Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,880 --> 00:01:09,360
- Hola. - ¡Hola!
2
00:01:51,160 --> 00:01:52,639
Hola chicas!
3
00:01:52,640 --> 00:01:54,719
¿Alimentando a las gallinas?
4
00:01:54,720 --> 00:01:55,799
¡Domi!
5
00:01:55,800 --> 00:01:58,999
¿Has comprobado si hay huevos? - Todavía no. ¿Hay alguno?
6
00:01:59,000 --> 00:02:01,719
Ninguno.
7
00:02:01,720 --> 00:02:04,840
¿Aquí atrás, quizás? ¡Allí! ¡Mira, Domi!
8
00:02:08,320 --> 00:02:09,960
Voy a tomar una ducha, ¿vale?
9
00:03:11,320 --> 00:03:13,199
- ¿Cariño? - ¿Si?
10
00:03:13,200 --> 00:03:16,639
Mi jefe acaba de llamar. Esta mañana están eligiendo al nuevo director ejecutivo.
11
00:03:16,640 --> 00:03:18,879
¿Llevarías a Domi a la guardería?
12
00:03:18,880 --> 00:03:20,319
- Claro. - Está bien.
13
00:03:20,320 --> 00:03:21,839
¿Qué hora es?
14
00:03:21,840 --> 00:03:23,760
-Llego tarde.-Yo también.
15
00:03:31,680 --> 00:03:37,679
El Tiempo Express. Temperaturas extremas hoy en toda Eslovaquia. ¿Mariana?
16
00:03:37,680 --> 00:03:40,919
Bueno, gracias a Dios por el aire acondicionado aquí,
17
00:03:40,920 --> 00:03:43,399
porque ya hace 30 grados,
18
00:03:43,400 --> 00:03:46,239
y se espera que alcance los 37 esta tarde.
19
00:03:46,240 --> 00:03:50,680
Una advertencia de nivel 2 está vigente para todo el suroeste...
20
00:03:59,480 --> 00:04:00,600
¿Zuzka?
21
00:04:06,000 --> 00:04:07,279
Zuzka, por favor mira esto.
22
00:04:07,280 --> 00:04:09,519
¡Erizo! ¿Dónde estás?
23
00:04:09,520 --> 00:04:10,919
Susana.
24
00:04:10,920 --> 00:04:12,519
No tenía esto antes ¿verdad?
25
00:04:12,520 --> 00:04:13,600
Muéstrame.
26
00:04:14,600 --> 00:04:15,759
No sé.
27
00:04:15,760 --> 00:04:18,319
¿Crees que podría ser maligno?
28
00:04:18,320 --> 00:04:19,719
- ¿Maligno? - ¿Por qué te ríes?
29
00:04:19,720 --> 00:04:21,439
-Es solo una peca de sol.-¿Estás seguro?
30
00:04:21,440 --> 00:04:24,240
Claro, dame mi teléfono. Se lo enviaré al dermatólogo.
31
00:04:24,960 --> 00:04:26,399
Estamos buscando al erizo.
32
00:04:26,400 --> 00:04:28,679
- ¿Dónde está el erizo? - Domi, ¿dónde está?
33
00:04:28,680 --> 00:04:29,880
No hay erizo.
34
00:04:33,360 --> 00:04:34,560
¿Puedo tener una manzana?
35
00:04:35,160 --> 00:04:36,839
¿No? Dame la manzana.
36
00:04:36,840 --> 00:04:38,000
Espera. Quédate quieto.
37
00:04:38,920 --> 00:04:39,919
Entiendo.
38
00:04:39,920 --> 00:04:42,439
¿Para mí? Gracias.
39
00:04:42,440 --> 00:04:43,840
¿Y tú a dónde vas?
40
00:04:44,720 --> 00:04:46,999
Chicos, nos vamos.
41
00:04:47,000 --> 00:04:49,599
Te esperamos en el coche. ¡Domi, nos vamos!
42
00:04:49,600 --> 00:04:51,200
Ese es su desayuno.
43
00:04:53,720 --> 00:04:55,960
- ¿A dónde vamos? - Busca al erizo, ¿de acuerdo?
44
00:04:56,600 --> 00:04:58,320
¿vienes conmigo?
45
00:05:00,440 --> 00:05:01,799
¡No, Domi, ven conmigo!
46
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
¡No te olvides del erizo, Michal!
47
00:05:04,400 --> 00:05:05,560
Domi, ¡ven conmigo!
48
00:05:06,920 --> 00:05:07,919
¡Rápido, rápido!
49
00:05:07,920 --> 00:05:09,800
¡Déjame en paz!
50
00:05:11,640 --> 00:05:13,560
¡Te tengo ahora!
51
00:05:15,040 --> 00:05:16,400
¡Te esperamos en el coche!
52
00:05:21,520 --> 00:05:22,880
¡Bájame!
53
00:05:23,960 --> 00:05:25,840
Domi, tenemos prisa, cariño.
54
00:05:28,320 --> 00:05:30,079
Zuzka, ¿dónde está mi corbata?
55
00:05:30,080 --> 00:05:31,199
No te escuché. ¿Qué?
56
00:05:31,200 --> 00:05:32,479
¿Dónde está mi corbata?
57
00:05:32,480 --> 00:05:36,760
En el armario, arriba a la izquierda. ¿Por qué?
58
00:05:37,720 --> 00:05:39,320
El nuevo gerente llega hoy.
59
00:05:40,960 --> 00:05:42,679
¡Ven a ponerte los zapatos!
60
00:05:42,680 --> 00:05:43,959
{\an8}PROTAGONIZADA
61
00:05:43,960 --> 00:05:45,280
{\an8}¡Lo encontré!
62
00:05:47,720 --> 00:05:48,960
Domi, corta, corta.
63
00:05:50,040 --> 00:05:52,199
¿Quieres tomar un helado después de la guardería?
64
00:05:52,200 --> 00:05:55,119
EN UNA PELÍCULA DE TERESA NVOTOVA
65
00:05:55,120 --> 00:05:57,800
¡No puedes llevarte mi motocicleta!
66
00:05:58,680 --> 00:06:00,799
Bueno, te ayudaré con los zapatos. ¿De acuerdo?
67
00:06:00,800 --> 00:06:02,719
PRODUCTORES
68
00:06:02,720 --> 00:06:05,120
¿Dónde está mi teléfono? ¡Lo encontré!
69
00:06:05,720 --> 00:06:08,760
{\an8}CINEMATOGRAFÍA
70
00:06:09,960 --> 00:06:11,520
{\an8}¡Genial! Ahora la izquierda.
71
00:06:14,480 --> 00:06:16,839
GUIÓN
72
00:06:16,840 --> 00:06:21,039
{\an8}- Tienes lo mismo que Adelka. - ¡Esto es de Adelka!
73
00:06:21,040 --> 00:06:23,159
{\an8}MÚSICA
74
00:06:23,160 --> 00:06:25,200
Vamos. Vamos.
