All language subtitles for Relay 2024 shqip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,840 --> 00:02:25,390 Non mi ricordo di te. 2 00:02:26,235 --> 00:02:27,885 - Ha importanza? - No. 3 00:02:35,695 --> 00:02:37,795 Decisione intelligente, Hoffman. 4 00:02:39,598 --> 00:02:40,848 Ti guardo, e... 5 00:02:42,477 --> 00:02:44,077 sembri quasi normale. 6 00:02:45,738 --> 00:02:47,288 Arrogante ma normale. 7 00:02:49,188 --> 00:02:52,488 Pensavo di poter vedere come fosse davvero il male, 8 00:02:54,793 --> 00:02:57,093 ma sembri solo come chiunque altro. 9 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 E' tutto? Posso andare adesso? 10 00:03:02,208 --> 00:03:04,758 Questo e' tutto cio' che ho preso da te. 11 00:03:05,236 --> 00:03:07,980 I miei rappresentanti terranno una copia di sicurezza. 12 00:03:08,010 --> 00:03:10,555 Se i tuoi scagnozzi mi seguono qui, 13 00:03:10,704 --> 00:03:13,305 se mi succede qualcosa, 14 00:03:13,335 --> 00:03:15,263 quella copia va alle forze dell'ordine... 15 00:03:15,293 --> 00:03:17,611 So come funziona. 16 00:03:27,179 --> 00:03:28,829 Devo scattare una foto. 17 00:03:29,992 --> 00:03:30,848 Di noi. 18 00:03:37,861 --> 00:03:39,374 Due vecchi amici. 19 00:03:42,167 --> 00:03:43,817 Spero che la incornici. 20 00:03:45,096 --> 00:03:47,446 Buona fortuna con la tua nuova vita, 21 00:03:48,201 --> 00:03:49,451 signor Hoffman. 22 00:04:47,247 --> 00:04:48,747 Grazie per l'attesa. 23 00:04:49,087 --> 00:04:52,037 Uptown, per favore. Ti diro' dove tra un minuto. 24 00:07:27,096 --> 00:07:30,662 Servizio speciale di risposta, casella postale 482. 25 00:07:30,692 --> 00:07:32,142 Un nuovo messaggio. 26 00:07:32,317 --> 00:07:33,764 Abbiamo il rapporto. 27 00:07:33,794 --> 00:07:35,675 Sei stato pagato per i tuoi servizi. 28 00:07:35,705 --> 00:07:36,658 Finche' Hoffman 29 00:07:36,688 --> 00:07:39,087 si attiene alla sua parte dell'accordo, abbiamo finito. 30 00:07:39,117 --> 00:07:41,717 E a proposito, un messaggio dal mio capo. 31 00:07:42,374 --> 00:07:44,251 Sei uno schifoso parassita. 32 00:07:42,998 --> 00:07:46,013 {\an8}SubPassion ha tradotto per voi: 33 00:07:54,018 --> 00:07:57,983 Traduzione: ManuLiga 34 00:07:59,025 --> 00:08:03,970 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 35 00:08:40,948 --> 00:08:41,863 Sono Hoffman. 36 00:08:41,893 --> 00:08:44,899 Si e' presentato ieri sera. Ho consegnato i documenti 37 00:08:44,929 --> 00:08:47,929 e ho preso il treno a Poughkeepsie come ordinato. 38 00:08:47,989 --> 00:08:49,637 Spero che la copia di sicurezza basti 39 00:08:49,667 --> 00:08:52,558 per toglierci Optimo di dosso. 40 00:08:53,481 --> 00:08:54,841 Ho inviato l'altra meta' del denaro 41 00:08:54,871 --> 00:08:56,871 all'indirizzo che hai fornito. 42 00:08:56,979 --> 00:08:58,969 Non mi aspettavo cosi' tanto. 43 00:08:58,999 --> 00:09:02,599 Ho pensato che sarebbe andato per la tua commissione. Grazie. 44 00:09:06,597 --> 00:09:08,047 Giocheranno pulito? 45 00:10:17,596 --> 00:10:18,692 Signora Grant? 46 00:10:18,722 --> 00:10:19,928 Salve. Sono Julie. 47 00:10:19,958 --> 00:10:21,460 - Salve. - Il signor Morel la vedra' adesso. 48 00:10:21,490 --> 00:10:22,347 Grazie. 49 00:10:26,219 --> 00:10:27,669 Ero in una squadra, 50 00:10:27,719 --> 00:10:29,468 sviluppando una nuova variazione di grano 51 00:10:29,498 --> 00:10:30,854 resistente alla predazione degli insetti 52 00:10:30,884 --> 00:10:33,149 attraverso l'allevamento di precisione. 53 00:10:33,179 --> 00:10:36,676 E'... E' come una modifica genetica, 54 00:10:36,706 --> 00:10:38,316 solo che utilizza processi naturali, 55 00:10:38,346 --> 00:10:41,394 quindi non e' soggetto alla stessa regolazione stretta. 56 00:10:41,424 --> 00:10:42,373 Comunque. 57 00:10:43,235 --> 00:10:44,850 Stavamo facendo progressi, 58 00:10:44,880 --> 00:10:48,830 ma stavamo notando possibili problemi della catena alimentare umana. 59 00:10:49,335 --> 00:10:51,952 Uhm, e poi sono stata informata da una catena di mail 60 00:10:51,982 --> 00:10:54,234 in cui uno degli allegati era una valutazione della sicurezza alimentare 61 00:10:54,264 --> 00:10:57,164 che mostrava significativi effetti collaterali. 62 00:10:57,304 --> 00:11:00,427 Quando ho sollevato questo problema con l'alta dirigenza, 63 00:11:00,457 --> 00:11:02,438 mi hanno detto che avevo visto dati fuori contesto 64 00:11:02,468 --> 00:11:04,068 e di non preoccuparmi. 65 00:11:04,290 --> 00:11:06,788 Ma poi, um, presto, sono stata trasferita 66 00:11:06,818 --> 00:11:09,285 in un altro dipartimento qui a Manhattan. 67 00:11:09,315 --> 00:11:11,380 Lavoro d'ufficio, valutazione dei dati. 68 00:11:11,410 --> 00:11:13,973 Uhm, e poi, due mesi dopo, 69 00:11:14,003 --> 00:11:16,387 sono stata licenziata per una violazione del cartellino, 70 00:11:16,417 --> 00:11:19,507 e ora sono sottoposta a molestie crescenti. 71 00:11:22,516 --> 00:11:24,312 Mi dispiace sentirlo, signora Grant. 72 00:11:24,342 --> 00:11:26,492 Perche' pensa che stia accadendo? 73 00:11:26,822 --> 00:11:28,022 Sentivo, um... 74 00:11:28,970 --> 00:11:31,670 Beh, ho sentito di dover prendere una copia 75 00:11:31,700 --> 00:11:35,050 della valutazione della sicurezza alimentare come prova. 76 00:11:35,299 --> 00:11:38,084 Ha rubato documenti ai suoi ex datori di lavoro? 77 00:11:38,114 --> 00:11:40,971 Quello... Quello e' rubare? 78 00:11:43,845 --> 00:11:47,469 Posso chiederle perche' ha deciso di discutere questo problema 79 00:11:47,499 --> 00:11:49,099 con la nostra azienda? 80 00:11:50,105 --> 00:11:51,805 Ho seguito un consiglio. 81 00:11:53,071 --> 00:11:54,721 Posso chiederle da chi? 82 00:11:55,542 --> 00:11:58,533 Un amico. Non sarebbe opportuno dire chi. 83 00:12:03,252 --> 00:12:06,006 Signora Grant, la elogio per le sue intenzioni qui, 84 00:12:06,036 --> 00:12:09,236 ma non stiamo piu' cercando questo tipo di affari. 85 00:12:09,451 --> 00:12:12,331 Uh, ci sono un numero di organizzazioni 86 00:12:12,361 --> 00:12:14,474 molto apprezzate di supporto di informatori 87 00:12:14,504 --> 00:12:15,818 preparate molto meglio... 88 00:12:15,848 --> 00:12:17,941 No. Non mi serve un supporto per informatori. 89 00:12:17,971 --> 00:12:19,271 E' il contrario. 90 00:12:21,703 --> 00:12:23,603 Voglio solo restituire tutto 91 00:12:23,835 --> 00:12:27,935 e promettere di tenere la bocca chiusa e andare avanti con la mia vita. 92 00:12:29,674 --> 00:12:30,627 La prego. 93 00:12:31,399 --> 00:12:32,449 Per favore. 94 00:12:33,560 --> 00:12:35,660 C'e' qualcuno che puo' aiutarmi? 95 00:12:40,320 --> 00:12:43,420 Beh, come ho detto, ci sono canali ufficiali, ma... 96 00:12:47,860 --> 00:12:49,010 Guardi, um... 97 00:12:50,355 --> 00:12:52,019 Ci sono quelli non ufficiali 98 00:12:52,049 --> 00:12:54,899 a cui abbiamo indirizzato persone in passato. 99 00:12:57,775 --> 00:13:00,925 Prenda questo numero, e forse loro possono aiutarla. 100 00:13:03,211 --> 00:13:05,741 - Chi e' lui? - Non ho mai incontrato lui 101 00:13:05,771 --> 00:13:08,091 o lei o loro. 102 00:13:08,121 --> 00:13:11,571 Questo e' un po' il punto. E' un servizio di messaggistica. 103 00:13:11,601 --> 00:13:12,901 La richiamano... 104 00:13:13,864 --> 00:13:15,114 o non lo fanno. 105 00:13:15,861 --> 00:13:18,349 Sia onesta sulla sua situazione. 106 00:14:08,821 --> 00:14:10,171 E' tutto a posto. 107 00:14:10,826 --> 00:14:12,640 La lobby e' presente 24 ore al giorno. 108 00:14:12,670 --> 00:14:13,725 Chiami se hai bisogno di qualcosa. 109 00:14:13,755 --> 00:14:15,791 Grazie per averlo fatto con breve preavviso. 110 00:14:15,821 --> 00:14:18,821 E' quello che facciamo. Si goda il suo soggiorno. 111 00:14:47,518 --> 00:14:49,838 Ehi, sono Wash, e sono un'alcolizzata. 112 00:14:49,868 --> 00:14:51,768 - Ciao, Wash. - Ciao, Wash. 113 00:14:55,498 --> 00:14:57,746 Sono sobria da nove anni, nove mesi. 114 00:14:59,866 --> 00:15:00,574 E... 115 00:15:02,377 --> 00:15:05,722 Ultimamente faccio molta fatica 116 00:15:05,752 --> 00:15:09,554 perche' c'e' il perche' bevevo all'inizio, 117 00:15:09,584 --> 00:15:12,904 e poi ci sono io che faccio quello che faccio. 118 00:15:14,236 --> 00:15:17,466 Perche' sono orgogliosa di servire nelle forze dell'ordine. 119 00:15:17,496 --> 00:15:18,996 E rimango onesta. 120 00:15:20,834 --> 00:15:21,984 Praticamente. 121 00:15:22,433 --> 00:15:23,381 Ma, um... 122 00:15:26,048 --> 00:15:29,848 Quello che vedo quotidianamente, tra i miei compagni agenti... 123 00:15:29,999 --> 00:15:31,599 Io... Io... non lo so. 124 00:15:46,052 --> 00:15:48,346 Sono Hoffman. Va bene. 125 00:15:50,284 --> 00:15:52,134 Il mio nome e' Sarah Grant. 126 00:15:52,215 --> 00:15:55,066 Ehm, ero uno scienziata che lavorava in un'azienda biotecnologica, 127 00:15:55,096 --> 00:15:56,296 Cybo Sementis. 128 00:15:56,810 --> 00:15:59,692 Io... sono in possesso di materiali 129 00:15:59,722 --> 00:16:02,472 che sono prove di un insabbiamento illegale. 130 00:16:03,122 --> 00:16:06,016 Stavo uscendo allo scoperto, ma ho cambiato idea. 131 00:16:06,046 --> 00:16:07,596 Non so come funziona, 132 00:16:07,676 --> 00:16:10,176 ma faro' qualunque cosa sia necessaria. 133 00:16:10,295 --> 00:16:16,115 Il mio numero e' 693-824-4011. 134 00:17:24,281 --> 00:17:26,839 Siamo felici di essere i vincitori 135 00:17:26,869 --> 00:17:28,482 del Premio Lansing. 