All language subtitles for Sisu.Road.To.Revenge.2025.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 The war is over. 4 00:01:11,405 --> 00:01:13,282 The terms of peace 5 00:01:13,365 --> 00:01:18,579 forced Finland to cede territory to the Soviet Union. 6 00:01:20,581 --> 00:01:24,042 Four hundred and twenty thousand Finns 7 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 had to leave their homes 8 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 and move to the Finnish side of the new border. 9 00:01:32,926 --> 00:01:38,307 The majority of the forcibly displaced were from Karelia. 10 00:01:39,850 --> 00:01:44,855 Most of them would never see home again. 11 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Yeagor Dragunov. 12 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Several missions behind the enemy lines. 13 00:07:55,767 --> 00:07:58,604 Your team burned down entire villages. 14 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 Killed hundreds of civilians, 15 00:08:01,190 --> 00:08:04,359 including a two-year-old boy, Otso, 16 00:08:05,068 --> 00:08:09,156 a six-year-old boy, Otava, and their mother, Tuulikki. 17 00:08:11,950 --> 00:08:16,121 "We chopped them into little pieces with a shovel." 18 00:08:16,914 --> 00:08:18,832 We were saving bullets. 19 00:08:19,958 --> 00:08:22,753 That was the family of Aatami Korpi, 20 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 a Finnish commando, who took revenge 21 00:08:26,089 --> 00:08:29,468 by killing over 300 soldiers of the Red Army 22 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 and became a legend. 23 00:08:33,472 --> 00:08:34,515 Koschei... 24 00:08:35,640 --> 00:08:36,808 the immortal. 25 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 This killing machine entered Soviet Union ten hours ago. 26 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 I'm sending you to clean up your mess. 27 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 Destroy the legend you created, 28 00:08:50,197 --> 00:08:53,158 and you will go back home a rich man. 29 00:13:29,852 --> 00:13:31,645 Passport, Mr Dragunov. 30 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 I think the legend has been homesick. 31 00:13:58,463 --> 00:14:02,718 That is all that is left from his life before. 32 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Go on. 33 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 Go on! 34 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 Keep your eyes open. 35 00:17:30,133 --> 00:17:33,345 This one is a crafty old motherfucker. 36 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 No. 37 00:18:39,036 --> 00:18:40,662 Keep very still. 38 00:19:48,564 --> 00:19:51,358 I fucking told you to keep still. 39 00:26:23,876 --> 00:26:24,877 Unleash hell. 40 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 Talk to me! 41 00:41:38,874 --> 00:41:40,375 We found the truck! 42 00:41:41,251 --> 00:41:43,003 Did you find the body? 43 00:41:48,258 --> 00:41:49,384 What about the cargo? 44 00:41:59,061 --> 00:42:01,063 You stubborn motherfucker. 45 00:42:02,814 --> 00:42:06,109 Still heading home to Finland, aren't you? 46 00:44:43,851 --> 00:44:45,769 Took you fucking long enough. 47 00:46:29,623 --> 00:46:30,958 Hold your position. 48 00:49:19,209 --> 00:49:20,502 We want him alive. 49 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 There's no place like home. 50 00:51:16,368 --> 00:51:17,536 Get out. 51 00:52:04,875 --> 00:52:08,587 I have killed so many women and children 52 00:52:08,670 --> 00:52:13,759 that I cannot remember any particular person. 53 00:52:15,928 --> 00:52:20,140 I remember shouting, crying. 54 00:52:21,391 --> 00:52:26,563 I remember the begging. But I cannot recall any faces. 55 00:52:29,441 --> 00:52:30,567 Except for one. 56 00:52:33,946 --> 00:52:36,949 It's stuck in my mind, 57 00:52:37,658 --> 00:52:39,243 like it was important. 58 00:52:41,620 --> 00:52:42,746 A small boy. 59 00:52:44,498 --> 00:52:47,125 Tried so hard to be the man of the family. 60 00:52:47,709 --> 00:52:53,465 I remember him because he produced a knife out of thin air. 61 00:52:54,132 --> 00:52:55,926 Almost took my eye. 62 00:53:02,850 --> 00:53:04,184 Otava. 63 00:53:09,481 --> 00:53:11,149 Tough little fucker. 64 00:53:12,234 --> 00:53:14,278 Make any father proud. 65 00:53:15,904 --> 00:53:21,451 He tried hard to protect his little brother, and his mother. 66 00:53:25,706 --> 00:53:30,502 We chopped them all into small pieces with an iron shovel. 67 00:53:31,962 --> 00:53:37,050 It was a feast for the... the homeless, the stray dogs. 68 00:53:40,762 --> 00:53:43,849 They're saying I lit a fire in you. All right. 69 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 I will put it out. 70 00:53:47,311 --> 00:53:50,147 You are a mistake, an aberration. 71 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 You are a... a by-product of my work. 72 00:53:55,027 --> 00:53:57,362 A fucking weed in my field. 73 00:53:58,113 --> 00:53:59,615 And where you are going... 74 00:54:01,408 --> 00:54:03,160 they will beat the legend out of you 75 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 till there is nothing left of you. 76 00:54:05,204 --> 00:54:07,748 Not even a memory. 77 00:54:08,373 --> 00:54:10,417 And your home... 78 00:54:14,546 --> 00:54:18,550 the logs of your house will be railroad ties, 79 00:54:19,218 --> 00:54:21,261 buried in the frozen ground. 80 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 Like the rest of your family. 81 00:54:26,350 --> 00:54:27,351 And you... 82 00:54:32,064 --> 00:54:35,192 you will learn in the years to come... 83 00:54:37,736 --> 00:54:41,532 Siberia is a very bad place to be immortal. 84 00:56:07,701 --> 00:56:08,744 That's not good. 85 00:57:24,236 --> 00:57:25,612 Step aside. 86 00:58:31,261 --> 00:58:32,513 Everything okay? 87 00:58:52,115 --> 00:58:53,116 No. 88 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 Yeagor! 89 00:59:26,775 --> 00:59:27,776 Yeagor! 90 00:59:30,445 --> 00:59:33,198 If you give me what I got coming to me... 91 00:59:35,325 --> 00:59:37,035 I would like to be on my way. 92 00:59:39,162 --> 00:59:41,164 You'll get what's coming to you. 93 00:59:42,291 --> 00:59:43,542 But first, 94 00:59:44,334 --> 00:59:45,711 let's celebrate. 95 00:59:50,465 --> 00:59:51,508 To Yeagor. 96 00:59:52,176 --> 00:59:53,260 Yeagor! 97 00:59:54,052 --> 00:59:55,220 Yeagor! 98 00:59:56,680 --> 00:59:57,723 Yeagor! 99 00:59:57,806 --> 00:59:59,224 Yeagor! 100 01:09:30,254 --> 01:09:31,880 This is for you. 101 01:09:43,267 --> 01:09:45,018 And this is for you. 102 01:14:14,204 --> 01:14:15,622 Was that your revenge? 103 01:14:17,875 --> 01:14:20,836 I expected something legendary. 104 01:14:46,570 --> 01:14:47,905 Look at me. 105 01:15:49,091 --> 01:15:50,884 Any last words? 106 01:15:52,177 --> 01:15:53,554 Spit it out! 107 01:21:47,324 --> 01:21:51,161 We thought you might need some help? 108 01:22:29,116 --> 01:22:30,826 No need to say anything. 6695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.