All language subtitles for Science Ninja Team Gatchaman Episode 61

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:14,307 X1:248 X2:611 Y1:112 Y2:350 Tim Ninja Sains Gatchaman 2 00:00:14,447 --> 00:00:17,644 X1:164 X2:552 Y1:398 Y2:423 Siapa itu? Siapa itu? Siapa itu? 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,010 X1:131 X2:587 Y1:398 Y2:428 Bayangan menari tinggi di langit 4 00:00:21,521 --> 00:00:27,949 X1:147 X2:569 Y1:398 Y2:428 Gatchaman Bersayap Putih 5 00:00:28,161 --> 00:00:31,358 X1:171 X2:547 Y1:398 Y2:428 Kau mempertaruhkan nyawamu dan terbang keluar 6 00:00:31,898 --> 00:00:34,833 X1:083 X2:634 Y1:398 Y2:428 Itulah Teknik Ninja Sains Firebird 7 00:00:35,235 --> 00:00:38,432 X1:210 X2:507 Y1:399 Y2:428 Terbang! Terbang, terbang, Gatchaman 8 00:00:38,638 --> 00:00:41,971 X1:208 X2:509 Y1:399 Y2:428 Ayo! ayo, ayo, Gatchaman 9 00:00:42,242 --> 00:00:45,405 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 Hanya ada satu Bumi 10 00:00:45,879 --> 00:00:48,973 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 Hanya ada satu Bumi 11 00:00:49,416 --> 00:00:56,254 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 12 00:00:56,456 --> 00:00:59,721 X1:171 X2:547 Y1:398 Y2:428 Kau mempertaruhkan nyawamu dan terbang keluar 13 00:01:00,226 --> 00:01:03,252 X1:083 X2:634 Y1:398 Y2:428 Itulah Teknik Ninja Sains Firebird 14 00:01:03,530 --> 00:01:06,727 X1:210 X2:507 Y1:399 Y2:428 Terbang! Terbang, terbang, Gatchaman 15 00:01:06,900 --> 00:01:10,301 X1:208 X2:509 Y1:399 Y2:428 Ayo! ayo, ayo, Gatchaman 16 00:01:10,603 --> 00:01:13,766 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 Hanya ada satu Bumi 17 00:01:14,207 --> 00:01:17,370 X1:211 X2:505 Y1:398 Y2:428 Hanya ada satu Bumi 18 00:01:17,811 --> 00:01:26,344 X1:179 X2:538 Y1:399 Y2:426 Oh, Gatchaman, Gatchaman 19 00:01:39,766 --> 00:01:44,032 X1:107 X2:609 Y1:224 Y2:266 "Red Impulse Hantu" 20 00:01:52,345 --> 00:01:56,338 X1:067 X2:651 Y1:362 Y2:429 Gatchaman and the others bravely continue to fight in order to protect world peace. 21 00:01:57,417 --> 00:01:59,519 X1:152 X2:566 Y1:362 Y2:429 The five members of the Science Ninja Team have completed 22 00:01:59,519 --> 00:02:03,114 X1:159 X2:558 Y1:362 Y2:429 their patrol duty for the day and are on their way home. 23 00:02:05,158 --> 00:02:07,560 X1:153 X2:563 Y1:398 Y2:428 Hey, we're right above Hontwarl. 24 00:02:07,560 --> 00:02:09,790 X1:189 X2:529 Y1:362 Y2:429 That's where the captain of Red lmpulse died, Sis. 25 00:02:09,863 --> 00:02:10,830 X1:315 X2:401 Y1:398 Y2:428 Jinpei! 26 00:02:14,801 --> 00:02:16,029 X1:312 X2:404 Y1:399 Y2:428 Oops... 27 00:02:21,174 --> 00:02:23,165 X1:141 X2:575 Y1:398 Y2:428 Big brother! Where are you going? 28 00:02:23,877 --> 00:02:26,072 X1:094 X2:621 Y1:398 Y2:428 Go on home without me. I'll be right back. 29 00:02:26,179 --> 00:02:27,168 X1:283 X2:432 Y1:398 Y2:428 Big brother! 30 00:02:27,547 --> 00:02:28,605 X1:283 X2:432 Y1:398 Y2:428 Big brother! 31 00:02:29,382 --> 00:02:33,478 X1:115 X2:603 Y1:362 Y2:429 Oh no, I'm sorry. I wasn't thinking and I ended up making him remember. 32 00:03:03,449 --> 00:03:04,746 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:423 Ken! 33 00:03:09,222 --> 00:03:10,621 X1:329 X2:387 Y1:399 Y2:423 Ken! 34 00:03:13,193 --> 00:03:14,490 X1:328 X2:387 Y1:399 Y2:423 Dad! 35 00:03:38,151 --> 00:03:39,880 X1:124 X2:591 Y1:399 Y2:428 The Red lmpulse Squad... It can't be! 36 00:03:51,831 --> 00:03:52,966 X1:321 X2:395 Y1:399 Y2:423 Dad?! 37 00:03:52,966 --> 00:03:54,831 X1:121 X2:594 Y1:398 Y2:428 My father is alive?! That's impossible! 38 00:03:56,502 --> 00:04:01,303 X1:125 X2:590 Y1:362 Y2:429 Red lmpulse is invincible. Follow me. I'll lead you to my new base. 39 00:04:04,477 --> 00:04:05,808 X1:201 X2:514 Y1:398 Y2:428 This can't be happening! 40 00:04:07,547 --> 00:04:10,778 X1:052 X2:664 Y1:398 Y2:426 This is Gatchaman. Dr. Nambu, come in! Doctor! 41 00:04:11,818 --> 00:04:14,616 X1:054 X2:661 Y1:398 Y2:428 Doctor, please come in! Please come in, Doctor! 