75
00:06:26,120 --> 00:06:27,959
¡Estaremos en el auto!
76
00:06:27,960 --> 00:06:29,040
¡Próximo!
77
00:06:29,600 --> 00:06:30,880
Erizo, ¿dónde estás?
78
00:06:31,400 --> 00:06:33,880
- ¡Espérame! - Sí, estoy esperando.
79
00:06:40,760 --> 00:06:42,040
Domi, ¡vamos!
80
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
Una mosca.
81
00:06:45,880 --> 00:06:47,919
- ¿Está ahí el erizo? - No. ¡Ven, ven!
82
00:06:47,920 --> 00:06:49,679
- ¿Y dónde está el erizo? - Aquí no.
83
00:06:49,680 --> 00:06:50,960
¿Donde podría estar?
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,759
- No idea. - No idea?
85
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
¡Aquí está!
86
00:06:55,880 --> 00:06:57,040
¿Y dónde estaba él?
87
00:06:58,720 --> 00:07:01,239
¡Mira! Estaba debajo de la cama. ¿Y quién lo puso ahí?
88
00:07:01,240 --> 00:07:03,680
—¡Yo! —¿Tú lo pusiste ahí? ¡Bien hecho!
89
00:07:04,440 --> 00:07:06,560
No la metas todavía. Tengo una nueva.
90
00:07:07,480 --> 00:07:11,360
El nuevo asiento del coche. Lo olvidé.
91
00:07:19,520 --> 00:07:22,520
Nos sentaremos aquí con el erizo.
92
00:07:24,520 --> 00:07:26,479
Y voy a ver una historia.
93
00:07:26,480 --> 00:07:28,399
-Sí, puedes. -Sí, y vamos a cantar.
94
00:07:28,400 --> 00:07:29,640
Ponla dentro.
95
00:07:32,160 --> 00:07:33,680
Sujeta esto. La abrocharé.
96
00:07:34,400 --> 00:07:35,800
Dame tu brazo...
97
00:07:37,720 --> 00:07:39,760
ahora el otro...
98
00:07:43,160 --> 00:07:44,760
ahora abrochate el cinturón...
99
00:07:45,520 --> 00:07:50,279
¡El trono más bonito para la princesa más bonita!
100
00:07:50,280 --> 00:07:51,360
¿Todo está bien?
101
00:07:54,400 --> 00:07:55,959
¿Qué "ow"?
102
00:07:55,960 --> 00:07:57,280
¡Adiós mi amor!
103
00:08:00,400 --> 00:08:03,680
- Todavía tengo que decidir sobre el gabinete. - Claro. Nos vemos. Adiós.
104
00:08:08,720 --> 00:08:11,120
Está bien, Dominika.
105
00:08:12,840 --> 00:08:17,200
Poniendo en marcha el vehículo real.
106
00:08:24,600 --> 00:08:28,599
¿Nos vamos? ¡Nos vamos! ¡Nos vamos!
107
00:08:28,600 --> 00:08:30,040
¡Nos vamos!
108
00:08:32,159 --> 00:08:33,678
Nos vamos.
109
00:08:33,679 --> 00:08:35,120
¿Qué debemos ponernos?
110
00:08:36,640 --> 00:08:40,640
"Si eres feliz." Bueno, está bien.
111
00:08:41,600 --> 00:08:42,639
Entonces...
112
00:08:42,640 --> 00:08:46,000
Si eres feliz y lo sabes, aplaude.
113
00:08:49,880 --> 00:08:53,719
Si eres feliz y lo sabes y realmente quieres demostrarlo
114
00:08:53,720 --> 00:08:56,280
Si eres feliz y lo sabes ¡Aplaude!
115
00:08:57,200 --> 00:09:00,039
Si eres feliz y lo sabes, pisa fuerte.
116
00:09:00,040 --> 00:09:01,279
Pisotea, pisotea.
117
00:09:01,280 --> 00:09:05,640
PADRE
118
00:09:11,880 --> 00:09:15,880
Si eres feliz y lo sabes llama Hola Hey! Hola Hey!
119
00:09:19,320 --> 00:09:23,119
Si eres feliz y lo sabes y realmente quieres demostrarlo
120
00:09:23,120 --> 00:09:26,160
Si eres feliz y lo sabes llama a Hola Hey!
121
00:09:28,760 --> 00:09:31,239
Este es el reporte de tráfico de Radio Express. El tráfico más rápido...
122
00:09:31,240 --> 00:09:33,319
¿Más? Está bien.
123
00:09:33,320 --> 00:09:35,319
Bonita mañana con Express. De camino desde Mariana.
124
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
Se ha producido un accidente en Brestová...
125
00:09:39,080 --> 00:09:43,519
...complicando la limpieza de un accidente anterior,
126
00:09:43,520 --> 00:09:46,200
provocando un retraso aproximado de 20 minutos.
127
00:09:49,120 --> 00:09:53,640
Tenga cuidado con los peatones al costado de la D1 alrededor de Martin.
128
00:10:02,280 --> 00:10:05,279
¡Tu radio de verano, Radio Express!
129
00:10:05,280 --> 00:10:09,519
Visita Citroën y elige el nuevo C3 TÚ.
130
00:10:09,520 --> 00:10:12,119
Ahora por sólo 12.990 euros,
131
00:10:12,120 --> 00:10:14,119
con financiamiento conveniente.
132
00:10:14,120 --> 00:10:17,359
Peter Sagan, embajador de la marca desde hace mucho tiempo, dice:
133
00:10:17,360 --> 00:10:20,879
- ¡Lo elegiría! - Más en citroen.sk.
134
00:10:20,880 --> 00:10:23,559
Un gran incendio forestal en el estado estadounidense de California
135
00:10:23,560 --> 00:10:27,159
se ha extendido sobre una superficie de 1.500 kilómetros cuadrados.
136
00:10:27,160 --> 00:10:31,079
Más de 5.500 bomberos se han desplegado para combatir el incendio,
137
00:10:31,080 --> 00:10:34,439
que está ardiendo a unas 145 millas al norte de Sacramento.
138
00:10:34,440 --> 00:10:36,319
Miles de personas han sido evacuadas.
139
00:10:36,320 --> 00:10:40,079
Es el quinto incendio forestal más grande en la historia de California.
140
00:10:40,080 --> 00:10:43,639
Continúa una ola de calor en la zona,
141
00:10:43,640 --> 00:10:47,480
con poca probabilidad de precipitaciones.
142
00:11:16,880 --> 00:11:19,519
¿Sí? ¿ Dónde estás? Llegó el nuevo gerente.
143
00:11:19,520 --> 00:11:22,839
¿No dijiste que vendría por la tarde? ¿Qué debería...?
144
00:11:22,840 --> 00:11:25,000
Tranquilo, Dáša. Voy enseguida.
145
00:11:26,200 --> 00:11:29,079
Pero no sé si todos tienen materiales listos.
146
00:11:29,080 --> 00:11:31,880
Simplemente convoca la reunión y lo presentaré.