136 00:17:28,842 --> 00:17:30,801 Questa ricerca ha il potenziale 137 00:17:30,831 --> 00:17:32,890 per rivoluzionare i rendimenti del grano, 138 00:17:32,920 --> 00:17:35,890 in particolare nei paesi in via di svilippo, dove ne hanno bisogno, 139 00:17:35,920 --> 00:17:37,692 abbassando la dipendenza sui pesticidi. 140 00:17:37,722 --> 00:17:39,295 E con questa sovvenzione, 141 00:17:39,325 --> 00:17:41,825 speriamo davvero di fare la differenza. 142 00:17:57,134 --> 00:17:59,632 Salve. Questo e' il servizio di inoltro Tri-State. 143 00:17:59,662 --> 00:18:01,218 - Si'. Salve. - Sta chiamando una persona 144 00:18:01,248 --> 00:18:04,463 tramite il servizio di inoltro. Ha ricevuto una chiamata inoltrata prima? 145 00:18:04,493 --> 00:18:06,870 - Non penso. - La persona che l'ha chiamata 146 00:18:06,900 --> 00:18:08,920 e' probabile che sia sordo o duro d'orecchie. 147 00:18:08,950 --> 00:18:11,790 L'interlocutore digitera' la conversazione e gliela leggero'. 148 00:18:11,820 --> 00:18:14,879 Quando e' il suo turno, scrivero' tutto quello che dice. 149 00:18:14,909 --> 00:18:17,281 Parli direttamente all'interlocutore e dica, "Continua", 150 00:18:17,311 --> 00:18:19,066 quando e' pronta per una risposta. 151 00:18:19,096 --> 00:18:23,067 Nessuna chiamata viene registrata, e tutto cio' che dice e' confidenziale. 152 00:18:23,097 --> 00:18:25,760 Un momento per l'inizio della sua chiamata. 153 00:18:25,790 --> 00:18:27,380 "Sei Sarah Elizabeth Grant. 154 00:18:27,410 --> 00:18:32,046 Il tuo numero di previdenza sociale e' 958-00-4493." 155 00:18:36,575 --> 00:18:39,420 "Eri impiegata da Istituti di Ricerca Cybo Sementis, 156 00:18:39,450 --> 00:18:45,718 ID fiscale 99-0890590, con sede a St. Louis. E' corretto?" 157 00:18:46,230 --> 00:18:46,937 Si'. 158 00:18:49,131 --> 00:18:50,887 Se hai finito, rispondi con "Continua". 159 00:18:50,917 --> 00:18:53,734 Oh, mi scusi. Mi scusi. Mi scusi. Continua. 160 00:18:54,181 --> 00:18:56,631 "Per favore, spiega la tua situazione. 161 00:18:59,166 --> 00:19:00,898 Ero in un gruppo di ricerca 162 00:19:00,928 --> 00:19:05,077 che sviluppava un nuovo ceppo di grano resistente agli insetti. 163 00:19:06,162 --> 00:19:08,370 Um, e' arrivato un rapporto di sicurezza alimentare 164 00:19:08,400 --> 00:19:11,300 con dati inquietanti sugli effetti collaterali. 165 00:19:11,831 --> 00:19:13,531 L'ho detto ai miei capi. 166 00:19:13,851 --> 00:19:16,452 L'ultima cosa che so, ero stata riassegnata 167 00:19:16,482 --> 00:19:18,432 e successivamente licenziata. 168 00:19:19,244 --> 00:19:21,140 La produzione del nuovo ceppo e' andata avanti, 169 00:19:21,170 --> 00:19:23,770 ma questi risultati sono stati soppressi. 170 00:19:24,332 --> 00:19:28,863 Ma sono riuscita a portare una copia del rapporto della sicurezza alimentare 171 00:19:28,893 --> 00:19:30,393 fuori dall'edificio. 172 00:19:31,933 --> 00:19:32,983 Continua. 173 00:19:40,693 --> 00:19:42,958 "Hai menzionato gli effetti collaterali." 174 00:19:42,988 --> 00:19:45,559 In un piccolo numero di casi, 175 00:19:45,589 --> 00:19:49,415 ci sono state allergie gravi, anafilassi. 176 00:19:49,973 --> 00:19:52,748 E in casi a lungo termine, diverticolite 177 00:19:53,033 --> 00:19:55,583 e cancro ben al di sopra del tasso base. 178 00:19:56,313 --> 00:19:59,013 Prevedono enormi vendite in tutto il mondo. 179 00:19:59,275 --> 00:20:01,656 Migliaia di persone saranno coinvolte. 180 00:20:01,686 --> 00:20:03,223 Ma senza le informazioni che ho, 181 00:20:03,253 --> 00:20:04,938 sara' impossibile risalire 182 00:20:04,968 --> 00:20:07,418 al cibo che le persone hanno mangiato. 183 00:20:09,508 --> 00:20:10,837 "Diresti che questo documento 184 00:20:10,867 --> 00:20:13,358 contiene prove chiare di illeciti?" 185 00:20:13,388 --> 00:20:17,963 Rispetto alla versione fraudolenta del loro rapporto, si'. 186 00:20:18,180 --> 00:20:19,146 Continua. 187 00:20:19,893 --> 00:20:23,105 "Ti hanno offerto un accordo in contanti in cambio del tuo silenzio? 188 00:20:23,135 --> 00:20:25,985 Um, inizialmente, si', ma non ero interessata. 189 00:20:28,106 --> 00:20:29,956 Volevo fare la cosa giusta. 190 00:20:31,419 --> 00:20:34,632 Ma poi e' iniziata l'intimidazione. 191 00:20:38,089 --> 00:20:41,024 La notte scorsa, hanno dato fuoco alla mia macchina. 192 00:20:41,054 --> 00:20:42,273 Continua. 193 00:20:43,579 --> 00:20:45,063 "La polizia e' coinvolta?" 194 00:20:45,093 --> 00:20:47,443 Hanno rimorchiato l'auto come prova, 195 00:20:47,673 --> 00:20:49,311 ma non li ho coinvolti. 196 00:20:49,341 --> 00:20:51,412 - Continua. -"Non farlo. 197 00:20:51,913 --> 00:20:54,763 E' successo al 200 Chambers Street a Tribeca?" 198 00:20:55,970 --> 00:20:56,678 Si'. 199 00:20:57,918 --> 00:21:00,868 Ma ora mi sono trasferita a causa delle minacce. 200 00:21:02,621 --> 00:21:03,599 Continua. 201 00:21:06,858 --> 00:21:09,008 "Acquista un cellulare prepagato, 202 00:21:09,178 --> 00:21:11,919 tienilo spento finche' non raggiungi un luogo pubblico, 203 00:21:11,949 --> 00:21:13,867 poi lascia un messaggio con il tuo nuovo numero, 204 00:21:13,897 --> 00:21:17,308 il nuovo indirizzo, e qualsiasi ulteriore dettaglio." 205 00:21:19,029 --> 00:21:21,479 C'e' un furgone parcheggiato davanti. 206 00:21:21,585 --> 00:21:24,315 Penso che mi stiano controllando. Continua. 207 00:21:26,943 --> 00:21:29,408 "Potrebbero registrare questa chiamata. 208 00:21:29,438 --> 00:21:32,138 In futuro, usa solo il tuo nuovo telefono." 209 00:21:33,497 --> 00:21:35,228 L'interlocutore ha chiuso. Grazie per aver usato 210 00:21:35,258 --> 00:21:38,058 il servizio di inoltro Tri-State. Buonanotte. 211 00:21:46,145 --> 00:21:48,545 C'e' un furgone parcheggiato davanti. 212 00:21:48,618 --> 00:21:50,875 Penso che mi stiano controllando. Continua. 213 00:21:50,905 --> 00:21:55,172 Va bene. 339 East Avenue, Yonkers, New York. 214 00:21:55,202 --> 00:21:57,068 "Usa solo il tuo nuovo telefono." 215 00:21:57,098 --> 00:21:59,369 Turno di notte. Chi viene? 216 00:22:32,000 --> 00:22:35,907 Gli Americani con Disabilita' Legge del 1990, Sezione 225 217 00:22:35,937 --> 00:22:38,374 proibisce agli operatori di inoltro di divulgare il contenuto 218 00:22:38,404 --> 00:22:40,071 di qualsiasi conversazione trasmessa 219 00:22:40,101 --> 00:22:41,904 e di tenere registrazioni del contenuto 220 00:22:41,934 --> 00:22:44,595 di tale conversazione oltre la durata della chiamata. 221 00:22:44,625 --> 00:22:47,926 Ok. Va bene. Non voglio arrivare a chiedere un mandato. Tu? 222 00:22:47,956 --> 00:22:50,496 - No. - Di dove ha detto che siete? 223 00:22:50,526 --> 00:22:53,276 - Dipartimento del Tesoro. - Appropriazione indebita. 224 00:22:53,306 --> 00:22:56,985 Va bene. Anche con un mandato, non ci sarebbe nulla da cercare. 225 00:22:57,015 --> 00:22:58,729 Non teniamo registrazioni dei nostri rapporti, 226 00:22:58,759 --> 00:23:01,259 da dove vengono, o dove stanno andando. 227 00:23:07,524 --> 00:23:08,874 Sono Sarah Grant. 228 00:23:08,929 --> 00:23:14,775 Um, il mio nuovo numero e' 718-493-7071. 229 00:23:15,135 --> 00:23:20,347 1500 Washington Street, appartamento 2Q, uh, 10006. 230 00:23:22,737 --> 00:23:25,892 La societa' e' sul punto di essere acquisita 231 00:23:25,922 --> 00:23:29,512 sulla base di un valore stimato di 3,2 miliardi, 232 00:23:29,805 --> 00:23:32,652 che sara' confermato in un deposito SEC la prossima settimana. 233 00:23:32,682 --> 00:23:35,006 Se le informazioni che ho divenissero pubbliche, 234 00:23:35,036 --> 00:23:36,297 quell'accordo salterebbe. 235 00:23:36,327 --> 00:23:38,322 Sono altamente incentivati ad impedirlo, 236 00:23:38,352 --> 00:23:40,052 motivo per cui ho paura. 237 00:24:46,206 --> 00:24:48,105 - Pronto. - Una persona ti sta chiamando 238 00:24:48,135 --> 00:24:50,506 tramite il servizio di inoltro. Hai gia' ricevuto un inoltro di chiamata? 239 00:24:50,536 --> 00:24:52,311 Si'. Continua. 240 00:24:53,641 --> 00:24:56,941 "Dopo aver esaminato la tua situazione, ecco l'accordo. 241 00:24:56,982 --> 00:24:58,810 Possiamo aiutarti a restituire i documenti 242 00:24:58,840 --> 00:25:01,190 mantenendo il vantaggio di proteggerti. 243 00:25:01,508 --> 00:25:04,596 Richiediamo un deposito di 50.000 dollari in anticipo. 244 00:25:04,626 --> 00:25:06,794 Questo ti verra' restituito dal denaro che recupereremo 245 00:25:06,824 --> 00:25:09,002 durante il processo di negoziazione. 246 00:25:09,032 --> 00:25:10,531 Puoi permettertelo?" 247 00:25:10,561 --> 00:25:12,171 Si'. Continua. 248 00:25:13,303 --> 00:25:14,383 "Nei prossimi giorni, 249 00:25:14,413 --> 00:25:16,312 riceverai alcune strane richieste 250 00:25:16,342 --> 00:25:18,319 progettate per mostrarci con cosa abbiamo a che fare. 251 00:25:18,349 --> 00:25:21,549 Segui tutte le istruzioni, non importa quanto strane. 252 00:25:21,722 --> 00:25:23,445 In futuro, useremo una password 253 00:25:23,475 --> 00:25:24,971 prima di ogni conversazione. 254 00:25:25,001 --> 00:25:26,851 Diremo, "Credito o debito?" 255 00:25:26,898 --> 00:25:28,341 Tu dirai, "Controllo". 256 00:25:28,371 --> 00:25:30,457 - Intesi? - Intesi. 257 00:26:13,108 --> 00:26:13,986 Chi e'? 258 00:26:14,157 --> 00:26:15,557 Un pacco per lei. 259 00:26:43,614 --> 00:26:44,483 Grazie. 