42 00:04:16,122 --> 00:04:18,524 X1:070 X2:647 Y1:398 Y2:428 This is Nambu. What's going on, Gatchaman? 43 00:04:18,524 --> 00:04:21,049 X1:097 X2:618 Y1:398 Y2:428 Doctor, my father... my father is still alive! 44 00:04:21,594 --> 00:04:23,994 X1:168 X2:549 Y1:362 Y2:429 Your father is alive?! What are you talking about? 45 00:04:24,631 --> 00:04:27,934 X1:150 X2:568 Y1:362 Y2:429 It's my father! The captain of Red lmpulse is still alive! 46 00:04:27,934 --> 00:04:30,835 X1:082 X2:626 Y1:362 Y2:429 He's flying right in front of me as we speak! I saw him with my own eyes! 47 00:04:31,170 --> 00:04:33,297 X1:145 X2:562 Y1:398 Y2:428 That's ridiculous! It's impossible! 48 00:04:33,473 --> 00:04:37,076 X1:177 X2:540 Y1:362 Y2:424 If he was really alive, I would have heard from him first! 49 00:04:37,076 --> 00:04:39,012 X1:112 X2:603 Y1:398 Y2:428 Circumstances may be preventing him. 50 00:04:39,012 --> 00:04:40,502 X1:138 X2:577 Y1:398 Y2:428 I'm going to meet him and find out. 51 00:04:41,147 --> 00:04:42,114 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:428 All right! 52 00:04:46,552 --> 00:04:50,283 X1:094 X2:624 Y1:362 Y2:429 Wait, Gatchaman! Are you sure you're not seeing an illusion? Gatchaman! 53 00:04:53,426 --> 00:04:56,827 X1:095 X2:622 Y1:398 Y2:428 Red lmpulse is alive... How could that be? 54 00:05:02,235 --> 00:05:03,269 X1:233 X2:482 Y1:398 Y2:423 This is not a dream. 55 00:05:03,269 --> 00:05:07,262 X1:065 X2:643 Y1:362 Y2:429 The Red lmpulse Squad is right in front of me, and the man in that plane is my father! 56 00:05:07,974 --> 00:05:10,238 X1:179 X2:537 Y1:398 Y2:423 What? Ken's father is alive?! 57 00:05:10,410 --> 00:05:14,904 X1:075 X2:641 Y1:363 Y2:429 That's correct. Ken just contacted me. He's very upset, and has lost his composure. 58 00:05:15,548 --> 00:05:18,278 X1:106 X2:612 Y1:362 Y2:429 I want all of you to follow him right away and find out what's going on. 59 00:05:18,685 --> 00:05:19,652 X1:316 X2:400 Y1:399 Y2:428 Roger! 60 00:05:26,025 --> 00:05:27,994 X1:172 X2:545 Y1:362 Y2:429 Saying the captain of the Red lmpulse Squad is alive... 61 00:05:27,994 --> 00:05:29,586 X1:074 X2:643 Y1:398 Y2:428 Are we sure something isn't wrong with Ken? 62 00:05:29,662 --> 00:05:32,665 X1:153 X2:563 Y1:362 Y2:429 When it comes to his father, Ken tends to go a little crazy. 63 00:05:32,665 --> 00:05:34,565 X1:156 X2:562 Y1:363 Y2:429 Well, not that I don't understand how he feels though. 64 00:05:47,914 --> 00:05:49,040 X1:236 X2:481 Y1:398 Y2:428 In a place like that? 65 00:06:11,404 --> 00:06:14,100 X1:075 X2:640 Y1:398 Y2:428 So this is the new base? It's a pretty big one. 66 00:06:14,941 --> 00:06:17,136 X1:124 X2:593 Y1:398 Y2:428 But it's strange... Where is everyone? 67 00:06:56,416 --> 00:06:57,474 X1:328 X2:387 Y1:399 Y2:423 Dad! 68 00:07:14,667 --> 00:07:17,036 X1:146 X2:570 Y1:398 Y2:428 You're looking well. I missed you. 69 00:07:17,036 --> 00:07:19,903 X1:182 X2:533 Y1:398 Y2:428 I can't believe you survived. 70 00:07:20,573 --> 00:07:23,142 X1:126 X2:590 Y1:398 Y2:428 By the way, how's Dr. Nambu doing? 71 00:07:23,142 --> 00:07:26,134 X1:116 X2:601 Y1:362 Y2:429 He's good. He's been working hard on implementing the Mantle Project. 72 00:07:27,046 --> 00:07:29,981 X1:166 X2:551 Y1:362 Y2:429 But why didn't you let us know that you had survived? 73 00:07:32,752 --> 00:07:36,122 X1:122 X2:594 Y1:362 Y2:429 They say, Deceive your friend first in order to deceive your foe, right? 74 00:07:36,122 --> 00:07:39,459 X1:082 X2:633 Y1:398 Y2:423 I didn't want Galactor to find out I was alive. 75 00:07:39,459 --> 00:07:42,292 X1:067 X2:648 Y1:398 Y2:428 But you could have at least told us something! 76 00:07:42,995 --> 00:07:47,329 X1:076 X2:640 Y1:362 Y2:429 During that time, I was on a secret operation, trying to locate Galactor's headquarters. 77 00:07:47,967 --> 00:07:50,026 X1:102 X2:614 Y1:398 Y2:428 Galactor's headquarters? Then did you... 78 00:07:50,470 --> 00:07:52,638 X1:134 X2:582 Y1:398 Y2:428 I couldn't locate their headquarters, 79 00:07:52,638 --> 00:07:54,629 X1:174 X2:544 Y1:362 Y2:424 but I gained some knowledge about them at least. 