All language subtitles for Sisu.Road.to.Revenge.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,067 --> 00:01:09,202 The war is over. 2 00:01:11,405 --> 00:01:13,240 The terms of peace 3 00:01:13,373 --> 00:01:18,580 forced Finland to cede territory to the Soviet Union. 4 00:01:20,582 --> 00:01:23,985 Four hundred and twenty thousand Finns 5 00:01:24,151 --> 00:01:26,054 had to leave their homes 6 00:01:26,186 --> 00:01:30,090 and move to the Finnish side of the new border. 7 00:01:32,927 --> 00:01:36,598 The majority of the forcibly displaced 8 00:01:36,731 --> 00:01:38,298 were from Karelia. 9 00:01:39,867 --> 00:01:44,872 Most of them would never see home again. 10 00:07:42,229 --> 00:07:44,098 Yeagor Dragunov. 11 00:07:50,271 --> 00:07:54,141 Several missions behind the enemy lines. 12 00:07:55,776 --> 00:07:58,579 Your team burned down entire villages. 13 00:07:58,713 --> 00:08:01,048 Killed hundreds of civilians, 14 00:08:01,182 --> 00:08:04,986 including a two-year-old boy, Otso, 15 00:08:05,119 --> 00:08:09,156 a six-year-old boy, Otava, and their mother, Tuulikki. 16 00:08:11,959 --> 00:08:14,996 "We chopped them into little pieces 17 00:08:15,129 --> 00:08:16,130 with a shovel." 18 00:08:16,931 --> 00:08:18,833 We were saving bullets. 19 00:08:19,967 --> 00:08:23,371 That was the family of Aatami Korpi, 20 00:08:23,504 --> 00:08:25,973 a Finnish commando, who took revenge 21 00:08:26,107 --> 00:08:29,477 by killing over 300 soldiers of the Red Army 22 00:08:30,444 --> 00:08:31,912 and became a legend. 23 00:08:33,481 --> 00:08:34,515 Koschei... 24 00:08:35,649 --> 00:08:36,817 the immortal. 25 00:08:38,285 --> 00:08:41,922 This killing machine entered Soviet Union ten hours ago. 26 00:08:44,025 --> 00:08:46,560 I'm sending you to clean up your mess. 27 00:08:48,229 --> 00:08:50,064 Destroy the legend you created, 28 00:08:50,197 --> 00:08:53,167 and you will go back home a rich man. 29 00:13:29,877 --> 00:13:31,646 Passport, Mr. Dragunov. 30 00:13:40,821 --> 00:13:41,822 Hmm. 31 00:13:43,924 --> 00:13:44,958 Hmm. 32 00:13:54,636 --> 00:13:58,339 I think the legend has been homesick. 33 00:13:58,472 --> 00:14:02,711 That is all that is left from his life before. 34 00:14:03,678 --> 00:14:04,679 Go on. 35 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 Go on! 36 00:17:28,181 --> 00:17:30,018 Keep your eyes open. 37 00:17:30,150 --> 00:17:33,353 This one is a crafty old motherfucker. 38 00:18:07,789 --> 00:18:08,790 No. 39 00:18:39,053 --> 00:18:40,655 Keep very still. 40 00:19:48,589 --> 00:19:51,358 I fucking told you to keep still. 41 00:19:56,831 --> 00:19:57,832 Hmm. 42 00:26:23,884 --> 00:26:24,885 Unleash hell. 43 00:41:22,083 --> 00:41:23,351 Hmm. 44 00:41:36,297 --> 00:41:37,298 Talk to me! 45 00:41:38,899 --> 00:41:40,368 We found the truck! 46 00:41:41,268 --> 00:41:43,004 Did you find the body? 47 00:41:48,275 --> 00:41:49,377 What about the cargo? 48 00:41:59,053 --> 00:42:01,055 You stubborn motherfucker. 49 00:42:02,857 --> 00:42:06,093 Still heading home to Finland, aren't you? 50 00:44:43,851 --> 00:44:45,786 Took you fucking long enough. 51 00:46:29,624 --> 00:46:30,958 Hold your position. 52 00:49:19,226 --> 00:49:20,494 We want him alive. 53 00:50:04,438 --> 00:50:06,373 There's no place like home. 54 00:51:16,376 --> 00:51:17,545 Get out. 55 00:52:04,892 --> 00:52:08,563 I have killed so many women and children 56 00:52:08,696 --> 00:52:13,768 that I cannot remember any particular person. 