All language subtitles for Otec 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,880 --> 00:01:09,360 - Hola. - ¡Hola! 2 00:01:51,160 --> 00:01:52,639 Hola chicas! 3 00:01:52,640 --> 00:01:54,719 ¿Alimentando a las gallinas? 4 00:01:54,720 --> 00:01:55,799 ¡Domi! 5 00:01:55,800 --> 00:01:58,999 ¿Has comprobado si hay huevos? - Todavía no. ¿Hay alguno? 6 00:01:59,000 --> 00:02:01,719 Ninguno. 7 00:02:01,720 --> 00:02:04,840 ¿Aquí atrás, quizás? ¡Allí! ¡Mira, Domi! 8 00:02:08,320 --> 00:02:09,960 Voy a tomar una ducha, ¿vale? 9 00:03:11,320 --> 00:03:13,199 - ¿Cariño? - ¿Si? 10 00:03:13,200 --> 00:03:16,639 Mi jefe acaba de llamar. Esta mañana están eligiendo al nuevo director ejecutivo. 11 00:03:16,640 --> 00:03:18,879 ¿Llevarías a Domi a la guardería? 12 00:03:18,880 --> 00:03:20,319 - Claro. - Está bien. 13 00:03:20,320 --> 00:03:21,839 ¿Qué hora es? 14 00:03:21,840 --> 00:03:23,760 -Llego tarde.-Yo también. 15 00:03:31,680 --> 00:03:37,679 El Tiempo Express. Temperaturas extremas hoy en toda Eslovaquia. ¿Mariana? 16 00:03:37,680 --> 00:03:40,919 Bueno, gracias a Dios por el aire acondicionado aquí, 17 00:03:40,920 --> 00:03:43,399 porque ya hace 30 grados, 18 00:03:43,400 --> 00:03:46,239 y se espera que alcance los 37 esta tarde. 19 00:03:46,240 --> 00:03:50,680 Una advertencia de nivel 2 está vigente para todo el suroeste... 20 00:03:59,480 --> 00:04:00,600 ¿Zuzka? 21 00:04:06,000 --> 00:04:07,279 Zuzka, por favor mira esto. 22 00:04:07,280 --> 00:04:09,519 ¡Erizo! ¿Dónde estás? 23 00:04:09,520 --> 00:04:10,919 Susana. 24 00:04:10,920 --> 00:04:12,519 No tenía esto antes ¿verdad? 25 00:04:12,520 --> 00:04:13,600 Muéstrame. 26 00:04:14,600 --> 00:04:15,759 No sé. 27 00:04:15,760 --> 00:04:18,319 ¿Crees que podría ser maligno? 28 00:04:18,320 --> 00:04:19,719 - ¿Maligno? - ¿Por qué te ríes? 29 00:04:19,720 --> 00:04:21,439 -Es solo una peca de sol.-¿Estás seguro? 30 00:04:21,440 --> 00:04:24,240 Claro, dame mi teléfono. Se lo enviaré al dermatólogo. 31 00:04:24,960 --> 00:04:26,399 Estamos buscando al erizo. 32 00:04:26,400 --> 00:04:28,679 - ¿Dónde está el erizo? - Domi, ¿dónde está? 33 00:04:28,680 --> 00:04:29,880 No hay erizo. 34 00:04:33,360 --> 00:04:34,560 ¿Puedo tener una manzana? 35 00:04:35,160 --> 00:04:36,839 ¿No? Dame la manzana. 36 00:04:36,840 --> 00:04:38,000 Espera. Quédate quieto. 37 00:04:38,920 --> 00:04:39,919 Entiendo. 38 00:04:39,920 --> 00:04:42,439 ¿Para mí? Gracias. 39 00:04:42,440 --> 00:04:43,840 ¿Y tú a dónde vas? 40 00:04:44,720 --> 00:04:46,999 Chicos, nos vamos. 41 00:04:47,000 --> 00:04:49,599 Te esperamos en el coche. ¡Domi, nos vamos! 42 00:04:49,600 --> 00:04:51,200 Ese es su desayuno. 43 00:04:53,720 --> 00:04:55,960 - ¿A dónde vamos? - Busca al erizo, ¿de acuerdo? 44 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 ¿vienes conmigo? 45 00:05:00,440 --> 00:05:01,799 ¡No, Domi, ven conmigo! 46 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 ¡No te olvides del erizo, Michal! 47 00:05:04,400 --> 00:05:05,560 Domi, ¡ven conmigo! 48 00:05:06,920 --> 00:05:07,919 ¡Rápido, rápido! 49 00:05:07,920 --> 00:05:09,800 ¡Déjame en paz! 50 00:05:11,640 --> 00:05:13,560 ¡Te tengo ahora! 51 00:05:15,040 --> 00:05:16,400 ¡Te esperamos en el coche! 52 00:05:21,520 --> 00:05:22,880 ¡Bájame! 53 00:05:23,960 --> 00:05:25,840 Domi, tenemos prisa, cariño. 54 00:05:28,320 --> 00:05:30,079 Zuzka, ¿dónde está mi corbata? 55 00:05:30,080 --> 00:05:31,199 No te escuché. ¿Qué? 56 00:05:31,200 --> 00:05:32,479 ¿Dónde está mi corbata? 57 00:05:32,480 --> 00:05:36,760 En el armario, arriba a la izquierda. ¿Por qué? 58 00:05:37,720 --> 00:05:39,320 El nuevo gerente llega hoy. 59 00:05:40,960 --> 00:05:42,679 ¡Ven a ponerte los zapatos! 60 00:05:42,680 --> 00:05:43,959 {\an8}PROTAGONIZADA 61 00:05:43,960 --> 00:05:45,280 {\an8}¡Lo encontré! 62 00:05:47,720 --> 00:05:48,960 Domi, corta, corta. 63 00:05:50,040 --> 00:05:52,199 ¿Quieres tomar un helado después de la guardería? 64 00:05:52,200 --> 00:05:55,119 EN UNA PELÍCULA DE TERESA NVOTOVA 65 00:05:55,120 --> 00:05:57,800 ¡No puedes llevarte mi motocicleta! 66 00:05:58,680 --> 00:06:00,799 Bueno, te ayudaré con los zapatos. ¿De acuerdo? 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,719 PRODUCTORES 68 00:06:02,720 --> 00:06:05,120 ¿Dónde está mi teléfono? ¡Lo encontré! 69 00:06:05,720 --> 00:06:08,760 {\an8}CINEMATOGRAFÍA 70 00:06:09,960 --> 00:06:11,520 {\an8}¡Genial! Ahora la izquierda. 71 00:06:14,480 --> 00:06:16,839 GUIÓN 72 00:06:16,840 --> 00:06:21,039 {\an8}- Tienes lo mismo que Adelka. - ¡Esto es de Adelka! 73 00:06:21,040 --> 00:06:23,159 {\an8}MÚSICA 74 00:06:23,160 --> 00:06:25,200 Vamos. Vamos. 75 00:06:26,120 --> 00:06:27,959 ¡Estaremos en el auto! 76 00:06:27,960 --> 00:06:29,040 ¡Próximo! 77 00:06:29,600 --> 00:06:30,880 Erizo, ¿dónde estás? 78 00:06:31,400 --> 00:06:33,880 - ¡Espérame! - Sí, estoy esperando. 79 00:06:40,760 --> 00:06:42,040 Domi, ¡vamos! 80 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 Una mosca. 81 00:06:45,880 --> 00:06:47,919 - ¿Está ahí el erizo? - No. ¡Ven, ven! 82 00:06:47,920 --> 00:06:49,679 - ¿Y dónde está el erizo? - Aquí no. 83 00:06:49,680 --> 00:06:50,960 ¿Donde podría estar? 84 00:06:51,960 --> 00:06:53,759 - No idea. - No idea? 85 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 ¡Aquí está! 86 00:06:55,880 --> 00:06:57,040 ¿Y dónde estaba él? 87 00:06:58,720 --> 00:07:01,239 ¡Mira! Estaba debajo de la cama. ¿Y quién lo puso ahí? 88 00:07:01,240 --> 00:07:03,680 —¡Yo! —¿Tú lo pusiste ahí? ¡Bien hecho! 89 00:07:04,440 --> 00:07:06,560 No la metas todavía. Tengo una nueva. 90 00:07:07,480 --> 00:07:11,360 El nuevo asiento del coche. Lo olvidé. 91 00:07:19,520 --> 00:07:22,520 Nos sentaremos aquí con el erizo. 92 00:07:24,520 --> 00:07:26,479 Y voy a ver una historia. 93 00:07:26,480 --> 00:07:28,399 -Sí, puedes. -Sí, y vamos a cantar. 94 00:07:28,400 --> 00:07:29,640 Ponla dentro. 95 00:07:32,160 --> 00:07:33,680 Sujeta esto. La abrocharé. 96 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 Dame tu brazo... 97 00:07:37,720 --> 00:07:39,760 ahora el otro... 98 00:07:43,160 --> 00:07:44,760 ahora abrochate el cinturón... 99 00:07:45,520 --> 00:07:50,279 ¡El trono más bonito para la princesa más bonita! 100 00:07:50,280 --> 00:07:51,360 ¿Todo está bien? 101 00:07:54,400 --> 00:07:55,959 ¿Qué "ow"? 102 00:07:55,960 --> 00:07:57,280 ¡Adiós mi amor! 103 00:08:00,400 --> 00:08:03,680 - Todavía tengo que decidir sobre el gabinete. - Claro. Nos vemos. Adiós. 104 00:08:08,720 --> 00:08:11,120 Está bien, Dominika. 105 00:08:12,840 --> 00:08:17,200 Poniendo en marcha el vehículo real. 106 00:08:24,600 --> 00:08:28,599 ¿Nos vamos? ¡Nos vamos! ¡Nos vamos! 107 00:08:28,600 --> 00:08:30,040 ¡Nos vamos! 108 00:08:32,159 --> 00:08:33,678 Nos vamos. 109 00:08:33,679 --> 00:08:35,120 ¿Qué debemos ponernos? 110 00:08:36,640 --> 00:08:40,640 "Si eres feliz." Bueno, está bien. 111 00:08:41,600 --> 00:08:42,639 Entonces... 112 00:08:42,640 --> 00:08:46,000 Si eres feliz y lo sabes, aplaude. 113 00:08:49,880 --> 00:08:53,719 Si eres feliz y lo sabes y realmente quieres demostrarlo 114 00:08:53,720 --> 00:08:56,280 Si eres feliz y lo sabes ¡Aplaude! 115 00:08:57,200 --> 00:09:00,039 Si eres feliz y lo sabes, pisa fuerte. 116 00:09:00,040 --> 00:09:01,279 Pisotea, pisotea. 