80 00:07:58,010 --> 00:08:00,780 X1:063 X2:655 Y1:362 Y2:427 In here, I have detailed information such as the locations of several Galactor bases, 81 00:08:00,780 --> 00:08:04,807 X1:130 X2:587 Y1:362 Y2:429 the blueprints for each base and the organization's personnel structure. 82 00:08:05,818 --> 00:08:07,581 X1:179 X2:536 Y1:398 Y2:428 If we crush this many bases, 83 00:08:07,787 --> 00:08:10,189 X1:156 X2:562 Y1:363 Y2:429 I'm sure we could cut Galactor's military strength in half at least. 84 00:08:10,189 --> 00:08:11,986 X1:164 X2:554 Y1:362 Y2:424 How did you manage to collect that much information? 85 00:08:12,725 --> 00:08:16,388 X1:136 X2:582 Y1:362 Y2:429 When it comes to infiltration, I have much more experience than you. 86 00:08:16,929 --> 00:08:18,760 X1:152 X2:563 Y1:398 Y2:423 Deliver this to Dr. Nambu for me. 87 00:08:28,608 --> 00:08:32,445 X1:180 X2:537 Y1:362 Y2:424 Where the heck did Ken go? He's nowhere to be found. 88 00:08:32,445 --> 00:08:35,278 X1:182 X2:536 Y1:362 Y2:424 Maybe Ken went back to his dad's base with him? 89 00:08:35,848 --> 00:08:36,872 X1:276 X2:441 Y1:398 Y2:423 What is that? 90 00:08:42,955 --> 00:08:44,388 X1:241 X2:475 Y1:399 Y2:423 It's a bee monster! 91 00:08:50,296 --> 00:08:53,629 X1:098 X2:620 Y1:362 Y2:429 Damn you, Galactor scum! I didn't expect to see you in a place like this. 92 00:08:58,070 --> 00:08:59,594 X1:169 X2:546 Y1:398 Y2:428 The Bird Missiles aren't firing! 93 00:08:59,805 --> 00:09:02,508 X1:076 X2:639 Y1:398 Y2:428 Did you forget? We're missing G-1 right now. 94 00:09:02,508 --> 00:09:05,344 X1:114 X2:603 Y1:362 Y2:424 The God Phoenix can't function unless all five vehicles are combined. 95 00:09:05,344 --> 00:09:07,244 X1:141 X2:574 Y1:398 Y2:423 So we have no choice but to run?! 96 00:09:08,447 --> 00:09:10,049 X1:100 X2:615 Y1:398 Y2:428 Here it comes! Take your seat, everyone! 97 00:09:10,049 --> 00:09:11,250 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:428 All right! 98 00:09:11,250 --> 00:09:12,217 X1:282 X2:434 Y1:399 Y2:428 Here we go! 99 00:09:19,859 --> 00:09:21,053 X1:204 X2:511 Y1:398 Y2:428 You're not getting away! 100 00:09:27,700 --> 00:09:28,792 X1:305 X2:410 Y1:398 Y2:423 Damn it! 101 00:09:30,670 --> 00:09:32,297 X1:175 X2:540 Y1:398 Y2:428 Oh no! We're going to crash! 102 00:09:39,779 --> 00:09:40,871 X1:305 X2:410 Y1:398 Y2:423 Damn it! 103 00:09:52,058 --> 00:09:54,288 X1:230 X2:486 Y1:398 Y2:428 I guess we survived. 104 00:09:54,894 --> 00:09:57,954 X1:093 X2:623 Y1:398 Y2:428 Sis, it looks like Galactor gave up and left. 105 00:10:02,602 --> 00:10:03,967 X1:172 X2:544 Y1:398 Y2:428 What the?! What's going on?! 106 00:10:04,937 --> 00:10:06,905 X1:159 X2:557 Y1:398 Y2:428 Got you! Now the game is ours. 107 00:10:07,573 --> 00:10:08,801 X1:297 X2:418 Y1:398 Y2:423 Here it is! 108 00:10:18,117 --> 00:10:18,451 X1:317 X2:399 Y1:399 Y2:423 Damn! 109 00:10:18,451 --> 00:10:19,118 X1:263 X2:453 Y1:362 Y2:423 I can't breathe! Damn! 110 00:10:19,118 --> 00:10:19,251 X1:263 X2:453 Y1:362 Y2:386 I can't breathe! 111 00:10:19,251 --> 00:10:19,452 X1:261 X2:454 Y1:362 Y2:428 I can't breathe! It's poison gas! 112 00:10:19,452 --> 00:10:20,248 X1:261 X2:454 Y1:398 Y2:428 It's poison gas! 113 00:10:21,387 --> 00:10:22,513 X1:250 X2:466 Y1:399 Y2:423 What a blunder... 114 00:10:27,026 --> 00:10:29,762 X1:166 X2:552 Y1:362 Y2:424 Looks like it worked. Let's take them back with us. 115 00:10:29,762 --> 00:10:31,397 X1:183 X2:534 Y1:363 Y2:424 Why don't we just go ahead and finish them now? 116 00:10:31,397 --> 00:10:34,855 X1:100 X2:619 Y1:362 Y2:429 Because hostages always come in handy when you're plotting something. 117 00:10:42,375 --> 00:10:44,477 X1:211 X2:504 Y1:398 Y2:428 Well, I better get going. 118 00:10:44,477 --> 00:10:47,546 X1:068 X2:649 Y1:398 Y2:428 Oh, not yet. Why don't you stay a little longer? 119 00:10:47,546 --> 00:10:49,446 X1:176 X2:539 Y1:398 Y2:428 But everyone will be worried. 