57 00:52:15,937 --> 00:52:21,274 I remember shouting, crying. 58 00:52:21,408 --> 00:52:26,547 I remember the begging. But I cannot recall any faces. 59 00:52:29,449 --> 00:52:30,551 Except for one. 60 00:52:33,955 --> 00:52:36,958 It's stuck in my mind, 61 00:52:37,692 --> 00:52:39,226 like it was important. 62 00:52:41,629 --> 00:52:42,764 A small boy. 63 00:52:44,498 --> 00:52:47,135 Tried so hard to be the man of the family. 64 00:52:47,769 --> 00:52:48,903 I remember him 65 00:52:49,037 --> 00:52:53,473 because he produced a knife out of thin air. 66 00:52:54,142 --> 00:52:55,943 Almost took my eye. 67 00:53:02,850 --> 00:53:04,184 Otava. 68 00:53:09,489 --> 00:53:11,159 Tough little fucker. 69 00:53:12,225 --> 00:53:14,261 Make any father proud. 70 00:53:15,897 --> 00:53:20,333 He tried hard to protect his little brother, 71 00:53:20,467 --> 00:53:21,435 and his mother. 72 00:53:25,707 --> 00:53:29,010 We chopped them all into small pieces 73 00:53:29,143 --> 00:53:30,511 with an iron shovel. 74 00:53:31,979 --> 00:53:37,051 It was a feast for the... the homeless, the stray dogs. 75 00:53:40,755 --> 00:53:43,858 They're saying I lit a fire in you. All right. 76 00:53:44,692 --> 00:53:45,927 I will put it out. 77 00:53:47,327 --> 00:53:50,098 You are a mistake, an aberration. 78 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 You are a... a byproduct of my work. 79 00:53:55,036 --> 00:53:57,370 A fucking weed in my field. 80 00:53:58,139 --> 00:53:59,607 And where you are going... 81 00:54:01,408 --> 00:54:03,111 they will beat the legend out of you 82 00:54:03,243 --> 00:54:05,079 till there is nothing left of you. 83 00:54:05,213 --> 00:54:08,248 Not even a memory. 84 00:54:08,381 --> 00:54:10,918 And your home... 85 00:54:14,555 --> 00:54:19,093 ...the logs of your house will be railroad ties, 86 00:54:19,227 --> 00:54:21,261 buried in the frozen ground. 87 00:54:22,462 --> 00:54:24,165 Like the rest of your family. 88 00:54:26,366 --> 00:54:27,334 And you... 89 00:54:32,073 --> 00:54:35,176 you will learn in the years to come... 90 00:54:37,745 --> 00:54:41,516 Siberia is a very bad place to be immortal. 91 00:56:07,702 --> 00:56:08,903 That's not good. 92 00:57:24,245 --> 00:57:25,613 Step aside. 93 00:58:31,278 --> 00:58:32,513 Everything okay? 94 00:58:52,133 --> 00:58:53,868 No. 95 00:59:23,197 --> 00:59:24,365 Yeagor! 96 00:59:26,767 --> 00:59:27,768 Yeagor! 97 00:59:30,438 --> 00:59:33,207 If you give me what I got coming to me... 98 00:59:35,342 --> 00:59:37,044 I would like to be on my way. 99 00:59:39,180 --> 00:59:41,148 You'll get what's coming to you. 100 00:59:42,283 --> 00:59:44,218 But first, 101 00:59:44,351 --> 00:59:46,787 - let's celebrate. - Oh! 102 00:59:50,458 --> 00:59:51,492 To Yeagor. 103 00:59:52,193 --> 00:59:53,260 Yeagor! 104 00:59:54,061 --> 00:59:55,229 Yeagor! 105 00:59:56,697 --> 00:59:57,698 Yeagor! 106 00:59:57,832 --> 00:59:59,233 Yeagor! 107 01:09:30,270 --> 01:09:31,873 This is for you. 108 01:09:43,283 --> 01:09:45,019 And this is for you. 109 01:14:14,221 --> 01:14:15,623 Was that your revenge? 110 01:14:17,892 --> 01:14:20,828 I expected something legendary. 111 01:14:46,587 --> 01:14:47,922 Look at me. 112 01:15:49,116 --> 01:15:50,885 Any last words? 113 01:15:52,186 --> 01:15:53,554 Spit it out! 7372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.