147
00:12:18,640 --> 00:12:21,680
- Michal, por favor, el aire acondicionado está roto... - Ahora no.
148
00:12:25,960 --> 00:12:27,160
¡Espera, Miso!
149
00:12:28,760 --> 00:12:33,039
Tienes una reunión en media hora. ¿Cómo planeas asistir a la sesión informativa?
150
00:12:33,040 --> 00:12:35,720
Cancelarlo. Pon alguna excusa, por favor.
151
00:12:48,800 --> 00:12:54,120
Sr. Kučera, ¿podríamos reprogramar la cita? Idealmente, para mañana.
152
00:12:57,680 --> 00:13:00,759
- No podías esperar para empezar, ¿eh? - Exactamente.
153
00:13:00,760 --> 00:13:04,559
Estaba en el camino cuando me di cuenta de que no me dirigía a la antigua oficina,
154
00:13:04,560 --> 00:13:06,879
y no tenía ganas de volver atrás, así que aquí estoy.
155
00:13:06,880 --> 00:13:09,959
Excelente. Vayamos directo al grano, ¿vale?
156
00:13:09,960 --> 00:13:11,040
Excelente.
157
00:13:12,000 --> 00:13:15,119
Disculpen el aviso tardío, pero tenemos una visita importante.
158
00:13:15,120 --> 00:13:16,760
Así que deberíamos darle una bienvenida apropiada.
159
00:13:17,280 --> 00:13:19,479
Daniel Majer, nuestro nuevo director general.
160
00:13:19,480 --> 00:13:22,159
Por favor, Daniel, la palabra es tuya.
161
00:13:22,160 --> 00:13:24,040
Gracias, señor Rehák.
162
00:13:25,160 --> 00:13:29,559
Hasta ahora he visto esta redacción más que nada como números,
163
00:13:29,560 --> 00:13:33,640
Así que es agradable ver las caras detrás de ellos.
164
00:13:34,480 --> 00:13:39,840
Bueno, no voy a edulcorarlo.
165
00:13:40,520 --> 00:13:45,319
La razón por la que estoy aquí es que su empresa, o ahora, nuestra empresa,
166
00:13:45,320 --> 00:13:47,519
está al borde de la quiebra.
167
00:13:47,520 --> 00:13:50,039
Las cifras del año pasado muestran claramente
168
00:13:50,040 --> 00:13:53,560
La empresa se encuentra en una recesión del 15%.
169
00:13:54,360 --> 00:14:00,279
Eso no es demasiado alarmante, ya que toda la industria afrontó tiempos difíciles el año pasado,
170
00:14:00,280 --> 00:14:04,280
pero es parte de un declive de dos años...
171
00:14:59,640 --> 00:15:00,919
Por favor, continúe.
172
00:15:00,920 --> 00:15:04,119
Claro. Pero si a fondo y...
173
00:15:04,120 --> 00:15:06,880
Lo siento, es mi esposa.
174
00:15:08,520 --> 00:15:10,719
—¿Sí, cariño? —Hola , cariño. ¿Estás ocupada?
175
00:15:10,720 --> 00:15:12,719
Lo siento, estoy en una reunión.
176
00:15:12,720 --> 00:15:16,359
Lo siento, solo quería decirte que Dušan llamó por las vacaciones.
177
00:15:16,360 --> 00:15:18,479
- Vamos, claro, ¿no? - Sí.
178
00:15:18,480 --> 00:15:19,799
Lo llamaré más tarde, ¿de acuerdo?
179
00:15:19,800 --> 00:15:22,719
Gracias. ¿Dominika está en la guardería?
180
00:15:22,720 --> 00:15:24,639
Claro. ¿Y el médico?
181
00:15:24,640 --> 00:15:26,800
- ¿Le enviaste la foto? - Sí...
182
00:15:27,520 --> 00:15:28,559
¿Por qué te ríes?
183
00:15:28,560 --> 00:15:30,999
Ella dijo que probablemente sea sólo una mancha de la edad.
184
00:15:31,000 --> 00:15:33,960
Deberías usar FPS 50. Como te dije.
185
00:15:34,560 --> 00:15:37,160
No sé si no sea demasiado tarde.
186
00:15:38,080 --> 00:15:41,799
Amor, necesito volver. Llegó el nuevo manager.
187
00:15:41,800 --> 00:15:43,959
- ¿ Cómo es? - No lo sé. Ya veremos.
188
00:15:43,960 --> 00:15:46,240
Bueno, cruzo los dedos. Adiós.
189
00:16:16,160 --> 00:16:17,359
¿Qué otra cosa?
190
00:16:17,360 --> 00:16:19,080
¿Qué quieres decir con "Qué más"?
191
00:16:19,960 --> 00:16:21,239
Perdón Eva, ¿eres tú?
192
00:16:21,240 --> 00:16:22,560
¿Estás bien?
193
00:16:23,400 --> 00:16:24,919
No lo sé. Soy viejo.
194
00:16:24,920 --> 00:16:26,919
Esto no es noticia.
195
00:16:26,920 --> 00:16:28,759
Tengo manchas de la edad.
196
00:16:28,760 --> 00:16:30,359
Felicitaciones.
197
00:16:30,360 --> 00:16:34,199
Bueno, podría ayudar si visitaras a mi padre, que es aún mayor.
198
00:16:34,200 --> 00:16:36,039
y le conseguí un monitor de presión arterial.
199
00:16:36,040 --> 00:16:38,159
¿No lo he hecho ya?
200
00:16:38,160 --> 00:16:40,680
Sí, pero está roto. Necesita uno nuevo.
201
00:16:41,880 --> 00:16:44,240
- ¿De acuerdo, hoy? - Sí, hoy.
202
00:16:45,040 --> 00:16:47,560
Este calor lo va a matar, ¿sabes?
203
00:16:48,560 --> 00:16:49,680
Está bien, entonces.
204
00:16:51,000 --> 00:16:53,120
- Eva, espera! - ¿Qué?
205
00:16:53,760 --> 00:16:55,439
¿Ya lo has decidido?
206
00:16:55,440 --> 00:16:57,080
¿Qué? Ah, sí...
207
00:16:58,120 --> 00:17:00,079
Todavía quiero hablar con Honza.
208
00:17:00,080 --> 00:17:02,439
Vamos. Ni siquiera se lo he dicho a Zuzka.
209
00:17:02,440 --> 00:17:04,280
No quiero que ella tenga miedo
210
00:17:04,839 --> 00:17:08,160
Esa es tu elección, pero aún así quiero discutirlo con él.
211
00:17:10,079 --> 00:17:12,199
Bueno, bueno, como quieras. Adiós.
212
00:17:12,200 --> 00:17:14,119
¡No te olvides del monitor! Gracias.
213
00:17:16,680 --> 00:17:18,760
...no es la primera vez que salvo una empresa.
214
00:17:19,560 --> 00:17:24,999
He ayudado a otras cuatro personas a recuperarse.
215
00:17:25,000 --> 00:17:28,919
Sé que no soy editor ni periodista como tú.
