Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,840 --> 00:02:25,390
Non mi ricordo di te.
2
00:02:26,235 --> 00:02:27,885
- Ha importanza?
- No.
3
00:02:35,695 --> 00:02:37,795
Decisione intelligente, Hoffman.
4
00:02:39,598 --> 00:02:40,848
Ti guardo, e...
5
00:02:42,477 --> 00:02:44,077
sembri quasi normale.
6
00:02:45,738 --> 00:02:47,288
Arrogante ma normale.
7
00:02:49,188 --> 00:02:52,488
Pensavo di poter vedere
come fosse davvero il male,
8
00:02:54,793 --> 00:02:57,093
ma sembri solo
come chiunque altro.
9
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
E' tutto? Posso andare adesso?
10
00:03:02,208 --> 00:03:04,758
Questo e' tutto cio'
che ho preso da te.
11
00:03:05,236 --> 00:03:07,980
I miei rappresentanti
terranno una copia di sicurezza.
12
00:03:08,010 --> 00:03:10,555
Se i tuoi scagnozzi
mi seguono qui,
13
00:03:10,704 --> 00:03:13,305
se mi succede qualcosa,
14
00:03:13,335 --> 00:03:15,263
quella copia va
alle forze dell'ordine...
15
00:03:15,293 --> 00:03:17,611
So come funziona.
16
00:03:27,179 --> 00:03:28,829
Devo scattare una foto.
17
00:03:29,992 --> 00:03:30,848
Di noi.
18
00:03:37,861 --> 00:03:39,374
Due vecchi amici.
19
00:03:42,167 --> 00:03:43,817
Spero che la incornici.
20
00:03:45,096 --> 00:03:47,446
Buona fortuna con
la tua nuova vita,
21
00:03:48,201 --> 00:03:49,451
signor Hoffman.
22
00:04:47,247 --> 00:04:48,747
Grazie per l'attesa.
23
00:04:49,087 --> 00:04:52,037
Uptown, per favore.
Ti diro' dove tra un minuto.
24
00:07:27,096 --> 00:07:30,662
Servizio speciale di risposta,
casella postale 482.
25
00:07:30,692 --> 00:07:32,142
Un nuovo messaggio.
26
00:07:32,317 --> 00:07:33,764
Abbiamo il rapporto.
27
00:07:33,794 --> 00:07:35,675
Sei stato pagato
per i tuoi servizi.
28
00:07:35,705 --> 00:07:36,658
Finche' Hoffman
29
00:07:36,688 --> 00:07:39,087
si attiene alla sua parte
dell'accordo, abbiamo finito.
30
00:07:39,117 --> 00:07:41,717
E a proposito,
un messaggio dal mio capo.
31
00:07:42,374 --> 00:07:44,251
Sei uno schifoso parassita.
32
00:07:42,998 --> 00:07:46,013
{\an8}SubPassion ha tradotto per voi:
33
00:07:54,018 --> 00:07:57,983
Traduzione: ManuLiga
34
00:07:59,025 --> 00:08:03,970
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
35
00:08:40,948 --> 00:08:41,863
Sono Hoffman.
36
00:08:41,893 --> 00:08:44,899
Si e' presentato ieri sera.
Ho consegnato i documenti
37
00:08:44,929 --> 00:08:47,929
e ho preso il treno
a Poughkeepsie come ordinato.
38
00:08:47,989 --> 00:08:49,637
Spero che la copia
di sicurezza basti
39
00:08:49,667 --> 00:08:52,558
per toglierci Optimo di dosso.
40
00:08:53,481 --> 00:08:54,841
Ho inviato l'altra meta'
del denaro
41
00:08:54,871 --> 00:08:56,871
all'indirizzo che hai fornito.
42
00:08:56,979 --> 00:08:58,969
Non mi aspettavo cosi' tanto.
43
00:08:58,999 --> 00:09:02,599
Ho pensato che sarebbe andato
per la tua commissione. Grazie.
44
00:09:06,597 --> 00:09:08,047
Giocheranno pulito?
45
00:10:17,596 --> 00:10:18,692
Signora Grant?
46
00:10:18,722 --> 00:10:19,928
Salve. Sono Julie.
47
00:10:19,958 --> 00:10:21,460
- Salve.
- Il signor Morel la vedra' adesso.
48
00:10:21,490 --> 00:10:22,347
Grazie.
49
00:10:26,219 --> 00:10:27,669
Ero in una squadra,
50
00:10:27,719 --> 00:10:29,468
sviluppando una nuova
variazione di grano
51
00:10:29,498 --> 00:10:30,854
resistente alla predazione
degli insetti
52
00:10:30,884 --> 00:10:33,149
attraverso l'allevamento
di precisione.
53
00:10:33,179 --> 00:10:36,676
E'... E' come
una modifica genetica,
54
00:10:36,706 --> 00:10:38,316
solo che utilizza
processi naturali,
55
00:10:38,346 --> 00:10:41,394
quindi non e' soggetto
alla stessa regolazione stretta.
56
00:10:41,424 --> 00:10:42,373
Comunque.
57
00:10:43,235 --> 00:10:44,850
Stavamo facendo progressi,
58
00:10:44,880 --> 00:10:48,830
ma stavamo notando possibili
problemi della catena alimentare umana.
59
00:10:49,335 --> 00:10:51,952
Uhm, e poi sono stata informata
da una catena di mail
60
00:10:51,982 --> 00:10:54,234
in cui uno degli allegati era
una valutazione della sicurezza alimentare
61
00:10:54,264 --> 00:10:57,164
che mostrava significativi
effetti collaterali.
62
00:10:57,304 --> 00:11:00,427
Quando ho sollevato questo
problema con l'alta dirigenza,
63
00:11:00,457 --> 00:11:02,438
mi hanno detto che avevo
visto dati fuori contesto
64
00:11:02,468 --> 00:11:04,068
e di non preoccuparmi.
65
00:11:04,290 --> 00:11:06,788
Ma poi, um, presto,
sono stata trasferita
66
00:11:06,818 --> 00:11:09,285
in un altro dipartimento
qui a Manhattan.
67
00:11:09,315 --> 00:11:11,380
Lavoro d'ufficio,
valutazione dei dati.
68
00:11:11,410 --> 00:11:13,973
Uhm, e poi, due mesi dopo,
69
00:11:14,003 --> 00:11:16,387
sono stata licenziata per
una violazione del cartellino,
70
00:11:16,417 --> 00:11:19,507
e ora sono sottoposta
a molestie crescenti.
71
00:11:22,516 --> 00:11:24,312
Mi dispiace sentirlo,
signora Grant.
72
00:11:24,342 --> 00:11:26,492
Perche' pensa che stia accadendo?
73
00:11:26,822 --> 00:11:28,022
Sentivo, um...
74
00:11:28,970 --> 00:11:31,670
Beh, ho sentito di dover
prendere una copia
75
00:11:31,700 --> 00:11:35,050
della valutazione della sicurezza
alimentare come prova.
76
00:11:35,299 --> 00:11:38,084
Ha rubato documenti
ai suoi ex datori di lavoro?
77
00:11:38,114 --> 00:11:40,971
Quello... Quello e' rubare?
78
00:11:43,845 --> 00:11:47,469
Posso chiederle perche' ha deciso
di discutere questo problema
79
00:11:47,499 --> 00:11:49,099
con la nostra azienda?
80
00:11:50,105 --> 00:11:51,805
Ho seguito un consiglio.
81
00:11:53,071 --> 00:11:54,721
Posso chiederle da chi?
82
00:11:55,542 --> 00:11:58,533
Un amico. Non sarebbe
opportuno dire chi.
83
00:12:03,252 --> 00:12:06,006
Signora Grant, la elogio
per le sue intenzioni qui,
84
00:12:06,036 --> 00:12:09,236
ma non stiamo piu' cercando
questo tipo di affari.
85
00:12:09,451 --> 00:12:12,331
Uh, ci sono un numero
di organizzazioni
86
00:12:12,361 --> 00:12:14,474
molto apprezzate di supporto
di informatori
87
00:12:14,504 --> 00:12:15,818
preparate molto meglio...
88
00:12:15,848 --> 00:12:17,941
No. Non mi serve un supporto
per informatori.
89
00:12:17,971 --> 00:12:19,271
E' il contrario.
90
00:12:21,703 --> 00:12:23,603
Voglio solo restituire tutto
91
00:12:23,835 --> 00:12:27,935
e promettere di tenere la bocca
chiusa e andare avanti con la mia vita.
92
00:12:29,674 --> 00:12:30,627
La prego.
93
00:12:31,399 --> 00:12:32,449
Per favore.
94
00:12:33,560 --> 00:12:35,660
C'e' qualcuno che puo' aiutarmi?
95
00:12:40,320 --> 00:12:43,420
Beh, come ho detto, ci
sono canali ufficiali, ma...
96
00:12:47,860 --> 00:12:49,010
Guardi, um...
97
00:12:50,355 --> 00:12:52,019
Ci sono quelli non ufficiali
98
00:12:52,049 --> 00:12:54,899
a cui abbiamo indirizzato
persone in passato.
99
00:12:57,775 --> 00:13:00,925
Prenda questo numero,
e forse loro possono aiutarla.
100
00:13:03,211 --> 00:13:05,741
- Chi e' lui?
- Non ho mai incontrato lui
101
00:13:05,771 --> 00:13:08,091
o lei o loro.
102
00:13:08,121 --> 00:13:11,571
Questo e' un po' il punto. E'
un servizio di messaggistica.
103
00:13:11,601 --> 00:13:12,901
La richiamano...
104
00:13:13,864 --> 00:13:15,114
o non lo fanno.
105
00:13:15,861 --> 00:13:18,349
Sia onesta sulla sua situazione.
106
00:14:08,821 --> 00:14:10,171
E' tutto a posto.
107
00:14:10,826 --> 00:14:12,640
La lobby e' presente
24 ore al giorno.
108
00:14:12,670 --> 00:14:13,725
Chiami se hai bisogno di qualcosa.
109
00:14:13,755 --> 00:14:15,791
Grazie per averlo fatto
con breve preavviso.
110
00:14:15,821 --> 00:14:18,821
E' quello che facciamo.
Si goda il suo soggiorno.
111
00:14:47,518 --> 00:14:49,838
Ehi, sono Wash, e
sono un'alcolizzata.
112
00:14:49,868 --> 00:14:51,768
- Ciao, Wash.
- Ciao, Wash.
113
00:14:55,498 --> 00:14:57,746
Sono sobria da nove anni,
nove mesi.
114
00:14:59,866 --> 00:15:00,574
E...
115
00:15:02,377 --> 00:15:05,722
Ultimamente faccio molta fatica
116
00:15:05,752 --> 00:15:09,554
perche' c'e' il perche'
bevevo all'inizio,
117
00:15:09,584 --> 00:15:12,904
e poi ci sono io che
faccio quello che faccio.
118
00:15:14,236 --> 00:15:17,466
Perche' sono orgogliosa
di servire nelle forze dell'ordine.
119
00:15:17,496 --> 00:15:18,996
E rimango onesta.
120
00:15:20,834 --> 00:15:21,984
Praticamente.
121
00:15:22,433 --> 00:15:23,381
Ma, um...
122
00:15:26,048 --> 00:15:29,848
Quello che vedo quotidianamente,
tra i miei compagni agenti...
123
00:15:29,999 --> 00:15:31,599
Io... Io... non lo so.
124
00:15:46,052 --> 00:15:48,346
Sono Hoffman. Va bene.
125
00:15:50,284 --> 00:15:52,134
Il mio nome e' Sarah Grant.
126
00:15:52,215 --> 00:15:55,066
Ehm, ero uno scienziata che
lavorava in un'azienda biotecnologica,
127
00:15:55,096 --> 00:15:56,296
Cybo Sementis.
128
00:15:56,810 --> 00:15:59,692
Io... sono in possesso
di materiali
129
00:15:59,722 --> 00:16:02,472
che sono prove
di un insabbiamento illegale.
130
00:16:03,122 --> 00:16:06,016
Stavo uscendo allo scoperto,
ma ho cambiato idea.
131
00:16:06,046 --> 00:16:07,596
Non so come funziona,
132
00:16:07,676 --> 00:16:10,176
ma faro' qualunque
cosa sia necessaria.
133
00:16:10,295 --> 00:16:16,115
Il mio numero e' 693-824-4011.
134
00:17:24,281 --> 00:17:26,839
Siamo felici di essere
i vincitori
135
00:17:26,869 --> 00:17:28,482
del Premio Lansing.
136
00:17:28,842 --> 00:17:30,801
Questa ricerca ha il potenziale
137
00:17:30,831 --> 00:17:32,890
per rivoluzionare
i rendimenti del grano,
138
00:17:32,920 --> 00:17:35,890
in particolare nei paesi in via
di svilippo, dove ne hanno bisogno,
139
00:17:35,920 --> 00:17:37,692
abbassando la dipendenza
sui pesticidi.