120 00:10:50,483 --> 00:10:52,318 X1:147 X2:570 Y1:362 Y2:424 That's right, how about you come to the base with me? 121 00:10:52,318 --> 00:10:53,619 X1:052 X2:664 Y1:398 Y2:428 I'm sure Dr. Nambu will be happy to see you too. 122 00:10:53,619 --> 00:10:57,419 X1:157 X2:558 Y1:362 Y2:424 But I still have some work to do. I'll visit them when I'm done. 123 00:10:58,124 --> 00:11:00,217 X1:188 X2:527 Y1:398 Y2:428 I see. Then I'll come again. 124 00:11:00,993 --> 00:11:02,895 X1:119 X2:597 Y1:362 Y2:429 Give my regards to Dr. Nambu for me. I'll see you later. 125 00:11:02,895 --> 00:11:05,591 X1:193 X2:523 Y1:398 Y2:428 Oh, wait! Don't forget this. 126 00:11:06,332 --> 00:11:07,299 X1:321 X2:395 Y1:398 Y2:428 Right! 127 00:11:11,837 --> 00:11:14,807 X1:117 X2:599 Y1:398 Y2:428 What was I thinking? I forgot to lock it. 128 00:11:14,807 --> 00:11:18,243 X1:164 X2:555 Y1:362 Y2:424 This is information on Galactor that I worked hard to collect. 129 00:11:18,344 --> 00:11:19,834 X1:174 X2:544 Y1:362 Y2:429 It would be bad if I misplaced even a single piece of it. 130 00:11:21,380 --> 00:11:23,644 X1:130 X2:586 Y1:398 Y2:423 Be sure to deliver this to Dr. Nambu. 131 00:11:24,250 --> 00:11:25,717 X1:243 X2:473 Y1:399 Y2:426 Yes, I understand. 132 00:11:28,854 --> 00:11:30,879 X1:138 X2:578 Y1:398 Y2:428 Come see me again. I'll be waiting. 133 00:11:46,939 --> 00:11:49,709 X1:081 X2:635 Y1:398 Y2:428 Well, I'm still having a hard time believing it. 134 00:11:49,709 --> 00:11:51,977 X1:165 X2:552 Y1:362 Y2:424 For the captain of Red lmpulse to have survived... 135 00:11:51,977 --> 00:11:53,604 X1:166 X2:550 Y1:398 Y2:428 Then how do you explain this? 136 00:11:53,713 --> 00:11:56,978 X1:151 X2:567 Y1:362 Y2:424 He went out of his way to give us information on Galactor's bases! 137 00:11:57,216 --> 00:12:00,947 X1:130 X2:588 Y1:363 Y2:429 But that alone doesn't prove that the captain of Red lmpulse is alive. 138 00:12:01,187 --> 00:12:03,451 X1:159 X2:560 Y1:362 Y2:424 Anyone with a pencil and paper can draw stuff like this. 139 00:12:04,957 --> 00:12:09,894 X1:078 X2:639 Y1:362 Y2:424 So you doubt that my father is alive, Doctor? You won't believe it?! 140 00:12:11,030 --> 00:12:14,397 X1:125 X2:592 Y1:362 Y2:429 Of course I want to believe it too. But don't you see how crazy it is? 141 00:12:14,600 --> 00:12:18,127 X1:107 X2:610 Y1:362 Y2:429 Anyway, where are the others? I believe they went looking for you. 142 00:12:18,771 --> 00:12:20,363 X1:147 X2:568 Y1:399 Y2:426 I don't know, I haven't seen them. 143 00:12:21,273 --> 00:12:24,174 X1:150 X2:567 Y1:363 Y2:429 That's strange... It's been a good while since they left. 144 00:12:25,678 --> 00:12:28,078 X1:117 X2:599 Y1:398 Y2:426 This is Nambu. God Phoenix, come in. 145 00:12:28,414 --> 00:12:30,848 X1:116 X2:599 Y1:398 Y2:426 This is Nambu. God Phoenix, come in! 146 00:12:32,184 --> 00:12:34,049 X1:188 X2:530 Y1:362 Y2:424 This is no good. We've lost communication with them. 147 00:12:34,186 --> 00:12:36,088 X1:099 X2:617 Y1:398 Y2:428 Something must have happened to them! 148 00:12:36,088 --> 00:12:37,248 X1:272 X2:443 Y1:398 Y2:423 God Phoenix! 149 00:12:40,226 --> 00:12:41,460 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343 Science Ninja Team Gatchaman 150 00:12:41,460 --> 00:12:42,561 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:423 Science Ninja Team Gatchaman Gatchaman 151 00:12:42,561 --> 00:12:43,050 X1:265 X2:608 Y1:146 Y2:343 Science Ninja Team Gatchaman 152 00:12:46,332 --> 00:12:47,700 X1:189 X2:527 Y1:399 Y2:426 Under Dr. Nambu's orders, 153 00:12:47,700 --> 00:12:49,861 X1:187 X2:530 Y1:362 Y2:429 Ken is heading towards the sky above Hontwarl again 154 00:12:50,035 --> 00:12:52,765 X1:158 X2:558 Y1:398 Y2:423 in order to locate the other four. 155 00:12:53,239 --> 00:12:54,103 X1:291 X2:425 Y1:399 Y2:423 However... 156 00:12:54,774 --> 00:12:57,675 X1:131 X2:587 Y1:362 Y2:429 It's inconceivable that the captain of Red lmpulse is still alive. 157 00:12:57,877 --> 00:13:00,107 X1:159 X2:560 Y1:362 Y2:424 Anyone with a pencil and paper can draw stuff like this. 158 00:13:00,513 --> 00:13:03,209 X1:143 X2:574 Y1:362 Y2:429 All right, I'm going to see him with my own eyes one more time. 159 00:13:07,486 --> 00:13:08,854 X1:241 X2:474 Y1:399 Y2:423 Have some coffee. 