117 00:09:01,280 --> 00:09:05,640 PADRE 118 00:09:11,880 --> 00:09:15,880 Si eres feliz y lo sabes llama Hola Hey! Hola Hey! 119 00:09:19,320 --> 00:09:23,119 Si eres feliz y lo sabes y realmente quieres demostrarlo 120 00:09:23,120 --> 00:09:26,160 Si eres feliz y lo sabes llama a Hola Hey! 121 00:09:28,760 --> 00:09:31,239 Este es el reporte de tráfico de Radio Express. El tráfico más rápido... 122 00:09:31,240 --> 00:09:33,319 ¿Más? Está bien. 123 00:09:33,320 --> 00:09:35,319 Bonita mañana con Express. De camino desde Mariana. 124 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 Se ha producido un accidente en Brestová... 125 00:09:39,080 --> 00:09:43,519 ...complicando la limpieza de un accidente anterior, 126 00:09:43,520 --> 00:09:46,200 provocando un retraso aproximado de 20 minutos. 127 00:09:49,120 --> 00:09:53,640 Tenga cuidado con los peatones al costado de la D1 alrededor de Martin. 128 00:10:02,280 --> 00:10:05,279 ¡Tu radio de verano, Radio Express! 129 00:10:05,280 --> 00:10:09,519 Visita Citroën y elige el nuevo C3 TÚ. 130 00:10:09,520 --> 00:10:12,119 Ahora por sólo 12.990 euros, 131 00:10:12,120 --> 00:10:14,119 con financiamiento conveniente. 132 00:10:14,120 --> 00:10:17,359 Peter Sagan, embajador de la marca desde hace mucho tiempo, dice: 133 00:10:17,360 --> 00:10:20,879 - ¡Lo elegiría! - Más en citroen.sk. 134 00:10:20,880 --> 00:10:23,559 Un gran incendio forestal en el estado estadounidense de California 135 00:10:23,560 --> 00:10:27,159 se ha extendido sobre una superficie de 1.500 kilómetros cuadrados. 136 00:10:27,160 --> 00:10:31,079 Más de 5.500 bomberos se han desplegado para combatir el incendio, 137 00:10:31,080 --> 00:10:34,439 que está ardiendo a unas 145 millas al norte de Sacramento. 138 00:10:34,440 --> 00:10:36,319 Miles de personas han sido evacuadas. 139 00:10:36,320 --> 00:10:40,079 Es el quinto incendio forestal más grande en la historia de California. 140 00:10:40,080 --> 00:10:43,639 Continúa una ola de calor en la zona, 141 00:10:43,640 --> 00:10:47,480 con poca probabilidad de precipitaciones. 142 00:11:16,880 --> 00:11:19,519 ¿Sí? ¿ Dónde estás? Llegó el nuevo gerente. 143 00:11:19,520 --> 00:11:22,839 ¿No dijiste que vendría por la tarde? ¿Qué debería...? 144 00:11:22,840 --> 00:11:25,000 Tranquilo, Dáša. Voy enseguida. 145 00:11:26,200 --> 00:11:29,079 Pero no sé si todos tienen materiales listos. 146 00:11:29,080 --> 00:11:31,880 Simplemente convoca la reunión y lo presentaré. 147 00:12:18,640 --> 00:12:21,680 - Michal, por favor, el aire acondicionado está roto... - Ahora no. 148 00:12:25,960 --> 00:12:27,160 ¡Espera, Miso! 149 00:12:28,760 --> 00:12:33,039 Tienes una reunión en media hora. ¿Cómo planeas asistir a la sesión informativa? 150 00:12:33,040 --> 00:12:35,720 Cancelarlo. Pon alguna excusa, por favor. 151 00:12:48,800 --> 00:12:54,120 Sr. Kučera, ¿podríamos reprogramar la cita? Idealmente, para mañana. 152 00:12:57,680 --> 00:13:00,759 - No podías esperar para empezar, ¿eh? - Exactamente. 153 00:13:00,760 --> 00:13:04,559 Estaba en el camino cuando me di cuenta de que no me dirigía a la antigua oficina, 154 00:13:04,560 --> 00:13:06,879 y no tenía ganas de volver atrás, así que aquí estoy. 155 00:13:06,880 --> 00:13:09,959 Excelente. Vayamos directo al grano, ¿vale? 156 00:13:09,960 --> 00:13:11,040 Excelente. 157 00:13:12,000 --> 00:13:15,119 Disculpen el aviso tardío, pero tenemos una visita importante. 158 00:13:15,120 --> 00:13:16,760 Así que deberíamos darle una bienvenida apropiada. 159 00:13:17,280 --> 00:13:19,479 Daniel Majer, nuestro nuevo director general. 160 00:13:19,480 --> 00:13:22,159 Por favor, Daniel, la palabra es tuya. 161 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 Gracias, señor Rehák. 162 00:13:25,160 --> 00:13:29,559 Hasta ahora he visto esta redacción más que nada como números, 163 00:13:29,560 --> 00:13:33,640 Así que es agradable ver las caras detrás de ellos. 164 00:13:34,480 --> 00:13:39,840 Bueno, no voy a edulcorarlo. 165 00:13:40,520 --> 00:13:45,319 La razón por la que estoy aquí es que su empresa, o ahora, nuestra empresa, 166 00:13:45,320 --> 00:13:47,519 está al borde de la quiebra. 167 00:13:47,520 --> 00:13:50,039 Las cifras del año pasado muestran claramente 168 00:13:50,040 --> 00:13:53,560 La empresa se encuentra en una recesión del 15%. 169 00:13:54,360 --> 00:14:00,279 Eso no es demasiado alarmante, ya que toda la industria afrontó tiempos difíciles el año pasado, 170 00:14:00,280 --> 00:14:04,280 pero es parte de un declive de dos años... 171 00:14:59,640 --> 00:15:00,919 Por favor, continúe. 172 00:15:00,920 --> 00:15:04,119 Claro. Pero si a fondo y... 173 00:15:04,120 --> 00:15:06,880 Lo siento, es mi esposa. 174 00:15:08,520 --> 00:15:10,719 —¿Sí, cariño? —Hola , cariño. ¿Estás ocupada? 175 00:15:10,720 --> 00:15:12,719 Lo siento, estoy en una reunión. 176 00:15:12,720 --> 00:15:16,359 Lo siento, solo quería decirte que Dušan llamó por las vacaciones. 177 00:15:16,360 --> 00:15:18,479 - Vamos, claro, ¿no? - Sí. 178 00:15:18,480 --> 00:15:19,799 Lo llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 179 00:15:19,800 --> 00:15:22,719 Gracias. ¿Dominika está en la guardería? 180 00:15:22,720 --> 00:15:24,639 Claro. ¿Y el médico? 181 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 - ¿Le enviaste la foto? - Sí... 182 00:15:27,520 --> 00:15:28,559 ¿Por qué te ríes? 183 00:15:28,560 --> 00:15:30,999 Ella dijo que probablemente sea sólo una mancha de la edad. 184 00:15:31,000 --> 00:15:33,960 Deberías usar FPS 50. Como te dije. 185 00:15:34,560 --> 00:15:37,160 No sé si no sea demasiado tarde. 186 00:15:38,080 --> 00:15:41,799 Amor, necesito volver. Llegó el nuevo manager. 187 00:15:41,800 --> 00:15:43,959 - ¿ Cómo es? - No lo sé. Ya veremos. 188 00:15:43,960 --> 00:15:46,240 Bueno, cruzo los dedos. Adiós. 189 00:16:16,160 --> 00:16:17,359 ¿Qué otra cosa? 190 00:16:17,360 --> 00:16:19,080 ¿Qué quieres decir con "Qué más"? 191 00:16:19,960 --> 00:16:21,239 Perdón Eva, ¿eres tú? 192 00:16:21,240 --> 00:16:22,560 ¿Estás bien? 193 00:16:23,400 --> 00:16:24,919 No lo sé. Soy viejo. 194 00:16:24,920 --> 00:16:26,919 Esto no es noticia. 195 00:16:26,920 --> 00:16:28,759 Tengo manchas de la edad. 196 00:16:28,760 --> 00:16:30,359 Felicitaciones. 197 00:16:30,360 --> 00:16:34,199 Bueno, podría ayudar si visitaras a mi padre, que es aún mayor. 198 00:16:34,200 --> 00:16:36,039 y le conseguí un monitor de presión arterial. 199 00:16:36,040 --> 00:16:38,159 ¿No lo he hecho ya? 200 00:16:38,160 --> 00:16:40,680 Sí, pero está roto. Necesita uno nuevo. 201 00:16:41,880 --> 00:16:44,240 - ¿De acuerdo, hoy? - Sí, hoy. 202 00:16:45,040 --> 00:16:47,560 Este calor lo va a matar, ¿sabes? 203 00:16:48,560 --> 00:16:49,680 Está bien, entonces. 204 00:16:51,000 --> 00:16:53,120 - Eva, espera! - ¿Qué? 205 00:16:53,760 --> 00:16:55,439 ¿Ya lo has decidido? 206 00:16:55,440 --> 00:16:57,080 ¿Qué? Ah, sí... 207 00:16:58,120 --> 00:17:00,079 Todavía quiero hablar con Honza. 208 00:17:00,080 --> 00:17:02,439 Vamos. Ni siquiera se lo he dicho a Zuzka. 209 00:17:02,440 --> 00:17:04,280 No quiero que ella tenga miedo 210 00:17:04,839 --> 00:17:08,160 Esa es tu elección, pero aún así quiero discutirlo con él. 211 00:17:10,079 --> 00:17:12,199 Bueno, bueno, como quieras. Adiós. 212 00:17:12,200 --> 00:17:14,119 ¡No te olvides del monitor! Gracias. 213 00:17:16,680 --> 00:17:18,760 ...no es la primera vez que salvo una empresa. 214 00:17:19,560 --> 00:17:24,999 He ayudado a otras cuatro personas a recuperarse. 215 00:17:25,000 --> 00:17:28,919 Sé que no soy editor ni periodista como tú. 216 00:17:28,920 --> 00:17:31,880 Pero entiendo los números. 