216
00:17:28,920 --> 00:17:31,880
Pero entiendo los números.
217
00:17:32,760 --> 00:17:35,160
Y los números no se pueden engañar con palabras.
218
00:17:39,200 --> 00:17:43,159
Gracias, Daniel. Creo que tenemos mucho en qué pensar.
219
00:17:43,160 --> 00:17:45,519
- Ven conmigo. - Gracias. Nos vemos por ahí.
220
00:17:45,520 --> 00:17:49,119
Lo mejor es conocer a cada uno individualmente para tener una idea del lugar.
221
00:17:49,120 --> 00:17:52,079
- Por supuesto. - Daniel, voy a ser sincero contigo.
222
00:17:52,080 --> 00:17:54,879
Me alegro mucho de que estés aquí.
223
00:17:54,880 --> 00:17:56,399
Gracias. Me alegro también.
224
00:17:56,400 --> 00:17:58,599
No solo estoy siendo educado. Lo digo en serio.
225
00:17:58,600 --> 00:18:00,559
Disculpe. ¿Hubo suerte?
226
00:18:00,560 --> 00:18:03,519
He llamado un millón de veces. El maldito robot no deja de contestar.
227
00:18:03,520 --> 00:18:06,319
Pero no os preocupéis, voy a poner en marcha el aire acondicionado.
228
00:18:06,320 --> 00:18:08,359
Por favor llama a Stano para que lo mire, ¿de acuerdo?
229
00:18:08,360 --> 00:18:10,519
Está bien, pero no estoy seguro de que Stano entienda de electricidad.
230
00:18:10,520 --> 00:18:11,839
Siempre es así.
231
00:18:11,840 --> 00:18:14,119
Ni siquiera estoy seguro de por qué comencé este lugar.
232
00:18:14,120 --> 00:18:18,119
¿Quién necesita un periódico regional cuando tenemos teléfonos inteligentes?
233
00:18:18,120 --> 00:18:19,760
- ¿Café? - Tomaré un poco.
234
00:18:21,640 --> 00:18:22,800
Estás lleno de energía.
235
00:18:23,760 --> 00:18:24,800
Tienes un plan.
236
00:18:26,720 --> 00:18:29,520
No quiero pasar todo el día preocupándome por la empresa.
237
00:18:30,360 --> 00:18:32,400
Quiero pasar más tiempo con mi familia.
238
00:18:33,160 --> 00:18:37,520
Bueno, pero mi plan depende de esta inversión.
239
00:18:39,000 --> 00:18:40,960
Sí, lo sé.
240
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Aquí.
241
00:18:55,520 --> 00:18:56,719
Disculpe.
242
00:18:56,720 --> 00:18:58,400
Parece que mi esposa no puede vivir sin mí.
243
00:18:58,920 --> 00:19:00,759
- ¿Cariño? - Hola, ¿tienes un minuto?
244
00:19:00,760 --> 00:19:02,279
Espera un segundo.
245
00:19:02,280 --> 00:19:06,559
Si hay algún problema, hágamelo saber y pase por mi oficina antes de irse.
246
00:19:06,560 --> 00:19:07,640
Seguro.
247
00:19:09,000 --> 00:19:10,359
Bueno cariño, aquí estoy.
248
00:19:10,360 --> 00:19:13,279
Lo siento cariño, sólo estoy revisando ese gabinete.
249
00:19:13,280 --> 00:19:16,719
Es el último que queda en stock, por lo que debemos comprarlo ahora.
250
00:19:16,720 --> 00:19:18,319
- Pero si tú... - Adelante.
251
00:19:18,320 --> 00:19:22,079
Bueno, hay otros dos que me gustan, pero son más ligeros.
252
00:19:22,080 --> 00:19:26,239
y no estoy seguro de que sobrevivan a Dominika y sus crayones.
253
00:19:26,240 --> 00:19:29,799
Te mando las fotos. Avísame. ¿Cuánto tardarás hoy?
254
00:19:29,800 --> 00:19:31,839
Recogeré a Dominika, sólo para que lo sepas.
255
00:19:31,840 --> 00:19:34,519
Después del trabajo, necesito llevarle al padre de Eva un monitor de presión arterial.
256
00:19:34,520 --> 00:19:36,639
Le trajiste uno el otro día.
257
00:19:36,640 --> 00:19:37,719
Está bien, Zuzka.
258
00:19:37,720 --> 00:19:41,599
Lo siento, pero ¿no crees que simplemente te está molestando?
259
00:19:41,600 --> 00:19:44,399
El padre de Eva tiene un problema cardíaco y ella está lejos. ¿Qué puedo hacer?
260
00:19:44,400 --> 00:19:47,199
Bueno, envía tu selección de gabinete. Adiós.
261
00:19:47,200 --> 00:19:50,079
Claro, estoy junto a la computadora. Adiós.
262
00:19:50,080 --> 00:19:52,679
- Pipí. - Pipí.
263
00:19:52,680 --> 00:19:54,360
Un beso en la otra boca...
264
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
Adiós.
265
00:20:10,320 --> 00:20:12,920
7 MANERAS DE GANAR MÚSCULO A LOS CUARENTA
266
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Entonces Stano lo miró,
267
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
Pero no hubo suerte.
268
00:20:23,040 --> 00:20:24,719
Sigue llamando, por favor.
269
00:20:24,720 --> 00:20:25,800
Por supuesto.
270
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Lo siento.
271
00:21:21,600 --> 00:21:25,479
...mañana también hará calor, hasta 37 grados.
272
00:21:25,480 --> 00:21:28,760
Son las 15.00 horas. Estamos aquí Pavol Vrbičan con las noticias de Radio Express.
273
00:21:35,400 --> 00:21:39,360
Dos muertos y 13 heridos al chocar un tren con un camión.
274
00:21:50,840 --> 00:21:52,480
VACACIONES EN NEUSIEDL
275
00:21:55,760 --> 00:21:58,279
¿Quién será el primero?
276
00:21:58,280 --> 00:21:59,600
¡Somos!
277
00:22:06,600 --> 00:22:08,840
¡Faro! ¡Qué hermoso!
278
00:22:11,800 --> 00:22:12,960
¡Acércate más!
279
00:22:14,200 --> 00:22:16,440
¡Mira las gallinas!
280
00:22:20,800 --> 00:22:22,080
¿Dónde estoy?
281
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
¡Aquí estoy!
282
00:22:31,440 --> 00:22:32,840
¡Guau!
283
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
Buen día.
284
00:22:42,680 --> 00:22:45,600
¡Papá tiene una sorpresa!
285
00:22:46,240 --> 00:22:47,440
Oh Dios, ¿qué?
286
00:22:49,080 --> 00:22:50,200
¿Qué es?
287
00:22:51,440 --> 00:22:52,680
¿Qué es?
288
00:22:55,240 --> 00:22:56,880
- ¿ Estás loco? - ¡ Pollos!
289
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
¡Son las gallinas de la granja!