160 00:13:08,854 --> 00:13:09,588 X1:285 X2:430 Y1:399 Y2:426 Oh, thanks. 161 00:13:09,588 --> 00:13:10,189 X1:179 X2:536 Y1:362 Y2:426 We'll help you look for them. Oh, thanks. 162 00:13:10,189 --> 00:13:11,087 X1:179 X2:536 Y1:362 Y2:391 We'll help you look for them. 163 00:13:11,157 --> 00:13:13,625 X1:178 X2:538 Y1:362 Y2:429 C'mon, we'll find them soon, so don't worry, Gatchaman. 164 00:13:14,260 --> 00:13:17,855 X1:160 X2:558 Y1:362 Y2:429 More importantly, you, what did Dr. Nambu say about me? 165 00:13:18,631 --> 00:13:20,963 X1:143 X2:575 Y1:362 Y2:429 Well, he seemed unable to believe that you were alive. 166 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 X1:224 X2:494 Y1:399 Y2:423 "You?" "Gatchaman?" 167 00:13:24,103 --> 00:13:26,305 X1:160 X2:557 Y1:399 Y2:426 What's the matter, Gatchaman? 168 00:13:26,305 --> 00:13:28,603 X1:212 X2:504 Y1:398 Y2:428 Huh? Well, it's nothing. 169 00:13:29,241 --> 00:13:31,436 X1:127 X2:589 Y1:398 Y2:428 Enjoy your coffee before it gets cold. 170 00:13:33,779 --> 00:13:34,871 X1:313 X2:402 Y1:398 Y2:428 Right... 171 00:13:51,597 --> 00:13:53,531 X1:153 X2:564 Y1:398 Y2:428 What's wrong? Are you all right? 172 00:13:56,368 --> 00:13:59,338 X1:184 X2:533 Y1:363 Y2:429 Gatchaman! What's wrong? Are you okay? Gatchaman! 173 00:13:59,338 --> 00:14:00,600 X1:188 X2:528 Y1:399 Y2:428 Hey, pull yourself together! 174 00:14:14,753 --> 00:14:17,289 X1:071 X2:645 Y1:398 Y2:428 You got tricked into drinking poisoned coffee, 175 00:14:17,289 --> 00:14:18,620 X1:129 X2:587 Y1:399 Y2:428 but I wouldn't exactly call you a fool. 176 00:14:18,924 --> 00:14:21,449 X1:086 X2:630 Y1:398 Y2:428 I've had to work hard to get this far after all. 177 00:14:21,794 --> 00:14:23,829 X1:120 X2:596 Y1:398 Y2:428 I'll tell you something as a parting gift. 178 00:14:23,829 --> 00:14:27,128 X1:172 X2:545 Y1:362 Y2:424 The briefcase you returned to base with was a transmitter. 179 00:14:27,433 --> 00:14:30,869 X1:122 X2:596 Y1:362 Y2:429 Thanks to you, we were finally able to find your secret base. 180 00:14:31,403 --> 00:14:35,669 X1:101 X2:617 Y1:363 Y2:429 Now we're off to steal that Mantle Project you people have been working on. 181 00:14:36,175 --> 00:14:37,733 X1:225 X2:490 Y1:398 Y2:428 I see, that explains it. 182 00:14:37,877 --> 00:14:39,242 X1:313 X2:402 Y1:399 Y2:423 What?! 183 00:14:41,547 --> 00:14:42,878 X1:273 X2:442 Y1:399 Y2:423 Gatchaman?! 184 00:14:43,148 --> 00:14:46,185 X1:073 X2:642 Y1:362 Y2:429 The next time you try to disguise yourself as someone, pay more attention to your speech. 185 00:14:46,185 --> 00:14:47,743 X1:170 X2:547 Y1:398 Y2:428 How did you see through me? 186 00:14:48,220 --> 00:14:50,620 X1:093 X2:622 Y1:398 Y2:428 Between the captain of Red lmpulse and I, 187 00:14:51,056 --> 00:14:53,752 X1:123 X2:593 Y1:363 Y2:424 there are words for just the two of us, words that no one knows. 188 00:14:54,026 --> 00:14:55,152 X1:242 X2:473 Y1:399 Y2:423 Just the two of us. 189 00:14:55,427 --> 00:14:56,428 X1:271 X2:446 Y1:398 Y2:428 Do you get it? 190 00:14:56,428 --> 00:14:58,293 X1:174 X2:542 Y1:399 Y2:428 Why?! What does that mean? 191 00:14:58,664 --> 00:15:01,132 X1:178 X2:539 Y1:363 Y2:429 Do you want to know? I'll tell you if you want to know! 192 00:15:01,367 --> 00:15:05,201 X1:127 X2:589 Y1:362 Y2:424 Now listen up! Someone like you will never understand how I feel! 193 00:15:06,906 --> 00:15:08,032 X1:317 X2:399 Y1:399 Y2:423 Damn! 194 00:15:08,274 --> 00:15:10,469 X1:106 X2:609 Y1:398 Y2:428 How dare you play so dirty?! Damn you! 195 00:15:10,743 --> 00:15:13,610 X1:182 X2:533 Y1:399 Y2:428 Please help me! Somebody! 196 00:15:13,879 --> 00:15:16,315 X1:151 X2:564 Y1:398 Y2:428 Damn it! I'll kill you, you bastard! 197 00:15:16,315 --> 00:15:17,714 X1:297 X2:418 Y1:399 Y2:423 DAMN IT! 198 00:15:17,983 --> 00:15:19,416 X1:301 X2:414 Y1:399 Y2:428 Help me! 199 00:15:20,452 --> 00:15:21,749 X1:286 X2:430 Y1:399 Y2:423 Lord Katse! 