140
00:17:37,722 --> 00:17:39,295
E con questa sovvenzione,
141
00:17:39,325 --> 00:17:41,825
speriamo davvero
di fare la differenza.
142
00:17:57,134 --> 00:17:59,632
Salve. Questo e'
il servizio di inoltro Tri-State.
143
00:17:59,662 --> 00:18:01,218
- Si'. Salve.
- Sta chiamando una persona
144
00:18:01,248 --> 00:18:04,463
tramite il servizio di inoltro. Ha
ricevuto una chiamata inoltrata prima?
145
00:18:04,493 --> 00:18:06,870
- Non penso.
- La persona che l'ha chiamata
146
00:18:06,900 --> 00:18:08,920
e' probabile che sia sordo
o duro d'orecchie.
147
00:18:08,950 --> 00:18:11,790
L'interlocutore digitera' la
conversazione e gliela leggero'.
148
00:18:11,820 --> 00:18:14,879
Quando e' il suo turno,
scrivero' tutto quello che dice.
149
00:18:14,909 --> 00:18:17,281
Parli direttamente
all'interlocutore e dica, "Continua",
150
00:18:17,311 --> 00:18:19,066
quando e' pronta
per una risposta.
151
00:18:19,096 --> 00:18:23,067
Nessuna chiamata viene registrata,
e tutto cio' che dice e' confidenziale.
152
00:18:23,097 --> 00:18:25,760
Un momento per l'inizio
della sua chiamata.
153
00:18:25,790 --> 00:18:27,380
"Sei Sarah Elizabeth Grant.
154
00:18:27,410 --> 00:18:32,046
Il tuo numero di previdenza
sociale e' 958-00-4493."
155
00:18:36,575 --> 00:18:39,420
"Eri impiegata da Istituti
di Ricerca Cybo Sementis,
156
00:18:39,450 --> 00:18:45,718
ID fiscale 99-0890590, con
sede a St. Louis. E' corretto?"
157
00:18:46,230 --> 00:18:46,937
Si'.
158
00:18:49,131 --> 00:18:50,887
Se hai finito,
rispondi con "Continua".
159
00:18:50,917 --> 00:18:53,734
Oh, mi scusi. Mi scusi.
Mi scusi. Continua.
160
00:18:54,181 --> 00:18:56,631
"Per favore, spiega
la tua situazione.
161
00:18:59,166 --> 00:19:00,898
Ero in un gruppo di ricerca
162
00:19:00,928 --> 00:19:05,077
che sviluppava un nuovo ceppo
di grano resistente agli insetti.
163
00:19:06,162 --> 00:19:08,370
Um, e' arrivato un rapporto
di sicurezza alimentare
164
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
con dati inquietanti
sugli effetti collaterali.
165
00:19:11,831 --> 00:19:13,531
L'ho detto ai miei capi.
166
00:19:13,851 --> 00:19:16,452
L'ultima cosa che so,
ero stata riassegnata
167
00:19:16,482 --> 00:19:18,432
e successivamente licenziata.
168
00:19:19,244 --> 00:19:21,140
La produzione del nuovo ceppo
e' andata avanti,
169
00:19:21,170 --> 00:19:23,770
ma questi risultati
sono stati soppressi.
170
00:19:24,332 --> 00:19:28,863
Ma sono riuscita a portare una copia
del rapporto della sicurezza alimentare
171
00:19:28,893 --> 00:19:30,393
fuori dall'edificio.
172
00:19:31,933 --> 00:19:32,983
Continua.
173
00:19:40,693 --> 00:19:42,958
"Hai menzionato
gli effetti collaterali."
174
00:19:42,988 --> 00:19:45,559
In un piccolo numero di casi,
175
00:19:45,589 --> 00:19:49,415
ci sono state allergie
gravi, anafilassi.
176
00:19:49,973 --> 00:19:52,748
E in casi a lungo termine,
diverticolite
177
00:19:53,033 --> 00:19:55,583
e cancro ben al di sopra
del tasso base.
178
00:19:56,313 --> 00:19:59,013
Prevedono enormi
vendite in tutto il mondo.
179
00:19:59,275 --> 00:20:01,656
Migliaia di persone
saranno coinvolte.
180
00:20:01,686 --> 00:20:03,223
Ma senza le informazioni che ho,
181
00:20:03,253 --> 00:20:04,938
sara' impossibile risalire
182
00:20:04,968 --> 00:20:07,418
al cibo che le persone
hanno mangiato.
183
00:20:09,508 --> 00:20:10,837
"Diresti che questo documento
184
00:20:10,867 --> 00:20:13,358
contiene prove chiare
di illeciti?"
185
00:20:13,388 --> 00:20:17,963
Rispetto alla versione
fraudolenta del loro rapporto, si'.
186
00:20:18,180 --> 00:20:19,146
Continua.
187
00:20:19,893 --> 00:20:23,105
"Ti hanno offerto un accordo
in contanti in cambio del tuo silenzio?
188
00:20:23,135 --> 00:20:25,985
Um, inizialmente, si',
ma non ero interessata.
189
00:20:28,106 --> 00:20:29,956
Volevo fare la cosa giusta.
190
00:20:31,419 --> 00:20:34,632
Ma poi e' iniziata l'intimidazione.
191
00:20:38,089 --> 00:20:41,024
La notte scorsa, hanno
dato fuoco alla mia macchina.
192
00:20:41,054 --> 00:20:42,273
Continua.
193
00:20:43,579 --> 00:20:45,063
"La polizia e' coinvolta?"
194
00:20:45,093 --> 00:20:47,443
Hanno rimorchiato
l'auto come prova,
195
00:20:47,673 --> 00:20:49,311
ma non li ho coinvolti.
196
00:20:49,341 --> 00:20:51,412
- Continua.
-"Non farlo.
197
00:20:51,913 --> 00:20:54,763
E' successo al 200
Chambers Street a Tribeca?"
198
00:20:55,970 --> 00:20:56,678
Si'.
199
00:20:57,918 --> 00:21:00,868
Ma ora mi sono trasferita
a causa delle minacce.
200
00:21:02,621 --> 00:21:03,599
Continua.
201
00:21:06,858 --> 00:21:09,008
"Acquista un cellulare prepagato,
202
00:21:09,178 --> 00:21:11,919
tienilo spento finche'
non raggiungi un luogo pubblico,
203
00:21:11,949 --> 00:21:13,867
poi lascia un messaggio
con il tuo nuovo numero,
204
00:21:13,897 --> 00:21:17,308
il nuovo indirizzo,
e qualsiasi ulteriore dettaglio."
205
00:21:19,029 --> 00:21:21,479
C'e' un furgone
parcheggiato davanti.
206
00:21:21,585 --> 00:21:24,315
Penso che mi stiano
controllando. Continua.
207
00:21:26,943 --> 00:21:29,408
"Potrebbero registrare
questa chiamata.
208
00:21:29,438 --> 00:21:32,138
In futuro, usa solo
il tuo nuovo telefono."
209
00:21:33,497 --> 00:21:35,228
L'interlocutore ha chiuso.
Grazie per aver usato
210
00:21:35,258 --> 00:21:38,058
il servizio di inoltro
Tri-State. Buonanotte.
211
00:21:46,145 --> 00:21:48,545
C'e' un furgone
parcheggiato davanti.
212
00:21:48,618 --> 00:21:50,875
Penso che mi stiano
controllando. Continua.
213
00:21:50,905 --> 00:21:55,172
Va bene. 339 East
Avenue, Yonkers, New York.
214
00:21:55,202 --> 00:21:57,068
"Usa solo il tuo nuovo telefono."
215
00:21:57,098 --> 00:21:59,369
Turno di notte. Chi viene?
216
00:22:32,000 --> 00:22:35,907
Gli Americani con Disabilita'
Legge del 1990, Sezione 225
217
00:22:35,937 --> 00:22:38,374
proibisce agli operatori di inoltro
di divulgare il contenuto
218
00:22:38,404 --> 00:22:40,071
di qualsiasi conversazione
trasmessa
219
00:22:40,101 --> 00:22:41,904
e di tenere registrazioni
del contenuto
220
00:22:41,934 --> 00:22:44,595
di tale conversazione
oltre la durata della chiamata.
221
00:22:44,625 --> 00:22:47,926
Ok. Va bene. Non voglio arrivare
a chiedere un mandato. Tu?
222
00:22:47,956 --> 00:22:50,496
- No.
- Di dove ha detto che siete?
223
00:22:50,526 --> 00:22:53,276
- Dipartimento del Tesoro.
- Appropriazione indebita.
224
00:22:53,306 --> 00:22:56,985
Va bene. Anche con un mandato,
non ci sarebbe nulla da cercare.
225
00:22:57,015 --> 00:22:58,729
Non teniamo registrazioni
dei nostri rapporti,
226
00:22:58,759 --> 00:23:01,259
da dove vengono, o
dove stanno andando.
227
00:23:07,524 --> 00:23:08,874
Sono Sarah Grant.
228
00:23:08,929 --> 00:23:14,775
Um, il mio nuovo numero
e' 718-493-7071.
229
00:23:15,135 --> 00:23:20,347
1500 Washington Street,
appartamento 2Q, uh, 10006.
230
00:23:22,737 --> 00:23:25,892
La societa' e' sul punto
di essere acquisita
231
00:23:25,922 --> 00:23:29,512
sulla base di un valore
stimato di 3,2 miliardi,
232
00:23:29,805 --> 00:23:32,652
che sara' confermato in un
deposito SEC la prossima settimana.
233
00:23:32,682 --> 00:23:35,006
Se le informazioni che
ho divenissero pubbliche,
234
00:23:35,036 --> 00:23:36,297
quell'accordo salterebbe.
235
00:23:36,327 --> 00:23:38,322
Sono altamente incentivati
ad impedirlo,
236
00:23:38,352 --> 00:23:40,052
motivo per cui ho paura.
237
00:24:46,206 --> 00:24:48,105
- Pronto.
- Una persona ti sta chiamando
238
00:24:48,135 --> 00:24:50,506
tramite il servizio di inoltro. Hai
gia' ricevuto un inoltro di chiamata?
239
00:24:50,536 --> 00:24:52,311
Si'. Continua.
240
00:24:53,641 --> 00:24:56,941
"Dopo aver esaminato
la tua situazione, ecco l'accordo.
241
00:24:56,982 --> 00:24:58,810
Possiamo aiutarti
a restituire i documenti
242
00:24:58,840 --> 00:25:01,190
mantenendo il vantaggio
di proteggerti.
243
00:25:01,508 --> 00:25:04,596
Richiediamo un deposito
di 50.000 dollari in anticipo.
244
00:25:04,626 --> 00:25:06,794
Questo ti verra' restituito
dal denaro che recupereremo
245
00:25:06,824 --> 00:25:09,002
durante il processo
di negoziazione.
246
00:25:09,032 --> 00:25:10,531
Puoi permettertelo?"
247
00:25:10,561 --> 00:25:12,171
Si'. Continua.
248
00:25:13,303 --> 00:25:14,383
"Nei prossimi giorni,
249
00:25:14,413 --> 00:25:16,312
riceverai alcune strane richieste
250
00:25:16,342 --> 00:25:18,319
progettate per mostrarci
con cosa abbiamo a che fare.
251
00:25:18,349 --> 00:25:21,549
Segui tutte le istruzioni,
non importa quanto strane.
252
00:25:21,722 --> 00:25:23,445
In futuro, useremo una password
253
00:25:23,475 --> 00:25:24,971
prima di ogni conversazione.
254
00:25:25,001 --> 00:25:26,851
Diremo, "Credito o debito?"
255
00:25:26,898 --> 00:25:28,341
Tu dirai, "Controllo".
256
00:25:28,371 --> 00:25:30,457
- Intesi?
- Intesi.
257
00:26:13,108 --> 00:26:13,986
Chi e'?
258
00:26:14,157 --> 00:26:15,557
Un pacco per lei.
259
00:26:43,614 --> 00:26:44,483
Grazie.
260
00:27:06,138 --> 00:27:08,309
- Pronto.
- Tri-State Relay Service.
261
00:27:08,339 --> 00:27:09,883
Ha gia' ricevuto
un inoltro di chiamata?
262
00:27:09,913 --> 00:27:10,959
Si'. Continua.
263
00:27:10,989 --> 00:27:12,339
Credito o debito?
264
00:27:12,381 --> 00:27:13,839
Controllo. Continua.