260 00:27:06,138 --> 00:27:08,309 - Pronto. - Tri-State Relay Service. 261 00:27:08,339 --> 00:27:09,883 Ha gia' ricevuto un inoltro di chiamata? 262 00:27:09,913 --> 00:27:10,959 Si'. Continua. 263 00:27:10,989 --> 00:27:12,339 Credito o debito? 264 00:27:12,381 --> 00:27:13,839 Controllo. Continua. 265 00:27:13,869 --> 00:27:16,183 "Domani mattina, prendi il volo delle 10:05 266 00:27:16,213 --> 00:27:17,628 da Newark a Pittsburgh, 267 00:27:17,658 --> 00:27:19,996 poi alle 11:50 per Atlanta. 268 00:27:20,133 --> 00:27:22,483 Non portare questo telefono con te. 269 00:27:22,591 --> 00:27:24,263 Porta i pacchetti con il nostro deposito 270 00:27:24,293 --> 00:27:26,753 e il rapporto e il telefono contrassegnato che ti e' stato inviato. 271 00:27:26,783 --> 00:27:30,333 Ma non accenderlo finche' non sei al tuo gate a Pittsburgh." 272 00:27:31,948 --> 00:27:33,770 L'interlocutore ha agganciato. 273 00:27:33,800 --> 00:27:35,300 Operatrice, ho dimenticato qualcosa. 274 00:27:35,330 --> 00:27:36,680 Posso richiamare? 275 00:27:37,593 --> 00:27:39,427 L'interlocutore ha inserito una richiesta di non richiamata 276 00:27:39,457 --> 00:27:41,957 su questa linea. Mi dispiace, signora. 277 00:27:59,466 --> 00:28:00,566 Il prossimo. 278 00:28:57,370 --> 00:28:59,555 - Grazie. - Grazie mille. 279 00:29:02,080 --> 00:29:02,887 Salve. 280 00:29:20,791 --> 00:29:22,550 Questo e' un annuncio di preimbarco 281 00:29:22,580 --> 00:29:24,995 per il volo 8917 ad Atlanta. 282 00:29:25,317 --> 00:29:27,350 Ci aspettiamo un volo pieno oggi, 283 00:29:27,380 --> 00:29:31,280 quindi se desiderate imbarcare la vostra borsa, ci vediamo al desk. 284 00:29:52,920 --> 00:29:53,901 Salve. 285 00:29:53,931 --> 00:29:56,631 Ho trovato questa borsa vicino al gate B17. 286 00:29:56,913 --> 00:29:58,930 Fammi indovinare. Vicino al bagno? 287 00:29:58,960 --> 00:30:01,487 - Si'. Come lo sapevi? - Succede tutto il tempo. 288 00:30:01,517 --> 00:30:03,517 Dice "Sarah Grant" sopra. 289 00:30:03,633 --> 00:30:06,833 - Va bene. Me ne occupo io. - Va bene. Buona fortuna. 290 00:30:25,508 --> 00:30:26,377 Pronto? 291 00:30:26,701 --> 00:30:28,601 - Credito o... - Controllo. 292 00:30:29,506 --> 00:30:30,472 Continua. 293 00:30:31,181 --> 00:30:32,431 "Dove sei ora?" 294 00:30:32,732 --> 00:30:33,644 Al gate. 295 00:30:34,058 --> 00:30:35,858 Um, stiamo per imbarcarci. 296 00:30:36,726 --> 00:30:39,061 Um, cosa dovrei fare? Continua. 297 00:30:39,191 --> 00:30:40,439 "Hai i pacchi?" 298 00:30:40,469 --> 00:30:42,319 - Si'. Continua. - "Bene." 299 00:30:43,789 --> 00:30:45,662 Passeggero Sarah Grant, 300 00:30:45,692 --> 00:30:48,442 per favore, venga al banco Oggetti Smarriti. 301 00:30:48,519 --> 00:30:52,168 Passeggero Sarah Grant. banco Oggetti Smarriti. 302 00:30:52,617 --> 00:30:54,067 Vado a controllare. 303 00:30:55,108 --> 00:30:56,688 "Ignora tutto il resto 304 00:30:56,718 --> 00:30:58,468 e attendi le istruzioni." 305 00:31:03,572 --> 00:31:05,422 Passeggero Sarah Grant, 306 00:31:05,521 --> 00:31:08,271 per favore, venga al banco Oggetti Smarriti. 307 00:31:19,317 --> 00:31:21,766 "Vai all'ufficio postale nel salone D 308 00:31:21,796 --> 00:31:23,574 e imbuca entrambi i pacchetti. 309 00:31:23,604 --> 00:31:24,954 Ti richiameremo." 310 00:31:32,455 --> 00:31:34,805 Signore, posso aiutala con qualcosa? 311 00:31:35,942 --> 00:31:37,409 Passeggero Sarah Grant, 312 00:31:37,439 --> 00:31:39,839 per favore, si presenti al Gate A29. 313 00:31:40,254 --> 00:31:45,044 Il passeggero Sarah Grant, per favore, si presenti al gate A29. 314 00:31:45,203 --> 00:31:48,153 Non volero' mai piu' con la sua compagnia aerea. 315 00:32:09,025 --> 00:32:11,225 - Dov'e'? - Non si e' fatta viva. 316 00:32:11,426 --> 00:32:14,876 Continuano a chiamare il suo nome. Non si e' fatta vedere. 317 00:32:22,808 --> 00:32:23,874 Vuoi fare un altro giro? 318 00:32:23,904 --> 00:32:25,879 Se la stanno seguendo, devono essere qui da qualche parte. 319 00:32:25,909 --> 00:32:27,705 Ultima chiamata per Grant, 320 00:32:27,735 --> 00:32:30,310 per il volo 8317 per Atlanta. 321 00:32:32,277 --> 00:32:34,278 Passeggero Sarah Grant. 322 00:32:34,486 --> 00:32:36,386 Ultima chiamata per Atlanta. 323 00:32:40,363 --> 00:32:42,013 Non la stanno seguendo. 324 00:32:42,927 --> 00:32:44,077 Cosa intendi? 325 00:32:45,190 --> 00:32:46,590 Ci hanno scoperto. 326 00:32:55,188 --> 00:32:56,711 - Dove sei? - Non ci crederai, 327 00:32:56,741 --> 00:32:58,541 ma e' all'ufficio postale. 328 00:33:01,966 --> 00:33:02,885 Va bene. 329 00:33:03,679 --> 00:33:09,419 E questo e' Norman, Oklahoma, 73019. 330 00:33:09,682 --> 00:33:11,949 Qualcosa di liquido, fragile, pericoloso? 331 00:33:11,979 --> 00:33:12,652 No. 332 00:33:16,446 --> 00:33:18,427 Quindi, i suoi numeri di tracciamento sono proprio qui. 333 00:33:18,457 --> 00:33:20,792 E se vuole compilare un sondaggio, e' proprio li'. 334 00:33:20,822 --> 00:33:21,922 - Ok. - Ok? 335 00:33:22,172 --> 00:33:23,672 - Grazie. - Grazie. 336 00:33:24,164 --> 00:33:30,086 Allora, il numero di tracciamento e' 840-59-70-0233803. 337 00:33:55,378 --> 00:33:57,928 Va bene. Allora, cosa possiamo imparare? 338 00:33:59,110 --> 00:34:02,279 Perche' la cosa della sicurezza aeroportuale era furba, stretta. 339 00:34:02,309 --> 00:34:04,091 Perche' mandarci fino a Pittsburgh? 340 00:34:04,121 --> 00:34:07,521 Dal 2001, la TSA ha chiuso oltre 113 filiali aeroportuali 341 00:34:07,551 --> 00:34:09,511 degli Uffici Postali degli Stati Uniti. 342 00:34:09,541 --> 00:34:12,091 L'unico rimasto con la sicurezza dentro 343 00:34:12,135 --> 00:34:13,335 e' Pittsburgh. 344 00:34:13,695 --> 00:34:16,860 Va bene. Quindi, ci sono due indirizzi di casella postale. 345 00:34:16,890 --> 00:34:18,618 Dividici e facci continuare. 346 00:34:18,648 --> 00:34:20,498 Sembra che funzioni, cazzo. 347 00:34:20,549 --> 00:34:21,500 Si'. Si'. 348 00:34:22,373 --> 00:34:23,623 Sai cosa penso? 349 00:34:25,165 --> 00:34:27,065 Penso che mi piaccia questo. 350 00:34:27,273 --> 00:34:28,078 Urra'. 351 00:34:29,076 --> 00:34:31,826 Sono piu' intelligenti di quanto pensassimo. 352 00:34:31,967 --> 00:34:34,717 Ehi, hai quei numeri di tracciamento per me? 353 00:34:36,605 --> 00:34:39,255 - Ecco qui. - Vediamo dove stiamo andando. 354 00:34:42,931 --> 00:34:43,999 Controllo. 355 00:34:44,656 --> 00:34:45,607 Continua. 356 00:34:45,874 --> 00:34:48,826 "Bel lavoro. Per favore, conferma di aver inviato tutti i documenti 357 00:34:48,856 --> 00:34:51,251 - e non hai ulteriori copie." - Confermo. 358 00:34:51,281 --> 00:34:54,922 Oggi... Oggi erano li' all'aeroporto? Continua. 359 00:34:56,472 --> 00:34:57,277 "Si'." 360 00:34:59,032 --> 00:35:00,682 Quindi c'eri anche tu? 361 00:35:00,991 --> 00:35:01,946 Continua. 362 00:35:05,197 --> 00:35:06,947 "Non contattarli da sola. 363 00:35:07,071 --> 00:35:09,171 Non rispondere se ti contattano. 364 00:35:09,665 --> 00:35:12,749 Potrebbero provare a spaventarti e potrebbero provare a fare un accordo. 365 00:35:12,779 --> 00:35:14,664 Ma questo e' l'unico accordo. 366 00:35:14,694 --> 00:35:17,837 Una volta arrivati i pacchetti, gli faremo un'offerta. 367 00:35:17,867 --> 00:35:21,112 Li incontrerai una volta per fare lo scambio da sola." 368 00:35:21,519 --> 00:35:23,223 Devo farlo? Continua. 369 00:35:25,079 --> 00:35:28,629 "A quel punto, avrai tutto il vantaggio di cui hai bisogno." 370 00:35:29,025 --> 00:35:31,151 E voi ci sarete? Continua. 371 00:35:34,460 --> 00:35:37,413 "Non ci incontrerai mai. Non siamo guardie del corpo. 372 00:35:37,443 --> 00:35:38,893 Siamo intermediari. 373 00:35:39,330 --> 00:35:41,765 Medieremo un accordo per rendere i documenti originali 374 00:35:41,795 --> 00:35:43,459 e conserveremo una copia di sicurezza 375 00:35:43,489 --> 00:35:46,837 per assicurarci che Cybo Sementis rispetti quell'accordo. 376 00:35:46,867 --> 00:35:49,617 Segui le nostre istruzioni, e sarai protetta. 377 00:35:50,039 --> 00:35:52,547 Ma se non lo fai, ti metterai in pericolo 378 00:35:52,577 --> 00:35:53,952 e noi ce ne andremo." 379 00:35:53,982 --> 00:35:54,929 Capisco. 380 00:35:55,537 --> 00:35:56,487 Continua. 381 00:35:59,622 --> 00:36:01,913 "Il tuo vecchio telefono sara' compromesso. 382 00:36:01,943 --> 00:36:04,360 Mettilo in una padella di acqua salata. 383 00:36:04,390 --> 00:36:05,840 Usa questo adesso." 384 00:36:09,002 --> 00:36:11,046 L'interlocutore ha chiuso. Grazie per aver usato 385 00:36:11,076 --> 00:36:13,876 il servizio di inoltro Tri-State. Buonanotte. 386 00:37:18,711 --> 00:37:21,311 Ehi. Si'. Ho una telecamera in posizione, 387 00:37:21,865 --> 00:37:23,215 ma non ho niente. 388 00:37:23,677 --> 00:37:26,083 E tu? Come ti tratta il Michigan? 389 00:37:26,444 --> 00:37:28,844 Immagino meglio di Bumfuck, Oklahoma. 390 00:37:29,439 --> 00:37:31,589 - Accidenti. - E' davvero bello. 391 00:37:40,842 --> 00:37:43,203 - Salve. - Salve. Voglio prendere un pacco 392 00:37:43,233 --> 00:37:45,382 per il mio amico Archie. Ha la casetta 521. 393 00:37:45,412 --> 00:37:48,196 Ho il numero di tracciamento, ma ho dimenticato la chiave. 