217 00:17:32,760 --> 00:17:35,160 Y los números no se pueden engañar con palabras. 218 00:17:39,200 --> 00:17:43,159 Gracias, Daniel. Creo que tenemos mucho en qué pensar. 219 00:17:43,160 --> 00:17:45,519 - Ven conmigo. - Gracias. Nos vemos por ahí. 220 00:17:45,520 --> 00:17:49,119 Lo mejor es conocer a cada uno individualmente para tener una idea del lugar. 221 00:17:49,120 --> 00:17:52,079 - Por supuesto. - Daniel, voy a ser sincero contigo. 222 00:17:52,080 --> 00:17:54,879 Me alegro mucho de que estés aquí. 223 00:17:54,880 --> 00:17:56,399 Gracias. Me alegro también. 224 00:17:56,400 --> 00:17:58,599 No solo estoy siendo educado. Lo digo en serio. 225 00:17:58,600 --> 00:18:00,559 Disculpe. ¿Hubo suerte? 226 00:18:00,560 --> 00:18:03,519 He llamado un millón de veces. El maldito robot no deja de contestar. 227 00:18:03,520 --> 00:18:06,319 Pero no os preocupéis, voy a poner en marcha el aire acondicionado. 228 00:18:06,320 --> 00:18:08,359 Por favor llama a Stano para que lo mire, ¿de acuerdo? 229 00:18:08,360 --> 00:18:10,519 Está bien, pero no estoy seguro de que Stano entienda de electricidad. 230 00:18:10,520 --> 00:18:11,839 Siempre es así. 231 00:18:11,840 --> 00:18:14,119 Ni siquiera estoy seguro de por qué comencé este lugar. 232 00:18:14,120 --> 00:18:18,119 ¿Quién necesita un periódico regional cuando tenemos teléfonos inteligentes? 233 00:18:18,120 --> 00:18:19,760 - ¿Café? - Tomaré un poco. 234 00:18:21,640 --> 00:18:22,800 Estás lleno de energía. 235 00:18:23,760 --> 00:18:24,800 Tienes un plan. 236 00:18:26,720 --> 00:18:29,520 No quiero pasar todo el día preocupándome por la empresa. 237 00:18:30,360 --> 00:18:32,400 Quiero pasar más tiempo con mi familia. 238 00:18:33,160 --> 00:18:37,520 Bueno, pero mi plan depende de esta inversión. 239 00:18:39,000 --> 00:18:40,960 Sí, lo sé. 240 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Aquí. 241 00:18:55,520 --> 00:18:56,719 Disculpe. 242 00:18:56,720 --> 00:18:58,400 Parece que mi esposa no puede vivir sin mí. 243 00:18:58,920 --> 00:19:00,759 - ¿Cariño? - Hola, ¿tienes un minuto? 244 00:19:00,760 --> 00:19:02,279 Espera un segundo. 245 00:19:02,280 --> 00:19:06,559 Si hay algún problema, hágamelo saber y pase por mi oficina antes de irse. 246 00:19:06,560 --> 00:19:07,640 Seguro. 247 00:19:09,000 --> 00:19:10,359 Bueno cariño, aquí estoy. 248 00:19:10,360 --> 00:19:13,279 Lo siento cariño, sólo estoy revisando ese gabinete. 249 00:19:13,280 --> 00:19:16,719 Es el último que queda en stock, por lo que debemos comprarlo ahora. 250 00:19:16,720 --> 00:19:18,319 - Pero si tú... - Adelante. 251 00:19:18,320 --> 00:19:22,079 Bueno, hay otros dos que me gustan, pero son más ligeros. 252 00:19:22,080 --> 00:19:26,239 y no estoy seguro de que sobrevivan a Dominika y sus crayones. 253 00:19:26,240 --> 00:19:29,799 Te mando las fotos. Avísame. ¿Cuánto tardarás hoy? 254 00:19:29,800 --> 00:19:31,839 Recogeré a Dominika, sólo para que lo sepas. 255 00:19:31,840 --> 00:19:34,519 Después del trabajo, necesito llevarle al padre de Eva un monitor de presión arterial. 256 00:19:34,520 --> 00:19:36,639 Le trajiste uno el otro día. 257 00:19:36,640 --> 00:19:37,719 Está bien, Zuzka. 258 00:19:37,720 --> 00:19:41,599 Lo siento, pero ¿no crees que simplemente te está molestando? 259 00:19:41,600 --> 00:19:44,399 El padre de Eva tiene un problema cardíaco y ella está lejos. ¿Qué puedo hacer? 260 00:19:44,400 --> 00:19:47,199 Bueno, envía tu selección de gabinete. Adiós. 261 00:19:47,200 --> 00:19:50,079 Claro, estoy junto a la computadora. Adiós. 262 00:19:50,080 --> 00:19:52,679 - Pipí. - Pipí. 263 00:19:52,680 --> 00:19:54,360 Un beso en la otra boca... 264 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Adiós. 265 00:20:10,320 --> 00:20:12,920 7 MANERAS DE GANAR MÚSCULO A LOS CUARENTA 266 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Entonces Stano lo miró, 267 00:20:19,200 --> 00:20:22,000 Pero no hubo suerte. 268 00:20:23,040 --> 00:20:24,719 Sigue llamando, por favor. 269 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 Por supuesto. 270 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 Lo siento. 271 00:21:21,600 --> 00:21:25,479 ...mañana también hará calor, hasta 37 grados. 272 00:21:25,480 --> 00:21:28,760 Son las 15.00 horas. Estamos aquí Pavol Vrbičan con las noticias de Radio Express. 273 00:21:35,400 --> 00:21:39,360 Dos muertos y 13 heridos al chocar un tren con un camión. 274 00:21:50,840 --> 00:21:52,480 VACACIONES EN NEUSIEDL 275 00:21:55,760 --> 00:21:58,279 ¿Quién será el primero? 276 00:21:58,280 --> 00:21:59,600 ¡Somos! 277 00:22:06,600 --> 00:22:08,840 ¡Faro! ¡Qué hermoso! 278 00:22:11,800 --> 00:22:12,960 ¡Acércate más! 279 00:22:14,200 --> 00:22:16,440 ¡Mira las gallinas! 280 00:22:20,800 --> 00:22:22,080 ¿Dónde estoy? 281 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 ¡Aquí estoy! 282 00:22:31,440 --> 00:22:32,840 ¡Guau! 283 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 Buen día. 284 00:22:42,680 --> 00:22:45,600 ¡Papá tiene una sorpresa! 285 00:22:46,240 --> 00:22:47,440 Oh Dios, ¿qué? 286 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 ¿Qué es? 287 00:22:51,440 --> 00:22:52,680 ¿Qué es? 288 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 - ¿ Estás loco? - ¡ Pollos! 289 00:23:00,800 --> 00:23:02,760 ¡Son las gallinas de la granja! 290 00:23:07,840 --> 00:23:08,919 ¡Ratón! 291 00:23:08,920 --> 00:23:10,439 Perdón, ¿qué? 292 00:23:10,440 --> 00:23:12,959 El nuevo gerente ni siquiera sabe qué es CMYK. 293 00:23:12,960 --> 00:23:14,039 ¿Entonces? 294 00:23:14,040 --> 00:23:17,359 El director general debe saber que esos son colores de impresión de periódico. 295 00:23:17,360 --> 00:23:18,439 No lo entiendo. 296 00:23:18,440 --> 00:23:20,879 ¿Cómo puedes pagarle a un diletante el doble? 297 00:23:20,880 --> 00:23:22,759 ¿Como personas que llevan aquí diez años? 298 00:23:22,760 --> 00:23:25,319 - ¿Te refieres a ti mismo? - No sólo a mí. 299 00:23:25,320 --> 00:23:27,399 Eres el único que ha estado aquí durante diez años. 300 00:23:27,400 --> 00:23:29,759 Vale, me refiero a mí, ¡pero es una cuestión de principios! 301 00:23:29,760 --> 00:23:31,760 Exactamente, Dáša, es una cuestión de principios. 302 00:23:32,320 --> 00:23:34,439 Es exactamente por eso que lo necesitamos aquí. 303 00:23:34,440 --> 00:23:36,519 Hasta que no tengamos el dinero no podremos avanzar. 304 00:23:36,520 --> 00:23:38,079 Y estamos exprimidos, ¿entiendes? 305 00:23:38,080 --> 00:23:41,120 ¡Ay, por favor! Ya sabes que un nuevo gerente no solucionará nada. 306 00:23:42,880 --> 00:23:45,639 Zuzka, aún no he gestionado el gabinete. No puedo hablar ahora. 307 00:23:45,640 --> 00:23:47,400 Espera, ¿dónde está Dominika? 308 00:23:47,920 --> 00:23:49,159 ¿Dónde más? En la guardería. 309 00:23:49,160 --> 00:23:51,359 ¿Bromeas? Estoy en la guardería... 310 00:23:51,360 --> 00:23:52,519 Zuzka, te llamo más tarde. 311 00:23:52,520 --> 00:23:55,479 ¡Espera! Domi está en la oficina contigo, ¿verdad? 312 00:23:55,480 --> 00:23:59,120 La maestra dice que no viniste esta mañana... 313 00:24:03,200 --> 00:24:04,680 ¿A dónde vas? 314 00:24:34,560 --> 00:24:35,560 Domi. 315 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Dominica. 316 00:24:47,440 --> 00:24:48,840 ¡La he matado! 317 00:24:51,600 --> 00:24:53,479 ¡La he matado! 318 00:24:53,480 --> 00:24:54,680 ¿Qué pasó? 319 00:24:56,480 --> 00:24:57,680 ¡La he matado! 320 00:25:02,000 --> 00:25:03,640 Ella no está respirando. ¡Llamen a una ambulancia! 