265
00:27:13,869 --> 00:27:16,183
"Domani mattina, prendi
il volo delle 10:05
266
00:27:16,213 --> 00:27:17,628
da Newark a Pittsburgh,
267
00:27:17,658 --> 00:27:19,996
poi alle 11:50 per Atlanta.
268
00:27:20,133 --> 00:27:22,483
Non portare questo
telefono con te.
269
00:27:22,591 --> 00:27:24,263
Porta i pacchetti
con il nostro deposito
270
00:27:24,293 --> 00:27:26,753
e il rapporto e il telefono
contrassegnato che ti e' stato inviato.
271
00:27:26,783 --> 00:27:30,333
Ma non accenderlo finche'
non sei al tuo gate a Pittsburgh."
272
00:27:31,948 --> 00:27:33,770
L'interlocutore ha agganciato.
273
00:27:33,800 --> 00:27:35,300
Operatrice, ho
dimenticato qualcosa.
274
00:27:35,330 --> 00:27:36,680
Posso richiamare?
275
00:27:37,593 --> 00:27:39,427
L'interlocutore ha inserito
una richiesta di non richiamata
276
00:27:39,457 --> 00:27:41,957
su questa linea.
Mi dispiace, signora.
277
00:27:59,466 --> 00:28:00,566
Il prossimo.
278
00:28:57,370 --> 00:28:59,555
- Grazie.
- Grazie mille.
279
00:29:02,080 --> 00:29:02,887
Salve.
280
00:29:20,791 --> 00:29:22,550
Questo e' un annuncio
di preimbarco
281
00:29:22,580 --> 00:29:24,995
per il volo 8917 ad Atlanta.
282
00:29:25,317 --> 00:29:27,350
Ci aspettiamo un volo pieno oggi,
283
00:29:27,380 --> 00:29:31,280
quindi se desiderate imbarcare
la vostra borsa, ci vediamo al desk.
284
00:29:52,920 --> 00:29:53,901
Salve.
285
00:29:53,931 --> 00:29:56,631
Ho trovato questa borsa
vicino al gate B17.
286
00:29:56,913 --> 00:29:58,930
Fammi indovinare.
Vicino al bagno?
287
00:29:58,960 --> 00:30:01,487
- Si'. Come lo sapevi?
- Succede tutto il tempo.
288
00:30:01,517 --> 00:30:03,517
Dice "Sarah Grant" sopra.
289
00:30:03,633 --> 00:30:06,833
- Va bene. Me ne occupo io.
- Va bene. Buona fortuna.
290
00:30:25,508 --> 00:30:26,377
Pronto?
291
00:30:26,701 --> 00:30:28,601
- Credito o...
- Controllo.
292
00:30:29,506 --> 00:30:30,472
Continua.
293
00:30:31,181 --> 00:30:32,431
"Dove sei ora?"
294
00:30:32,732 --> 00:30:33,644
Al gate.
295
00:30:34,058 --> 00:30:35,858
Um, stiamo per imbarcarci.
296
00:30:36,726 --> 00:30:39,061
Um, cosa dovrei fare? Continua.
297
00:30:39,191 --> 00:30:40,439
"Hai i pacchi?"
298
00:30:40,469 --> 00:30:42,319
- Si'. Continua.
- "Bene."
299
00:30:43,789 --> 00:30:45,662
Passeggero Sarah Grant,
300
00:30:45,692 --> 00:30:48,442
per favore, venga
al banco Oggetti Smarriti.
301
00:30:48,519 --> 00:30:52,168
Passeggero Sarah Grant.
banco Oggetti Smarriti.
302
00:30:52,617 --> 00:30:54,067
Vado a controllare.
303
00:30:55,108 --> 00:30:56,688
"Ignora tutto il resto
304
00:30:56,718 --> 00:30:58,468
e attendi le istruzioni."
305
00:31:03,572 --> 00:31:05,422
Passeggero Sarah Grant,
306
00:31:05,521 --> 00:31:08,271
per favore, venga
al banco Oggetti Smarriti.
307
00:31:19,317 --> 00:31:21,766
"Vai all'ufficio postale
nel salone D
308
00:31:21,796 --> 00:31:23,574
e imbuca entrambi i pacchetti.
309
00:31:23,604 --> 00:31:24,954
Ti richiameremo."
310
00:31:32,455 --> 00:31:34,805
Signore, posso
aiutala con qualcosa?
311
00:31:35,942 --> 00:31:37,409
Passeggero Sarah Grant,
312
00:31:37,439 --> 00:31:39,839
per favore, si presenti
al Gate A29.
313
00:31:40,254 --> 00:31:45,044
Il passeggero Sarah Grant,
per favore, si presenti al gate A29.
314
00:31:45,203 --> 00:31:48,153
Non volero' mai piu' con
la sua compagnia aerea.
315
00:32:09,025 --> 00:32:11,225
- Dov'e'?
- Non si e' fatta viva.
316
00:32:11,426 --> 00:32:14,876
Continuano a chiamare il suo
nome. Non si e' fatta vedere.
317
00:32:22,808 --> 00:32:23,874
Vuoi fare un altro giro?
318
00:32:23,904 --> 00:32:25,879
Se la stanno seguendo, devono
essere qui da qualche parte.
319
00:32:25,909 --> 00:32:27,705
Ultima chiamata per Grant,
320
00:32:27,735 --> 00:32:30,310
per il volo 8317 per Atlanta.
321
00:32:32,277 --> 00:32:34,278
Passeggero Sarah Grant.
322
00:32:34,486 --> 00:32:36,386
Ultima chiamata per Atlanta.
323
00:32:40,363 --> 00:32:42,013
Non la stanno seguendo.
324
00:32:42,927 --> 00:32:44,077
Cosa intendi?
325
00:32:45,190 --> 00:32:46,590
Ci hanno scoperto.
326
00:32:55,188 --> 00:32:56,711
- Dove sei?
- Non ci crederai,
327
00:32:56,741 --> 00:32:58,541
ma e' all'ufficio postale.
328
00:33:01,966 --> 00:33:02,885
Va bene.
329
00:33:03,679 --> 00:33:09,419
E questo e' Norman,
Oklahoma, 73019.
330
00:33:09,682 --> 00:33:11,949
Qualcosa di liquido,
fragile, pericoloso?
331
00:33:11,979 --> 00:33:12,652
No.
332
00:33:16,446 --> 00:33:18,427
Quindi, i suoi numeri di
tracciamento sono proprio qui.
333
00:33:18,457 --> 00:33:20,792
E se vuole compilare un
sondaggio, e' proprio li'.
334
00:33:20,822 --> 00:33:21,922
- Ok.
- Ok?
335
00:33:22,172 --> 00:33:23,672
- Grazie.
- Grazie.
336
00:33:24,164 --> 00:33:30,086
Allora, il numero di tracciamento
e' 840-59-70-0233803.
337
00:33:55,378 --> 00:33:57,928
Va bene. Allora,
cosa possiamo imparare?
338
00:33:59,110 --> 00:34:02,279
Perche' la cosa della sicurezza
aeroportuale era furba, stretta.
339
00:34:02,309 --> 00:34:04,091
Perche' mandarci
fino a Pittsburgh?
340
00:34:04,121 --> 00:34:07,521
Dal 2001, la TSA ha chiuso
oltre 113 filiali aeroportuali
341
00:34:07,551 --> 00:34:09,511
degli Uffici Postali degli Stati Uniti.
342
00:34:09,541 --> 00:34:12,091
L'unico rimasto con
la sicurezza dentro
343
00:34:12,135 --> 00:34:13,335
e' Pittsburgh.
344
00:34:13,695 --> 00:34:16,860
Va bene. Quindi, ci sono
due indirizzi di casella postale.
345
00:34:16,890 --> 00:34:18,618
Dividici e facci continuare.
346
00:34:18,648 --> 00:34:20,498
Sembra che funzioni, cazzo.
347
00:34:20,549 --> 00:34:21,500
Si'. Si'.
348
00:34:22,373 --> 00:34:23,623
Sai cosa penso?
349
00:34:25,165 --> 00:34:27,065
Penso che mi piaccia questo.
350
00:34:27,273 --> 00:34:28,078
Urra'.
351
00:34:29,076 --> 00:34:31,826
Sono piu' intelligenti
di quanto pensassimo.
352
00:34:31,967 --> 00:34:34,717
Ehi, hai quei numeri
di tracciamento per me?
353
00:34:36,605 --> 00:34:39,255
- Ecco qui.
- Vediamo dove stiamo andando.
354
00:34:42,931 --> 00:34:43,999
Controllo.
355
00:34:44,656 --> 00:34:45,607
Continua.
356
00:34:45,874 --> 00:34:48,826
"Bel lavoro. Per favore, conferma
di aver inviato tutti i documenti
357
00:34:48,856 --> 00:34:51,251
- e non hai ulteriori copie."
- Confermo.
358
00:34:51,281 --> 00:34:54,922
Oggi... Oggi erano li'
all'aeroporto? Continua.
359
00:34:56,472 --> 00:34:57,277
"Si'."
360
00:34:59,032 --> 00:35:00,682
Quindi c'eri anche tu?
361
00:35:00,991 --> 00:35:01,946
Continua.
362
00:35:05,197 --> 00:35:06,947
"Non contattarli da sola.
363
00:35:07,071 --> 00:35:09,171
Non rispondere se ti contattano.
364
00:35:09,665 --> 00:35:12,749
Potrebbero provare a spaventarti e
potrebbero provare a fare un accordo.
365
00:35:12,779 --> 00:35:14,664
Ma questo e' l'unico accordo.
366
00:35:14,694 --> 00:35:17,837
Una volta arrivati i pacchetti,
gli faremo un'offerta.
367
00:35:17,867 --> 00:35:21,112
Li incontrerai una volta
per fare lo scambio da sola."
368
00:35:21,519 --> 00:35:23,223
Devo farlo? Continua.
369
00:35:25,079 --> 00:35:28,629
"A quel punto, avrai tutto
il vantaggio di cui hai bisogno."
370
00:35:29,025 --> 00:35:31,151
E voi ci sarete? Continua.
371
00:35:34,460 --> 00:35:37,413
"Non ci incontrerai mai.
Non siamo guardie del corpo.
372
00:35:37,443 --> 00:35:38,893
Siamo intermediari.
373
00:35:39,330 --> 00:35:41,765
Medieremo un accordo per
rendere i documenti originali
374
00:35:41,795 --> 00:35:43,459
e conserveremo
una copia di sicurezza
375
00:35:43,489 --> 00:35:46,837
per assicurarci che Cybo
Sementis rispetti quell'accordo.
376
00:35:46,867 --> 00:35:49,617
Segui le nostre istruzioni,
e sarai protetta.
377
00:35:50,039 --> 00:35:52,547
Ma se non lo fai,
ti metterai in pericolo
378
00:35:52,577 --> 00:35:53,952
e noi ce ne andremo."
379
00:35:53,982 --> 00:35:54,929
Capisco.
380
00:35:55,537 --> 00:35:56,487
Continua.
381
00:35:59,622 --> 00:36:01,913
"Il tuo vecchio telefono
sara' compromesso.
382
00:36:01,943 --> 00:36:04,360
Mettilo in una padella
di acqua salata.
383
00:36:04,390 --> 00:36:05,840
Usa questo adesso."
384
00:36:09,002 --> 00:36:11,046
L'interlocutore ha chiuso.
Grazie per aver usato
385
00:36:11,076 --> 00:36:13,876
il servizio di inoltro
Tri-State. Buonanotte.
386
00:37:18,711 --> 00:37:21,311
Ehi. Si'. Ho una telecamera
in posizione,
387
00:37:21,865 --> 00:37:23,215
ma non ho niente.
388
00:37:23,677 --> 00:37:26,083
E tu? Come ti tratta il Michigan?
389
00:37:26,444 --> 00:37:28,844
Immagino meglio
di Bumfuck, Oklahoma.
390
00:37:29,439 --> 00:37:31,589
- Accidenti.
- E' davvero bello.
391
00:37:40,842 --> 00:37:43,203
- Salve.
- Salve. Voglio prendere un pacco
392
00:37:43,233 --> 00:37:45,382
per il mio amico Archie.
Ha la casetta 521.
393
00:37:45,412 --> 00:37:48,196
Ho il numero di tracciamento,
ma ho dimenticato la chiave.
394
00:37:48,226 --> 00:37:50,626
Sarebbe in grado
di prenderlo per me?
395
00:37:50,845 --> 00:37:53,549
Beh, temo che i regolamenti
non mi permettano
396
00:37:53,579 --> 00:37:55,526
di aprire le cassette postali
per i nostri clienti.
397
00:37:55,556 --> 00:37:57,682
- Oh, no. Davvero?
- Mi dispiace.
398
00:37:57,712 --> 00:38:00,575
E' colpa mia. Avrei dovuto
ricordare la dannata chiave.