394 00:37:48,226 --> 00:37:50,626 Sarebbe in grado di prenderlo per me? 395 00:37:50,845 --> 00:37:53,549 Beh, temo che i regolamenti non mi permettano 396 00:37:53,579 --> 00:37:55,526 di aprire le cassette postali per i nostri clienti. 397 00:37:55,556 --> 00:37:57,682 - Oh, no. Davvero? - Mi dispiace. 398 00:37:57,712 --> 00:38:00,575 E' colpa mia. Avrei dovuto ricordare la dannata chiave. 399 00:38:00,605 --> 00:38:01,309 Si'. 400 00:38:01,793 --> 00:38:05,785 Solo... Il mio cane e' molto malato. 401 00:38:06,790 --> 00:38:09,235 Si'. La mia testa e' un disastro. 402 00:38:09,384 --> 00:38:11,285 Mi... Mi dispiace. 403 00:38:11,853 --> 00:38:13,838 - Beh, e' un peccato, signora. - Si'. 404 00:38:13,868 --> 00:38:16,842 E' solo una... vecchia ragazza stanca. 405 00:38:17,572 --> 00:38:19,722 Non vivra' ancora a lungo adesso. 406 00:38:22,310 --> 00:38:24,362 Non potrebbe controllare 407 00:38:24,392 --> 00:38:26,892 per vedere se il pacchetto e' arrivato? 408 00:38:29,356 --> 00:38:30,220 Uh, ok. 409 00:38:30,481 --> 00:38:32,231 - Grazie. - Aspetti qui. 410 00:38:41,428 --> 00:38:44,042 Mi dispiace, signora. Non c'e' niente li'. 411 00:38:44,072 --> 00:38:47,827 Beh, e' stato inviato per posta prioritaria. Sarebbe dovuto gia' arrivare. 412 00:38:47,857 --> 00:38:48,957 Mi dispiace. 413 00:38:51,269 --> 00:38:52,177 Va bene. 414 00:38:52,797 --> 00:38:54,597 Non e' una buona giornata. 415 00:38:55,234 --> 00:38:58,334 Il suo amico si e' trasferito di recente, per caso? 416 00:38:58,644 --> 00:39:01,765 Se l'ha fatto, ci dovrebbe essere un indirizzo di inoltro in archivio, 417 00:39:01,795 --> 00:39:03,746 e se fosse stato reindirizzato, 418 00:39:03,776 --> 00:39:05,844 beh, cio' potrebbe spiegare il ritardo. 419 00:39:05,874 --> 00:39:07,474 Si'. Inoltro di posta. 420 00:39:07,693 --> 00:39:09,575 Oh, mio Dio. Questo ha senso. 421 00:39:09,605 --> 00:39:13,704 Si e' appena trasferito qui, in realta'. Puo' dirmi qualcosa? 422 00:39:13,734 --> 00:39:18,115 La nuova destinazione verra' visualizzata su quel vecchio numero di tracciamento? 423 00:39:18,145 --> 00:39:19,143 Ora, ecco. 424 00:39:19,350 --> 00:39:22,074 Il monitoraggio non sempre riporta l'inoltro 425 00:39:22,104 --> 00:39:24,475 perche' sono servizi diversi. 426 00:40:23,322 --> 00:40:25,869 "Questo e' un messaggio per il signor Franklin. 427 00:40:25,899 --> 00:40:28,508 Ci e' stata data una copia di una valutazione della sicurezza alimentare 428 00:40:28,538 --> 00:40:32,085 del programma del grano Fertile Crescent Cybo Sementis 429 00:40:32,115 --> 00:40:34,857 di Sarah Grant, una sua ex dipendente, 430 00:40:34,887 --> 00:40:37,008 che ha attivato i nostri servizi. 431 00:40:37,038 --> 00:40:41,356 E' lunga 311 pagine e contiene due appendici. 432 00:40:41,598 --> 00:40:43,671 In cambio del suo accordo incondizionato 433 00:40:43,701 --> 00:40:45,209 di lasciarla in pace, 434 00:40:45,239 --> 00:40:47,074 la nostra cliente vorrebbe restituire questo documento 435 00:40:47,104 --> 00:40:49,704 e accettare di non menzionarlo mai piu'." 436 00:41:44,606 --> 00:41:46,445 La nostra cliente vorrebbe restituire questo documento 437 00:41:46,475 --> 00:41:48,678 e accettare di non menzionarlo mai piu'. 438 00:41:48,708 --> 00:41:51,930 Le comunicazioni con lei devono avvenire attraverso noi. 439 00:41:51,960 --> 00:41:58,179 Lasci un messaggio al 646-167-1573. La contatteremo con ulteriori istruzioni." 440 00:41:58,579 --> 00:42:01,215 Il numero di richiamo e' lo stesso. Va al servizio di messaggistica. 441 00:42:01,245 --> 00:42:03,493 Controlla il quartier generale del servizio di risposta. 442 00:42:03,523 --> 00:42:07,023 Ci ho provato. La protezione della cliente e' super rigida. 443 00:42:28,199 --> 00:42:30,070 - Pronto? - Una persona sta chiamando 444 00:42:30,100 --> 00:42:31,701 dal servizio di inoltro Tri-State. 445 00:42:31,731 --> 00:42:34,381 Hai ricevuto un inoltro di chiamata prima? 446 00:42:35,764 --> 00:42:38,714 "Avete molestato la nostra cliente, Sarah Grant. 447 00:42:39,082 --> 00:42:40,708 Per favore, smettetela." 448 00:42:40,738 --> 00:42:42,193 Ha violato il suo NDA, 449 00:42:42,223 --> 00:42:46,286 e si sta aggrappando alla ricerca rubata, quindi niente da fare. Continua. 450 00:42:46,316 --> 00:42:48,672 "E ora l'ha data a noi. 451 00:42:48,702 --> 00:42:51,789 Nel caso in cui dubita di questo, la pagina nove inizia con, 452 00:42:51,819 --> 00:42:55,115 'Il potenziamento dei diterpeni clerodani 453 00:42:55,145 --> 00:42:56,983 in Fertile Crescent campione 7... ' 454 00:42:57,013 --> 00:42:58,863 Va bene. Capisco. Continua. 455 00:43:01,162 --> 00:43:04,912 "Abbiamo lasciato detto all'ufficio del CEO di Cybo Sementis, 456 00:43:04,952 --> 00:43:07,527 il signor Franklin. Aspettiamo la sua risposta. 457 00:43:07,557 --> 00:43:09,773 Il signor Franklin ha trasmesso il tuo messaggio. Traccialo. 458 00:43:09,803 --> 00:43:13,053 E ci ha autorizzato a parlare per suo conto. Continua. 459 00:43:13,572 --> 00:43:16,665 "Con chi sto parlando, E qual e' la tua posizione?" 460 00:43:16,695 --> 00:43:19,843 Beh, mi chiamo Steve Dawson. Non cercare. Non e' reale. 461 00:43:19,873 --> 00:43:22,636 E il mio team e' incaricato di restituire i documenti. 462 00:43:22,666 --> 00:43:23,634 Continua. 463 00:43:24,471 --> 00:43:26,792 "Desideriamo restituirli il prima possibile, 464 00:43:26,822 --> 00:43:28,641 ma al fine di proteggere la nostra cliente, 465 00:43:28,671 --> 00:43:30,552 siamo pronti a inviarli contemporaneamente 466 00:43:30,582 --> 00:43:33,132 a tutte le forze dell'ordine necessarie, 467 00:43:33,452 --> 00:43:35,652 nonche' a tutti i principali media 468 00:43:35,719 --> 00:43:39,069 se non collabora completamente con le nostre richieste." 469 00:43:39,494 --> 00:43:41,351 Faremo del nostro meglio per collaborare. Continua. 470 00:43:41,381 --> 00:43:44,528 "Non ci saranno piu' minacce per la nostra cliente, nessuna sorveglianza, 471 00:43:44,558 --> 00:43:46,171 incluse le registrazioni telefoniche. 472 00:43:46,201 --> 00:43:48,880 Una volta soddisfatti con la sicurezza della nostra cliente, 473 00:43:48,910 --> 00:43:50,502 restituiremo l'originale. 474 00:43:50,532 --> 00:43:53,047 Terremo un'unica copia come assicurazione 475 00:43:53,077 --> 00:43:54,496 per proteggere la nostra cliente." 476 00:43:54,526 --> 00:43:58,514 Come sappiamo di poterci fidare di te? Potresti essere chiunque. Continua. 477 00:43:58,544 --> 00:44:00,249 "Sarai nostro cliente anche tu. 478 00:44:00,279 --> 00:44:02,369 Ti sara' richiesto di pagare una commissione. 479 00:44:02,399 --> 00:44:04,356 Lavoriamo per entrambe le parti per garantire 480 00:44:04,386 --> 00:44:06,701 che il lavoro sia fatto senza questioni in sospeso. 481 00:44:06,731 --> 00:44:09,734 E' interesse di tutti noi che proceda senza intoppi." 482 00:44:09,764 --> 00:44:13,149 E' molto gentile da parte tua. Quanto e' la commissione? Continua. 483 00:44:13,179 --> 00:44:15,792 -"Mezzo milione di dollari in contanti." - Sono un sacco di soldi. 484 00:44:15,822 --> 00:44:18,030 Come ci fidiamo delle intenzioni della tua cliente? Continua. 485 00:44:18,060 --> 00:44:20,132 "Stavi registrando le prime chiamate della nostra cliente. 486 00:44:20,162 --> 00:44:22,912 Sai tanto delle loro intenzioni quanto noi." 487 00:44:24,786 --> 00:44:26,636 Dovro' valutarlo. Continua. 488 00:44:27,043 --> 00:44:28,636 "Hai fino a domani a fine giornata 489 00:44:28,666 --> 00:44:30,048 per confermare la tua accettazione. 490 00:44:30,078 --> 00:44:31,678 Si', capito. Continua. 491 00:44:31,840 --> 00:44:33,238 "Ora trova un nuovo parcheggio 492 00:44:33,268 --> 00:44:35,618 e stai lontano dalla nostra cliente. 493 00:44:36,539 --> 00:44:38,508 L'interlocutore ha chiuso. Grazie per aver usato 494 00:44:38,538 --> 00:44:41,534 il servizio di inoltro Tri-State. Buona giorna... 495 00:45:11,895 --> 00:45:12,814 Andiamo. 496 00:45:34,649 --> 00:45:35,861 Credito o debito? 497 00:45:35,891 --> 00:45:36,891 Controllo. 498 00:45:37,347 --> 00:45:40,695 Il furgone di sorveglianza e' sparito. Grazie. 499 00:45:46,979 --> 00:45:49,329 "Bene. Ora aspettiamo alcuni giorni. 500 00:45:49,734 --> 00:45:52,035 Dovrai essere paziente e stare calma. 501 00:45:52,065 --> 00:45:53,522 Una volta che adempiono la loro parte dell'accordo, 502 00:45:53,552 --> 00:45:55,041 organizzeremo per restituire i documenti 503 00:45:55,071 --> 00:45:57,416 prima della scadenza SEC la prossima settimana. 504 00:45:57,446 --> 00:46:00,013 Dopodiche', avrai bisogno di trasferirti per un po'. 505 00:46:00,043 --> 00:46:02,041 Idealmente, da qualche parte in questo paese che puoi raggiungere 506 00:46:02,071 --> 00:46:05,021 coi trasporti pubblici, cosi' non possono seguirti. 507 00:46:05,051 --> 00:46:07,655 E' per la tua protezione e non dovrebbe essere permanente. 508 00:46:07,685 --> 00:46:08,753 Capisco. 509 00:46:10,332 --> 00:46:11,285 Continua. 510 00:46:12,996 --> 00:46:16,245 Ehi, um, il tempo sta migliorando. 511 00:46:16,928 --> 00:46:20,939 Ehm, va bene se trascorro un po' di tempo fuori? Continua. 512 00:46:23,545 --> 00:46:25,545 "Dovrebbero lasciarti in pace. 513 00:46:25,753 --> 00:46:28,156 Se vedi qualcosa che ti preoccupa, facci sapere. 514 00:46:28,186 --> 00:46:28,943 Come? 515 00:46:29,948 --> 00:46:33,086 Non sei cosi' facile da contattare. Continua. 