290
00:23:07,840 --> 00:23:08,919
¡Ratón!
291
00:23:08,920 --> 00:23:10,439
Perdón, ¿qué?
292
00:23:10,440 --> 00:23:12,959
El nuevo gerente ni siquiera sabe qué es CMYK.
293
00:23:12,960 --> 00:23:14,039
¿Entonces?
294
00:23:14,040 --> 00:23:17,359
El director general debe saber que esos son colores de impresión de periódico.
295
00:23:17,360 --> 00:23:18,439
No lo entiendo.
296
00:23:18,440 --> 00:23:20,879
¿Cómo puedes pagarle a un diletante el doble?
297
00:23:20,880 --> 00:23:22,759
¿Como personas que llevan aquí diez años?
298
00:23:22,760 --> 00:23:25,319
- ¿Te refieres a ti mismo? - No sólo a mí.
299
00:23:25,320 --> 00:23:27,399
Eres el único que ha estado aquí durante diez años.
300
00:23:27,400 --> 00:23:29,759
Vale, me refiero a mí, ¡pero es una cuestión de principios!
301
00:23:29,760 --> 00:23:31,760
Exactamente, Dáša, es una cuestión de principios.
302
00:23:32,320 --> 00:23:34,439
Es exactamente por eso que lo necesitamos aquí.
303
00:23:34,440 --> 00:23:36,519
Hasta que no tengamos el dinero no podremos avanzar.
304
00:23:36,520 --> 00:23:38,079
Y estamos exprimidos, ¿entiendes?
305
00:23:38,080 --> 00:23:41,120
¡Ay, por favor! Ya sabes que un nuevo gerente no solucionará nada.
306
00:23:42,880 --> 00:23:45,639
Zuzka, aún no he gestionado el gabinete. No puedo hablar ahora.
307
00:23:45,640 --> 00:23:47,400
Espera, ¿dónde está Dominika?
308
00:23:47,920 --> 00:23:49,159
¿Dónde más? En la guardería.
309
00:23:49,160 --> 00:23:51,359
¿Bromeas? Estoy en la guardería...
310
00:23:51,360 --> 00:23:52,519
Zuzka, te llamo más tarde.
311
00:23:52,520 --> 00:23:55,479
¡Espera! Domi está en la oficina contigo, ¿verdad?
312
00:23:55,480 --> 00:23:59,120
La maestra dice que no viniste esta mañana...
313
00:24:03,200 --> 00:24:04,680
¿A dónde vas?
314
00:24:34,560 --> 00:24:35,560
Domi.
315
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Dominica.
316
00:24:47,440 --> 00:24:48,840
¡La he matado!
317
00:24:51,600 --> 00:24:53,479
¡La he matado!
318
00:24:53,480 --> 00:24:54,680
¿Qué pasó?
319
00:24:56,480 --> 00:24:57,680
¡La he matado!
320
00:25:02,000 --> 00:25:03,640
Ella no está respirando. ¡Llamen a una ambulancia!
321
00:25:06,000 --> 00:25:08,040
Yo... ¡Yo la maté!
322
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
¡Dominica!
323
00:25:23,680 --> 00:25:25,320
¡No vuelvas allí!
324
00:25:28,520 --> 00:25:30,000
¡Dejame ir con ella!
325
00:27:03,320 --> 00:27:04,879
¿Qué pasó? ¿Dónde está Domi?
326
00:27:04,880 --> 00:27:06,280
¿Lo que está sucediendo?
327
00:27:07,000 --> 00:27:08,199
- ¿Dónde está ella? - En el coche.
328
00:27:08,200 --> 00:27:09,359
Voy a verla entonces.
329
00:27:09,360 --> 00:27:12,079
- No. - Déjame ir con ella, por favor.
330
00:27:12,080 --> 00:27:13,159
No puedes.
331
00:27:13,160 --> 00:27:15,639
¡Por favor! ¿Qué le pasó?
332
00:27:15,640 --> 00:27:17,280
Ella está muerta.
333
00:27:20,840 --> 00:27:23,160
¡No está muerta! ¡Dominika!
334
00:27:23,920 --> 00:27:25,960
¡Dejame ir con ella!
335
00:27:27,360 --> 00:27:29,880
Soy su madre. ¡Por favor, déjame verla!
336
00:27:30,800 --> 00:27:32,040
¿Qué le pasó a ella?
337
00:27:34,200 --> 00:27:35,480
¡Dominica!
338
00:27:36,320 --> 00:27:37,760
¿Qué pasó?
339
00:27:39,800 --> 00:27:41,559
¡Por favor déjame ir!
340
00:27:41,560 --> 00:27:43,080
¡Dejame ir con ella!
341
00:27:43,840 --> 00:27:44,839
¡Por favor!
342
00:27:44,840 --> 00:27:46,599
{\an8} Una terrible tragedia en Nitra.
343
00:27:46,600 --> 00:27:48,679
{\an8} Dominika, de dos años, fue asada hasta morir
344
00:27:48,680 --> 00:27:50,559
{\an8} en el coche de su padre negligente.
345
00:27:50,560 --> 00:27:54,519
Los paramédicos, la policía y los padres conmocionados observaban impotentes .
346
00:27:54,520 --> 00:27:58,919
{\an8} Esta fue la escena en el estacionamiento después de que el padre encontró
347
00:27:58,920 --> 00:28:01,719
{\an8} el cuerpo sin vida de su hija en el coche.
348
00:28:01,720 --> 00:28:03,639
{\an8} Gritó: "La he matado".
349
00:28:03,640 --> 00:28:08,759
{\an8} La niña quedó atrapada en el auto cerrado durante aproximadamente seis horas.
350
00:28:08,760 --> 00:28:12,319
Mi vecino se acercó a mí y me dijo: "He visto al niño.
351
00:28:12,320 --> 00:28:16,079
"Está completamente quemado y arrugado".
352
00:28:16,080 --> 00:28:21,400
Al llegar al lugar, los paramédicos no encontraron señales de vida.
353
00:28:22,080 --> 00:28:26,559
Las temperaturas en Nitra subieron hasta 37 grados.
354
00:28:26,560 --> 00:28:29,079
¿Cuánto tiempo estuvo Dominika en el coche?
355
00:28:29,080 --> 00:28:30,279
¡Por favor, vete!
356
00:28:30,280 --> 00:28:32,359
Debía hacer un calor infernal en el coche.
357
00:28:32,360 --> 00:28:35,879
La policía de Nitra ha iniciado una investigación criminal.
358
00:28:35,880 --> 00:28:37,759
en un caso de abandono infantil.
359
00:28:37,760 --> 00:28:40,040
Diana Pavlisova, presentadora de televisión.
360
00:28:41,200 --> 00:28:45,120
Un tren de pasajeros y un camión chocaron en un cruce...
361
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Susana...
362
00:31:04,600 --> 00:31:05,600
Susana...
363
00:31:33,240 --> 00:31:34,640
¿Cual es tu emergencia?
364
00:31:35,520 --> 00:31:37,000
Mi esposa se ha desmayado.