399
00:38:00,605 --> 00:38:01,309
Si'.
400
00:38:01,793 --> 00:38:05,785
Solo... Il mio cane
e' molto malato.
401
00:38:06,790 --> 00:38:09,235
Si'. La mia testa e' un disastro.
402
00:38:09,384 --> 00:38:11,285
Mi... Mi dispiace.
403
00:38:11,853 --> 00:38:13,838
- Beh, e' un peccato, signora.
- Si'.
404
00:38:13,868 --> 00:38:16,842
E' solo una...
vecchia ragazza stanca.
405
00:38:17,572 --> 00:38:19,722
Non vivra' ancora a lungo adesso.
406
00:38:22,310 --> 00:38:24,362
Non potrebbe controllare
407
00:38:24,392 --> 00:38:26,892
per vedere se il pacchetto
e' arrivato?
408
00:38:29,356 --> 00:38:30,220
Uh, ok.
409
00:38:30,481 --> 00:38:32,231
- Grazie.
- Aspetti qui.
410
00:38:41,428 --> 00:38:44,042
Mi dispiace, signora.
Non c'e' niente li'.
411
00:38:44,072 --> 00:38:47,827
Beh, e' stato inviato per posta
prioritaria. Sarebbe dovuto gia' arrivare.
412
00:38:47,857 --> 00:38:48,957
Mi dispiace.
413
00:38:51,269 --> 00:38:52,177
Va bene.
414
00:38:52,797 --> 00:38:54,597
Non e' una buona giornata.
415
00:38:55,234 --> 00:38:58,334
Il suo amico si e' trasferito
di recente, per caso?
416
00:38:58,644 --> 00:39:01,765
Se l'ha fatto, ci dovrebbe essere
un indirizzo di inoltro in archivio,
417
00:39:01,795 --> 00:39:03,746
e se fosse stato reindirizzato,
418
00:39:03,776 --> 00:39:05,844
beh, cio' potrebbe
spiegare il ritardo.
419
00:39:05,874 --> 00:39:07,474
Si'. Inoltro di posta.
420
00:39:07,693 --> 00:39:09,575
Oh, mio Dio. Questo ha senso.
421
00:39:09,605 --> 00:39:13,704
Si e' appena trasferito qui, in
realta'. Puo' dirmi qualcosa?
422
00:39:13,734 --> 00:39:18,115
La nuova destinazione verra' visualizzata
su quel vecchio numero di tracciamento?
423
00:39:18,145 --> 00:39:19,143
Ora, ecco.
424
00:39:19,350 --> 00:39:22,074
Il monitoraggio non sempre
riporta l'inoltro
425
00:39:22,104 --> 00:39:24,475
perche' sono servizi diversi.
426
00:40:23,322 --> 00:40:25,869
"Questo e' un messaggio
per il signor Franklin.
427
00:40:25,899 --> 00:40:28,508
Ci e' stata data una copia di una
valutazione della sicurezza alimentare
428
00:40:28,538 --> 00:40:32,085
del programma del grano
Fertile Crescent Cybo Sementis
429
00:40:32,115 --> 00:40:34,857
di Sarah Grant, una sua
ex dipendente,
430
00:40:34,887 --> 00:40:37,008
che ha attivato i nostri servizi.
431
00:40:37,038 --> 00:40:41,356
E' lunga 311 pagine e
contiene due appendici.
432
00:40:41,598 --> 00:40:43,671
In cambio del suo accordo
incondizionato
433
00:40:43,701 --> 00:40:45,209
di lasciarla in pace,
434
00:40:45,239 --> 00:40:47,074
la nostra cliente vorrebbe
restituire questo documento
435
00:40:47,104 --> 00:40:49,704
e accettare di non menzionarlo
mai piu'."
436
00:41:44,606 --> 00:41:46,445
La nostra cliente vorrebbe
restituire questo documento
437
00:41:46,475 --> 00:41:48,678
e accettare di non menzionarlo
mai piu'.
438
00:41:48,708 --> 00:41:51,930
Le comunicazioni con lei
devono avvenire attraverso noi.
439
00:41:51,960 --> 00:41:58,179
Lasci un messaggio al 646-167-1573.
La contatteremo con ulteriori istruzioni."
440
00:41:58,579 --> 00:42:01,215
Il numero di richiamo e' lo stesso.
Va al servizio di messaggistica.
441
00:42:01,245 --> 00:42:03,493
Controlla il quartier generale
del servizio di risposta.
442
00:42:03,523 --> 00:42:07,023
Ci ho provato. La protezione
della cliente e' super rigida.
443
00:42:28,199 --> 00:42:30,070
- Pronto?
- Una persona sta chiamando
444
00:42:30,100 --> 00:42:31,701
dal servizio di inoltro Tri-State.
445
00:42:31,731 --> 00:42:34,381
Hai ricevuto un inoltro
di chiamata prima?
446
00:42:35,764 --> 00:42:38,714
"Avete molestato la nostra
cliente, Sarah Grant.
447
00:42:39,082 --> 00:42:40,708
Per favore, smettetela."
448
00:42:40,738 --> 00:42:42,193
Ha violato il suo NDA,
449
00:42:42,223 --> 00:42:46,286
e si sta aggrappando alla ricerca rubata,
quindi niente da fare. Continua.
450
00:42:46,316 --> 00:42:48,672
"E ora l'ha data a noi.
451
00:42:48,702 --> 00:42:51,789
Nel caso in cui dubita di
questo, la pagina nove inizia con,
452
00:42:51,819 --> 00:42:55,115
'Il potenziamento dei
diterpeni clerodani
453
00:42:55,145 --> 00:42:56,983
in Fertile Crescent campione 7... '
454
00:42:57,013 --> 00:42:58,863
Va bene. Capisco. Continua.
455
00:43:01,162 --> 00:43:04,912
"Abbiamo lasciato detto all'ufficio
del CEO di Cybo Sementis,
456
00:43:04,952 --> 00:43:07,527
il signor Franklin.
Aspettiamo la sua risposta.
457
00:43:07,557 --> 00:43:09,773
Il signor Franklin ha trasmesso
il tuo messaggio. Traccialo.
458
00:43:09,803 --> 00:43:13,053
E ci ha autorizzato a parlare
per suo conto. Continua.
459
00:43:13,572 --> 00:43:16,665
"Con chi sto parlando, E
qual e' la tua posizione?"
460
00:43:16,695 --> 00:43:19,843
Beh, mi chiamo Steve Dawson.
Non cercare. Non e' reale.
461
00:43:19,873 --> 00:43:22,636
E il mio team e' incaricato
di restituire i documenti.
462
00:43:22,666 --> 00:43:23,634
Continua.
463
00:43:24,471 --> 00:43:26,792
"Desideriamo restituirli
il prima possibile,
464
00:43:26,822 --> 00:43:28,641
ma al fine di proteggere
la nostra cliente,
465
00:43:28,671 --> 00:43:30,552
siamo pronti a inviarli
contemporaneamente
466
00:43:30,582 --> 00:43:33,132
a tutte le forze
dell'ordine necessarie,
467
00:43:33,452 --> 00:43:35,652
nonche' a tutti i principali media
468
00:43:35,719 --> 00:43:39,069
se non collabora completamente
con le nostre richieste."
469
00:43:39,494 --> 00:43:41,351
Faremo del nostro meglio
per collaborare. Continua.
470
00:43:41,381 --> 00:43:44,528
"Non ci saranno piu' minacce per
la nostra cliente, nessuna sorveglianza,
471
00:43:44,558 --> 00:43:46,171
incluse le registrazioni
telefoniche.
472
00:43:46,201 --> 00:43:48,880
Una volta soddisfatti con
la sicurezza della nostra cliente,
473
00:43:48,910 --> 00:43:50,502
restituiremo l'originale.
474
00:43:50,532 --> 00:43:53,047
Terremo un'unica copia
come assicurazione
475
00:43:53,077 --> 00:43:54,496
per proteggere la nostra cliente."
476
00:43:54,526 --> 00:43:58,514
Come sappiamo di poterci fidare di te?
Potresti essere chiunque. Continua.
477
00:43:58,544 --> 00:44:00,249
"Sarai nostro cliente anche tu.
478
00:44:00,279 --> 00:44:02,369
Ti sara' richiesto di pagare
una commissione.
479
00:44:02,399 --> 00:44:04,356
Lavoriamo per entrambe
le parti per garantire
480
00:44:04,386 --> 00:44:06,701
che il lavoro sia fatto
senza questioni in sospeso.
481
00:44:06,731 --> 00:44:09,734
E' interesse di tutti noi
che proceda senza intoppi."
482
00:44:09,764 --> 00:44:13,149
E' molto gentile da parte tua.
Quanto e' la commissione? Continua.
483
00:44:13,179 --> 00:44:15,792
-"Mezzo milione di dollari in contanti."
- Sono un sacco di soldi.
484
00:44:15,822 --> 00:44:18,030
Come ci fidiamo delle intenzioni
della tua cliente? Continua.
485
00:44:18,060 --> 00:44:20,132
"Stavi registrando le prime
chiamate della nostra cliente.
486
00:44:20,162 --> 00:44:22,912
Sai tanto delle loro
intenzioni quanto noi."
487
00:44:24,786 --> 00:44:26,636
Dovro' valutarlo. Continua.
488
00:44:27,043 --> 00:44:28,636
"Hai fino a domani
a fine giornata
489
00:44:28,666 --> 00:44:30,048
per confermare la tua accettazione.
490
00:44:30,078 --> 00:44:31,678
Si', capito. Continua.
491
00:44:31,840 --> 00:44:33,238
"Ora trova un nuovo parcheggio
492
00:44:33,268 --> 00:44:35,618
e stai lontano
dalla nostra cliente.
493
00:44:36,539 --> 00:44:38,508
L'interlocutore ha chiuso.
Grazie per aver usato
494
00:44:38,538 --> 00:44:41,534
il servizio di inoltro
Tri-State. Buona giorna...
495
00:45:11,895 --> 00:45:12,814
Andiamo.
496
00:45:34,649 --> 00:45:35,861
Credito o debito?
497
00:45:35,891 --> 00:45:36,891
Controllo.
498
00:45:37,347 --> 00:45:40,695
Il furgone di sorveglianza
e' sparito. Grazie.
499
00:45:46,979 --> 00:45:49,329
"Bene. Ora aspettiamo
alcuni giorni.
500
00:45:49,734 --> 00:45:52,035
Dovrai essere paziente
e stare calma.
501
00:45:52,065 --> 00:45:53,522
Una volta che adempiono
la loro parte dell'accordo,
502
00:45:53,552 --> 00:45:55,041
organizzeremo per
restituire i documenti
503
00:45:55,071 --> 00:45:57,416
prima della scadenza
SEC la prossima settimana.
504
00:45:57,446 --> 00:46:00,013
Dopodiche', avrai bisogno
di trasferirti per un po'.
505
00:46:00,043 --> 00:46:02,041
Idealmente, da qualche parte
in questo paese che puoi raggiungere
506
00:46:02,071 --> 00:46:05,021
coi trasporti pubblici,
cosi' non possono seguirti.
507
00:46:05,051 --> 00:46:07,655
E' per la tua protezione e non
dovrebbe essere permanente.
508
00:46:07,685 --> 00:46:08,753
Capisco.
509
00:46:10,332 --> 00:46:11,285
Continua.
510
00:46:12,996 --> 00:46:16,245
Ehi, um, il tempo
sta migliorando.
511
00:46:16,928 --> 00:46:20,939
Ehm, va bene se trascorro un
po' di tempo fuori? Continua.
512
00:46:23,545 --> 00:46:25,545
"Dovrebbero lasciarti in pace.
513
00:46:25,753 --> 00:46:28,156
Se vedi qualcosa che ti
preoccupa, facci sapere.
514
00:46:28,186 --> 00:46:28,943
Come?
515
00:46:29,948 --> 00:46:33,086
Non sei cosi' facile
da contattare. Continua.
516
00:46:35,824 --> 00:46:39,724
"Dopo le 18:00 ogni giorno, lascia
un messaggio al numero che hai.
517
00:46:40,226 --> 00:46:41,526
Solo una parola.
518
00:46:42,510 --> 00:46:44,560
Se qualcosa non va di' "Tempo".
519
00:46:45,377 --> 00:46:48,365
Se va tutto bene, di' "Va bene".
520
00:46:51,170 --> 00:46:53,970
"Va bene" sono due parole,
non una. Continua.
521
00:46:59,698 --> 00:47:01,548
"Hai mai ascoltato gli Who?
522
00:47:02,490 --> 00:47:05,254
Primo album. Prima
traccia sul lato B.
523
00:47:08,643 --> 00:47:11,393
L'interlocutore ha
agganciato. Grazie per...