516 00:46:35,824 --> 00:46:39,724 "Dopo le 18:00 ogni giorno, lascia un messaggio al numero che hai. 517 00:46:40,226 --> 00:46:41,526 Solo una parola. 518 00:46:42,510 --> 00:46:44,560 Se qualcosa non va di' "Tempo". 519 00:46:45,377 --> 00:46:48,365 Se va tutto bene, di' "Va bene". 520 00:46:51,170 --> 00:46:53,970 "Va bene" sono due parole, non una. Continua. 521 00:46:59,698 --> 00:47:01,548 "Hai mai ascoltato gli Who? 522 00:47:02,490 --> 00:47:05,254 Primo album. Prima traccia sul lato B. 523 00:47:08,643 --> 00:47:11,393 L'interlocutore ha agganciato. Grazie per... 524 00:47:24,118 --> 00:47:27,568 Ti vedo alle riunioni, ma non ti ho mai visto condividere. 525 00:47:30,192 --> 00:47:31,892 Quanto tempo sei sobrio? 526 00:47:32,341 --> 00:47:33,641 Diciannove mesi. 527 00:47:34,742 --> 00:47:36,042 A che passo sei? 528 00:47:36,700 --> 00:47:39,200 Stavo girando attorno al quarto passo. 529 00:47:40,049 --> 00:47:41,171 Per un minuto, in realta'. 530 00:47:41,201 --> 00:47:43,151 - Esame di coscienza? - Si'. 531 00:47:43,298 --> 00:47:44,590 Rimpianti? 532 00:47:44,620 --> 00:47:46,659 Si'. Ne ho molti. 533 00:47:48,058 --> 00:47:49,308 Stai lavorando? 534 00:47:50,292 --> 00:47:51,842 Che tipo di incarico? 535 00:47:52,670 --> 00:47:54,370 Principalmente consegne. 536 00:47:54,744 --> 00:47:56,985 Pacchi, cibo, cose del genere. 537 00:47:57,015 --> 00:47:58,765 Faccio anche qualcosa in segreto. 538 00:47:58,795 --> 00:47:59,651 Legale? 539 00:48:03,515 --> 00:48:04,865 Non vuoi dirmelo? 540 00:48:06,899 --> 00:48:07,949 Pericoloso? 541 00:48:11,060 --> 00:48:13,010 Siamo tossicodipendenti, Jon. 542 00:48:14,435 --> 00:48:16,008 Facciamo cose da tossici. 543 00:48:16,038 --> 00:48:19,233 E dobbiamo solo esserne consapevoli e tirarci indietro 544 00:48:19,263 --> 00:48:22,002 cosi' non sostituiamo una dipendenza con una nuova. 545 00:48:22,032 --> 00:48:25,534 E se quello che stai facendo e' importante e qualcuno deve farlo? 546 00:48:25,564 --> 00:48:28,111 Beh, devi decidere quanto e' importante. 547 00:48:30,615 --> 00:48:33,015 Ascolta, comunque te la stia cavando, 548 00:48:33,659 --> 00:48:36,109 non hai bisogno di fare tutto da solo. 549 00:48:36,842 --> 00:48:38,042 Il fatto e'... 550 00:48:39,420 --> 00:48:40,587 che non puoi. 551 00:48:59,884 --> 00:49:02,134 Hanno accettato le tue condizioni. 552 00:49:02,481 --> 00:49:04,231 Come trasferiamo i soldi? 553 00:49:05,840 --> 00:49:07,740 Cosa vuoi che facciamo dopo? 554 00:49:09,778 --> 00:49:13,021 "Invia contanti non contrassegnati alla casella postale 897, 555 00:49:13,051 --> 00:49:16,970 Landers, California, 92285, priorita' immediata. 556 00:49:17,230 --> 00:49:21,130 Una volta ricevuto in modo sicuro, emetteremo ulteriori istruzioni. 557 00:49:21,247 --> 00:49:24,404 Qualsiasi ritardo e il documento diventa pubblico. 558 00:49:24,858 --> 00:49:27,080 L'interlocutore ha chiuso. Grazie per aver usato 559 00:49:27,110 --> 00:49:30,210 il servizio di inoltro Tri-State. E buona giornata. 560 00:49:30,506 --> 00:49:31,506 E' audace. 561 00:49:34,635 --> 00:49:35,540 Va bene. 562 00:49:37,151 --> 00:49:39,552 Quanto durano le batterie in quelle cose? 563 00:49:39,582 --> 00:49:41,730 Quattro o cinque giorni. Dovrebbe bastare. 564 00:49:41,760 --> 00:49:43,560 - Vero? - Fanculo, amico. 565 00:49:46,195 --> 00:49:48,945 - Inscatolalo. - Lieta che non debba pagare. 566 00:49:50,791 --> 00:49:53,241 - Il segnalatore e' attivato. - Forte. 567 00:51:43,139 --> 00:51:44,842 Servizio di risposta speciale. 568 00:51:44,872 --> 00:51:48,091 Posta in arrivo 482. Un nuovo messaggio. 569 00:51:48,240 --> 00:51:49,621 Il pacco e' stato inviato. 570 00:51:49,651 --> 00:51:53,449 Numero di tracciamento 4739-27721. 571 00:51:53,899 --> 00:51:57,949 Il termine di deposito e' meno di una settimana, quindi ora sta a te. 572 00:51:59,906 --> 00:52:00,812 Va bene. 573 00:52:07,673 --> 00:52:09,721 Va... bene. 574 00:52:58,177 --> 00:53:00,977 Sai di cosa si tratta, amico. Lavoro, lavoro. 575 00:53:03,084 --> 00:53:06,112 Si'. Uh, mi serve un documento. 576 00:53:15,086 --> 00:53:16,136 Minnesota? 577 00:53:16,889 --> 00:53:18,039 Si'. Va bene. 578 00:53:22,520 --> 00:53:24,370 Diventa piu' difficile, eh? 579 00:53:26,367 --> 00:53:28,217 Tre giorni? Va bene, amico. 580 00:53:29,491 --> 00:53:32,241 Oh, prezzo...Oh, figlio di puttana. Va bene. 581 00:53:33,524 --> 00:53:34,524 Che cosa? 582 00:53:35,088 --> 00:53:38,588 Fratello, andiamo, amico. Mi dici sempre cazzate, fratello. 583 00:53:39,656 --> 00:53:40,906 Yo, mi conosci. 584 00:53:42,088 --> 00:53:43,138 Che cos'e'? 585 00:53:44,224 --> 00:53:45,091 O cosa? 586 00:53:45,662 --> 00:53:46,962 Ne vuoi quattro? 587 00:54:41,042 --> 00:54:43,369 Un nuovo messaggio. 588 00:54:43,399 --> 00:54:44,549 Sono Hoffman. 589 00:54:45,657 --> 00:54:49,682 La storia delle frodi di Optimo Farmaceutica e' incredibile. 590 00:54:50,125 --> 00:54:53,475 Pagano solo le multe e continuano a fare la stessa cosa. 591 00:54:54,369 --> 00:54:57,469 Quante persone sono morte a causa delle loro bugie? 592 00:54:58,333 --> 00:55:00,133 Bugie di cui facevo parte. 593 00:55:02,465 --> 00:55:04,815 Ho perso il battesimo di mia nipote. 594 00:55:07,219 --> 00:55:09,569 Mi chiedo cos'altro mi sto perdendo. 595 00:55:15,626 --> 00:55:17,412 Va... bene. 596 00:55:20,678 --> 00:55:22,528 Tutto va bene per il mondo. 597 00:55:24,510 --> 00:55:25,810 Scherzo, giusto? 598 00:55:30,414 --> 00:55:32,364 Mi chiedo com'e' la tua vita. 599 00:55:44,145 --> 00:55:46,230 Mi chiedo se ascolti fin qui. 600 00:55:53,120 --> 00:55:54,320 Ti senti solo? 601 00:57:24,228 --> 00:57:26,338 Casella postale 482. 602 00:57:26,648 --> 00:57:28,298 Nessun nuovo messaggio. 603 00:58:18,376 --> 00:58:19,078 Si'. 604 00:58:19,607 --> 00:58:21,473 Questo e' il servizio di inoltro Tri-State. 605 00:58:21,503 --> 00:58:23,079 Hai ricevuto un inoltro di chiamata prima? 606 00:58:23,109 --> 00:58:24,359 Si'. Controllo. 607 00:58:25,105 --> 00:58:26,855 Scusa se non ho chiamato. 608 00:58:27,488 --> 00:58:29,288 Qualcosa non va? Continua. 609 00:58:30,309 --> 00:58:32,509 Volevo solo vedere se stavi bene. 610 00:58:33,995 --> 00:58:36,106 Si'. Sto bene. E tu? 611 00:58:36,905 --> 00:58:38,844 Stai bene? Continua. 612 00:58:41,017 --> 00:58:43,712 Sto bene. Ho ascoltato il tuo messaggio. 613 00:58:44,237 --> 00:58:46,168 Interessante scelta musicale. 614 00:58:46,198 --> 00:58:48,698 Oh, Dio. Hai ascoltato fino alla fine. 615 00:58:49,124 --> 00:58:51,090 Scusa. Continua. 616 00:58:52,510 --> 00:58:56,160 Come facevi a sapere che c'era un originale di quella canzone? 617 00:58:56,431 --> 00:58:57,278 Google. 618 00:58:58,199 --> 00:59:00,328 Uso la tecnologia moderna. 619 00:59:01,170 --> 00:59:02,870 Mi sa che tu non lo fai. 620 00:59:04,126 --> 00:59:09,030 Allora, cos'altro ascolti a parte gli Who? Continua. 621 00:59:09,998 --> 00:59:12,898 - Chi ha detto che li ascoltavo? - Oh, andiamo. 622 00:59:12,965 --> 00:59:14,465 Ho del tempo libero. 623 00:59:14,967 --> 00:59:18,467 Posso ascoltare qualsiasi cosa puoi consigliarmi. Continua. 624 00:59:18,697 --> 00:59:22,159 Ti consiglio di mantenere la comunicazione al minimo. 625 00:59:22,810 --> 00:59:27,327 Beh, sei rimasto ad ascoltare tutto il mio ultimo messaggio. 626 00:59:28,807 --> 00:59:30,433 Allora, lo sei? 627 00:59:31,670 --> 00:59:32,642 Continua. 628 00:59:34,922 --> 00:59:35,922 Sono cosa? 629 00:59:36,411 --> 00:59:37,165 Solo. 630 00:59:38,862 --> 00:59:39,817 Continua. 631 00:59:44,197 --> 00:59:46,996 E' strano parlare con qualcuno che sa cosi' tanto di te 632 00:59:47,026 --> 00:59:49,426 quando conosci cosi' poco su di loro. 633 00:59:50,499 --> 00:59:52,199 Posso farti una domanda? 634 00:59:53,167 --> 00:59:54,128 Continua. 635 00:59:56,873 --> 00:59:58,673 Dipende di cosa si tratta. 636 01:00:01,949 --> 01:00:03,499 E' mai andato storto? 637 01:00:05,809 --> 01:00:06,777 Continua. 638 01:00:07,786 --> 01:00:09,686 A volte le persone scappano. 639 01:00:11,462 --> 01:00:13,988 A volte dobbiamo andarcene noi. 640 01:00:16,543 --> 01:00:19,879 Le istruzioni, non tutti le ascoltano. 641 01:00:22,718 --> 01:00:24,868 Mi sforzero' di comportarmi bene. 642 01:00:26,870 --> 01:00:27,920 Buonanotte. 643 01:00:38,967 --> 01:00:41,367 Quello era un nuovo numero. Eseguilo. 644 01:00:49,944 --> 01:00:51,544 Bello. E' gia' spento. 645 01:01:04,430 --> 01:01:06,380 - Ok, fatto tutto. - Grazie. 646 01:01:07,014 --> 01:01:08,188 - Salve. - Salve. 647 01:01:08,218 --> 01:01:10,071 Ho una cassetta postale in California. 648 01:01:10,101 --> 01:01:11,552 E' li' che vivo normalmente. 649 01:01:11,582 --> 01:01:13,084 Ma sto andando in Europa 650 01:01:13,114 --> 01:01:15,271 per un mese di lavoro. Lo so. Povero me. 651 01:01:15,301 --> 01:01:18,967 Ehm, per favore, potrei avere la mia posta inoltrata a mia cugina 652 01:01:18,997 --> 01:01:21,371 - che vive a Poughkeepsie? - Si'. E' possibile. 653 01:01:21,401 --> 01:01:24,141 E in realta' si sta trasferendo. Allora, cosa devo fare? 654 01:01:24,171 --> 01:01:26,721 - Mandarla al fermoposta? - Si'. Esatto. 655 01:01:26,752 --> 01:01:28,345 Le servira' un documento per prendere qualcosa. 656 01:01:28,375 --> 01:01:30,675 Va bene. Forte. Facciamolo. Grazie. 