321 00:25:06,000 --> 00:25:08,040 Yo... ¡Yo la maté! 322 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 ¡Dominica! 323 00:25:23,680 --> 00:25:25,320 ¡No vuelvas allí! 324 00:25:28,520 --> 00:25:30,000 ¡Dejame ir con ella! 325 00:27:03,320 --> 00:27:04,879 ¿Qué pasó? ¿Dónde está Domi? 326 00:27:04,880 --> 00:27:06,280 ¿Lo que está sucediendo? 327 00:27:07,000 --> 00:27:08,199 - ¿Dónde está ella? - En el coche. 328 00:27:08,200 --> 00:27:09,359 Voy a verla entonces. 329 00:27:09,360 --> 00:27:12,079 - No. - Déjame ir con ella, por favor. 330 00:27:12,080 --> 00:27:13,159 No puedes. 331 00:27:13,160 --> 00:27:15,639 ¡Por favor! ¿Qué le pasó? 332 00:27:15,640 --> 00:27:17,280 Ella está muerta. 333 00:27:20,840 --> 00:27:23,160 ¡No está muerta! ¡Dominika! 334 00:27:23,920 --> 00:27:25,960 ¡Dejame ir con ella! 335 00:27:27,360 --> 00:27:29,880 Soy su madre. ¡Por favor, déjame verla! 336 00:27:30,800 --> 00:27:32,040 ¿Qué le pasó a ella? 337 00:27:34,200 --> 00:27:35,480 ¡Dominica! 338 00:27:36,320 --> 00:27:37,760 ¿Qué pasó? 339 00:27:39,800 --> 00:27:41,559 ¡Por favor déjame ir! 340 00:27:41,560 --> 00:27:43,080 ¡Dejame ir con ella! 341 00:27:43,840 --> 00:27:44,839 ¡Por favor! 342 00:27:44,840 --> 00:27:46,599 {\an8} Una terrible tragedia en Nitra. 343 00:27:46,600 --> 00:27:48,679 {\an8} Dominika, de dos años, fue asada hasta morir 344 00:27:48,680 --> 00:27:50,559 {\an8} en el coche de su padre negligente. 345 00:27:50,560 --> 00:27:54,519 Los paramédicos, la policía y los padres conmocionados observaban impotentes . 346 00:27:54,520 --> 00:27:58,919 {\an8} Esta fue la escena en el estacionamiento después de que el padre encontró 347 00:27:58,920 --> 00:28:01,719 {\an8} el cuerpo sin vida de su hija en el coche. 348 00:28:01,720 --> 00:28:03,639 {\an8} Gritó: "La he matado". 349 00:28:03,640 --> 00:28:08,759 {\an8} La niña quedó atrapada en el auto cerrado durante aproximadamente seis horas. 350 00:28:08,760 --> 00:28:12,319 Mi vecino se acercó a mí y me dijo: "He visto al niño. 351 00:28:12,320 --> 00:28:16,079 "Está completamente quemado y arrugado". 352 00:28:16,080 --> 00:28:21,400 Al llegar al lugar, los paramédicos no encontraron señales de vida. 353 00:28:22,080 --> 00:28:26,559 Las temperaturas en Nitra subieron hasta 37 grados. 354 00:28:26,560 --> 00:28:29,079 ¿Cuánto tiempo estuvo Dominika en el coche? 355 00:28:29,080 --> 00:28:30,279 ¡Por favor, vete! 356 00:28:30,280 --> 00:28:32,359 Debía hacer un calor infernal en el coche. 357 00:28:32,360 --> 00:28:35,879 La policía de Nitra ha iniciado una investigación criminal. 358 00:28:35,880 --> 00:28:37,759 en un caso de abandono infantil. 359 00:28:37,760 --> 00:28:40,040 Diana Pavlisova, presentadora de televisión. 360 00:28:41,200 --> 00:28:45,120 Un tren de pasajeros y un camión chocaron en un cruce... 361 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Susana... 362 00:31:04,600 --> 00:31:05,600 Susana... 363 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 ¿Cual es tu emergencia? 364 00:31:35,520 --> 00:31:37,000 Mi esposa se ha desmayado. 365 00:31:38,280 --> 00:31:39,760 ¿Cual es tu dirección? 366 00:31:41,000 --> 00:31:42,360 Comenius 5A. 367 00:31:43,520 --> 00:31:45,880 Muy bien. ¿Y qué pasó? ¿Está respirando? 368 00:31:49,920 --> 00:31:51,720 Sí, está respirando. Se acaba de desmayar. 369 00:31:52,360 --> 00:31:53,440 ¿Cómo ha ocurrido? 370 00:31:56,680 --> 00:31:58,120 Ella... 371 00:31:59,520 --> 00:32:02,439 Su hijo murió hoy. 372 00:32:02,440 --> 00:32:03,720 Eso es lo que pasó. 373 00:32:09,480 --> 00:32:10,560 estás ahí todavía 374 00:32:11,080 --> 00:32:12,720 ¿Eres ese chico de Nitra? 375 00:32:13,920 --> 00:32:14,920 Sí. 376 00:32:17,520 --> 00:32:21,400 Está bien. Enviaré una ambulancia tan pronto como esté disponible. 377 00:32:27,440 --> 00:32:29,880 Cariño, ¿dónde está Domi? 378 00:32:30,560 --> 00:32:31,640 ¿Qué pasó? 379 00:32:34,520 --> 00:32:37,480 Juro que la dejé en la guardería. 380 00:32:39,160 --> 00:32:43,800 Recuerdo que ella salió del coche y entró corriendo sola. 381 00:32:44,600 --> 00:32:47,960 Por el amor de Dios, lo recuerdo. 382 00:33:22,760 --> 00:33:24,800 ¡Vamos, levántate! 383 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 Venir. 384 00:33:44,000 --> 00:33:45,320 Apóyate en mí. 385 00:33:51,400 --> 00:33:53,640 Ven. Despacio. 386 00:34:02,640 --> 00:34:03,880 Cuidadoso. 387 00:35:28,440 --> 00:35:31,679 - Señor Rehák, ¿se encuentra bien? - ¿Por qué tiene sangre? 388 00:35:31,680 --> 00:35:33,160 ¿Es tuyo o de tu esposa? 389 00:35:33,800 --> 00:35:35,240 ¡Asesino! 390 00:35:44,160 --> 00:35:45,679 Paramédicos, llegando. 391 00:35:45,680 --> 00:35:46,840 Fuera del camino. 392 00:35:48,840 --> 00:35:50,520 ¿Por qué llamaste a una ambulancia? 393 00:35:51,840 --> 00:35:53,319 ¿Dónde está tu esposa? 394 00:35:53,320 --> 00:35:54,800 Apartar. 395 00:35:56,160 --> 00:35:57,800 - ¿Dónde está ella? - Está justo aquí. 396 00:35:58,800 --> 00:36:00,119 ¿Está ella consciente? 397 00:36:00,120 --> 00:36:02,720 Ella volvió en sí y se desmayó nuevamente. 398 00:36:09,360 --> 00:36:10,800 ¿Cómo te sientes? 399 00:36:18,200 --> 00:36:19,520 ¿Estás adolorido? 400 00:36:26,720 --> 00:36:28,320 Apaurina, diez miligramos. 401 00:36:49,120 --> 00:36:50,520 ¿Has comido algo? 402 00:36:52,320 --> 00:36:53,720 ¿Tienes sed? 403 00:37:00,680 --> 00:37:02,000 Consígueme otro. 404 00:37:10,600 --> 00:37:12,040 ¿Y tú? ¿Cómo te sientes? 405 00:37:22,720 --> 00:37:23,960 Te daré uno también. 406 00:37:46,960 --> 00:37:48,000 Acostarse. 407 00:38:21,360 --> 00:38:24,639 ¿Alguien intentó suicidarse? ¿Qué pasó? 408 00:38:24,640 --> 00:38:26,440 Sin comentarios. 409 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 Tómate todo el tiempo que necesites. 410 00:39:14,680 --> 00:39:16,560 Firme cada página, por favor. 411 00:39:21,840 --> 00:39:24,120 También el formulario de autorización de cesión de su vehículo. 412 00:39:24,760 --> 00:39:27,560 Los técnicos han terminado. 413 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 Adiós. 414 00:40:14,840 --> 00:40:17,880 —Nos vemos allí. —¿Adónde vas? Nuestro coche está por aquí. 415 00:40:19,040 --> 00:40:20,680 Tengo que tomar el otro. 416 00:40:21,440 --> 00:40:23,279 ¿Quieres subirte a ese coche? 417 00:40:23,280 --> 00:40:24,679 Tengo que quitármelo. 418 00:40:24,680 --> 00:40:26,319 Nuestra hija murió allí. 419 00:40:26,320 --> 00:40:29,119 Me dieron las llaves para llevármelo. No puedo dejarlo aquí. 420 00:40:29,120 --> 00:40:30,200 Nos vemos allí. 421 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 ¿Miel? 422 00:42:50,200 --> 00:42:51,480 Está bien. Está bien. 423 00:42:54,240 --> 00:42:55,640 ¡Vamos, hazte a un lado! 424 00:43:05,680 --> 00:43:07,120 Lo siento. Lo siento. 425 00:43:09,600 --> 00:43:12,000 Lo siento. ¡Lo siento mucho! 426 00:43:17,800 --> 00:43:18,960 Bueno. 427 00:43:22,040 --> 00:43:23,480 Silencio, silencio. 428 00:43:34,600 --> 00:43:35,800 Estoy aquí. 429 00:45:15,840 --> 00:45:19,040 ¡EN UN COCHE CALIENTE MUERES EN 15 MINUTOS! 430 00:45:32,560 --> 00:45:35,680 NIÑOS MUEREN POR CULPA DE PADRES IRRESPONSABLES 431 00:45:44,560 --> 00:45:47,840 DOMINIKA (2) ¡CARCEL POR SU MUERTE! 432 00:47:01,280 --> 00:47:03,880 Zuzka, despierta, cariño. 433 00:47:05,480 --> 00:47:07,240 Tienes que ver esto. 434 00:47:08,400 --> 00:47:09,680 Ven y mira. 435 00:47:11,960 --> 00:47:14,960 Encontré un artículo. Sé cómo sucedió. 