524
00:47:24,118 --> 00:47:27,568
Ti vedo alle riunioni, ma
non ti ho mai visto condividere.
525
00:47:30,192 --> 00:47:31,892
Quanto tempo sei sobrio?
526
00:47:32,341 --> 00:47:33,641
Diciannove mesi.
527
00:47:34,742 --> 00:47:36,042
A che passo sei?
528
00:47:36,700 --> 00:47:39,200
Stavo girando attorno
al quarto passo.
529
00:47:40,049 --> 00:47:41,171
Per un minuto, in realta'.
530
00:47:41,201 --> 00:47:43,151
- Esame di coscienza?
- Si'.
531
00:47:43,298 --> 00:47:44,590
Rimpianti?
532
00:47:44,620 --> 00:47:46,659
Si'. Ne ho molti.
533
00:47:48,058 --> 00:47:49,308
Stai lavorando?
534
00:47:50,292 --> 00:47:51,842
Che tipo di incarico?
535
00:47:52,670 --> 00:47:54,370
Principalmente consegne.
536
00:47:54,744 --> 00:47:56,985
Pacchi, cibo, cose del genere.
537
00:47:57,015 --> 00:47:58,765
Faccio anche qualcosa in segreto.
538
00:47:58,795 --> 00:47:59,651
Legale?
539
00:48:03,515 --> 00:48:04,865
Non vuoi dirmelo?
540
00:48:06,899 --> 00:48:07,949
Pericoloso?
541
00:48:11,060 --> 00:48:13,010
Siamo tossicodipendenti, Jon.
542
00:48:14,435 --> 00:48:16,008
Facciamo cose da tossici.
543
00:48:16,038 --> 00:48:19,233
E dobbiamo solo esserne
consapevoli e tirarci indietro
544
00:48:19,263 --> 00:48:22,002
cosi' non sostituiamo una
dipendenza con una nuova.
545
00:48:22,032 --> 00:48:25,534
E se quello che stai facendo e'
importante e qualcuno deve farlo?
546
00:48:25,564 --> 00:48:28,111
Beh, devi decidere
quanto e' importante.
547
00:48:30,615 --> 00:48:33,015
Ascolta, comunque
te la stia cavando,
548
00:48:33,659 --> 00:48:36,109
non hai bisogno
di fare tutto da solo.
549
00:48:36,842 --> 00:48:38,042
Il fatto e'...
550
00:48:39,420 --> 00:48:40,587
che non puoi.
551
00:48:59,884 --> 00:49:02,134
Hanno accettato
le tue condizioni.
552
00:49:02,481 --> 00:49:04,231
Come trasferiamo i soldi?
553
00:49:05,840 --> 00:49:07,740
Cosa vuoi che facciamo dopo?
554
00:49:09,778 --> 00:49:13,021
"Invia contanti non contrassegnati
alla casella postale 897,
555
00:49:13,051 --> 00:49:16,970
Landers, California, 92285,
priorita' immediata.
556
00:49:17,230 --> 00:49:21,130
Una volta ricevuto in modo sicuro,
emetteremo ulteriori istruzioni.
557
00:49:21,247 --> 00:49:24,404
Qualsiasi ritardo e il
documento diventa pubblico.
558
00:49:24,858 --> 00:49:27,080
L'interlocutore ha chiuso.
Grazie per aver usato
559
00:49:27,110 --> 00:49:30,210
il servizio di inoltro
Tri-State. E buona giornata.
560
00:49:30,506 --> 00:49:31,506
E' audace.
561
00:49:34,635 --> 00:49:35,540
Va bene.
562
00:49:37,151 --> 00:49:39,552
Quanto durano le batterie
in quelle cose?
563
00:49:39,582 --> 00:49:41,730
Quattro o cinque giorni.
Dovrebbe bastare.
564
00:49:41,760 --> 00:49:43,560
- Vero?
- Fanculo, amico.
565
00:49:46,195 --> 00:49:48,945
- Inscatolalo.
- Lieta che non debba pagare.
566
00:49:50,791 --> 00:49:53,241
- Il segnalatore e' attivato.
- Forte.
567
00:51:43,139 --> 00:51:44,842
Servizio di risposta speciale.
568
00:51:44,872 --> 00:51:48,091
Posta in arrivo 482.
Un nuovo messaggio.
569
00:51:48,240 --> 00:51:49,621
Il pacco e' stato inviato.
570
00:51:49,651 --> 00:51:53,449
Numero di tracciamento
4739-27721.
571
00:51:53,899 --> 00:51:57,949
Il termine di deposito e' meno di
una settimana, quindi ora sta a te.
572
00:51:59,906 --> 00:52:00,812
Va bene.
573
00:52:07,673 --> 00:52:09,721
Va... bene.
574
00:52:58,177 --> 00:53:00,977
Sai di cosa si tratta,
amico. Lavoro, lavoro.
575
00:53:03,084 --> 00:53:06,112
Si'. Uh, mi serve un documento.
576
00:53:15,086 --> 00:53:16,136
Minnesota?
577
00:53:16,889 --> 00:53:18,039
Si'. Va bene.
578
00:53:22,520 --> 00:53:24,370
Diventa piu' difficile, eh?
579
00:53:26,367 --> 00:53:28,217
Tre giorni? Va bene, amico.
580
00:53:29,491 --> 00:53:32,241
Oh, prezzo...Oh, figlio
di puttana. Va bene.
581
00:53:33,524 --> 00:53:34,524
Che cosa?
582
00:53:35,088 --> 00:53:38,588
Fratello, andiamo, amico.
Mi dici sempre cazzate, fratello.
583
00:53:39,656 --> 00:53:40,906
Yo, mi conosci.
584
00:53:42,088 --> 00:53:43,138
Che cos'e'?
585
00:53:44,224 --> 00:53:45,091
O cosa?
586
00:53:45,662 --> 00:53:46,962
Ne vuoi quattro?
587
00:54:41,042 --> 00:54:43,369
Un nuovo messaggio.
588
00:54:43,399 --> 00:54:44,549
Sono Hoffman.
589
00:54:45,657 --> 00:54:49,682
La storia delle frodi di Optimo
Farmaceutica e' incredibile.
590
00:54:50,125 --> 00:54:53,475
Pagano solo le multe e
continuano a fare la stessa cosa.
591
00:54:54,369 --> 00:54:57,469
Quante persone sono morte
a causa delle loro bugie?
592
00:54:58,333 --> 00:55:00,133
Bugie di cui facevo parte.
593
00:55:02,465 --> 00:55:04,815
Ho perso il battesimo
di mia nipote.
594
00:55:07,219 --> 00:55:09,569
Mi chiedo cos'altro
mi sto perdendo.
595
00:55:15,626 --> 00:55:17,412
Va... bene.
596
00:55:20,678 --> 00:55:22,528
Tutto va bene per il mondo.
597
00:55:24,510 --> 00:55:25,810
Scherzo, giusto?
598
00:55:30,414 --> 00:55:32,364
Mi chiedo com'e' la tua vita.
599
00:55:44,145 --> 00:55:46,230
Mi chiedo se ascolti fin qui.
600
00:55:53,120 --> 00:55:54,320
Ti senti solo?
601
00:57:24,228 --> 00:57:26,338
Casella postale 482.
602
00:57:26,648 --> 00:57:28,298
Nessun nuovo messaggio.
603
00:58:18,376 --> 00:58:19,078
Si'.
604
00:58:19,607 --> 00:58:21,473
Questo e' il servizio
di inoltro Tri-State.
605
00:58:21,503 --> 00:58:23,079
Hai ricevuto un inoltro
di chiamata prima?
606
00:58:23,109 --> 00:58:24,359
Si'. Controllo.
607
00:58:25,105 --> 00:58:26,855
Scusa se non ho chiamato.
608
00:58:27,488 --> 00:58:29,288
Qualcosa non va? Continua.
609
00:58:30,309 --> 00:58:32,509
Volevo solo vedere
se stavi bene.
610
00:58:33,995 --> 00:58:36,106
Si'. Sto bene. E tu?
611
00:58:36,905 --> 00:58:38,844
Stai bene? Continua.
612
00:58:41,017 --> 00:58:43,712
Sto bene. Ho ascoltato
il tuo messaggio.
613
00:58:44,237 --> 00:58:46,168
Interessante scelta musicale.
614
00:58:46,198 --> 00:58:48,698
Oh, Dio. Hai ascoltato
fino alla fine.
615
00:58:49,124 --> 00:58:51,090
Scusa. Continua.
616
00:58:52,510 --> 00:58:56,160
Come facevi a sapere che c'era
un originale di quella canzone?
617
00:58:56,431 --> 00:58:57,278
Google.
618
00:58:58,199 --> 00:59:00,328
Uso la tecnologia moderna.
619
00:59:01,170 --> 00:59:02,870
Mi sa che tu non lo fai.
620
00:59:04,126 --> 00:59:09,030
Allora, cos'altro ascolti a
parte gli Who? Continua.
621
00:59:09,998 --> 00:59:12,898
- Chi ha detto che li ascoltavo?
- Oh, andiamo.
622
00:59:12,965 --> 00:59:14,465
Ho del tempo libero.
623
00:59:14,967 --> 00:59:18,467
Posso ascoltare qualsiasi
cosa puoi consigliarmi. Continua.
624
00:59:18,697 --> 00:59:22,159
Ti consiglio di mantenere
la comunicazione al minimo.
625
00:59:22,810 --> 00:59:27,327
Beh, sei rimasto ad ascoltare
tutto il mio ultimo messaggio.
626
00:59:28,807 --> 00:59:30,433
Allora, lo sei?
627
00:59:31,670 --> 00:59:32,642
Continua.
628
00:59:34,922 --> 00:59:35,922
Sono cosa?
629
00:59:36,411 --> 00:59:37,165
Solo.
630
00:59:38,862 --> 00:59:39,817
Continua.
631
00:59:44,197 --> 00:59:46,996
E' strano parlare con
qualcuno che sa cosi' tanto di te
632
00:59:47,026 --> 00:59:49,426
quando conosci cosi'
poco su di loro.
633
00:59:50,499 --> 00:59:52,199
Posso farti una domanda?
634
00:59:53,167 --> 00:59:54,128
Continua.
635
00:59:56,873 --> 00:59:58,673
Dipende di cosa si tratta.
636
01:00:01,949 --> 01:00:03,499
E' mai andato storto?
637
01:00:05,809 --> 01:00:06,777
Continua.
638
01:00:07,786 --> 01:00:09,686
A volte le persone scappano.
639
01:00:11,462 --> 01:00:13,988
A volte dobbiamo andarcene noi.
640
01:00:16,543 --> 01:00:19,879
Le istruzioni, non tutti
le ascoltano.
641
01:00:22,718 --> 01:00:24,868
Mi sforzero' di comportarmi bene.
642
01:00:26,870 --> 01:00:27,920
Buonanotte.
643
01:00:38,967 --> 01:00:41,367
Quello era un nuovo
numero. Eseguilo.
644
01:00:49,944 --> 01:00:51,544
Bello. E' gia' spento.
645
01:01:04,430 --> 01:01:06,380
- Ok, fatto tutto.
- Grazie.
646
01:01:07,014 --> 01:01:08,188
- Salve.
- Salve.
647
01:01:08,218 --> 01:01:10,071
Ho una cassetta
postale in California.
648
01:01:10,101 --> 01:01:11,552
E' li' che vivo normalmente.
649
01:01:11,582 --> 01:01:13,084
Ma sto andando in Europa
650
01:01:13,114 --> 01:01:15,271
per un mese di lavoro.
Lo so. Povero me.
651
01:01:15,301 --> 01:01:18,967
Ehm, per favore, potrei avere
la mia posta inoltrata a mia cugina
652
01:01:18,997 --> 01:01:21,371
- che vive a Poughkeepsie?
- Si'. E' possibile.
653
01:01:21,401 --> 01:01:24,141
E in realta' si sta trasferendo.
Allora, cosa devo fare?
654
01:01:24,171 --> 01:01:26,721
- Mandarla al fermoposta?
- Si'. Esatto.
655
01:01:26,752 --> 01:01:28,345
Le servira' un documento
per prendere qualcosa.
656
01:01:28,375 --> 01:01:30,675
Va bene. Forte.
Facciamolo. Grazie.
657
01:01:32,050 --> 01:01:34,369
Quindi, arrivera' da
Landers, in California.
658
01:01:34,399 --> 01:01:36,200
E il nome della persona
a cui andra'?
659
01:01:36,230 --> 01:01:39,595
Sarah con un la "H." Grant.
660
01:01:55,493 --> 01:01:56,593
Sono Dawson.
661
01:01:56,697 --> 01:01:58,940
Secondo l'USPS, i soldi
sono stati consegnati.