657 01:01:32,050 --> 01:01:34,369 Quindi, arrivera' da Landers, in California. 658 01:01:34,399 --> 01:01:36,200 E il nome della persona a cui andra'? 659 01:01:36,230 --> 01:01:39,595 Sarah con un la "H." Grant. 660 01:01:55,493 --> 01:01:56,593 Sono Dawson. 661 01:01:56,697 --> 01:01:58,940 Secondo l'USPS, i soldi sono stati consegnati. 662 01:01:58,970 --> 01:02:01,066 Il deposito SEC e' tra tre giorni, 663 01:02:01,096 --> 01:02:04,061 quindi aspettiamo gli accordi di consegna appena possibile. 664 01:02:04,091 --> 01:02:05,741 Ma abbiamo un problema. 665 01:02:05,876 --> 01:02:09,227 Hai detto al signor Franklin che avevi un documento di 311 pagine. 666 01:02:09,257 --> 01:02:11,807 Ma il rapporto completo e' di 327 pagine 667 01:02:11,945 --> 01:02:14,295 con un terzo appendice di 16 pagine. 668 01:02:14,338 --> 01:02:15,902 Rivogliamo tutte le pagine. 669 01:02:15,932 --> 01:02:18,229 Senno' perche' abbiamo pagato mezzo milione di dollari? 670 01:02:18,259 --> 01:02:20,109 Tic-toc, figlio di puttana. 671 01:02:24,511 --> 01:02:28,111 "Ci hai detto che avevi inviato tutti i documenti pertinenti. 672 01:02:28,761 --> 01:02:29,811 L'ho fatto. 673 01:02:30,066 --> 01:02:32,166 - Continua. - "E l'Appendice C? 674 01:02:32,236 --> 01:02:33,157 Manca. 675 01:02:34,830 --> 01:02:37,359 Non c'erano informazioni li'. Era solo una piccola stampa. 676 01:02:37,389 --> 01:02:40,222 Niente di pertinente alla ricerca. Continua. 677 01:02:43,581 --> 01:02:46,381 - "Perche' l'hai omesso? - Non ci ho pensato. 678 01:02:48,119 --> 01:02:49,469 "Ce l'hai ancora? 679 01:02:49,603 --> 01:02:52,192 - Si', certamente. Continua. - "Ne hanno bisogno." 680 01:02:52,222 --> 01:02:54,601 Te lo mandero' come prima. Continua. 681 01:02:54,969 --> 01:02:57,719 "Ci vuole troppo tempo. Eri stata avvertita. 682 01:02:57,907 --> 01:03:01,052 Devi seguire i passaggi, o non possiamo proteggerti. 683 01:03:03,773 --> 01:03:06,523 Per favore, non lasciarmi a farlo da sola. 684 01:03:46,486 --> 01:03:50,006 "C'e' un'edicola all'angolo della 7° e West 46th. 685 01:03:50,391 --> 01:03:52,654 Metti la busta nelle pagine della copia inferiore 686 01:03:52,684 --> 01:03:56,154 del Washington Post, che e' la seconda pila a sinistra. 687 01:03:56,184 --> 01:03:57,584 Poi lascia l'area. 688 01:04:27,644 --> 01:04:28,351 Vai. 689 01:05:00,547 --> 01:05:02,249 - Grazie. - Si'. Nessun problema. 690 01:05:02,279 --> 01:05:03,915 - Come va? - Va. 691 01:05:03,945 --> 01:05:04,649 Si'? 692 01:05:05,909 --> 01:05:07,009 Solo questo? 693 01:05:27,028 --> 01:05:29,621 Potrei farti una foto? Faccio questa cosa sui newyorkesi 694 01:05:29,651 --> 01:05:32,101 nel loro habitat naturale. Mi capisci? 695 01:05:36,164 --> 01:05:37,280 Andiamo! 696 01:05:49,837 --> 01:05:52,438 L'ho lasciato nel Post, copia in basso, pila sinistra come hai detto. 697 01:05:52,468 --> 01:05:55,450 "Il Washington Post e' la seconda da sinistra. 698 01:05:56,224 --> 01:05:57,874 La seconda da sinistra. 699 01:05:59,497 --> 01:06:00,897 Mi dispiace tanto. 700 01:06:01,717 --> 01:06:05,683 E' successo tutto cosi' in fretta. Ehm, tornero' li'. 701 01:06:07,546 --> 01:06:10,896 "Per allora sara' sparito. Sapevi che sei stata seguita? 702 01:06:11,536 --> 01:06:13,460 No. Pensavo avessero smesso. 703 01:06:13,490 --> 01:06:15,590 Mi dispiace tanto. E' colpa mia. 704 01:06:15,885 --> 01:06:17,085 Non andartene. 705 01:06:47,328 --> 01:06:49,087 E' il mio compleanno, stronza! 706 01:06:49,117 --> 01:06:52,017 E' il mio compleanno, e prendero' le caramelle! 707 01:06:54,960 --> 01:06:58,017 E dammi anche dei dannati biglietti della lotteria. 708 01:06:58,047 --> 01:07:00,547 Metti le...Metti le caramelle... Cazzo. 709 01:07:10,815 --> 01:07:12,265 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 710 01:07:20,064 --> 01:07:22,782 L'hai preso? L'hai preso? Grazie. 711 01:07:24,753 --> 01:07:28,241 Ehi! Ehi, ehi! Dov'e'? Dov'e'? 712 01:07:28,271 --> 01:07:30,771 - Che cazzo, amico? - Dove l'hai messo? 713 01:07:36,680 --> 01:07:38,130 E' lui proprio li'. 714 01:07:38,432 --> 01:07:41,032 - La guardia di sicurezza. - Non dirmelo. 715 01:07:41,693 --> 01:07:43,143 E' questo tipo qui. 716 01:07:44,372 --> 01:07:46,583 Sono seduto li', sto guardando il tipo con il fottuto abito. 717 01:07:46,613 --> 01:07:48,467 E questo bastardo e' proprio li'. 718 01:07:48,497 --> 01:07:49,947 Si', te lo ricordi? 719 01:07:53,196 --> 01:07:55,446 - Si'. - Una persona sta chiamando 720 01:07:55,495 --> 01:07:58,241 attraverso il servizio di inoltro Tri-State. 721 01:07:58,271 --> 01:08:00,294 Hai ricevuto una chiamata da noi prima? 722 01:08:00,324 --> 01:08:02,824 Si'. Dammi solo un secondo, per favore. 723 01:08:04,097 --> 01:08:07,550 Ehi, yo. Ehi, ehi. Messaggio di testo. 724 01:08:12,874 --> 01:08:14,574 Si'. Sono qui. Continua. 725 01:08:14,908 --> 01:08:17,860 "Abbiamo 40 copie, compresa l'appendice mancante, 726 01:08:17,890 --> 01:08:20,190 pronte per andare a diffondersi attraverso il mainstream 727 01:08:20,220 --> 01:08:21,720 e media alternativi. 728 01:08:22,015 --> 01:08:25,071 Hai accettato di smettere di seguirla e molestarla. 729 01:08:25,101 --> 01:08:26,501 Era a Times Square 730 01:08:26,799 --> 01:08:29,499 con un documento che contiene materiale sensibile. 731 01:08:29,529 --> 01:08:32,346 Non lo sapresti se non la stavi seguendo. 732 01:08:32,976 --> 01:08:34,732 Vuoi che lo rendiamo pubblico? 733 01:08:34,762 --> 01:08:37,008 Ci scusiamo. Ci dispiace. Abbiamo fatto un errore. 734 01:08:37,038 --> 01:08:39,718 E faremo esattamente come dici tu d'ora in poi. Continua. 735 01:08:39,748 --> 01:08:41,939 "La consegna sara' tra la nostra cliente 736 01:08:41,969 --> 01:08:44,780 e il tuo CEO, Franklin, di persona, 737 01:08:44,810 --> 01:08:49,582 in un luogo pubblico di nostra scelta giovedi' alle 19:00. 738 01:08:49,612 --> 01:08:51,912 Il signor Franklin e' fuori citta'. 739 01:08:52,236 --> 01:08:53,686 Beh, fallo tornare. 740 01:08:54,308 --> 01:08:55,908 "Chiedigli di tornare. 741 01:08:55,976 --> 01:08:57,299 Oh, si. Faro' del mio meglio. 742 01:08:57,329 --> 01:08:59,231 Giovedi' e' il giorno prima del deposito SEC. 743 01:08:59,261 --> 01:09:00,872 Siamo sul filo del rasoio. Continua. 744 01:09:00,902 --> 01:09:02,509 "Farai meglio a farlo funzionare. 745 01:09:02,539 --> 01:09:05,639 L'interlocutore ha chiuso. Grazie per aver usato... 746 01:09:06,347 --> 01:09:08,817 Ecco qui. Abbiamo il nostro uomo. 747 01:09:10,187 --> 01:09:11,349 Quello e' lui. 748 01:09:11,379 --> 01:09:13,583 Lo porteremo dai nostri amici in un centro informativo. 749 01:09:13,613 --> 01:09:15,904 Per il riconoscimento facciale? Non penso che sia abbastanza buono. 750 01:09:15,934 --> 01:09:19,484 Questa e' la migliore inquadratura del suo viso che abbiamo. 751 01:09:27,248 --> 01:09:29,348 La tua chiamata e' ora connessa. 752 01:09:29,556 --> 01:09:31,430 Stai bene? Continua. 753 01:09:35,553 --> 01:09:36,753 Uh, sei li'... 754 01:09:37,800 --> 01:09:38,668 Ci sei? 755 01:09:41,912 --> 01:09:42,768 Pronto? 756 01:09:51,459 --> 01:09:54,683 "Ce l'abbiamo. Stiamo organizzando lo scambio per giovedi'. 757 01:09:54,713 --> 01:09:57,523 Fino ad allora, chiamerai una volta ogni giorno 758 01:09:57,553 --> 01:09:59,253 e lascerai un messaggio. 759 01:09:59,303 --> 01:10:02,489 Dirai "Va bene" o dirai "Tempo". 760 01:10:02,934 --> 01:10:04,184 Niente di piu'. 761 01:10:04,746 --> 01:10:07,381 Seguirai le istruzioni perche' questa volta 762 01:10:07,411 --> 01:10:10,238 andremo via. Capisci? 763 01:10:11,183 --> 01:10:11,899 Si'. 764 01:10:14,293 --> 01:10:16,843 - Continua. - L'interlocutore ha chiuso. 765 01:10:16,927 --> 01:10:19,372 Grazie per aver usato il servizio di inoltro Tri-State. 766 01:10:19,402 --> 01:10:20,648 Buonanotte. 767 01:10:45,064 --> 01:10:45,816 Ehi. 768 01:10:47,603 --> 01:10:50,153 Vorrei prenotare un tavolo, per favore. 769 01:10:52,793 --> 01:10:54,437 L'abbiamo tracciato fino a Bell. 770 01:10:54,467 --> 01:10:57,163 C'e' un centro di distribuzione nazionale li'. 771 01:10:57,193 --> 01:10:58,693 Poi l'abbiamo perso. 772 01:10:59,819 --> 01:11:01,319 Il segnale tornera'? 773 01:11:02,093 --> 01:11:04,193 Non c'erano batterie di riserva. 774 01:11:04,949 --> 01:11:06,399 Dove andra' da li'? 775 01:11:06,736 --> 01:11:09,186 Potrebbe essere letteralmente ovunque. 776 01:11:31,202 --> 01:11:32,110 Va bene. 777 01:11:39,084 --> 01:11:39,990 Va bene. 778 01:11:47,166 --> 01:11:48,366 Sono Hoffman. 779 01:11:50,008 --> 01:11:52,149 Ho controllato i necrologi delle citta' 780 01:11:52,179 --> 01:11:54,929 che facevano parte degli esperimenti Optimo. 781 01:11:55,729 --> 01:11:58,841 Giovani sani che muoiono improvvisamente. 782 01:12:00,997 --> 01:12:02,697 Quanti altri ce ne sono? 783 01:12:04,029 --> 01:12:07,179 Sapevamo tutti che gli esperimenti erano inadeguati. 784 01:12:07,541 --> 01:12:11,791 Dicevano che le cose erano sicure molto prima che ne sapessimo abbastanza. 785 01:12:12,404 --> 01:12:15,104 Sai quanto e' stato distribuito ampiamente. 786 01:12:16,884 --> 01:12:19,184 Milioni di persone saranno colpite, 787 01:12:20,551 --> 01:12:22,330 ma Optimo lo neghera'. 788 01:12:23,529 --> 01:12:27,079 Avevo la possibilita' di fare qualcosa, e ho rovinato tutto. 