200 00:15:23,455 --> 00:15:24,479 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 201 00:15:44,710 --> 00:15:46,041 X1:283 X2:432 Y1:398 Y2:428 Big brother! 202 00:15:48,314 --> 00:15:50,716 X1:143 X2:575 Y1:362 Y2:424 I knew we could count on you, big brother! You came to rescue us. 203 00:15:50,716 --> 00:15:52,547 X1:147 X2:569 Y1:398 Y2:428 How did you know we were here? 204 00:15:52,952 --> 00:15:54,749 X1:196 X2:520 Y1:399 Y2:428 Actually, I got caught too. 205 00:15:55,988 --> 00:15:59,651 X1:076 X2:641 Y1:398 Y2:428 Ken, so is it true that your father is still alive? 206 00:16:00,693 --> 00:16:02,854 X1:241 X2:475 Y1:399 Y2:426 No, I was deluded. 207 00:16:04,997 --> 00:16:08,763 X1:153 X2:565 Y1:362 Y2:429 It looks like I got you all together without doing much work. 208 00:16:09,101 --> 00:16:11,070 X1:129 X2:587 Y1:399 Y2:428 Relax and make yourselves at home. 209 00:16:11,070 --> 00:16:13,163 X1:059 X2:656 Y1:398 Y2:428 Just sit back and watch your base get attacked, 210 00:16:13,439 --> 00:16:17,773 X1:128 X2:589 Y1:362 Y2:429 and allow us, Galactor, to give you a little present, with all our love. 211 00:16:18,844 --> 00:16:21,904 X1:069 X2:647 Y1:398 Y2:428 This time bomb is set to go off in five minutes. 212 00:16:22,381 --> 00:16:25,145 X1:060 X2:656 Y1:398 Y2:428 Savor to the fullest your steadily-mounting fear. 213 00:16:25,484 --> 00:16:28,351 X1:179 X2:538 Y1:362 Y2:424 We have decided to move to a different secret base. 214 00:16:33,092 --> 00:16:34,093 X1:295 X2:420 Y1:399 Y2:423 Move out! 215 00:16:34,093 --> 00:16:34,827 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:426 Yes, Sir! 216 00:16:34,827 --> 00:16:35,094 X1:304 X2:412 Y1:362 Y2:426 Hurry! Yes, Sir! 217 00:16:35,094 --> 00:16:35,788 X1:318 X2:397 Y1:362 Y2:391 Hurry! 218 00:16:39,865 --> 00:16:41,264 X1:252 X2:463 Y1:399 Y2:428 Well then, enjoy! 219 00:16:43,135 --> 00:16:45,569 X1:105 X2:610 Y1:398 Y2:428 Dammit! Let us out of here, you bastard! 220 00:16:46,538 --> 00:16:50,065 X1:161 X2:555 Y1:362 Y2:424 This is Gatchaman, Dr. Nambu, come in! Dr. Nambu! 221 00:16:50,809 --> 00:16:53,012 X1:181 X2:534 Y1:362 Y2:429 Ken, it's not going to work. The signal is being jammed. 222 00:16:53,012 --> 00:16:54,079 X1:079 X2:636 Y1:398 Y2:428 It's impossible to communicate with anyone. 223 00:16:54,079 --> 00:16:55,103 X1:309 X2:406 Y1:399 Y2:423 Damn... 224 00:16:55,414 --> 00:16:58,076 X1:130 X2:585 Y1:362 Y2:424 Big brother, Dr. Nambu is in danger. What should we do now? 225 00:16:58,784 --> 00:17:01,020 X1:170 X2:547 Y1:363 Y2:429 Jun, try to blow the bars open with your yo-yo bomb. 226 00:17:01,020 --> 00:17:02,146 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:428 All right! 227 00:17:08,994 --> 00:17:10,291 X1:252 X2:464 Y1:398 Y2:428 This is pointless. 228 00:17:10,396 --> 00:17:13,957 X1:156 X2:561 Y1:362 Y2:429 I doubt Galactor underestimates our ability that much. 229 00:17:14,500 --> 00:17:17,298 X1:106 X2:610 Y1:398 Y2:428 Don't tell me we're going to die like this! 230 00:17:17,536 --> 00:17:18,901 X1:182 X2:533 Y1:398 Y2:428 Say something, big brother! 231 00:17:22,341 --> 00:17:24,866 X1:154 X2:564 Y1:362 Y2:429 Damn it! It's going to go off if we don't do something soon! 232 00:17:24,977 --> 00:17:26,501 X1:130 X2:586 Y1:398 Y2:428 Big brother, can't we do something? 233 00:17:26,645 --> 00:17:27,379 X1:304 X2:412 Y1:398 Y2:428 All right! 234 00:17:27,379 --> 00:17:27,646 X1:158 X2:560 Y1:324 Y2:428 Don't do it. You're only going to make it go off if you do that. All right! 235 00:17:27,646 --> 00:17:29,477 X1:158 X2:560 Y1:324 Y2:391 Don't do it. You're only going to make it go off if you do that. 236 00:17:29,882 --> 00:17:30,871 X1:283 X2:433 Y1:399 Y2:423 Calm down. 237 00:17:40,659 --> 00:17:43,150 X1:157 X2:560 Y1:362 Y2:429 It's no good! That's never going to get us out of here in time! 238 00:17:55,140 --> 00:17:58,632 X1:125 X2:592 Y1:362 Y2:429 The Science Ninja Team will soon be wiped off the face of the Earth! 