18:07,789 --> 00:18:08,790
No.
39
00:18:39,053 --> 00:18:40,655
Keep very still.
40
00:19:48,589 --> 00:19:51,358
I fucking told you
to keep still.
41
00:19:56,831 --> 00:19:57,832
Hmm.
42
00:26:23,884 --> 00:26:24,885
Unleash hell.
43
00:41:22,083 --> 00:41:23,351
Hmm.
44
00:41:36,297 --> 00:41:37,298
Talk to me!
45
00:41:38,899 --> 00:41:40,368
We found the truck!
46
00:41:41,268 --> 00:41:43,004
Did you find the body?
47
00:41:48,275 --> 00:41:49,377
What about the cargo?
48
00:41:59,053 --> 00:42:01,055
You stubborn motherfucker.
49
00:42:02,857 --> 00:42:06,093
Still heading home to Finland,
aren't you?
50
00:44:43,851 --> 00:44:45,786
Took you fucking long enough.
51
00:46:29,624 --> 00:46:30,958
Hold your position.
52
00:49:19,226 --> 00:49:20,494
We want him alive.
53
00:50:04,438 --> 00:50:06,373
There's no place like home.
54
00:51:16,376 --> 00:51:17,545
Get out.
55
00:52:04,892 --> 00:52:08,563
I have killed
so many women and children
56
00:52:08,696 --> 00:52:13,768
that I cannot remember
any particular person.
57
00:52:15,937 --> 00:52:21,274
I remember shouting, crying.
58
00:52:21,408 --> 00:52:26,547
I remember the begging.
But I cannot recall any faces.
59
00:52:29,449 --> 00:52:30,551
Except for one.
60
00:52:33,955 --> 00:52:36,958
It's stuck in my mind,
61
00:52:37,692 --> 00:52:39,226
like it was important.
62
00:52:41,629 --> 00:52:42,764
A small boy.
63
00:52:44,498 --> 00:52:47,135
Tried so hard
to be the man of the family.
64
00:52:47,769 --> 00:52:48,903
I remember him
65
00:52:49,037 --> 00:52:53,473
because he produced a knife
out of thin air.
66
00:52:54,142 --> 00:52:55,943
Almost took my eye.
67
00:53:02,850 --> 00:53:04,184
Otava.
68
00:53:09,489 --> 00:53:11,159
Tough little fucker.
69
00:53:12,225 --> 00:53:14,261
Make any father proud.
70
00:53:15,897 --> 00:53:20,333
He tried hard to protect
his little brother,
71
00:53:20,467 --> 00:53:21,435
and his mother.
72
00:53:25,707 --> 00:53:29,010
We chopped them all
into small pieces
73
00:53:29,143 --> 00:53:30,511
with an iron shovel.
74
00:53:31,979 --> 00:53:37,051
It was a feast for the...
the homeless, the stray dogs.
75
00:53:40,755 --> 00:53:43,858
They're saying
I lit a fire in you. All right.
76
00:53:44,692 --> 00:53:45,927
I will put it out.
77
00:53:47,327 --> 00:53:50,098
You are a mistake,
an aberration.
78
00:53:50,230 --> 00:53:53,901
You are a...
a byproduct of my work.
79
00:53:55,036 --> 00:53:57,370
A fucking weed in my field.
80
00:53:58,139 --> 00:53:59,607
And where you are going...
81
00:54:01,408 --> 00:54:03,111
they will beat
the legend out of you
82
00:54:03,243 --> 00:54:05,079
till there is nothing left
of you.
83
00:54:05,213 --> 00:54:08,248
Not even a memory.
84
00:54:08,381 --> 00:54:10,918
And your home...
85
00:54:14,555 --> 00:54:19,093
...the logs of your house
will be railroad ties,
86
00:54:19,227 --> 00:54:21,261
buried in the frozen ground.
87
00:54:22,462 --> 00:54:24,165
Like the rest of your family.
88
00:54:26,366 --> 00:54:27,334
And you...
89
00:54:32,073 --> 00:54:35,176
you will learn
in the years to come...
90
00:54:37,745 --> 00:54:41,516
Siberia is a very bad place
to be immortal.
91
00:56:07,702 --> 00:56:08,903
That's not good.
92
00:57:24,245 --> 00:57:25,613
Step aside.
93
00:58:31,278 --> 00:58:32,513
Everything okay?
94
00:58:52,133 --> 00:58:53,868
No.
95
00:59:23,197 --> 00:59:24,365
Yeagor!
96
00:59:26,767 --> 00:59:27,768
Yeagor!
97
00:59:30,438 --> 00:59:33,207
If you give me
what I got coming to me...
98
00:59:35,342 --> 00:59:37,044
I would like to be on my way.
99
00:59:39,180 --> 00:59:41,148
You'll get
what's coming to you.
100
00:59:42,283 --> 00:59:44,218
But first,
101
00:59:44,351 --> 00:59:46,787
- let's celebrate.
- Oh!
102
00:59:50,458 --> 00:59:51,492
To Yeagor.
103
00:59:52,193 --> 00:59:53,260
Yeagor!
104
00:59:54,061 --> 00:59:55,229
Yeagor!
105
00:59:56,697 --> 00:59:57,698
Yeagor!
106
00:59:57,832 --> 00:59:59,233
Yeagor!
107
01:09:30,270 --> 01:09:31,873
This is for you.
108
01:09:43,283 --> 01:09:45,019
And this is for you.
109
01:14:14,221 --> 01:14:15,623
Was that your revenge?
110
01:14:17,892 --> 01:14:20,828
I expected
something legendary.
111
01:14:46,587 --> 01:14:47,922
Look at me.
112
01:15:49,116 --> 01:15:50,885
Any last words?
113
01:15:52,186 --> 01:15:53,554
Spit it out!
7372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.