789 01:12:28,243 --> 01:12:30,143 Ho il sangue sulle mie mani. 790 01:12:31,947 --> 01:12:34,580 Non e' colpa tua. Mi hai aiutato. 791 01:12:36,629 --> 01:12:37,492 Grazie. 792 01:12:38,237 --> 01:12:39,887 Non ti disturbero piu'. 793 01:12:53,341 --> 01:12:55,391 Sono Jon e sono un alcolizzato. 794 01:12:55,961 --> 01:12:56,966 Ciao, Jon. 795 01:12:57,787 --> 01:13:01,035 Crescendo musulmano, non dovresti bere affatto. 796 01:13:02,334 --> 01:13:03,289 Io, uh... 797 01:13:04,769 --> 01:13:07,619 Quindi, sono cresciuto musulmano a New York... 798 01:13:08,467 --> 01:13:09,967 dopo l'11 settembre. 799 01:13:10,727 --> 01:13:11,877 Era pazzesco. 800 01:13:12,342 --> 01:13:15,819 Ho pensato che bere mi avrebbe aiutato a integrarmi 801 01:13:17,204 --> 01:13:19,504 e connettermi di piu' alle persone. 802 01:13:20,641 --> 01:13:22,565 E lo ha fatto, un po'. 803 01:13:23,895 --> 01:13:26,955 Non mi ha impedito di essere preso a calci in culo tutto il tempo. 804 01:13:26,985 --> 01:13:31,406 Ma quando succedeva, mi aiutava a diventare insensibile. 805 01:13:32,556 --> 01:13:35,020 Quindi, in entrambi i casi, ha aiutato. 806 01:13:35,050 --> 01:13:37,700 E poi ho ottenuto un lavoro a Wall Street. 807 01:13:38,265 --> 01:13:39,365 Era intenso. 808 01:13:39,496 --> 01:13:41,646 Bere faceva parte dell'adattarsi. 809 01:13:41,738 --> 01:13:42,787 Ed era un modo per trattare 810 01:13:42,817 --> 01:13:46,167 con la pressione per raggiungere questi obiettivi folli. 811 01:13:46,260 --> 01:13:48,310 Non c'era modo di raggiungerli. 812 01:13:49,184 --> 01:13:51,034 Non senza chiudere un occhio 813 01:13:51,331 --> 01:13:52,881 e fottere le persone. 814 01:13:53,614 --> 01:13:57,215 Per quanto volessi far parte di qualcosa, non volevo far parte di quello. 815 01:13:57,245 --> 01:14:00,137 Quindi, ho iniziato a raccogliere informazioni, 816 01:14:00,167 --> 01:14:02,467 e le ho portate dai miei superiori. 817 01:14:03,728 --> 01:14:05,578 Gli hanno dato un'occhiata. 818 01:14:07,531 --> 01:14:09,281 E non e' successo niente. 819 01:14:10,801 --> 01:14:13,407 L'indagine era unilaterale. 820 01:14:16,187 --> 01:14:18,060 E' esploso tutto. E quando lo ha fatto, 821 01:14:18,090 --> 01:14:21,212 le persone che conoscevo da molto tempo mi hanno voltato le spalle, 822 01:14:21,242 --> 01:14:23,892 hanno iniziato a diffondere voci su di me. 823 01:14:24,880 --> 01:14:29,352 Sai, mettendo in discussione la mia sanita' mentale e la mia integrita'. 824 01:14:30,122 --> 01:14:32,518 E ho iniziato a diventare... 825 01:14:35,012 --> 01:14:36,012 paranoico 826 01:14:36,099 --> 01:14:39,567 e aggressivo e ubriaco. 827 01:14:40,938 --> 01:14:43,837 Quando sono venuti da me con questa buonauscita, 828 01:14:43,867 --> 01:14:45,367 era legata a un NDA. 829 01:14:47,482 --> 01:14:48,682 Ero sollevato. 830 01:14:50,868 --> 01:14:51,968 Cosi', io... 831 01:14:52,298 --> 01:14:53,648 ho preso i soldi. 832 01:14:54,273 --> 01:14:55,931 Ho tenuto la bocca chiusa, 833 01:14:55,961 --> 01:14:57,711 ho versato tutto in gola. 834 01:14:58,085 --> 01:15:02,963 Ma sento ancora molta colpa e vergogna per quel tempo. 835 01:15:03,723 --> 01:15:06,113 E continuo a pensare che ero un codardo. 836 01:15:06,143 --> 01:15:07,852 Ed ero debole. Lo ero. 837 01:15:08,987 --> 01:15:11,414 Ho ricevuto una chiamata da qualcuno ieri sera, 838 01:15:11,444 --> 01:15:15,382 e sembrava cosi'... perso... 839 01:15:17,540 --> 01:15:18,876 e distrutto. 840 01:15:20,798 --> 01:15:23,914 E non credo che ce la fara', onestamente. 841 01:15:26,737 --> 01:15:28,437 Non voglio finire cosi'. 842 01:15:36,436 --> 01:15:37,586 Grazie, Wash. 843 01:16:08,029 --> 01:16:11,243 "La copia originale del rapporto e' in attesa a tuo nome 844 01:16:11,273 --> 01:16:14,474 in fermoposta all'ufficio postale principale sulla 8th. 845 01:16:14,504 --> 01:16:16,496 C'e' un tavolo prenotato per Adam Franklin 846 01:16:16,526 --> 01:16:19,326 al ristorante Gaia & Loki alle 19:00 stasera. 847 01:16:19,498 --> 01:16:21,395 Prendi un taxi fin li' e fallo aspettare. 848 01:16:21,425 --> 01:16:24,138 Porta il rapporto nel telefono segnato in giallo che ti e' stato inviato. 849 01:16:24,168 --> 01:16:25,931 Quando arriva, consegnagli i documenti, 850 01:16:25,961 --> 01:16:27,452 scatta una foto di voi due, 851 01:16:27,482 --> 01:16:29,919 torna al taxi e vai in centro. 852 01:16:30,352 --> 01:16:32,802 Riceverai ulteriori istruzioni allora. 853 01:16:33,023 --> 01:16:34,372 Hai capito? 854 01:16:34,402 --> 01:16:36,557 Si', certo. Continua. 855 01:16:36,940 --> 01:16:39,088 L'interlocutore ha chiuso. Grazie per aver usato 856 01:16:39,118 --> 01:16:42,118 il servizio di inoltro Tri-State. Buona giornata. 857 01:16:47,785 --> 01:16:49,646 "Il signor Franklin deve partecipare di persona, 858 01:16:49,676 --> 01:16:51,970 e la nostra cliente dovra' fare una fotografia con lui. 859 01:16:52,000 --> 01:16:53,823 Restituira' la copia originale del rapporto, 860 01:16:53,853 --> 01:16:55,606 e noi terremo una singola copia di sicurezza 861 01:16:55,636 --> 01:16:57,630 per garantire che tutti si attengano all'accordo. 862 01:16:57,660 --> 01:16:59,392 L'interlocutore ha chiuso. Grazie per aver usato 863 01:16:59,422 --> 01:17:02,072 il servizio di inoltro Tri-State. Buona... 864 01:17:17,000 --> 01:17:19,200 Posso portarti un altro club soda? 865 01:17:19,578 --> 01:17:20,728 No. Sto bene. 866 01:17:20,995 --> 01:17:22,545 - Va bene. - Grazie. 867 01:17:59,880 --> 01:18:01,530 ... un nuovo messaggio. 868 01:18:01,880 --> 01:18:04,544 Tempo. So che avrei dovuto chiamare. 869 01:18:05,083 --> 01:18:07,150 Non devi preoccuparti. Sto bene. 870 01:18:07,180 --> 01:18:08,380 Sanno chi sei. 871 01:18:08,749 --> 01:18:09,833 Hanno detto che il riconoscimento facciale 872 01:18:09,863 --> 01:18:12,269 ha dato un'identificazione positiva di te a Times Square. 873 01:18:12,299 --> 01:18:15,782 Mi hanno detto il tuo nome. James Keaton. 874 01:18:16,010 --> 01:18:19,110 Sei in grande pericolo, James. Questa e' colpa mia. 875 01:18:19,175 --> 01:18:20,787 Devi andartene e stare lontano. 876 01:18:20,817 --> 01:18:23,138 - No, no, no, no, no. - Ho sbagliato a Times Square, 877 01:18:23,168 --> 01:18:25,119 quindi faro' la consegna da sola. 878 01:18:25,149 --> 01:18:27,152 - Cazzo! - C'e' un concerto 879 01:18:27,182 --> 01:18:30,132 di trio per pianoforte di Schubert al municipio. 880 01:18:30,162 --> 01:18:32,418 E' pubblico, come hai detto che doveva essere. 881 01:18:32,448 --> 01:18:34,003 - Cazzo! - Mi hanno detto di non dirtelo, 882 01:18:34,033 --> 01:18:35,833 ma avevo bisogno di farlo. 883 01:18:36,707 --> 01:18:39,657 E di ringraziarti per esserti preso cura di me. 884 01:18:39,893 --> 01:18:41,843 Addio, James. Stai al sicuro. 885 01:18:55,053 --> 01:18:56,553 Mi dia un biglietto. 886 01:18:57,781 --> 01:18:58,559 Ecco. 887 01:18:59,453 --> 01:19:01,353 - Tenga il resto. - Grazie. 888 01:19:07,449 --> 01:19:08,708 Whoa, che cos'e'? 889 01:19:08,811 --> 01:19:10,861 E' un dispositivo per l'ascolto per i sordi. 890 01:19:10,891 --> 01:19:13,341 Va bene. Beh, deve farlo controllare. 891 01:22:02,576 --> 01:22:04,876 Sono io. Sono io. Credito o debito. 892 01:22:04,906 --> 01:22:08,106 E' una trappola. Stanno venendo a prenderti. Andiamo. 893 01:22:08,728 --> 01:22:10,292 Scusate. Scusate. 894 01:22:24,598 --> 01:22:26,248 Spostatevi, spostatevi! 895 01:22:26,672 --> 01:22:27,572 Mettiti questo. 896 01:22:27,602 --> 01:22:29,084 Indossa questo. Togli questo. 897 01:22:29,114 --> 01:22:30,695 Gliel'hai dato? Il rapporto. 898 01:22:30,725 --> 01:22:32,016 - Gliel'hai dato? - No. 899 01:22:32,046 --> 01:22:34,269 Bene. La nostra minaccia di renderlo pubblico deve sembrare reale. 900 01:22:34,299 --> 01:22:36,142 E' l'unico vantaggio che hai. 901 01:22:36,172 --> 01:22:38,586 Prendi il treno per Poughkeepsie. Pagherai in contanti. 902 01:22:38,616 --> 01:22:41,066 Quando arrivi li', vai al Grand Hotel. 903 01:22:41,673 --> 01:22:44,299 Prenota a tuo nome, ma pronuncialo male, va bene? 904 01:22:44,329 --> 01:22:45,945 Devo tornare a casa a prendere le mie cose. 905 01:22:45,975 --> 01:22:47,725 No, non lo fai. Non puoi. 906 01:22:48,654 --> 01:22:50,668 Come si sono messi in contatto con te? 907 01:22:50,698 --> 01:22:52,648 Loro, uh... Hanno citofonato. 908 01:22:54,940 --> 01:22:56,089 Ti hanno fatto del male? 909 01:22:56,119 --> 01:22:57,519 - No. - Ok, bene. 910 01:22:57,738 --> 01:22:59,726 Quando arrivi li', chiamami e fammi sapere che stai bene. 911 01:22:59,756 --> 01:23:01,062 Ti richiamero' subito. 912 01:23:01,092 --> 01:23:03,502 Ti contatteremo con un numero di casella postale. 913 01:23:03,532 --> 01:23:05,624 Va bene? Dovrai ricordarlo. 914 01:23:05,654 --> 01:23:06,842 Me lo dirai? 915 01:23:07,977 --> 01:23:10,027 Devo proteggerti mentre viaggi. 916 01:23:10,422 --> 01:23:13,564 Vai all'ufficio postale principale, chiedi una busta. 917 01:23:13,594 --> 01:23:15,160 C'e' una chiave di casella postale dentro 918 01:23:15,190 --> 01:23:16,645 e il resto delle istruzioni. 919 01:23:16,675 --> 01:23:17,332 Yo! 920 01:23:18,760 --> 01:23:19,666 Andiamo. 921 01:23:20,977 --> 01:23:21,833 Eccoci. 922 01:23:26,603 --> 01:23:28,253 Grand Central. Andiamo. 