662
01:01:58,970 --> 01:02:01,066
Il deposito SEC e' tra tre giorni,
663
01:02:01,096 --> 01:02:04,061
quindi aspettiamo gli accordi
di consegna appena possibile.
664
01:02:04,091 --> 01:02:05,741
Ma abbiamo un problema.
665
01:02:05,876 --> 01:02:09,227
Hai detto al signor Franklin che
avevi un documento di 311 pagine.
666
01:02:09,257 --> 01:02:11,807
Ma il rapporto
completo e' di 327 pagine
667
01:02:11,945 --> 01:02:14,295
con un terzo appendice
di 16 pagine.
668
01:02:14,338 --> 01:02:15,902
Rivogliamo tutte le pagine.
669
01:02:15,932 --> 01:02:18,229
Senno' perche' abbiamo
pagato mezzo milione di dollari?
670
01:02:18,259 --> 01:02:20,109
Tic-toc, figlio di puttana.
671
01:02:24,511 --> 01:02:28,111
"Ci hai detto che avevi inviato
tutti i documenti pertinenti.
672
01:02:28,761 --> 01:02:29,811
L'ho fatto.
673
01:02:30,066 --> 01:02:32,166
- Continua.
- "E l'Appendice C?
674
01:02:32,236 --> 01:02:33,157
Manca.
675
01:02:34,830 --> 01:02:37,359
Non c'erano informazioni li'.
Era solo una piccola stampa.
676
01:02:37,389 --> 01:02:40,222
Niente di pertinente
alla ricerca. Continua.
677
01:02:43,581 --> 01:02:46,381
- "Perche' l'hai omesso?
- Non ci ho pensato.
678
01:02:48,119 --> 01:02:49,469
"Ce l'hai ancora?
679
01:02:49,603 --> 01:02:52,192
- Si', certamente. Continua.
- "Ne hanno bisogno."
680
01:02:52,222 --> 01:02:54,601
Te lo mandero' come
prima. Continua.
681
01:02:54,969 --> 01:02:57,719
"Ci vuole troppo tempo.
Eri stata avvertita.
682
01:02:57,907 --> 01:03:01,052
Devi seguire i passaggi, o
non possiamo proteggerti.
683
01:03:03,773 --> 01:03:06,523
Per favore, non lasciarmi
a farlo da sola.
684
01:03:46,486 --> 01:03:50,006
"C'e' un'edicola all'angolo
della 7° e West 46th.
685
01:03:50,391 --> 01:03:52,654
Metti la busta nelle
pagine della copia inferiore
686
01:03:52,684 --> 01:03:56,154
del Washington Post,
che e' la seconda pila a sinistra.
687
01:03:56,184 --> 01:03:57,584
Poi lascia l'area.
688
01:04:27,644 --> 01:04:28,351
Vai.
689
01:05:00,547 --> 01:05:02,249
- Grazie.
- Si'. Nessun problema.
690
01:05:02,279 --> 01:05:03,915
- Come va?
- Va.
691
01:05:03,945 --> 01:05:04,649
Si'?
692
01:05:05,909 --> 01:05:07,009
Solo questo?
693
01:05:27,028 --> 01:05:29,621
Potrei farti una foto?
Faccio questa cosa sui newyorkesi
694
01:05:29,651 --> 01:05:32,101
nel loro habitat naturale.
Mi capisci?
695
01:05:36,164 --> 01:05:37,280
Andiamo!
696
01:05:49,837 --> 01:05:52,438
L'ho lasciato nel Post, copia in
basso, pila sinistra come hai detto.
697
01:05:52,468 --> 01:05:55,450
"Il Washington Post
e' la seconda da sinistra.
698
01:05:56,224 --> 01:05:57,874
La seconda da sinistra.
699
01:05:59,497 --> 01:06:00,897
Mi dispiace tanto.
700
01:06:01,717 --> 01:06:05,683
E' successo tutto cosi'
in fretta. Ehm, tornero' li'.
701
01:06:07,546 --> 01:06:10,896
"Per allora sara' sparito.
Sapevi che sei stata seguita?
702
01:06:11,536 --> 01:06:13,460
No. Pensavo avessero smesso.
703
01:06:13,490 --> 01:06:15,590
Mi dispiace tanto. E' colpa mia.
704
01:06:15,885 --> 01:06:17,085
Non andartene.
705
01:06:47,328 --> 01:06:49,087
E' il mio compleanno, stronza!
706
01:06:49,117 --> 01:06:52,017
E' il mio compleanno, e
prendero' le caramelle!
707
01:06:54,960 --> 01:06:58,017
E dammi anche dei dannati
biglietti della lotteria.
708
01:06:58,047 --> 01:07:00,547
Metti le...Metti
le caramelle... Cazzo.
709
01:07:10,815 --> 01:07:12,265
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
710
01:07:20,064 --> 01:07:22,782
L'hai preso? L'hai preso? Grazie.
711
01:07:24,753 --> 01:07:28,241
Ehi! Ehi, ehi! Dov'e'? Dov'e'?
712
01:07:28,271 --> 01:07:30,771
- Che cazzo, amico?
- Dove l'hai messo?
713
01:07:36,680 --> 01:07:38,130
E' lui proprio li'.
714
01:07:38,432 --> 01:07:41,032
- La guardia di sicurezza.
- Non dirmelo.
715
01:07:41,693 --> 01:07:43,143
E' questo tipo qui.
716
01:07:44,372 --> 01:07:46,583
Sono seduto li', sto guardando
il tipo con il fottuto abito.
717
01:07:46,613 --> 01:07:48,467
E questo bastardo e' proprio li'.
718
01:07:48,497 --> 01:07:49,947
Si', te lo ricordi?
719
01:07:53,196 --> 01:07:55,446
- Si'.
- Una persona sta chiamando
720
01:07:55,495 --> 01:07:58,241
attraverso il servizio
di inoltro Tri-State.
721
01:07:58,271 --> 01:08:00,294
Hai ricevuto una
chiamata da noi prima?
722
01:08:00,324 --> 01:08:02,824
Si'. Dammi solo
un secondo, per favore.
723
01:08:04,097 --> 01:08:07,550
Ehi, yo. Ehi, ehi.
Messaggio di testo.
724
01:08:12,874 --> 01:08:14,574
Si'. Sono qui. Continua.
725
01:08:14,908 --> 01:08:17,860
"Abbiamo 40 copie, compresa
l'appendice mancante,
726
01:08:17,890 --> 01:08:20,190
pronte per andare a diffondersi
attraverso il mainstream
727
01:08:20,220 --> 01:08:21,720
e media alternativi.
728
01:08:22,015 --> 01:08:25,071
Hai accettato di smettere
di seguirla e molestarla.
729
01:08:25,101 --> 01:08:26,501
Era a Times Square
730
01:08:26,799 --> 01:08:29,499
con un documento che
contiene materiale sensibile.
731
01:08:29,529 --> 01:08:32,346
Non lo sapresti se
non la stavi seguendo.
732
01:08:32,976 --> 01:08:34,732
Vuoi che lo rendiamo pubblico?
733
01:08:34,762 --> 01:08:37,008
Ci scusiamo. Ci dispiace.
Abbiamo fatto un errore.
734
01:08:37,038 --> 01:08:39,718
E faremo esattamente come
dici tu d'ora in poi. Continua.
735
01:08:39,748 --> 01:08:41,939
"La consegna sara'
tra la nostra cliente
736
01:08:41,969 --> 01:08:44,780
e il tuo CEO,
Franklin, di persona,
737
01:08:44,810 --> 01:08:49,582
in un luogo pubblico di
nostra scelta giovedi' alle 19:00.
738
01:08:49,612 --> 01:08:51,912
Il signor Franklin
e' fuori citta'.
739
01:08:52,236 --> 01:08:53,686
Beh, fallo tornare.
740
01:08:54,308 --> 01:08:55,908
"Chiedigli di tornare.
741
01:08:55,976 --> 01:08:57,299
Oh, si. Faro' del mio meglio.
742
01:08:57,329 --> 01:08:59,231
Giovedi' e' il giorno
prima del deposito SEC.
743
01:08:59,261 --> 01:09:00,872
Siamo sul filo del rasoio.
Continua.
744
01:09:00,902 --> 01:09:02,509
"Farai meglio a farlo funzionare.
745
01:09:02,539 --> 01:09:05,639
L'interlocutore ha chiuso.
Grazie per aver usato...
746
01:09:06,347 --> 01:09:08,817
Ecco qui. Abbiamo il nostro uomo.
747
01:09:10,187 --> 01:09:11,349
Quello e' lui.
748
01:09:11,379 --> 01:09:13,583
Lo porteremo dai nostri
amici in un centro informativo.
749
01:09:13,613 --> 01:09:15,904
Per il riconoscimento facciale?
Non penso che sia abbastanza buono.
750
01:09:15,934 --> 01:09:19,484
Questa e' la migliore inquadratura
del suo viso che abbiamo.
751
01:09:27,248 --> 01:09:29,348
La tua chiamata e' ora connessa.
752
01:09:29,556 --> 01:09:31,430
Stai bene? Continua.
753
01:09:35,553 --> 01:09:36,753
Uh, sei li'...
754
01:09:37,800 --> 01:09:38,668
Ci sei?
755
01:09:41,912 --> 01:09:42,768
Pronto?
756
01:09:51,459 --> 01:09:54,683
"Ce l'abbiamo. Stiamo
organizzando lo scambio per giovedi'.
757
01:09:54,713 --> 01:09:57,523
Fino ad allora, chiamerai
una volta ogni giorno
758
01:09:57,553 --> 01:09:59,253
e lascerai un messaggio.
759
01:09:59,303 --> 01:10:02,489
Dirai "Va bene" o dirai "Tempo".
760
01:10:02,934 --> 01:10:04,184
Niente di piu'.
761
01:10:04,746 --> 01:10:07,381
Seguirai le istruzioni
perche' questa volta
762
01:10:07,411 --> 01:10:10,238
andremo via. Capisci?
763
01:10:11,183 --> 01:10:11,899
Si'.
764
01:10:14,293 --> 01:10:16,843
- Continua.
- L'interlocutore ha chiuso.
765
01:10:16,927 --> 01:10:19,372
Grazie per aver usato il
servizio di inoltro Tri-State.
766
01:10:19,402 --> 01:10:20,648
Buonanotte.
767
01:10:45,064 --> 01:10:45,816
Ehi.
768
01:10:47,603 --> 01:10:50,153
Vorrei prenotare
un tavolo, per favore.
769
01:10:52,793 --> 01:10:54,437
L'abbiamo tracciato fino a Bell.
770
01:10:54,467 --> 01:10:57,163
C'e' un centro di
distribuzione nazionale li'.
771
01:10:57,193 --> 01:10:58,693
Poi l'abbiamo perso.
772
01:10:59,819 --> 01:11:01,319
Il segnale tornera'?
773
01:11:02,093 --> 01:11:04,193
Non c'erano batterie di riserva.
774
01:11:04,949 --> 01:11:06,399
Dove andra' da li'?
775
01:11:06,736 --> 01:11:09,186
Potrebbe essere
letteralmente ovunque.
776
01:11:31,202 --> 01:11:32,110
Va bene.
777
01:11:39,084 --> 01:11:39,990
Va bene.
778
01:11:47,166 --> 01:11:48,366
Sono Hoffman.
779
01:11:50,008 --> 01:11:52,149
Ho controllato
i necrologi delle citta'
780
01:11:52,179 --> 01:11:54,929
che facevano parte
degli esperimenti Optimo.
781
01:11:55,729 --> 01:11:58,841
Giovani sani che muoiono
improvvisamente.
782
01:12:00,997 --> 01:12:02,697
Quanti altri ce ne sono?
783
01:12:04,029 --> 01:12:07,179
Sapevamo tutti che gli
esperimenti erano inadeguati.
784
01:12:07,541 --> 01:12:11,791
Dicevano che le cose erano sicure
molto prima che ne sapessimo abbastanza.
785
01:12:12,404 --> 01:12:15,104
Sai quanto e' stato
distribuito ampiamente.
786
01:12:16,884 --> 01:12:19,184
Milioni di persone
saranno colpite,
787
01:12:20,551 --> 01:12:22,330
ma Optimo lo neghera'.
788
01:12:23,529 --> 01:12:27,079
Avevo la possibilita' di fare
qualcosa, e ho rovinato tutto.
789
01:12:28,243 --> 01:12:30,143
Ho il sangue sulle mie mani.
790
01:12:31,947 --> 01:12:34,580
Non e' colpa tua. Mi hai aiutato.
791
01:12:36,629 --> 01:12:37,492
Grazie.
792
01:12:38,237 --> 01:12:39,887
Non ti disturbero piu'.