365
00:31:38,280 --> 00:31:39,760
¿Cual es tu dirección?
366
00:31:41,000 --> 00:31:42,360
Comenius 5A.
367
00:31:43,520 --> 00:31:45,880
Muy bien. ¿Y qué pasó? ¿Está respirando?
368
00:31:49,920 --> 00:31:51,720
Sí, está respirando. Se acaba de desmayar.
369
00:31:52,360 --> 00:31:53,440
¿Cómo ha ocurrido?
370
00:31:56,680 --> 00:31:58,120
Ella...
371
00:31:59,520 --> 00:32:02,439
Su hijo murió hoy.
372
00:32:02,440 --> 00:32:03,720
Eso es lo que pasó.
373
00:32:09,480 --> 00:32:10,560
estás ahí todavía
374
00:32:11,080 --> 00:32:12,720
¿Eres ese chico de Nitra?
375
00:32:13,920 --> 00:32:14,920
Sí.
376
00:32:17,520 --> 00:32:21,400
Está bien. Enviaré una ambulancia tan pronto como esté disponible.
377
00:32:27,440 --> 00:32:29,880
Cariño, ¿dónde está Domi?
378
00:32:30,560 --> 00:32:31,640
¿Qué pasó?
379
00:32:34,520 --> 00:32:37,480
Juro que la dejé en la guardería.
380
00:32:39,160 --> 00:32:43,800
Recuerdo que ella salió del coche y entró corriendo sola.
381
00:32:44,600 --> 00:32:47,960
Por el amor de Dios, lo recuerdo.
382
00:33:22,760 --> 00:33:24,800
¡Vamos, levántate!
383
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
Venir.
384
00:33:44,000 --> 00:33:45,320
Apóyate en mí.
385
00:33:51,400 --> 00:33:53,640
Ven. Despacio.
386
00:34:02,640 --> 00:34:03,880
Cuidadoso.
387
00:35:28,440 --> 00:35:31,679
- Señor Rehák, ¿se encuentra bien? - ¿Por qué tiene sangre?
388
00:35:31,680 --> 00:35:33,160
¿Es tuyo o de tu esposa?
389
00:35:33,800 --> 00:35:35,240
¡Asesino!
390
00:35:44,160 --> 00:35:45,679
Paramédicos, llegando.
391
00:35:45,680 --> 00:35:46,840
Fuera del camino.
392
00:35:48,840 --> 00:35:50,520
¿Por qué llamaste a una ambulancia?
393
00:35:51,840 --> 00:35:53,319
¿Dónde está tu esposa?
394
00:35:53,320 --> 00:35:54,800
Apartar.
395
00:35:56,160 --> 00:35:57,800
- ¿Dónde está ella? - Está justo aquí.
396
00:35:58,800 --> 00:36:00,119
¿Está ella consciente?
397
00:36:00,120 --> 00:36:02,720
Ella volvió en sí y se desmayó nuevamente.
398
00:36:09,360 --> 00:36:10,800
¿Cómo te sientes?
399
00:36:18,200 --> 00:36:19,520
¿Estás adolorido?
400
00:36:26,720 --> 00:36:28,320
Apaurina, diez miligramos.
401
00:36:49,120 --> 00:36:50,520
¿Has comido algo?
402
00:36:52,320 --> 00:36:53,720
¿Tienes sed?
403
00:37:00,680 --> 00:37:02,000
Consígueme otro.
404
00:37:10,600 --> 00:37:12,040
¿Y tú? ¿Cómo te sientes?
405
00:37:22,720 --> 00:37:23,960
Te daré uno también.
406
00:37:46,960 --> 00:37:48,000
Acostarse.
407
00:38:21,360 --> 00:38:24,639
¿Alguien intentó suicidarse? ¿Qué pasó?
408
00:38:24,640 --> 00:38:26,440
Sin comentarios.
409
00:39:12,320 --> 00:39:13,840
Tómate todo el tiempo que necesites.
410
00:39:14,680 --> 00:39:16,560
Firme cada página, por favor.
411
00:39:21,840 --> 00:39:24,120
También el formulario de autorización de cesión de su vehículo.
412
00:39:24,760 --> 00:39:27,560
Los técnicos han terminado.
413
00:39:34,280 --> 00:39:35,280
Adiós.
414
00:40:14,840 --> 00:40:17,880
—Nos vemos allí. —¿Adónde vas? Nuestro coche está por aquí.
415
00:40:19,040 --> 00:40:20,680
Tengo que tomar el otro.
416
00:40:21,440 --> 00:40:23,279
¿Quieres subirte a ese coche?
417
00:40:23,280 --> 00:40:24,679
Tengo que quitármelo.
418
00:40:24,680 --> 00:40:26,319
Nuestra hija murió allí.
419
00:40:26,320 --> 00:40:29,119
Me dieron las llaves para llevármelo. No puedo dejarlo aquí.
420
00:40:29,120 --> 00:40:30,200
Nos vemos allí.
421
00:42:48,040 --> 00:42:49,040
¿Miel?
422
00:42:50,200 --> 00:42:51,480
Está bien. Está bien.
423
00:42:54,240 --> 00:42:55,640
¡Vamos, hazte a un lado!
424
00:43:05,680 --> 00:43:07,120
Lo siento. Lo siento.
425
00:43:09,600 --> 00:43:12,000
Lo siento. ¡Lo siento mucho!
426
00:43:17,800 --> 00:43:18,960
Bueno.
427
00:43:22,040 --> 00:43:23,480
Silencio, silencio.
428
00:43:34,600 --> 00:43:35,800
Estoy aquí.
429
00:45:15,840 --> 00:45:19,040
¡EN UN COCHE CALIENTE MUERES EN 15 MINUTOS!
430
00:45:32,560 --> 00:45:35,680
NIÑOS MUEREN POR CULPA DE PADRES IRRESPONSABLES
431
00:45:44,560 --> 00:45:47,840
DOMINIKA (2) ¡CARCEL POR SU MUERTE!
432
00:47:01,280 --> 00:47:03,880
Zuzka, despierta, cariño.
433
00:47:05,480 --> 00:47:07,240
Tienes que ver esto.
434
00:47:08,400 --> 00:47:09,680
Ven y mira.
435
00:47:11,960 --> 00:47:14,960
Encontré un artículo. Sé cómo sucedió.
436
00:47:16,000 --> 00:47:19,079
Dicen que sucede en todas partes y le puede pasar a cualquiera.
437
00:47:19,080 --> 00:47:20,839
Es un síndrome.
438
00:47:20,840 --> 00:47:21,920
Susana.
439
00:47:22,520 --> 00:47:24,560
Ven a echar un vistazo, cariño. Por favor.
440
00:47:28,440 --> 00:47:31,160
El periodista ganó un premio Pulitzer por ello.
441
00:47:32,160 --> 00:47:35,439
Viajó por todo Estados Unidos para ver a los padres.
442
00:47:35,440 --> 00:47:38,039
que había pasado por lo mismo.