436 00:47:16,000 --> 00:47:19,079 Dicen que sucede en todas partes y le puede pasar a cualquiera. 437 00:47:19,080 --> 00:47:20,839 Es un síndrome. 438 00:47:20,840 --> 00:47:21,920 Susana. 439 00:47:22,520 --> 00:47:24,560 Ven a echar un vistazo, cariño. Por favor. 440 00:47:28,440 --> 00:47:31,160 El periodista ganó un premio Pulitzer por ello. 441 00:47:32,160 --> 00:47:35,439 Viajó por todo Estados Unidos para ver a los padres. 442 00:47:35,440 --> 00:47:38,039 que había pasado por lo mismo. 443 00:47:38,040 --> 00:47:40,720 Se llama síndrome del bebé olvidado. 444 00:47:43,400 --> 00:47:44,400 Echa un vistazo. 445 00:47:46,160 --> 00:47:47,559 Él escribe aquí, 446 00:47:47,560 --> 00:47:50,919 "La memoria es una máquina y no es perfecta. 447 00:47:50,920 --> 00:47:54,560 Nuestra mente consciente prioriza las cosas por importancia, 448 00:47:55,280 --> 00:47:59,360 Pero a nivel celular, nuestra memoria no. 449 00:48:00,080 --> 00:48:02,479 Si eres capaz de olvidar tu celular, 450 00:48:02,480 --> 00:48:05,640 Eres capaz de olvidar a tu hijo." 451 00:48:08,560 --> 00:48:09,600 ¿Lo entiendes? 452 00:48:10,280 --> 00:48:14,679 Cuando conduces, no piensas en lo que estás haciendo. 453 00:48:14,680 --> 00:48:18,599 Estás cambiando de marcha, girando el volante... 454 00:48:18,600 --> 00:48:20,280 Todo es automático. 455 00:48:21,960 --> 00:48:24,799 Y luego te diriges a la guardería, 456 00:48:24,800 --> 00:48:27,119 donde normalmente no vas 457 00:48:27,120 --> 00:48:29,439 y algo te distrae en el camino. 458 00:48:29,440 --> 00:48:31,600 Empiezas a pensar en otra cosa... 459 00:48:32,440 --> 00:48:34,519 Y ahí es cuando entra en acción el piloto automático. 460 00:48:34,520 --> 00:48:37,920 y te lleva al lugar al que estás acostumbrado a ir. 461 00:48:38,880 --> 00:48:40,839 En mi caso, a la oficina. 462 00:48:40,840 --> 00:48:42,120 ¿Lo entiendes? 463 00:48:44,320 --> 00:48:47,679 "Los circuitos de memoria pueden literalmente sobrescribirse, 464 00:48:47,680 --> 00:48:49,759 como con un programa de computadora. 465 00:48:49,760 --> 00:48:54,919 A menos que se reinicie el circuito de memoria, como cuando el niño llora, 466 00:48:54,920 --> 00:48:57,319 "Puede desaparecer por completo." 467 00:48:57,320 --> 00:48:58,880 Es un síndrome. 468 00:49:00,040 --> 00:49:02,520 Síndrome. Está bien. 469 00:49:03,520 --> 00:49:04,959 Es un síndrome. 470 00:49:04,960 --> 00:49:06,040 Esperar. 471 00:49:07,440 --> 00:49:09,240 Nuestra hija murió. 472 00:49:10,560 --> 00:49:13,399 Me doy cuenta que no es tu culpa y lo sientes. 473 00:49:13,400 --> 00:49:15,719 pero no me digas que sabes por qué pasó. 474 00:49:15,720 --> 00:49:17,680 Porque te diré por qué pasó. 475 00:49:20,720 --> 00:49:23,960 Pasó porque nunca quisiste a Dominika en primer lugar. 476 00:50:24,200 --> 00:50:26,960 ¿Cómo se ve ese ataque de vesícula biliar? 477 00:50:44,440 --> 00:50:46,079 Ella nació sin manos, pero... 478 00:50:46,080 --> 00:50:48,960 La bella Šarika tiene este precioso vestido... 479 00:50:53,600 --> 00:50:55,399 Hola, Michael. 480 00:50:55,400 --> 00:50:57,999 Entiendo que no quieras hablar ahora mismo, 481 00:50:58,000 --> 00:51:00,479 y perdón por llamar tanto, 482 00:51:00,480 --> 00:51:02,879 pero estoy preocupado por ti. 483 00:51:02,880 --> 00:51:06,879 Llamé a Zuzka y me dijo que volvería en unos días. 484 00:51:06,880 --> 00:51:10,319 Así que pasé por tu casa. Te vi por la ventana. 485 00:51:10,320 --> 00:51:15,000 Te llamé pero no respondiste. 486 00:51:16,280 --> 00:51:17,719 En cualquier caso, yendo al grano. 487 00:51:17,720 --> 00:51:19,799 Desde que desapareciste, 488 00:51:19,800 --> 00:51:22,879 Majer ha asumido el cargo de director, 489 00:51:22,880 --> 00:51:27,039 pero sólo para evitar la ejecución hipotecaria y tomar las medidas necesarias. 490 00:51:27,040 --> 00:51:28,759 Todo se va a la mierda. 491 00:51:28,760 --> 00:51:30,880 Mišo, te necesitamos. 492 00:51:31,760 --> 00:51:33,039 Zuzka también te necesita. 493 00:51:33,040 --> 00:51:36,559 Tienes que controlarte. Ve a terapia o algo. 494 00:51:36,560 --> 00:51:39,360 Cuida de Zuzka. Vuelve a la vida... 495 00:54:22,840 --> 00:54:23,840 Hola. 496 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Hola. 497 00:54:33,720 --> 00:54:35,399 Cierra los ojos. 498 00:54:35,400 --> 00:54:36,480 ¿Por qué? 499 00:54:37,080 --> 00:54:39,719 Ya verás. Cierra los ojos. Y sal afuera. 500 00:54:39,720 --> 00:54:40,800 ¿Afuera? 501 00:54:42,920 --> 00:54:43,920 Cuidadoso. 502 00:54:45,320 --> 00:54:47,000 Bajaremos las escaleras, ¿de acuerdo? 503 00:54:48,240 --> 00:54:50,840 ¡Cuidado, el primer paso! 504 00:54:52,320 --> 00:54:53,479 Bien. 505 00:54:53,480 --> 00:54:54,560 ¿No estás mirando? 506 00:54:56,440 --> 00:54:57,560 Bueno, aquí vamos. 507 00:55:00,280 --> 00:55:01,360 Un momento. 508 00:55:02,720 --> 00:55:03,880 Aún no. 509 00:55:07,320 --> 00:55:09,480 Puedes abrirlo. Pruébalo. 510 00:55:12,520 --> 00:55:14,079 Tu nuevo coche. 511 00:55:14,080 --> 00:55:18,560 Me deshice del mío y me quedo con el tuyo viejo, ¿de acuerdo? 512 00:55:20,600 --> 00:55:21,600 Abrelo 513 00:55:23,280 --> 00:55:24,280 ¿Qué es? 514 00:55:26,360 --> 00:55:28,040 Lo siento, no. No puedo. 515 00:55:29,840 --> 00:55:31,720 ¿Por qué? ¿Por qué no puedes? 516 00:55:37,040 --> 00:55:38,040 ¿Qué es? 517 00:55:44,840 --> 00:55:46,360 Tenemos que acabar con esto. 518 00:55:55,760 --> 00:55:57,000 Necesitamos separarnos. 519 00:56:00,160 --> 00:56:01,160 Lo lamento. 520 00:57:39,480 --> 00:57:40,480 Hola. 521 00:57:41,920 --> 00:57:43,600 Señor Rehák, ¿cómo se siente? 522 00:57:44,120 --> 00:57:45,800 ¿Harías algo diferente? 523 00:57:50,440 --> 00:57:52,080 {\an8}¡MICHAL REHÁK ES UN ASESINO! 524 00:57:53,360 --> 00:57:54,440 ¿Eres culpable? 525 00:57:55,320 --> 00:57:57,000 ¿Sobre qué se construye tu defensa? 526 00:57:57,920 --> 00:57:59,320 ¿Qué piensa tu esposa? 527 00:58:00,040 --> 00:58:01,360 ¿Qué frase esperas? 528 00:58:04,680 --> 00:58:06,480 ¿Desea hacer algún comentario, señor Rehák? 529 00:58:08,320 --> 00:58:11,080 Tu zapato está desatado, pero sigue caminando. 530 00:58:31,680 --> 00:58:34,719 Si necesitas algo, estoy aquí hasta el final. 531 00:58:34,720 --> 00:58:39,199 El juicio contra el acusado Michal Rehák está a punto de comenzar. 532 00:58:39,200 --> 00:58:40,359 Por favor, pase. 533 00:58:40,360 --> 00:58:43,640 Para ustedes, periodistas, nada de cámaras ni grabaciones. 534 00:58:47,240 --> 00:58:48,520 Nos sentaremos allí atrás. 535 00:59:02,400 --> 00:59:05,080 A la izquierda. Dame tu abrigo. 536 00:59:21,320 --> 00:59:23,880 Por favor, levántese ante el juez. 537 00:59:37,600 --> 00:59:42,919 Estoy abriendo procedimientos en el caso del acusado Michal Rehák, 538 00:59:42,920 --> 00:59:45,319 que está acusado de homicidio involuntario 539 00:59:45,320 --> 00:59:48,840 según el artículo 149, artículo 1, cláusula 2b 540 00:59:49,440 --> 00:59:51,160 del código penal. 541 00:59:55,480 --> 00:59:58,200 La Fiscalía podrá tomar la palabra. 542 00:59:58,960 --> 00:59:59,960 Gracias. 543 01:00:01,120 --> 01:00:05,560 El 22 de julio, alrededor de las 8:00 horas, en Nitra, 544 01:00:06,400 --> 01:00:08,639 El acusado, al salir de su domicilio familiar, 545 01:00:08,640 --> 01:00:14,719 Su hija de dos años, Dominika Reháková, estaba sentada en su coche. 546 01:00:14,720 --> 01:00:17,759 con la intención de dejarla en la guardería 547 01:00:17,760 --> 01:00:19,400 antes de continuar trabajando. 548 01:00:19,920 --> 01:00:23,439 Sin embargo, en el camino pasó directamente por la guardería. 