239 00:18:17,396 --> 00:18:18,630 X1:162 X2:553 Y1:398 Y2:428 We've been expecting you, Sir! 240 00:18:18,630 --> 00:18:19,858 X1:190 X2:526 Y1:398 Y2:428 Thank you for meeting me. 241 00:18:30,576 --> 00:18:33,278 X1:097 X2:619 Y1:362 Y2:429 Are you done yet? Can we really make it? Jeez, I'm getting so nervous! 242 00:18:33,278 --> 00:18:35,439 X1:052 X2:664 Y1:398 Y2:428 Why are you in a hurry? We have nowhere to go. 243 00:18:35,614 --> 00:18:37,583 X1:154 X2:561 Y1:399 Y2:428 Joe, aren't you done yet? Hurry! 244 00:18:37,583 --> 00:18:38,684 X1:224 X2:492 Y1:399 Y2:428 Keep your helmet on. 245 00:18:38,684 --> 00:18:40,276 X1:173 X2:544 Y1:362 Y2:429 It's not like poking a hole in a piece of paper, you know. 246 00:19:00,205 --> 00:19:01,039 X1:299 X2:417 Y1:399 Y2:428 It's open! 247 00:19:01,039 --> 00:19:02,441 X1:222 X2:493 Y1:399 Y2:428 Hooray! We're saved! 248 00:19:02,441 --> 00:19:04,773 X1:191 X2:526 Y1:362 Y2:429 Don't get too excited. I still have one more to open. 249 00:19:08,680 --> 00:19:10,149 X1:132 X2:584 Y1:398 Y2:428 It's no use. We've got no more time. 250 00:19:10,149 --> 00:19:11,582 X1:223 X2:493 Y1:399 Y2:423 Then what do we do? 251 00:19:12,184 --> 00:19:13,515 X1:212 X2:504 Y1:399 Y2:423 Let's take our chances. 252 00:19:17,189 --> 00:19:18,315 X1:137 X2:579 Y1:399 Y2:428 Everyone, get down on the ground. 253 00:19:23,362 --> 00:19:24,329 X1:299 X2:417 Y1:398 Y2:423 Bird Run! 254 00:19:34,273 --> 00:19:35,399 X1:266 X2:449 Y1:398 Y2:423 Yes! We did it! 255 00:19:36,108 --> 00:19:37,405 X1:318 X2:397 Y1:399 Y2:428 Hurry! 256 00:19:38,911 --> 00:19:42,176 X1:146 X2:572 Y1:362 Y2:429 Damn it! I swear I'm going to start exercising tomorrow! 257 00:19:45,851 --> 00:19:46,840 X1:305 X2:410 Y1:398 Y2:428 Wait up! 258 00:19:58,463 --> 00:20:01,193 X1:102 X2:613 Y1:398 Y2:426 This is Gatchaman. Dr. Nambu, come in! 259 00:20:01,967 --> 00:20:04,094 X1:129 X2:588 Y1:398 Y2:428 What? Galactor is heading this way? 260 00:20:04,436 --> 00:20:07,539 X1:187 X2:531 Y1:362 Y2:429 Yes, Doctor. That briefcase is acting as a transmitter. 261 00:20:07,539 --> 00:20:09,029 X1:163 X2:553 Y1:398 Y2:428 Please dispose of it right away! 262 00:20:09,208 --> 00:20:10,800 X1:098 X2:617 Y1:398 Y2:428 Understood. I'll dispose of it immediately. 263 00:20:19,084 --> 00:20:20,984 X1:242 X2:474 Y1:398 Y2:428 We lost the signal. 264 00:20:21,119 --> 00:20:24,282 X1:078 X2:637 Y1:362 Y2:429 Did they find out? No way, that's impossible! What the hell happened? 265 00:20:27,893 --> 00:20:29,292 X1:204 X2:512 Y1:399 Y2:428 We should be okay now. 266 00:20:29,494 --> 00:20:32,429 X1:157 X2:560 Y1:362 Y2:429 Ken, what was the thing you put on Berg Katse's collar earlier? 267 00:20:35,000 --> 00:20:39,334 X1:168 X2:550 Y1:362 Y2:424 Since he gave us a gift, I gave him a transmitter in return. 268 00:20:40,339 --> 00:20:42,500 X1:160 X2:558 Y1:362 Y2:429 Just wait and see. This is going to be very interesting. 269 00:20:46,378 --> 00:20:47,777 X1:204 X2:512 Y1:398 Y2:428 It started giving a signal. 270 00:20:48,247 --> 00:20:49,881 X1:093 X2:623 Y1:398 Y2:428 I wonder if we can completely dupe them? 271 00:20:49,881 --> 00:20:52,150 X1:147 X2:570 Y1:362 Y2:427 Galactor's horrible when it comes to internal communications, 272 00:20:52,150 --> 00:20:53,352 X1:199 X2:516 Y1:398 Y2:428 so it should go smoothly. 273 00:20:53,352 --> 00:20:56,344 X1:155 X2:564 Y1:362 Y2:424 But it's getting closer and closer to the Crescent Coral Base. 274 00:20:57,456 --> 00:20:58,423 X1:301 X2:415 Y1:399 Y2:423 It turned! 275 00:21:02,094 --> 00:21:04,824 X1:128 X2:589 Y1:362 Y2:429 What's going on? Haven't you heard from the Gigabee mecha yet? 276 00:21:04,963 --> 00:21:08,023 X1:139 X2:579 Y1:362 Y2:429 It should be arriving at the Science Ninja Team's secret base soon. 277 00:21:12,204 --> 00:21:14,306 X1:161 X2:557 Y1:362 Y2:429 We found it! That's the Science Ninja Team's base. 278 00:21:14,306 --> 00:21:15,674 X1:078 X2:639 Y1:398 Y2:428 Who knew it was located in a place like this? 279 00:21:15,674 --> 00:21:17,809 X1:175 X2:542 Y1:399 Y2:426 It's not much of a base, huh? 280 00:21:17,809 --> 00:21:20,141 X1:059 X2:656 Y1:398 Y2:428 A single missile could blow up the whole place! 