443
00:47:38,040 --> 00:47:40,720
Se llama síndrome del bebé olvidado.
444
00:47:43,400 --> 00:47:44,400
Echa un vistazo.
445
00:47:46,160 --> 00:47:47,559
Él escribe aquí,
446
00:47:47,560 --> 00:47:50,919
"La memoria es una máquina y no es perfecta.
447
00:47:50,920 --> 00:47:54,560
Nuestra mente consciente prioriza las cosas por importancia,
448
00:47:55,280 --> 00:47:59,360
Pero a nivel celular, nuestra memoria no.
449
00:48:00,080 --> 00:48:02,479
Si eres capaz de olvidar tu celular,
450
00:48:02,480 --> 00:48:05,640
Eres capaz de olvidar a tu hijo."
451
00:48:08,560 --> 00:48:09,600
¿Lo entiendes?
452
00:48:10,280 --> 00:48:14,679
Cuando conduces, no piensas en lo que estás haciendo.
453
00:48:14,680 --> 00:48:18,599
Estás cambiando de marcha, girando el volante...
454
00:48:18,600 --> 00:48:20,280
Todo es automático.
455
00:48:21,960 --> 00:48:24,799
Y luego te diriges a la guardería,
456
00:48:24,800 --> 00:48:27,119
donde normalmente no vas
457
00:48:27,120 --> 00:48:29,439
y algo te distrae en el camino.
458
00:48:29,440 --> 00:48:31,600
Empiezas a pensar en otra cosa...
459
00:48:32,440 --> 00:48:34,519
Y ahí es cuando entra en acción el piloto automático.
460
00:48:34,520 --> 00:48:37,920
y te lleva al lugar al que estás acostumbrado a ir.
461
00:48:38,880 --> 00:48:40,839
En mi caso, a la oficina.
462
00:48:40,840 --> 00:48:42,120
¿Lo entiendes?
463
00:48:44,320 --> 00:48:47,679
"Los circuitos de memoria pueden literalmente sobrescribirse,
464
00:48:47,680 --> 00:48:49,759
como con un programa de computadora.
465
00:48:49,760 --> 00:48:54,919
A menos que se reinicie el circuito de memoria, como cuando el niño llora,
466
00:48:54,920 --> 00:48:57,319
"Puede desaparecer por completo."
467
00:48:57,320 --> 00:48:58,880
Es un síndrome.
468
00:49:00,040 --> 00:49:02,520
Síndrome. Está bien.
469
00:49:03,520 --> 00:49:04,959
Es un síndrome.
470
00:49:04,960 --> 00:49:06,040
Esperar.
471
00:49:07,440 --> 00:49:09,240
Nuestra hija murió.
472
00:49:10,560 --> 00:49:13,399
Me doy cuenta que no es tu culpa y lo sientes.
473
00:49:13,400 --> 00:49:15,719
pero no me digas que sabes por qué pasó.
474
00:49:15,720 --> 00:49:17,680
Porque te diré por qué pasó.
475
00:49:20,720 --> 00:49:23,960
Pasó porque nunca quisiste a Dominika en primer lugar.
476
00:50:24,200 --> 00:50:26,960
¿Cómo se ve ese ataque de vesícula biliar?
477
00:50:44,440 --> 00:50:46,079
Ella nació sin manos, pero...
478
00:50:46,080 --> 00:50:48,960
La bella Šarika tiene este precioso vestido...
479
00:50:53,600 --> 00:50:55,399
Hola, Michael.
480
00:50:55,400 --> 00:50:57,999
Entiendo que no quieras hablar ahora mismo,
481
00:50:58,000 --> 00:51:00,479
y perdón por llamar tanto,
482
00:51:00,480 --> 00:51:02,879
pero estoy preocupado por ti.
483
00:51:02,880 --> 00:51:06,879
Llamé a Zuzka y me dijo que volvería en unos días.
484
00:51:06,880 --> 00:51:10,319
Así que pasé por tu casa. Te vi por la ventana.
485
00:51:10,320 --> 00:51:15,000
Te llamé pero no respondiste.
486
00:51:16,280 --> 00:51:17,719
En cualquier caso, yendo al grano.
487
00:51:17,720 --> 00:51:19,799
Desde que desapareciste,
488
00:51:19,800 --> 00:51:22,879
Majer ha asumido el cargo de director,
489
00:51:22,880 --> 00:51:27,039
pero sólo para evitar la ejecución hipotecaria y tomar las medidas necesarias.
490
00:51:27,040 --> 00:51:28,759
Todo se va a la mierda.
491
00:51:28,760 --> 00:51:30,880
Mišo, te necesitamos.
492
00:51:31,760 --> 00:51:33,039
Zuzka también te necesita.
493
00:51:33,040 --> 00:51:36,559
Tienes que controlarte. Ve a terapia o algo.
494
00:51:36,560 --> 00:51:39,360
Cuida de Zuzka. Vuelve a la vida...
495
00:54:22,840 --> 00:54:23,840
Hola.
496
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Hola.
497
00:54:33,720 --> 00:54:35,399
Cierra los ojos.
498
00:54:35,400 --> 00:54:36,480
¿Por qué?
499
00:54:37,080 --> 00:54:39,719
Ya verás. Cierra los ojos. Y sal afuera.
500
00:54:39,720 --> 00:54:40,800
¿Afuera?
501
00:54:42,920 --> 00:54:43,920
Cuidadoso.
502
00:54:45,320 --> 00:54:47,000
Bajaremos las escaleras, ¿de acuerdo?
503
00:54:48,240 --> 00:54:50,840
¡Cuidado, el primer paso!
504
00:54:52,320 --> 00:54:53,479
Bien.
505
00:54:53,480 --> 00:54:54,560
¿No estás mirando?
506
00:54:56,440 --> 00:54:57,560
Bueno, aquí vamos.
507
00:55:00,280 --> 00:55:01,360
Un momento.
508
00:55:02,720 --> 00:55:03,880
Aún no.
509
00:55:07,320 --> 00:55:09,480
Puedes abrirlo. Pruébalo.
510
00:55:12,520 --> 00:55:14,079
Tu nuevo coche.
511
00:55:14,080 --> 00:55:18,560
Me deshice del mío y me quedo con el tuyo viejo, ¿de acuerdo?
512
00:55:20,600 --> 00:55:21,600
Abrelo
513
00:55:23,280 --> 00:55:24,280
¿Qué es?
514
00:55:26,360 --> 00:55:28,040
Lo siento, no. No puedo.
515
00:55:29,840 --> 00:55:31,720
¿Por qué? ¿Por qué no puedes?
516
00:55:37,040 --> 00:55:38,040
¿Qué es?
517
00:55:44,840 --> 00:55:46,360
Tenemos que acabar con esto.
518
00:55:55,760 --> 00:55:57,000
Necesitamos separarnos.
519
00:56:00,160 --> 00:56:01,160
Lo lamento.
520
00:57:39,480 --> 00:57:40,480
Hola.