549 01:00:23,440 --> 01:00:28,599 hasta que llegó a la redacción de la revista Lowland , 550 01:00:28,600 --> 01:00:34,159 donde estacionó y cerró su auto 551 01:00:34,160 --> 01:00:36,879 alrededor de las 9:00 am 552 01:00:36,880 --> 01:00:39,319 Se fue a trabajar, 553 01:00:39,320 --> 01:00:44,320 dejando a su hija en el auto hasta las 3:25 pm 554 01:00:45,200 --> 01:00:49,239 La niña, debido a su edad, el tiempo que pasa en el coche 555 01:00:49,240 --> 01:00:51,199 y calor extremo, 556 01:00:51,200 --> 01:00:53,600 Murió por choque térmico. 557 01:00:54,280 --> 01:00:59,640 El acusado causó la muerte de una persona protegida, 558 01:01:00,360 --> 01:01:05,640 un menor, un familiar y un dependiente. 559 01:01:07,160 --> 01:01:13,040 La fiscalía pide la pena máxima de cinco años sin libertad condicional. 560 01:01:13,720 --> 01:01:17,400 Interroguemos primero a los testigos de cargo. 561 01:01:18,920 --> 01:01:23,759 Señoría, llamo al estrado a la ex esposa del acusado. 562 01:01:23,760 --> 01:01:25,240 Señora Eva Reháková. 563 01:01:25,840 --> 01:01:27,320 Llamo al testigo. 564 01:01:39,920 --> 01:01:44,599 Me gustaría preguntarle sobre la conversación telefónica. 565 01:01:44,600 --> 01:01:47,280 que usted tuvo con el acusado en ese fatídico día. 566 01:01:48,320 --> 01:01:49,840 ¿De qué hablaron? 567 01:01:51,800 --> 01:01:56,159 Le pedí a Michal que le trajera a mi padre un nuevo monitor de presión arterial. 568 01:01:56,160 --> 01:01:59,520 Vivo en Praga, por lo que Nitra no es el viaje más rápido. 569 01:02:00,960 --> 01:02:06,040 ¿Discutieron algo más aparte del monitor? 570 01:02:08,360 --> 01:02:10,800 Me preguntó si ya lo había decidido. 571 01:02:11,960 --> 01:02:13,000 ¿Decidido sobre qué? 572 01:02:16,160 --> 01:02:19,320 Quería pedirme dinero prestado para salvar la empresa. 573 01:02:20,200 --> 01:02:22,480 ¿Por qué quería pedirte dinero prestado? 574 01:02:24,360 --> 01:02:29,480 Después del divorcio, Michal me dejó una parte bastante grande de nuestros bienes. 575 01:02:30,320 --> 01:02:33,880 Fue un acuerdo extrajudicial. Así lo quiso él. 576 01:02:34,440 --> 01:02:35,960 ¿Entonces le has hecho caso? 577 01:02:37,400 --> 01:02:40,759 Pedí más tiempo para consultar con mi marido, 578 01:02:40,760 --> 01:02:44,800 Pero Michal insistió en que quedara entre nosotros dos. 579 01:02:45,680 --> 01:02:46,680 ¿Por qué? 580 01:02:49,000 --> 01:02:51,320 Dijo que no le daría esa carga a Zuzana. 581 01:02:52,400 --> 01:02:53,400 ¿Por qué? 582 01:02:55,120 --> 01:02:56,520 Creo que estaba avergonzado. 583 01:02:57,160 --> 01:02:59,320 ¿Avergonzado? ¿De qué? 584 01:03:00,120 --> 01:03:01,400 Su fracaso. 585 01:03:02,600 --> 01:03:05,320 En resumen, al acusado sólo le importaba el dinero. 586 01:03:07,920 --> 01:03:11,039 No preguntó por tu familia, tu salud... 587 01:03:11,040 --> 01:03:16,199 - No habló de su propia familia. - La fiscalía está presentando al testigo. 588 01:03:16,200 --> 01:03:19,279 Señoría, simplemente estoy estableciendo que el acusado 589 01:03:19,280 --> 01:03:21,279 Estaba únicamente preocupado por el dinero. 590 01:03:21,280 --> 01:03:24,079 Ni su familia, ni su hija. 591 01:03:24,080 --> 01:03:27,439 Estaba absolutamente concentrado en su empresa y sus problemas financieros. 592 01:03:27,440 --> 01:03:28,759 y básicamente no pensé... 593 01:03:28,760 --> 01:03:30,999 - ¡Señora Fiscal! - ¿Sí, señor Abogado? 594 01:03:31,000 --> 01:03:34,039 Si tiene más preguntas, por favor pregunte al testigo. 595 01:03:34,040 --> 01:03:36,240 sin sugerir respuestas. 596 01:03:36,920 --> 01:03:39,440 No, señoría, no tengo más preguntas. 597 01:03:40,080 --> 01:03:42,920 —Defensa, ¿tiene alguna pregunta? —Sí. Gracias. 598 01:03:43,440 --> 01:03:46,719 Señora Reháková, ¿qué clase de persona es Michal? 599 01:03:46,720 --> 01:03:50,320 —¡Objeción! —Rechazada. Conteste. 600 01:03:51,360 --> 01:03:53,759 No lo sé. Es difícil resumirlo. 601 01:03:53,760 --> 01:03:56,280 ¿Por qué no lo intentas? 602 01:03:57,760 --> 01:03:59,240 Está bien. 603 01:04:00,440 --> 01:04:04,000 Ciertamente nadie se aburría nunca a su alrededor. 604 01:04:04,640 --> 01:04:06,320 Él era divertido. 605 01:04:06,800 --> 01:04:08,639 Él siempre encontraba formas de sorprenderte. 606 01:04:08,640 --> 01:04:12,359 Por supuesto que me sorprendió mucho cuando me dejó por Zuzana. 607 01:04:12,360 --> 01:04:16,600 En menos de un año, tuvieron un hijo. Eso me sorprendió. 608 01:04:17,640 --> 01:04:18,840 Pero... 609 01:04:20,360 --> 01:04:22,240 Él adoraba a Dominic. 610 01:04:24,640 --> 01:04:28,840 Lo que estoy tratando de decir es que, pase lo que pase entre nosotros, 611 01:04:29,520 --> 01:04:33,320 Ya sea que lo haya perdonado o no, porque nunca lo he hecho... 612 01:04:35,080 --> 01:04:38,000 Pero todavía estoy convencido de que es un buen hombre. 613 01:04:40,320 --> 01:04:42,959 Incluso después de esta tragedia 614 01:04:42,960 --> 01:04:48,160 Él todavía cuida de mi padre en Eslovaquia. 615 01:04:50,560 --> 01:04:53,999 No creo que se hubiera olvidado de Dominika por el trabajo. 616 01:04:54,000 --> 01:04:55,439 Simplemente no lo puedo creer. 617 01:04:55,440 --> 01:04:58,199 Gracias. No tengo más preguntas. 618 01:04:58,200 --> 01:04:59,520 Puedes irte. 619 01:05:01,360 --> 01:05:02,640 Está bien. 620 01:05:03,480 --> 01:05:09,480 Pasemos al informe de la autopsia. 621 01:05:11,120 --> 01:05:15,560 Debo señalar que las fotografías de la autopsia contienen contenido gráfico. 622 01:05:17,320 --> 01:05:20,520 Por favor, espere hasta que la madre del difunto salga de la habitación. 623 01:05:22,640 --> 01:05:23,920 Puedes empezar. 624 01:05:27,520 --> 01:05:29,079 Como se puede ver, 625 01:05:29,080 --> 01:05:32,799 Los cambios térmicos en la piel no mostraron signos de reacción vital. 626 01:05:32,800 --> 01:05:35,719 Estos cambios ocurrieron sólo después de la muerte del niño, 627 01:05:35,720 --> 01:05:40,279 indicando que el niño pasó del sueño a la inconsciencia 628 01:05:40,280 --> 01:05:44,400 y luego a la muerte en 30 minutos. 629 01:08:02,080 --> 01:08:05,759 ...llamar a la señora Zuzana Reháková, la esposa del acusado. 630 01:08:05,760 --> 01:08:07,640 Estoy llamando al testigo. 631 01:08:19,240 --> 01:08:22,839 Por favor, cuéntenos, desde su punto de vista, 632 01:08:22,840 --> 01:08:25,520 ¿Qué clase de marido es Michal Rehák? 633 01:08:34,359 --> 01:08:35,600 Sabes... 634 01:08:37,760 --> 01:08:41,920 Realmente habría hecho cualquier cosa por Dominika. 635 01:08:46,399 --> 01:08:47,960 Las gallinas... 636 01:08:49,439 --> 01:08:52,438 los chocolates calientes, las canciones, los cuentos para dormir... 637 01:08:52,439 --> 01:08:53,720 Él hizo todo. 638 01:08:54,399 --> 01:08:55,399 Gracias. 639 01:08:56,080 --> 01:08:59,160 Pero no pregunté qué clase de padre es. 640 01:08:59,920 --> 01:09:02,120 Le pregunté qué clase de marido es. 641 01:09:04,399 --> 01:09:05,640 Lo siento. 642 01:09:07,520 --> 01:09:09,080 Para mí se mezcla un poco. 643 01:09:11,960 --> 01:09:13,279 Señora Reháková... 644 01:09:14,840 --> 01:09:18,319 ¿Es tan difícil para ti describir qué clase de marido es Michal Rehák? 645 01:09:19,439 --> 01:09:21,399 Michal es un buen marido. 646 01:09:23,200 --> 01:09:25,120 No sé qué más hacer... 647 01:09:25,640 --> 01:09:27,479 No sé cómo está relacionado. 648 01:09:28,160 --> 01:09:31,438 ¿Usted y su marido todavía viven juntos? 649 01:09:31,439 --> 01:09:33,438 Objeción, irrelevante. 650 01:09:33,439 --> 01:09:35,800 Revocado. Por favor, responda. 