793
01:12:53,341 --> 01:12:55,391
Sono Jon e sono un alcolizzato.
794
01:12:55,961 --> 01:12:56,966
Ciao, Jon.
795
01:12:57,787 --> 01:13:01,035
Crescendo musulmano,
non dovresti bere affatto.
796
01:13:02,334 --> 01:13:03,289
Io, uh...
797
01:13:04,769 --> 01:13:07,619
Quindi, sono cresciuto
musulmano a New York...
798
01:13:08,467 --> 01:13:09,967
dopo l'11 settembre.
799
01:13:10,727 --> 01:13:11,877
Era pazzesco.
800
01:13:12,342 --> 01:13:15,819
Ho pensato che bere mi
avrebbe aiutato a integrarmi
801
01:13:17,204 --> 01:13:19,504
e connettermi di piu'
alle persone.
802
01:13:20,641 --> 01:13:22,565
E lo ha fatto, un po'.
803
01:13:23,895 --> 01:13:26,955
Non mi ha impedito di essere
preso a calci in culo tutto il tempo.
804
01:13:26,985 --> 01:13:31,406
Ma quando succedeva, mi
aiutava a diventare insensibile.
805
01:13:32,556 --> 01:13:35,020
Quindi, in entrambi
i casi, ha aiutato.
806
01:13:35,050 --> 01:13:37,700
E poi ho ottenuto
un lavoro a Wall Street.
807
01:13:38,265 --> 01:13:39,365
Era intenso.
808
01:13:39,496 --> 01:13:41,646
Bere faceva parte dell'adattarsi.
809
01:13:41,738 --> 01:13:42,787
Ed era un modo per trattare
810
01:13:42,817 --> 01:13:46,167
con la pressione per
raggiungere questi obiettivi folli.
811
01:13:46,260 --> 01:13:48,310
Non c'era modo di raggiungerli.
812
01:13:49,184 --> 01:13:51,034
Non senza chiudere un occhio
813
01:13:51,331 --> 01:13:52,881
e fottere le persone.
814
01:13:53,614 --> 01:13:57,215
Per quanto volessi far parte di
qualcosa, non volevo far parte di quello.
815
01:13:57,245 --> 01:14:00,137
Quindi, ho iniziato a
raccogliere informazioni,
816
01:14:00,167 --> 01:14:02,467
e le ho portate
dai miei superiori.
817
01:14:03,728 --> 01:14:05,578
Gli hanno dato un'occhiata.
818
01:14:07,531 --> 01:14:09,281
E non e' successo niente.
819
01:14:10,801 --> 01:14:13,407
L'indagine era unilaterale.
820
01:14:16,187 --> 01:14:18,060
E' esploso tutto. E
quando lo ha fatto,
821
01:14:18,090 --> 01:14:21,212
le persone che conoscevo da molto
tempo mi hanno voltato le spalle,
822
01:14:21,242 --> 01:14:23,892
hanno iniziato a diffondere
voci su di me.
823
01:14:24,880 --> 01:14:29,352
Sai, mettendo in discussione la
mia sanita' mentale e la mia integrita'.
824
01:14:30,122 --> 01:14:32,518
E ho iniziato a diventare...
825
01:14:35,012 --> 01:14:36,012
paranoico
826
01:14:36,099 --> 01:14:39,567
e aggressivo e ubriaco.
827
01:14:40,938 --> 01:14:43,837
Quando sono venuti da me
con questa buonauscita,
828
01:14:43,867 --> 01:14:45,367
era legata a un NDA.
829
01:14:47,482 --> 01:14:48,682
Ero sollevato.
830
01:14:50,868 --> 01:14:51,968
Cosi', io...
831
01:14:52,298 --> 01:14:53,648
ho preso i soldi.
832
01:14:54,273 --> 01:14:55,931
Ho tenuto la bocca chiusa,
833
01:14:55,961 --> 01:14:57,711
ho versato tutto in gola.
834
01:14:58,085 --> 01:15:02,963
Ma sento ancora molta colpa
e vergogna per quel tempo.
835
01:15:03,723 --> 01:15:06,113
E continuo a pensare
che ero un codardo.
836
01:15:06,143 --> 01:15:07,852
Ed ero debole. Lo ero.
837
01:15:08,987 --> 01:15:11,414
Ho ricevuto una chiamata
da qualcuno ieri sera,
838
01:15:11,444 --> 01:15:15,382
e sembrava cosi'... perso...
839
01:15:17,540 --> 01:15:18,876
e distrutto.
840
01:15:20,798 --> 01:15:23,914
E non credo che ce
la fara', onestamente.
841
01:15:26,737 --> 01:15:28,437
Non voglio finire cosi'.
842
01:15:36,436 --> 01:15:37,586
Grazie, Wash.
843
01:16:08,029 --> 01:16:11,243
"La copia originale del rapporto
e' in attesa a tuo nome
844
01:16:11,273 --> 01:16:14,474
in fermoposta all'ufficio
postale principale sulla 8th.
845
01:16:14,504 --> 01:16:16,496
C'e' un tavolo prenotato
per Adam Franklin
846
01:16:16,526 --> 01:16:19,326
al ristorante Gaia &
Loki alle 19:00 stasera.
847
01:16:19,498 --> 01:16:21,395
Prendi un taxi fin li'
e fallo aspettare.
848
01:16:21,425 --> 01:16:24,138
Porta il rapporto nel telefono
segnato in giallo che ti e' stato inviato.
849
01:16:24,168 --> 01:16:25,931
Quando arriva,
consegnagli i documenti,
850
01:16:25,961 --> 01:16:27,452
scatta una foto di voi due,
851
01:16:27,482 --> 01:16:29,919
torna al taxi e vai in centro.
852
01:16:30,352 --> 01:16:32,802
Riceverai ulteriori
istruzioni allora.
853
01:16:33,023 --> 01:16:34,372
Hai capito?
854
01:16:34,402 --> 01:16:36,557
Si', certo. Continua.
855
01:16:36,940 --> 01:16:39,088
L'interlocutore ha chiuso.
Grazie per aver usato
856
01:16:39,118 --> 01:16:42,118
il servizio di inoltro
Tri-State. Buona giornata.
857
01:16:47,785 --> 01:16:49,646
"Il signor Franklin deve
partecipare di persona,
858
01:16:49,676 --> 01:16:51,970
e la nostra cliente dovra'
fare una fotografia con lui.
859
01:16:52,000 --> 01:16:53,823
Restituira' la copia
originale del rapporto,
860
01:16:53,853 --> 01:16:55,606
e noi terremo una
singola copia di sicurezza
861
01:16:55,636 --> 01:16:57,630
per garantire che tutti
si attengano all'accordo.
862
01:16:57,660 --> 01:16:59,392
L'interlocutore ha chiuso.
Grazie per aver usato
863
01:16:59,422 --> 01:17:02,072
il servizio di inoltro
Tri-State. Buona...
864
01:17:17,000 --> 01:17:19,200
Posso portarti un altro club soda?
865
01:17:19,578 --> 01:17:20,728
No. Sto bene.
866
01:17:20,995 --> 01:17:22,545
- Va bene.
- Grazie.
867
01:17:59,880 --> 01:18:01,530
... un nuovo messaggio.
868
01:18:01,880 --> 01:18:04,544
Tempo. So che avrei
dovuto chiamare.
869
01:18:05,083 --> 01:18:07,150
Non devi preoccuparti. Sto bene.
870
01:18:07,180 --> 01:18:08,380
Sanno chi sei.
871
01:18:08,749 --> 01:18:09,833
Hanno detto che il
riconoscimento facciale
872
01:18:09,863 --> 01:18:12,269
ha dato un'identificazione
positiva di te a Times Square.
873
01:18:12,299 --> 01:18:15,782
Mi hanno detto il tuo
nome. James Keaton.
874
01:18:16,010 --> 01:18:19,110
Sei in grande pericolo,
James. Questa e' colpa mia.
875
01:18:19,175 --> 01:18:20,787
Devi andartene e stare lontano.
876
01:18:20,817 --> 01:18:23,138
- No, no, no, no, no.
- Ho sbagliato a Times Square,
877
01:18:23,168 --> 01:18:25,119
quindi faro' la consegna da sola.
878
01:18:25,149 --> 01:18:27,152
- Cazzo!
- C'e' un concerto
879
01:18:27,182 --> 01:18:30,132
di trio per pianoforte
di Schubert al municipio.
880
01:18:30,162 --> 01:18:32,418
E' pubblico, come hai
detto che doveva essere.
881
01:18:32,448 --> 01:18:34,003
- Cazzo!
- Mi hanno detto di non dirtelo,
882
01:18:34,033 --> 01:18:35,833
ma avevo bisogno di farlo.
883
01:18:36,707 --> 01:18:39,657
E di ringraziarti per esserti
preso cura di me.
884
01:18:39,893 --> 01:18:41,843
Addio, James. Stai al sicuro.
885
01:18:55,053 --> 01:18:56,553
Mi dia un biglietto.
886
01:18:57,781 --> 01:18:58,559
Ecco.
887
01:18:59,453 --> 01:19:01,353
- Tenga il resto.
- Grazie.
888
01:19:07,449 --> 01:19:08,708
Whoa, che cos'e'?
889
01:19:08,811 --> 01:19:10,861
E' un dispositivo per
l'ascolto per i sordi.
890
01:19:10,891 --> 01:19:13,341
Va bene. Beh, deve
farlo controllare.
891
01:22:02,576 --> 01:22:04,876
Sono io. Sono io.
Credito o debito.
892
01:22:04,906 --> 01:22:08,106
E' una trappola. Stanno
venendo a prenderti. Andiamo.
893
01:22:08,728 --> 01:22:10,292
Scusate. Scusate.
894
01:22:24,598 --> 01:22:26,248
Spostatevi, spostatevi!
895
01:22:26,672 --> 01:22:27,572
Mettiti questo.
896
01:22:27,602 --> 01:22:29,084
Indossa questo. Togli questo.
897
01:22:29,114 --> 01:22:30,695
Gliel'hai dato? Il rapporto.
898
01:22:30,725 --> 01:22:32,016
- Gliel'hai dato?
- No.
899
01:22:32,046 --> 01:22:34,269
Bene. La nostra minaccia di renderlo
pubblico deve sembrare reale.
900
01:22:34,299 --> 01:22:36,142
E' l'unico vantaggio che hai.
901
01:22:36,172 --> 01:22:38,586
Prendi il treno per Poughkeepsie.
Pagherai in contanti.
902
01:22:38,616 --> 01:22:41,066
Quando arrivi li',
vai al Grand Hotel.
903
01:22:41,673 --> 01:22:44,299
Prenota a tuo nome, ma
pronuncialo male, va bene?
904
01:22:44,329 --> 01:22:45,945
Devo tornare a casa
a prendere le mie cose.
905
01:22:45,975 --> 01:22:47,725
No, non lo fai. Non puoi.
906
01:22:48,654 --> 01:22:50,668
Come si sono messi
in contatto con te?
907
01:22:50,698 --> 01:22:52,648
Loro, uh... Hanno citofonato.
908
01:22:54,940 --> 01:22:56,089
Ti hanno fatto del male?
909
01:22:56,119 --> 01:22:57,519
- No.
- Ok, bene.
910
01:22:57,738 --> 01:22:59,726
Quando arrivi li', chiamami
e fammi sapere che stai bene.
911
01:22:59,756 --> 01:23:01,062
Ti richiamero' subito.
912
01:23:01,092 --> 01:23:03,502
Ti contatteremo con
un numero di casella postale.
913
01:23:03,532 --> 01:23:05,624
Va bene? Dovrai ricordarlo.
914
01:23:05,654 --> 01:23:06,842
Me lo dirai?
915
01:23:07,977 --> 01:23:10,027
Devo proteggerti mentre viaggi.
916
01:23:10,422 --> 01:23:13,564
Vai all'ufficio postale
principale, chiedi una busta.
917
01:23:13,594 --> 01:23:15,160
C'e' una chiave
di casella postale dentro
918
01:23:15,190 --> 01:23:16,645
e il resto delle istruzioni.
919
01:23:16,675 --> 01:23:17,332
Yo!
920
01:23:18,760 --> 01:23:19,666
Andiamo.
921
01:23:20,977 --> 01:23:21,833
Eccoci.
922
01:23:26,603 --> 01:23:28,253
Grand Central. Andiamo.
923
01:23:37,615 --> 01:23:38,615
Stai bene.
924
01:23:42,033 --> 01:23:43,833
- Hai i documenti?
- Si'.
925
01:23:45,337 --> 01:23:46,826
D'ora in poi, solo contanti.
926
01:23:46,856 --> 01:23:49,206
Se usi una carta,
ti tracciano. ID.