923 01:23:37,615 --> 01:23:38,615 Stai bene. 924 01:23:42,033 --> 01:23:43,833 - Hai i documenti? - Si'. 925 01:23:45,337 --> 01:23:46,826 D'ora in poi, solo contanti. 926 01:23:46,856 --> 01:23:49,206 Se usi una carta, ti tracciano. ID. 927 01:23:49,431 --> 01:23:51,846 Ne hai uno nuovo che ti aspetta all'ufficio postale. 928 01:23:51,876 --> 01:23:53,626 Basta. Per favore, basta. 929 01:23:56,775 --> 01:23:58,875 Perche' hai fatto questo per me? 930 01:24:02,196 --> 01:24:03,546 E' il mio lavoro. 931 01:24:06,263 --> 01:24:09,241 Tutto qui? 932 01:24:14,555 --> 01:24:18,255 Sai, sei esattamente e per niente quello che immaginavo, James. 933 01:24:19,864 --> 01:24:21,314 Non e' il mio nome. 934 01:24:21,861 --> 01:24:23,211 Ti hanno mentito. 935 01:24:28,621 --> 01:24:29,871 Come ti chiami? 936 01:24:41,541 --> 01:24:42,366 Ash. 937 01:24:44,772 --> 01:24:45,628 Ashraf. 938 01:24:53,267 --> 01:24:56,117 Sono la tua peggior cliente di sempre, Ashraf? 939 01:24:56,727 --> 01:24:57,533 Forse. 940 01:25:10,040 --> 01:25:10,748 Ehi. 941 01:25:17,622 --> 01:25:19,874 Starai bene. 942 01:25:25,327 --> 01:25:26,877 Vieni con me, Ashraf. 943 01:25:31,036 --> 01:25:32,036 Non posso. 944 01:25:44,302 --> 01:25:45,107 Addio. 945 01:25:50,238 --> 01:25:51,157 Tienilo. 946 01:26:05,989 --> 01:26:07,589 Non guardare indietro. 947 01:27:40,504 --> 01:27:42,154 "Qual era il tuo piano? 948 01:27:42,216 --> 01:27:43,716 Che stavo bluffando? 949 01:27:44,225 --> 01:27:45,858 Mi assicurero' che non la trovi mai. 950 01:27:45,888 --> 01:27:47,688 Se n'e' andata e anche io. 951 01:27:53,100 --> 01:27:54,592 L'interlocutore ha chiuso. 952 01:27:54,622 --> 01:27:58,422 Grazie per aver usato il servizio di inoltro Tri-State. Buona... 953 01:28:02,017 --> 01:28:02,873 Grazie. 954 01:28:11,177 --> 01:28:13,214 Sarah, non puoi usare questo telefono. Va bene? 955 01:28:13,244 --> 01:28:15,044 Devi sbarazzartene subito. 956 01:28:15,572 --> 01:28:17,580 Felice di sentire finalmente la tua voce. 957 01:28:17,610 --> 01:28:21,211 Ci stiamo annoiando a parlare a questo fottuto servizio di inoltro. 958 01:28:21,241 --> 01:28:23,775 Questo piccolo telefono e' stato molto utile. Grazie. 959 01:28:23,805 --> 01:28:25,305 La prendero' per te. 960 01:28:27,248 --> 01:28:29,598 Non fare quello che dicono. Mi stavano tracciando. 961 01:28:29,628 --> 01:28:31,022 Sarah, ascoltami. Devi rimanere calma. 962 01:28:31,052 --> 01:28:32,541 - E' colpa mia. - Ascoltami. 963 01:28:32,571 --> 01:28:33,938 Troveremo una soluzione. 964 01:28:33,968 --> 01:28:35,717 - Stai calma per me. - Vattene. 965 01:28:35,747 --> 01:28:36,747 Dammi qui. 966 01:28:38,862 --> 01:28:40,812 Ora farai quello che diciamo. 967 01:28:40,842 --> 01:28:43,369 - Hai capito? - Ascolta, lasciala andare. 968 01:28:43,399 --> 01:28:46,099 Va bene? I documenti stanno uscendo, tutti. 969 01:28:46,812 --> 01:28:48,812 - Mi senti? - E poi cosa, eh? 970 01:28:48,925 --> 01:28:51,083 L'idea che ai giornalisti o ai loro lettori importi, 971 01:28:51,113 --> 01:28:53,363 e' una fantasia carina e liberale. 972 01:28:53,509 --> 01:28:54,855 La maggior parte dei media lavora comunque con noi, 973 01:28:54,885 --> 01:28:56,975 quindi non pubblicheranno in fretta. 974 01:28:57,005 --> 01:28:59,263 E questo lascia i teorici della cospirazione sui social media. 975 01:28:59,293 --> 01:29:00,226 Buona fortuna con quello. 976 01:29:00,256 --> 01:29:01,748 Indovina un po'. Le forze dell'ordine 977 01:29:01,778 --> 01:29:03,300 leggeranno piu' da vicino, 978 01:29:03,330 --> 01:29:04,828 quindi non provocarmi, cazzo. 979 01:29:04,858 --> 01:29:06,608 Le buste sono etichettate 980 01:29:06,651 --> 01:29:08,851 - e sigillate. - Ecco l'accordo. 981 01:29:09,760 --> 01:29:10,960 Verremo con te 982 01:29:11,534 --> 01:29:13,584 ovunque tieni i tuoi documenti, 983 01:29:14,467 --> 01:29:16,176 e ci darai tutte le copie del rapporto, 984 01:29:16,206 --> 01:29:18,406 compresa la tua copia di sicurezza, e la lasceremo andare incolume. 985 01:29:18,436 --> 01:29:19,782 E anche tu, se ti comporti bene. 986 01:29:19,812 --> 01:29:21,471 Devi essere fuori di testa, cazzo. 987 01:29:21,501 --> 01:29:23,484 Ho altri clienti da considerare. 988 01:29:23,514 --> 01:29:25,714 Pensi davvero di avere una scelta? 989 01:30:41,741 --> 01:30:46,742 Ciao Wash. Mi serve davvero il tuo aiuto 990 01:30:59,452 --> 01:31:00,174 Si'? 991 01:31:01,789 --> 01:31:02,989 Si', lo faro'. 992 01:31:04,606 --> 01:31:06,364 Ti portero' a tutti i documenti. Lo faro'. 993 01:31:06,394 --> 01:31:08,411 Va bene. Va molto bene. 994 01:31:08,572 --> 01:31:12,022 All'alba domani, vieni all'appartamento della tua cliente. 995 01:32:20,247 --> 01:32:21,597 Sarah, stai bene? 996 01:32:21,774 --> 01:32:22,729 Sto bene. 997 01:32:27,469 --> 01:32:28,685 Dove sono i documenti? 998 01:32:28,715 --> 01:32:30,665 Lasciala andare, te lo diro'. 999 01:32:33,995 --> 01:32:34,801 Fermo. 1000 01:32:36,005 --> 01:32:38,722 Vuoi i documenti, hai bisogno di noi entrambi vivi. 1001 01:32:38,752 --> 01:32:41,752 Allora, perche' non la lasci andare, e parleremo. 1002 01:32:41,787 --> 01:32:43,387 Non ho bisogno di lei. 1003 01:32:43,661 --> 01:32:45,038 Ehi! Calma. 1004 01:32:46,869 --> 01:32:48,440 - Ehi! - Dove sono i documenti? 1005 01:32:48,470 --> 01:32:51,499 10001 South Second Street, Newark. 1006 01:32:51,529 --> 01:32:53,963 Newark. 10001 South Second Street. 1007 01:32:55,851 --> 01:32:56,854 Gli piaci. 1008 01:33:07,314 --> 01:33:09,649 Oh, figlio di puttana! 1009 01:33:42,625 --> 01:33:44,225 Oh, figlio di puttana. 1010 01:33:50,269 --> 01:33:51,175 Fermati. 1011 01:33:58,234 --> 01:33:59,584 Bel lavoro, capo. 1012 01:34:17,695 --> 01:34:18,895 Che cosa vuoi? 1013 01:34:19,460 --> 01:34:22,760 Vogliamo la tua copia del rapporto Optimo Farmaceutica. 1014 01:34:24,671 --> 01:34:27,023 Si'. Si tratta di Hoffman. 1015 01:34:49,007 --> 01:34:50,207 Qui, qui. Qui. 1016 01:34:51,992 --> 01:34:53,442 Sbloccalo. Ok, dai. 1017 01:34:54,972 --> 01:34:55,890 Andiamo. 1018 01:35:00,864 --> 01:35:01,770 Questo? 1019 01:35:02,390 --> 01:35:03,390 Vieni qui. 1020 01:35:04,810 --> 01:35:05,617 Forza. 1021 01:35:12,906 --> 01:35:13,811 Andiamo. 1022 01:35:15,021 --> 01:35:17,138 Questo? Eh? Che cosa? 1023 01:35:17,287 --> 01:35:19,475 Devi slegarmi le mani cosi' posso raggiungerlo. 1024 01:35:19,505 --> 01:35:23,155 Anche le gambe. Ho altri due allarmi da spegnere quando entro. 1025 01:35:23,707 --> 01:35:26,527 Te le tagliero'. Mi hai pugnalato nella fottuta gamba. 1026 01:35:26,557 --> 01:35:29,957 Te lo ficchero' nelle tue cazzo di costole, fidati di me. 1027 01:35:34,628 --> 01:35:35,762 Dai, fallo. 1028 01:35:42,097 --> 01:35:42,904 Cazzo! 1029 01:35:43,227 --> 01:35:46,027 Dammi un secondo. Devo solo concentrarmi, ok? 1030 01:35:47,895 --> 01:35:49,743 Arrivaci. Forza. 1031 01:35:55,435 --> 01:35:56,597 Non succede niente. 1032 01:35:56,627 --> 01:35:58,127 Gli sparero', cazzo. 1033 01:36:02,403 --> 01:36:04,749 Che cazzo e' quello? Ehi! 1034 01:37:12,270 --> 01:37:15,870 - Mi serve una pistola. - Non uccidetelo. Ci serve il codice. 1035 01:38:06,552 --> 01:38:08,652 Sta attraversando i binari. Vai! 1036 01:39:18,979 --> 01:39:20,079 E' quaggiu'! 1037 01:39:20,836 --> 01:39:22,036 Stai con lui. 1038 01:39:22,300 --> 01:39:23,417 Trattienilo! 1039 01:40:11,417 --> 01:40:13,867 Dammi il codice, e ti lascero' andare. 1040 01:40:23,990 --> 01:40:24,943 Lo faro'. 1041 01:40:43,437 --> 01:40:44,244 Fallo. 1042 01:41:01,520 --> 01:41:02,265 No. 1043 01:41:09,577 --> 01:41:10,654 Mani in alto! 1044 01:41:10,684 --> 01:41:12,384 Mani dove posso vederle. 1045 01:41:15,259 --> 01:41:17,136 Ok, restate proprio li'. 1046 01:41:21,713 --> 01:41:23,463 Resta calmo. Resta calmo. 1047 01:41:25,928 --> 01:41:27,318 Fammi vedere le tue mani! 1048 01:41:27,348 --> 01:41:29,198 - Calma, ok? - Stai zitto! 1049 01:41:37,461 --> 01:41:39,361 Forza. In macchina. Andiamo. 1050 01:41:45,062 --> 01:41:46,262 Cos'e' questo? 1051 01:41:46,702 --> 01:41:49,942 Ho i documenti che dimostrano che i prodotti di Optimo Farmaceutica 1052 01:41:49,972 --> 01:41:51,788 hanno effetti avversi, e lo sapevano. 1053 01:41:51,818 --> 01:41:54,693 Hanno cercato di nascondere le prove. Ho le circolari interne. 1054 01:41:54,723 --> 01:41:56,373 Ho le e-mail. Ho tutto. 1055 01:41:56,549 --> 01:41:57,949 Perche' le hai tu? 1056 01:41:58,274 --> 01:42:01,880 E' quello che faccio. Aiuto le persone che trovano cose come questa. 1057 01:42:01,910 --> 01:42:03,434 Che vedono le cose che forse non avrebbero dovuto, 1058 01:42:03,464 --> 01:42:05,983 che avrebbe dovuto guardare dall'altra parte, ma non possono. 1059 01:42:06,013 --> 01:42:08,913 Ora devo consegnarle a qualcuno di cui mi fido. 1060 01:42:13,934 --> 01:42:14,642 Si'. 1061 01:43:20,434 --> 01:43:22,034 E' un po' pesante li'. 1062 01:43:22,124 --> 01:43:23,674 - Grazie. - Va bene. 1063 01:45:51,372 --> 01:45:57,403 Optimo Farmaceutica coinvolta in grave caso di malaffare 1064 01:47:40,025 --> 01:47:43,003 SubPassion ha tradotto per voi: 1065 01:47:49,027 --> 01:47:52,973 Traduzione: ManuLiga 1066 01:47:54,016 --> 01:47:58,985 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion82180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.