651 01:09:36,760 --> 01:09:37,760 No. 652 01:09:38,439 --> 01:09:39,439 ¿Disculpe? 653 01:09:41,359 --> 01:09:42,438 No. 654 01:09:42,439 --> 01:09:44,200 Gracias. Es suficiente para mí. 655 01:09:46,160 --> 01:09:47,999 ¿Tiene preguntas la defensa? 656 01:09:48,000 --> 01:09:49,239 No. 657 01:09:49,240 --> 01:09:51,040 Puede irse, señora Reháková. 658 01:09:52,640 --> 01:09:57,399 Y ahora me gustaría llamar al acusado Michal Rehák. 659 01:09:57,400 --> 01:10:02,640 La fiscalía considera que su carácter no ha sido evaluado plenamente. 660 01:10:03,200 --> 01:10:06,320 Muy bien, le pido al acusado que se presente. 661 01:10:15,480 --> 01:10:16,480 Señor Rehak, 662 01:10:17,640 --> 01:10:21,520 Estuviste haciendo todo tipo de cosas hasta las 3:30 pm 663 01:10:22,600 --> 01:10:24,999 Tuviste una reunión de directorio, tomaste un café, 664 01:10:25,000 --> 01:10:27,960 Fumaste, revisaste tus correos electrónicos... 665 01:10:29,520 --> 01:10:30,840 En esas seis horas, 666 01:10:31,640 --> 01:10:34,240 ¿No pensaste en tu hija ni una sola vez? 667 01:10:36,600 --> 01:10:37,759 Hice. 668 01:10:37,760 --> 01:10:40,560 Zuzka y yo hablamos de ella por teléfono. 669 01:10:42,040 --> 01:10:44,400 También vi un vídeo de las vacaciones del año pasado. 670 01:10:45,120 --> 01:10:47,959 ¿Y no te diste cuenta de que ella todavía estaba en el auto? 671 01:10:47,960 --> 01:10:49,240 No. 672 01:10:49,960 --> 01:10:50,960 ¿No? 673 01:10:51,520 --> 01:10:56,120 No, estaba seguro de que había dejado a Dominika en la guardería. 674 01:10:57,280 --> 01:10:58,840 Todavía lo recuerdo. 675 01:10:59,960 --> 01:11:03,480 ¿Recuerdas cuando dejaste a tu hija en la guardería? 676 01:11:04,440 --> 01:11:05,799 Sí. 677 01:11:05,800 --> 01:11:11,120 Pasé todo el día pensando que Dominika estaba en la guardería. 678 01:11:12,760 --> 01:11:14,039 Yo mismo no lo entiendo. 679 01:11:14,040 --> 01:11:15,840 Pero lo entiendo, señor Rehák. 680 01:11:16,480 --> 01:11:17,759 Lo entiendo. 681 01:11:17,760 --> 01:11:22,919 Estás diciendo que no es tu culpa porque te convenciste a ti mismo. 682 01:11:22,920 --> 01:11:25,079 que su hijo estaba en la guardería. 683 01:11:25,080 --> 01:11:26,160 No. 684 01:11:28,280 --> 01:11:30,839 No estoy tratando de evitar la responsabilidad por lo que pasó. 685 01:11:30,840 --> 01:11:35,720 Al contrario. Me siento muy culpable por el horror que he causado. 686 01:11:37,840 --> 01:11:38,840 Pero... 687 01:11:42,640 --> 01:11:43,640 ¿Pero? 688 01:11:46,120 --> 01:11:48,280 Simplemente no me importa lo que pase aquí. 689 01:11:50,640 --> 01:11:51,640 ¿Disculpe? 690 01:11:54,000 --> 01:11:57,840 Dominika está muerta. Nada cambiará eso. Yo la maté. 691 01:12:04,360 --> 01:12:06,120 Haz lo que quieras conmigo. 692 01:12:08,080 --> 01:12:09,400 No lo entiendo. 693 01:12:09,920 --> 01:12:13,039 ¿No te importa el resultado de este juicio? 694 01:12:13,040 --> 01:12:14,640 ¿O qué? 695 01:12:16,400 --> 01:12:17,440 Sí. 696 01:12:18,680 --> 01:12:19,880 No sé. 697 01:12:22,680 --> 01:12:25,039 Ya no entiendo la vida. 698 01:12:25,040 --> 01:12:28,960 Antes intentaba buscarle el significado. 699 01:12:29,960 --> 01:12:33,360 En la vida, en el trabajo... 700 01:12:34,760 --> 01:12:36,200 De repente, esta muerte. 701 01:12:42,520 --> 01:12:44,600 Ahora ya no entiendo nada. 702 01:12:46,320 --> 01:12:48,560 Gracias. No tengo más preguntas. 703 01:12:49,480 --> 01:12:52,720 ¿Tiene la defensa alguna pregunta? Sí. Gracias. 704 01:12:53,280 --> 01:12:57,520 Michal, ¿metiste tú mismo a tu hija en el auto? 705 01:12:58,080 --> 01:13:00,560 Sí. Quiero decir no. 706 01:13:01,640 --> 01:13:02,640 Enfocar. 707 01:13:03,240 --> 01:13:04,559 Lo lamento. 708 01:13:04,560 --> 01:13:07,399 Mi esposa empezó a meter a Dominika en el auto, 709 01:13:07,400 --> 01:13:12,839 Pero había comprado una nueva silla para bebé, y Domi no pudo deshacerla. 710 01:13:12,840 --> 01:13:14,519 ¿Dominika sabía desabrocharse el cinturón? 711 01:13:14,520 --> 01:13:17,879 Sí, unas cuantas veces antes tuve que detenerme para detenerla. 712 01:13:17,880 --> 01:13:20,119 de arrastrarse por todo el coche. 713 01:13:20,120 --> 01:13:24,560 Pero esa mañana, ella estaba bien sujeta en el nuevo asiento para bebé. 714 01:13:26,440 --> 01:13:28,360 Recuerdo haberlo comprobado. 715 01:13:28,960 --> 01:13:34,399 Señor Rehák, cuando estacionó en el trabajo, cogió su bolso, 716 01:13:34,400 --> 01:13:37,120 ¿No miraste hacia atrás? 717 01:13:37,680 --> 01:13:39,239 Eso es lo que hice. 718 01:13:39,240 --> 01:13:41,720 - ¿Qué viste? - Un asiento de bebé vacío. 719 01:13:44,960 --> 01:13:47,079 Ahora me doy cuenta de que estaba mirando el antiguo. 720 01:13:47,080 --> 01:13:50,160 Estaba seguro de que Dominika no estaba allí. Que la había dejado allí. 721 01:13:51,560 --> 01:13:55,199 Dices que recuerdas haber dejado a Dominika en la guardería. 722 01:13:55,200 --> 01:13:56,639 Sí. 723 01:13:56,640 --> 01:13:58,440 ¿Qué recuerdas exactamente? 724 01:13:58,960 --> 01:14:00,920 Que ella salió del auto y... 725 01:14:03,440 --> 01:14:05,640 Ella se escapó a la guardería. 726 01:14:16,520 --> 01:14:18,919 Su maestra estaba allí saludando. 727 01:14:18,920 --> 01:14:21,560 y la vi correr a través de la puerta. 728 01:14:22,520 --> 01:14:26,720 Pero usted dijo que ella estaba en un asiento que no podía desabrochar. 729 01:14:27,280 --> 01:14:29,320 ¿Recuerdas haber desabrochado la hebilla? 730 01:14:34,040 --> 01:14:35,040 ¿Indulto? 731 01:14:35,640 --> 01:14:38,400 ¿Recuerdas haber desabrochado la hebilla? 732 01:14:41,320 --> 01:14:42,999 No, no lo recuerdo. 733 01:14:43,000 --> 01:14:44,839 Solo tengo una imagen de ella 734 01:14:44,840 --> 01:14:49,400 saltando por la parte trasera y corriendo hacia la guardería. 735 01:14:51,680 --> 01:14:55,440 No entiendo cómo puedo recordar algo que no sucedió. 736 01:14:56,000 --> 01:14:57,280 Gracias. 737 01:14:58,440 --> 01:15:02,439 Señoría, quisiera llamar al estrado al perito. 738 01:15:02,440 --> 01:15:06,760 quien realizó pruebas neuropsicológicas al acusado. 739 01:15:08,440 --> 01:15:09,800 Llamo al testigo. 740 01:15:10,320 --> 01:15:12,360 Puedes volver a tu asiento. 741 01:15:13,840 --> 01:15:17,640 Señor Libovič, ¿por qué el señor Rehák no se acordó de su hija en el coche? 742 01:15:18,160 --> 01:15:19,879 Mientras conduce, 743 01:15:19,880 --> 01:15:25,319 Su cerebro pasó al llamado "piloto automático". 744 01:15:25,320 --> 01:15:29,359 Es entonces cuando el cerebro cree que todo va como siempre. 745 01:15:29,360 --> 01:15:32,999 Y la parte de la memoria responsable de las nuevas tareas... 746 01:15:33,000 --> 01:15:35,599 En su caso, llevar a su hija a la guardería. 747 01:15:35,600 --> 01:15:37,199 simplemente apague. 748 01:15:37,200 --> 01:15:40,519 No es un fracaso del amor paterno. 749 01:15:40,520 --> 01:15:42,359 Es un fallo de memoria. 750 01:15:42,360 --> 01:15:47,079 Además, el señor Rehák estaba estresado ese día debido a un momento crítico en el trabajo. 751 01:15:47,080 --> 01:15:51,080 En estos casos, el cerebro suele crear recuerdos falsos... 752 01:18:50,760 --> 01:18:51,760 ¿Miguel? 753 01:18:54,320 --> 01:18:56,280 ¿Dónde estás? ¡Michal! 754 01:19:03,840 --> 01:19:04,840 ¿Estas aquí? 755 01:19:13,960 --> 01:19:17,120 Puedo dejarte solo si quieres. 756 01:19:20,880 --> 01:19:22,640 Lo siento, no puedo entrar allí. 757 01:19:25,800 --> 01:19:27,920 -Lo siento.