281 00:21:25,317 --> 00:21:27,308 X1:053 X2:662 Y1:398 Y2:428 Hey, look! Something odd is coming towards us. 282 00:21:27,786 --> 00:21:30,380 X1:160 X2:557 Y1:363 Y2:429 What's that? It better not be the Science Ninja Team. 283 00:21:30,522 --> 00:21:31,887 X1:223 X2:493 Y1:399 Y2:428 Cheeky brats! Attack! 284 00:21:48,206 --> 00:21:49,841 X1:174 X2:541 Y1:398 Y2:428 Damn it, they're attacking us! 285 00:21:49,841 --> 00:21:50,967 X1:193 X2:523 Y1:399 Y2:428 Who cares! Just get them! 286 00:22:01,053 --> 00:22:02,384 X1:247 X2:469 Y1:398 Y2:428 What's going on? 287 00:22:16,201 --> 00:22:17,769 X1:186 X2:530 Y1:399 Y2:428 Lord Katse! Please help us! 288 00:22:17,769 --> 00:22:18,736 X1:213 X2:502 Y1:399 Y2:428 Get your hands off me! 289 00:22:20,639 --> 00:22:21,833 X1:305 X2:410 Y1:399 Y2:428 Help us! 290 00:22:55,340 --> 00:22:57,142 X1:105 X2:610 Y1:398 Y2:428 We did it! They're killing their own guys! 291 00:22:57,142 --> 00:23:00,202 X1:181 X2:534 Y1:363 Y2:424 C'mon, let's get out of here. Dr. Nambu must be worried. 292 00:23:05,450 --> 00:23:07,185 X1:144 X2:573 Y1:398 Y2:428 Big brother, where are you going? 293 00:23:07,185 --> 00:23:09,085 X1:084 X2:631 Y1:398 Y2:428 Jinpei, you should leave him alone for now. 294 00:23:09,421 --> 00:23:12,083 X1:140 X2:578 Y1:362 Y2:429 For Ken, this incident is something that awakened sleeping dogs. 295 00:23:13,959 --> 00:23:17,396 X1:110 X2:608 Y1:362 Y2:429 Once again, Galactor's ambition to trap the Science Ninja Team 296 00:23:17,396 --> 00:23:19,887 X1:059 X2:657 Y1:398 Y2:428 by using vicious measures has ended in failure. 297 00:23:20,799 --> 00:23:24,496 X1:097 X2:621 Y1:363 Y2:429 But the heartless Galactor probably could never even begin to imagine 298 00:23:25,270 --> 00:23:28,330 X1:098 X2:617 Y1:398 Y2:428 how devastating this incident was to Ken, 299 00:23:28,740 --> 00:23:31,732 X1:149 X2:569 Y1:362 Y2:424 who had been trying to forget the sad memories of his father. 300 00:23:55,567 --> 00:23:58,627 X1:129 X2:588 Y1:399 Y2:426 Wusss, Wusss, Wusss, Wusss 301 00:23:59,104 --> 00:24:05,407 X1:148 X2:569 Y1:398 Y2:428 Mesin menderu, ninja sains 302 00:24:06,111 --> 00:24:09,239 X1:252 X2:466 Y1:399 Y2:428 Hancurkan Galactor 303 00:24:09,581 --> 00:24:12,709 X1:257 X2:461 Y1:398 Y2:423 Kejahatan dunia 304 00:24:13,685 --> 00:24:19,624 X1:075 X2:643 Y1:398 Y2:428 Pesawat Tempur Tornado Ninjutsu Terbang 305 00:24:20,192 --> 00:24:26,461 X1:111 X2:605 Y1:398 Y2:428 Lindungi Bumi yang Bersinar Matahari 306 00:24:26,765 --> 00:24:33,637 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 Tim Ninja Sains Gatchaman, Gatchaman 307 00:24:41,246 --> 00:24:47,481 X1:111 X2:605 Y1:398 Y2:428 Lindungi Bumi yang Bersinar Matahari 308 00:24:47,819 --> 00:24:54,588 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 Tim Ninja Sains Gatchaman, Gatchaman 309 00:24:54,893 --> 00:25:01,890 X1:075 X2:641 Y1:398 Y2:428 Tim Ninja Sains Gatchaman, Gatchaman 310 00:25:21,052 --> 00:25:22,854 X1:191 X2:527 Y1:363 Y2:429 Gatchaman and the others begin a sting operation 311 00:25:22,854 --> 00:25:25,516 X1:101 X2:614 Y1:398 Y2:423 in order to locate a secret Galactor base. 312 00:25:26,091 --> 00:25:29,322 X1:140 X2:577 Y1:362 Y2:429 Meanwhile, Galactor sends out the Snow Demon King, Blizzarder, 313 00:25:29,528 --> 00:25:31,723 X1:082 X2:634 Y1:398 Y2:428 an ominous iron beast that spews blizzards. 314 00:25:32,264 --> 00:25:33,561 X1:186 X2:530 Y1:398 Y2:428 Blizzarder is on a rampage. 315 00:25:34,099 --> 00:25:36,727 X1:099 X2:618 Y1:362 Y2:429 However, Gatchaman's sting operation is steadily being implemented. 316 00:25:37,068 --> 00:25:40,299 X1:165 X2:550 Y1:362 Y2:429 But then things go very wrong. Gatchaman is in danger! 317 00:25:40,505 --> 00:25:44,635 X1:069 X2:646 Y1:327 Y2:426 Next time on Science Ninja Team Gatchaman: The Snow Demon King, Blizzarder Look forward to it! 34072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.