927
01:23:49,431 --> 01:23:51,846
Ne hai uno nuovo che ti
aspetta all'ufficio postale.
928
01:23:51,876 --> 01:23:53,626
Basta. Per favore, basta.
929
01:23:56,775 --> 01:23:58,875
Perche' hai fatto questo per me?
930
01:24:02,196 --> 01:24:03,546
E' il mio lavoro.
931
01:24:06,263 --> 01:24:09,241
Tutto qui?
932
01:24:14,555 --> 01:24:18,255
Sai, sei esattamente e per niente
quello che immaginavo, James.
933
01:24:19,864 --> 01:24:21,314
Non e' il mio nome.
934
01:24:21,861 --> 01:24:23,211
Ti hanno mentito.
935
01:24:28,621 --> 01:24:29,871
Come ti chiami?
936
01:24:41,541 --> 01:24:42,366
Ash.
937
01:24:44,772 --> 01:24:45,628
Ashraf.
938
01:24:53,267 --> 01:24:56,117
Sono la tua peggior
cliente di sempre, Ashraf?
939
01:24:56,727 --> 01:24:57,533
Forse.
940
01:25:10,040 --> 01:25:10,748
Ehi.
941
01:25:17,622 --> 01:25:19,874
Starai bene.
942
01:25:25,327 --> 01:25:26,877
Vieni con me, Ashraf.
943
01:25:31,036 --> 01:25:32,036
Non posso.
944
01:25:44,302 --> 01:25:45,107
Addio.
945
01:25:50,238 --> 01:25:51,157
Tienilo.
946
01:26:05,989 --> 01:26:07,589
Non guardare indietro.
947
01:27:40,504 --> 01:27:42,154
"Qual era il tuo piano?
948
01:27:42,216 --> 01:27:43,716
Che stavo bluffando?
949
01:27:44,225 --> 01:27:45,858
Mi assicurero' che
non la trovi mai.
950
01:27:45,888 --> 01:27:47,688
Se n'e' andata e anche io.
951
01:27:53,100 --> 01:27:54,592
L'interlocutore ha chiuso.
952
01:27:54,622 --> 01:27:58,422
Grazie per aver usato il servizio
di inoltro Tri-State. Buona...
953
01:28:02,017 --> 01:28:02,873
Grazie.
954
01:28:11,177 --> 01:28:13,214
Sarah, non puoi usare
questo telefono. Va bene?
955
01:28:13,244 --> 01:28:15,044
Devi sbarazzartene subito.
956
01:28:15,572 --> 01:28:17,580
Felice di sentire
finalmente la tua voce.
957
01:28:17,610 --> 01:28:21,211
Ci stiamo annoiando a parlare
a questo fottuto servizio di inoltro.
958
01:28:21,241 --> 01:28:23,775
Questo piccolo telefono
e' stato molto utile. Grazie.
959
01:28:23,805 --> 01:28:25,305
La prendero' per te.
960
01:28:27,248 --> 01:28:29,598
Non fare quello che dicono.
Mi stavano tracciando.
961
01:28:29,628 --> 01:28:31,022
Sarah, ascoltami.
Devi rimanere calma.
962
01:28:31,052 --> 01:28:32,541
- E' colpa mia.
- Ascoltami.
963
01:28:32,571 --> 01:28:33,938
Troveremo una soluzione.
964
01:28:33,968 --> 01:28:35,717
- Stai calma per me.
- Vattene.
965
01:28:35,747 --> 01:28:36,747
Dammi qui.
966
01:28:38,862 --> 01:28:40,812
Ora farai quello che diciamo.
967
01:28:40,842 --> 01:28:43,369
- Hai capito?
- Ascolta, lasciala andare.
968
01:28:43,399 --> 01:28:46,099
Va bene? I documenti
stanno uscendo, tutti.
969
01:28:46,812 --> 01:28:48,812
- Mi senti?
- E poi cosa, eh?
970
01:28:48,925 --> 01:28:51,083
L'idea che ai giornalisti
o ai loro lettori importi,
971
01:28:51,113 --> 01:28:53,363
e' una fantasia
carina e liberale.
972
01:28:53,509 --> 01:28:54,855
La maggior parte dei media
lavora comunque con noi,
973
01:28:54,885 --> 01:28:56,975
quindi non pubblicheranno
in fretta.
974
01:28:57,005 --> 01:28:59,263
E questo lascia i teorici della
cospirazione sui social media.
975
01:28:59,293 --> 01:29:00,226
Buona fortuna con quello.
976
01:29:00,256 --> 01:29:01,748
Indovina un po'.
Le forze dell'ordine
977
01:29:01,778 --> 01:29:03,300
leggeranno piu' da vicino,
978
01:29:03,330 --> 01:29:04,828
quindi non provocarmi, cazzo.
979
01:29:04,858 --> 01:29:06,608
Le buste sono etichettate
980
01:29:06,651 --> 01:29:08,851
- e sigillate.
- Ecco l'accordo.
981
01:29:09,760 --> 01:29:10,960
Verremo con te
982
01:29:11,534 --> 01:29:13,584
ovunque tieni i tuoi documenti,
983
01:29:14,467 --> 01:29:16,176
e ci darai tutte le copie
del rapporto,
984
01:29:16,206 --> 01:29:18,406
compresa la tua copia di sicurezza,
e la lasceremo andare incolume.
985
01:29:18,436 --> 01:29:19,782
E anche tu, se ti comporti bene.
986
01:29:19,812 --> 01:29:21,471
Devi essere fuori di testa, cazzo.
987
01:29:21,501 --> 01:29:23,484
Ho altri clienti da considerare.
988
01:29:23,514 --> 01:29:25,714
Pensi davvero di avere una scelta?
989
01:30:41,741 --> 01:30:46,742
Ciao Wash. Mi serve
davvero il tuo aiuto
990
01:30:59,452 --> 01:31:00,174
Si'?
991
01:31:01,789 --> 01:31:02,989
Si', lo faro'.
992
01:31:04,606 --> 01:31:06,364
Ti portero' a tutti
i documenti. Lo faro'.
993
01:31:06,394 --> 01:31:08,411
Va bene. Va molto bene.
994
01:31:08,572 --> 01:31:12,022
All'alba domani, vieni
all'appartamento della tua cliente.
995
01:32:20,247 --> 01:32:21,597
Sarah, stai bene?
996
01:32:21,774 --> 01:32:22,729
Sto bene.
997
01:32:27,469 --> 01:32:28,685
Dove sono i documenti?
998
01:32:28,715 --> 01:32:30,665
Lasciala andare, te lo diro'.
999
01:32:33,995 --> 01:32:34,801
Fermo.
1000
01:32:36,005 --> 01:32:38,722
Vuoi i documenti, hai
bisogno di noi entrambi vivi.
1001
01:32:38,752 --> 01:32:41,752
Allora, perche' non la
lasci andare, e parleremo.
1002
01:32:41,787 --> 01:32:43,387
Non ho bisogno di lei.
1003
01:32:43,661 --> 01:32:45,038
Ehi! Calma.
1004
01:32:46,869 --> 01:32:48,440
- Ehi!
- Dove sono i documenti?
1005
01:32:48,470 --> 01:32:51,499
10001 South Second
Street, Newark.
1006
01:32:51,529 --> 01:32:53,963
Newark. 10001
South Second Street.
1007
01:32:55,851 --> 01:32:56,854
Gli piaci.
1008
01:33:07,314 --> 01:33:09,649
Oh, figlio di puttana!
1009
01:33:42,625 --> 01:33:44,225
Oh, figlio di puttana.
1010
01:33:50,269 --> 01:33:51,175
Fermati.
1011
01:33:58,234 --> 01:33:59,584
Bel lavoro, capo.
1012
01:34:17,695 --> 01:34:18,895
Che cosa vuoi?
1013
01:34:19,460 --> 01:34:22,760
Vogliamo la tua copia del
rapporto Optimo Farmaceutica.
1014
01:34:24,671 --> 01:34:27,023
Si'. Si tratta di Hoffman.
1015
01:34:49,007 --> 01:34:50,207
Qui, qui. Qui.
1016
01:34:51,992 --> 01:34:53,442
Sbloccalo. Ok, dai.
1017
01:34:54,972 --> 01:34:55,890
Andiamo.
1018
01:35:00,864 --> 01:35:01,770
Questo?
1019
01:35:02,390 --> 01:35:03,390
Vieni qui.
1020
01:35:04,810 --> 01:35:05,617
Forza.
1021
01:35:12,906 --> 01:35:13,811
Andiamo.
1022
01:35:15,021 --> 01:35:17,138
Questo? Eh? Che cosa?
1023
01:35:17,287 --> 01:35:19,475
Devi slegarmi le mani
cosi' posso raggiungerlo.
1024
01:35:19,505 --> 01:35:23,155
Anche le gambe. Ho altri due
allarmi da spegnere quando entro.
1025
01:35:23,707 --> 01:35:26,527
Te le tagliero'. Mi hai
pugnalato nella fottuta gamba.
1026
01:35:26,557 --> 01:35:29,957
Te lo ficchero' nelle tue cazzo
di costole, fidati di me.
1027
01:35:34,628 --> 01:35:35,762
Dai, fallo.
1028
01:35:42,097 --> 01:35:42,904
Cazzo!
1029
01:35:43,227 --> 01:35:46,027
Dammi un secondo. Devo
solo concentrarmi, ok?
1030
01:35:47,895 --> 01:35:49,743
Arrivaci. Forza.
1031
01:35:55,435 --> 01:35:56,597
Non succede niente.
1032
01:35:56,627 --> 01:35:58,127
Gli sparero', cazzo.
1033
01:36:02,403 --> 01:36:04,749
Che cazzo e' quello? Ehi!
1034
01:37:12,270 --> 01:37:15,870
- Mi serve una pistola.
- Non uccidetelo. Ci serve il codice.
1035
01:38:06,552 --> 01:38:08,652
Sta attraversando i binari. Vai!
1036
01:39:18,979 --> 01:39:20,079
E' quaggiu'!
1037
01:39:20,836 --> 01:39:22,036
Stai con lui.
1038
01:39:22,300 --> 01:39:23,417
Trattienilo!
1039
01:40:11,417 --> 01:40:13,867
Dammi il codice,
e ti lascero' andare.
1040
01:40:23,990 --> 01:40:24,943
Lo faro'.
1041
01:40:43,437 --> 01:40:44,244
Fallo.
1042
01:41:01,520 --> 01:41:02,265
No.
1043
01:41:09,577 --> 01:41:10,654
Mani in alto!
1044
01:41:10,684 --> 01:41:12,384
Mani dove posso vederle.
1045
01:41:15,259 --> 01:41:17,136
Ok, restate proprio li'.
1046
01:41:21,713 --> 01:41:23,463
Resta calmo. Resta calmo.
1047
01:41:25,928 --> 01:41:27,318
Fammi vedere le tue mani!
1048
01:41:27,348 --> 01:41:29,198
- Calma, ok?
- Stai zitto!
1049
01:41:37,461 --> 01:41:39,361
Forza. In macchina. Andiamo.
1050
01:41:45,062 --> 01:41:46,262
Cos'e' questo?
1051
01:41:46,702 --> 01:41:49,942
Ho i documenti che dimostrano
che i prodotti di Optimo Farmaceutica
1052
01:41:49,972 --> 01:41:51,788
hanno effetti avversi,
e lo sapevano.
1053
01:41:51,818 --> 01:41:54,693
Hanno cercato di nascondere
le prove. Ho le circolari interne.
1054
01:41:54,723 --> 01:41:56,373
Ho le e-mail. Ho tutto.
1055
01:41:56,549 --> 01:41:57,949
Perche' le hai tu?
1056
01:41:58,274 --> 01:42:01,880
E' quello che faccio. Aiuto le
persone che trovano cose come questa.
1057
01:42:01,910 --> 01:42:03,434
Che vedono le cose che
forse non avrebbero dovuto,
1058
01:42:03,464 --> 01:42:05,983
che avrebbe dovuto guardare
dall'altra parte, ma non possono.
1059
01:42:06,013 --> 01:42:08,913
Ora devo consegnarle
a qualcuno di cui mi fido.
1060
01:42:13,934 --> 01:42:14,642
Si'.
1061
01:43:20,434 --> 01:43:22,034
E' un po' pesante li'.
1062
01:43:22,124 --> 01:43:23,674
- Grazie.
- Va bene.
1063
01:45:51,372 --> 01:45:57,403
Optimo Farmaceutica coinvolta
in grave caso di malaffare
1064
01:47:40,025 --> 01:47:43,003
SubPassion ha tradotto per voi:
1065
01:47:49,027 --> 01:47:52,973
Traduzione: ManuLiga
1066
01:47:54,016 --> 01:47:58,985
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion82180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.