-Lo sé. 758 01:19:38,480 --> 01:19:40,040 ¿Quién está ahí? 759 01:19:41,200 --> 01:19:43,960 Dasha, Juro, Dusan, 760 01:19:45,280 --> 01:19:46,800 Verónica y Samo. 761 01:19:49,360 --> 01:19:50,959 Incluso L'ubo vino. 762 01:19:50,960 --> 01:19:52,359 ¿L'ubo, el abogado? 763 01:19:52,360 --> 01:19:53,440 Sí. 764 01:19:54,840 --> 01:19:56,200 Yo no lo invité, 765 01:19:57,120 --> 01:20:00,879 Pero de alguna manera se enteró y me envió un mensaje de texto. 766 01:20:00,880 --> 01:20:02,960 Para ver cómo estabas, 767 01:20:03,960 --> 01:20:06,120 Si pudiera venir y desearte lo mejor. 768 01:20:14,600 --> 01:20:16,960 Podría decir que no pude encontrarte. 769 01:22:04,520 --> 01:22:06,200 Quiero un bebe. 770 01:22:57,000 --> 01:22:58,200 Hola, jefe? 771 01:23:01,320 --> 01:23:02,320 ¡Jefe! 772 01:23:05,040 --> 01:23:06,040 ¡Ratón! 773 01:23:09,000 --> 01:23:10,040 ¿Zuzka? 774 01:23:11,800 --> 01:23:12,840 ¿A dónde fueron? 775 01:23:14,000 --> 01:23:15,520 ¿Y bien? ¿Nada? 776 01:23:16,040 --> 01:23:17,919 Pero su coche está delante de la casa. 777 01:23:17,920 --> 01:23:19,480 Sí, lo vi. No lo sé. 778 01:23:20,280 --> 01:23:21,960 ¿Tienes un encendedor? 779 01:23:23,000 --> 01:23:24,000 Sí. 780 01:23:25,400 --> 01:23:27,839 Por cierto, Dušan es un verdadero pervertido. 781 01:23:27,840 --> 01:23:28,919 Él solo está borracho. 782 01:23:28,920 --> 01:23:30,880 Bueno, eso sucedió rápido. 783 01:23:34,440 --> 01:23:36,320 ¿Sabes cómo me llamó? 784 01:23:36,840 --> 01:23:38,639 "Dulce culo." 785 01:23:38,640 --> 01:23:41,479 ¿Por qué te ríes? No tengo un culo grande. 786 01:23:41,480 --> 01:23:43,800 Bueno por eso dijo "dulce". 787 01:23:45,040 --> 01:23:46,679 ¿Puedo conseguir uno también, dulce culo? 788 01:23:46,680 --> 01:23:48,200 - Por favor. - Lo siento. 789 01:23:48,920 --> 01:23:50,079 ¿Estás fumando otra vez? 790 01:23:50,080 --> 01:23:51,400 No, no. 791 01:23:52,560 --> 01:23:54,879 Ya sabes, cada mes que renuncio, 792 01:23:54,880 --> 01:23:57,920 Pero ahora es imposible no fumar. 793 01:23:58,720 --> 01:24:01,840 - ¿Por qué? - Con todo lo que está pasando. 794 01:24:04,680 --> 01:24:07,359 Arruina la empresa y asesina a su hijo... 795 01:24:07,360 --> 01:24:10,119 Estoy a su lado. Claro que fumo. 796 01:24:10,120 --> 01:24:12,359 Organizando esta fiesta para él... 797 01:24:12,360 --> 01:24:14,360 No estoy seguro de poder expresarlo así. 798 01:24:15,120 --> 01:24:16,760 Querías la fiesta, ¿recuerdas? 799 01:24:20,680 --> 01:24:22,919 Y Zuza, no sé cómo lo hace. 800 01:24:22,920 --> 01:24:24,880 Si yo fuera ella, lo mataría. 801 01:24:26,160 --> 01:24:28,120 ¿Qué clase de madre es esa? 802 01:24:29,040 --> 01:24:30,879 ¡Él mató a su hijo, por el amor de Dios! 803 01:24:30,880 --> 01:24:32,320 Fue un accidente. 804 01:24:33,560 --> 01:24:35,879 Sí, un accidente que él causó, 805 01:24:35,880 --> 01:24:37,880 Así que no es del todo un accidente. 806 01:24:38,640 --> 01:24:40,479 Incluso el tribunal dijo que era culpable. 807 01:24:40,480 --> 01:24:42,160 Él simplemente no fue a la cárcel. 808 01:24:43,040 --> 01:24:44,919 Bueno, esto le podría pasar a cualquiera. 809 01:24:44,920 --> 01:24:46,240 ¿Alguien? 810 01:24:47,520 --> 01:24:50,760 Cualquiera que esté jodido de la cabeza, tal vez. 811 01:24:53,480 --> 01:24:55,679 No me podría pasar a mí. ¿Podría pasarte a ti? 812 01:24:55,680 --> 01:24:58,679 Sí, podría. Y a ti también. 813 01:24:58,680 --> 01:25:00,080 ¿A mí? 814 01:25:01,640 --> 01:25:03,519 Nunca dejaría a un niño en el coche. 815 01:25:03,520 --> 01:25:05,040 durante todo un día. 816 01:25:05,880 --> 01:25:07,599 Ni siquiera dejaría un perro en el coche. 817 01:25:07,600 --> 01:25:11,039 ¿Alguna vez has olvidado tu teléfono o billetera en el auto? 818 01:25:11,040 --> 01:25:12,120 Ley. 819 01:25:12,840 --> 01:25:14,759 Un niño murió. 820 01:25:14,760 --> 01:25:18,519 Él es el responsable. Así que deja ya de hablar de la cartera. 821 01:25:18,520 --> 01:25:20,480 Está bien, está bien, olvídalo. 822 01:25:21,240 --> 01:25:22,719 No necesito hablar de ello. 823 01:25:22,720 --> 01:25:23,800 Bueno. 824 01:25:27,440 --> 01:25:31,839 Sólo digo que no voy a andar de puntillas a su alrededor para siempre. 825 01:25:31,840 --> 01:25:33,679 Sólo porque está traumatizado. 826 01:25:33,680 --> 01:25:36,239 Y estoy tratando de explicar que he leído sobre ello y... 827 01:25:36,240 --> 01:25:37,679 No me importa lo que hayas leído. 828 01:25:37,680 --> 01:25:40,399 No te importa porque sólo quieres juzgarlo. 829 01:25:40,400 --> 01:25:41,479 Claro, claro. 830 01:25:41,480 --> 01:25:44,239 Dáša, está comprobado que siempre que olvidas algo, 831 01:25:44,240 --> 01:25:46,959 En tu cerebro ocurre lo mismo que en el de él. 832 01:25:46,960 --> 01:25:49,439 No lo es. Nunca he matado a un niño. 833 01:25:49,440 --> 01:25:50,560 Pero podrías haberlo hecho. 834 01:25:51,640 --> 01:25:53,879 ¡Juro, tengo dos hijos! ¡Sé lo que hago! 835 01:25:53,880 --> 01:25:57,240 - Está bien. - ¡No soy irresponsable como ellos! 836 01:26:00,600 --> 01:26:01,600 Dasha, tienes razón. 837 01:26:03,160 --> 01:26:04,200 Espera un segundo. 838 01:26:04,720 --> 01:26:07,080 ¿Idiotas, estáis fumando? 839 01:26:09,000 --> 01:26:10,639 ¡El hombre del momento! 840 01:26:10,640 --> 01:26:12,160 ¡Él está aquí, sal! 841 01:26:13,040 --> 01:26:14,440 ¡Trae el pastel! 842 01:26:16,160 --> 01:26:17,560 Con cuidado. 843 01:26:18,360 --> 01:26:21,880 ¡Feliz cumpleaños! 844 01:26:22,720 --> 01:26:26,400 ¡Feliz cumpleaños! 845 01:26:27,080 --> 01:26:31,160 Feliz cumpleaños, querido Michal. 846 01:26:31,920 --> 01:26:35,400 ¡Feliz cumpleaños! 847 01:26:36,280 --> 01:26:37,720 ¡Explotar! 848 01:26:48,080 --> 01:26:49,400 Mis mejores deseos. 849 01:26:53,160 --> 01:26:55,080 Feliz cumpleaños. Cuídate. 850 01:26:57,520 --> 01:26:59,440 Mucha suerte, Michal. 851 01:27:02,400 --> 01:27:03,760 Quería decirlo en persona. 852 01:27:04,560 --> 01:27:05,799 Se fuerte 853 01:27:05,800 --> 01:27:07,000 Gracias. 854 01:27:08,800 --> 01:27:11,680 Bastardo, te amo. 855 01:27:14,840 --> 01:27:17,040 Feliz cumpleaños, Michal. 856 01:27:19,640 --> 01:27:23,640 Tengo que irme. Julia me está esperando en casa de la niñera. 857 01:27:28,760 --> 01:27:31,400 Veronika, necesito preparar el presupuesto para mañana. 858 01:27:33,640 --> 01:27:35,800 Supongo que deberíamos ir también. 859 01:27:36,440 --> 01:27:38,360 Lo siento que no hayas venido antes, Michal. 860 01:27:38,880 --> 01:27:41,599 ¿Adónde carajo van? ¡Hay un mar de alcohol ahí dentro! 861 01:27:41,600 --> 01:27:43,560 - ¡Adiós, Zuzka! - Te llevaré a casa. 862 01:27:44,440 --> 01:27:46,360 ¿Alguien se une a mí para tomar algo? 863 01:27:48,280 --> 01:27:49,440 ¡Adiós! 864 01:28:10,800 --> 01:28:12,200 Voy a salir a correr. 865 01:33:49,640 --> 01:33:53,280 INSPIRADO EN HECHOS REALES 866 01:33:54,880 --> 01:33:58,960 PROTAGONIZADA POR 867 01:34:00,280 --> 01:34:03,560 DIRIGIDO POR 868 01:34:05,040 --> 01:34:08,400 CINEMATOGRAFÍA 869 01:34:09,720 --> 01:34:13,000 GUIÓN 870 01:34:14,400 --> 01:34:18,640 PRODUCTORES 871 01:34:20,200 --> 01:34:23,480 EDICIÓN 872 01:34:24,840 --> 01:34:28,240 MÚSICA 873 01:34:29,440 --> 01:34:33,000 SONIDO 874 01:34:34,240 --> 01:34:38,880 DISEÑO DE PRODUCCIÓN, DISEÑO DE VESTUARIO, MAQUILLAJE 875 01:34:40,040 --> 01:34:43,480 DRAMATURGIA 876 01:34:44,840 --> 01:34:48,320 SUPERVISOR DE EFECTOS VS 877 01:34:49,640 --> 01:34:53,040 PRODUCTOR CREATIVO 878 01:34:54,440 --> 01:34:57,960 PRODUCTORES TV JOJ 879 01:34:59,200 --> 01:35:05,680 TAMBIÉN PROTAGONIZADA64760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.