521
00:57:41,920 --> 00:57:43,600
Señor Rehák, ¿cómo se siente?
522
00:57:44,120 --> 00:57:45,800
¿Harías algo diferente?
523
00:57:50,440 --> 00:57:52,080
{\an8}¡MICHAL REHÁK ES UN ASESINO!
524
00:57:53,360 --> 00:57:54,440
¿Eres culpable?
525
00:57:55,320 --> 00:57:57,000
¿Sobre qué se construye tu defensa?
526
00:57:57,920 --> 00:57:59,320
¿Qué piensa tu esposa?
527
00:58:00,040 --> 00:58:01,360
¿Qué frase esperas?
528
00:58:04,680 --> 00:58:06,480
¿Desea hacer algún comentario, señor Rehák?
529
00:58:08,320 --> 00:58:11,080
Tu zapato está desatado, pero sigue caminando.
530
00:58:31,680 --> 00:58:34,719
Si necesitas algo, estoy aquí hasta el final.
531
00:58:34,720 --> 00:58:39,199
El juicio contra el acusado Michal Rehák está a punto de comenzar.
532
00:58:39,200 --> 00:58:40,359
Por favor, pase.
533
00:58:40,360 --> 00:58:43,640
Para ustedes, periodistas, nada de cámaras ni grabaciones.
534
00:58:47,240 --> 00:58:48,520
Nos sentaremos allí atrás.
535
00:59:02,400 --> 00:59:05,080
A la izquierda. Dame tu abrigo.
536
00:59:21,320 --> 00:59:23,880
Por favor, levántese ante el juez.
537
00:59:37,600 --> 00:59:42,919
Estoy abriendo procedimientos en el caso del acusado Michal Rehák,
538
00:59:42,920 --> 00:59:45,319
que está acusado de homicidio involuntario
539
00:59:45,320 --> 00:59:48,840
según el artículo 149, artículo 1, cláusula 2b
540
00:59:49,440 --> 00:59:51,160
del código penal.
541
00:59:55,480 --> 00:59:58,200
La Fiscalía podrá tomar la palabra.
542
00:59:58,960 --> 00:59:59,960
Gracias.
543
01:00:01,120 --> 01:00:05,560
El 22 de julio, alrededor de las 8:00 horas, en Nitra,
544
01:00:06,400 --> 01:00:08,639
El acusado, al salir de su domicilio familiar,
545
01:00:08,640 --> 01:00:14,719
Su hija de dos años, Dominika Reháková, estaba sentada en su coche.
546
01:00:14,720 --> 01:00:17,759
con la intención de dejarla en la guardería
547
01:00:17,760 --> 01:00:19,400
antes de continuar trabajando.
548
01:00:19,920 --> 01:00:23,439
Sin embargo, en el camino pasó directamente por la guardería.
549
01:00:23,440 --> 01:00:28,599
hasta que llegó a la redacción de la revista Lowland ,
550
01:00:28,600 --> 01:00:34,159
donde estacionó y cerró su auto
551
01:00:34,160 --> 01:00:36,879
alrededor de las 9:00 am
552
01:00:36,880 --> 01:00:39,319
Se fue a trabajar,
553
01:00:39,320 --> 01:00:44,320
dejando a su hija en el auto hasta las 3:25 pm
554
01:00:45,200 --> 01:00:49,239
La niña, debido a su edad, el tiempo que pasa en el coche
555
01:00:49,240 --> 01:00:51,199
y calor extremo,
556
01:00:51,200 --> 01:00:53,600
Murió por choque térmico.
557
01:00:54,280 --> 01:00:59,640
El acusado causó la muerte de una persona protegida,
558
01:01:00,360 --> 01:01:05,640
un menor, un familiar y un dependiente.
559
01:01:07,160 --> 01:01:13,040
La fiscalía pide la pena máxima de cinco años sin libertad condicional.
560
01:01:13,720 --> 01:01:17,400
Interroguemos primero a los testigos de cargo.
561
01:01:18,920 --> 01:01:23,759
Señoría, llamo al estrado a la ex esposa del acusado.
562
01:01:23,760 --> 01:01:25,240
Señora Eva Reháková.
563
01:01:25,840 --> 01:01:27,320
Llamo al testigo.
564
01:01:39,920 --> 01:01:44,599
Me gustaría preguntarle sobre la conversación telefónica.
565
01:01:44,600 --> 01:01:47,280
que usted tuvo con el acusado en ese fatídico día.
566
01:01:48,320 --> 01:01:49,840
¿De qué hablaron?
567
01:01:51,800 --> 01:01:56,159
Le pedí a Michal que le trajera a mi padre un nuevo monitor de presión arterial.
568
01:01:56,160 --> 01:01:59,520
Vivo en Praga, por lo que Nitra no es el viaje más rápido.
569
01:02:00,960 --> 01:02:06,040
¿Discutieron algo más aparte del monitor?
570
01:02:08,360 --> 01:02:10,800
Me preguntó si ya lo había decidido.
571
01:02:11,960 --> 01:02:13,000
¿Decidido sobre qué?
572
01:02:16,160 --> 01:02:19,320
Quería pedirme dinero prestado para salvar la empresa.
573
01:02:20,200 --> 01:02:22,480
¿Por qué quería pedirte dinero prestado?
574
01:02:24,360 --> 01:02:29,480
Después del divorcio, Michal me dejó una parte bastante grande de nuestros bienes.
575
01:02:30,320 --> 01:02:33,880
Fue un acuerdo extrajudicial. Así lo quiso él.
576
01:02:34,440 --> 01:02:35,960
¿Entonces le has hecho caso?
577
01:02:37,400 --> 01:02:40,759
Pedí más tiempo para consultar con mi marido,
578
01:02:40,760 --> 01:02:44,800
Pero Michal insistió en que quedara entre nosotros dos.
579
01:02:45,680 --> 01:02:46,680
¿Por qué?
580
01:02:49,000 --> 01:02:51,320
Dijo que no le daría esa carga a Zuzana.
581
01:02:52,400 --> 01:02:53,400
¿Por qué?
582
01:02:55,120 --> 01:02:56,520
Creo que estaba avergonzado.
583
01:02:57,160 --> 01:02:59,320
¿Avergonzado? ¿De qué?
584
01:03:00,120 --> 01:03:01,400
Su fracaso.
585
01:03:02,600 --> 01:03:05,320
En resumen, al acusado sólo le importaba el dinero.
586
01:03:07,920 --> 01:03:11,039
No preguntó por tu familia, tu salud...
587
01:03:11,040 --> 01:03:16,199
- No habló de su propia familia. - La fiscalía está presentando al testigo.
588
01:03:16,200 --> 01:03:19,279
Señoría, simplemente estoy estableciendo que el acusado
589
01:03:19,280 --> 01:03:21,279
Estaba únicamente preocupado por el dinero.
590
01:03:21,280 --> 01:03:24,079
Ni su familia, ni su hija.
591
01:03:24,080 --> 01:03:27,439
Estaba absolutamente concentrado en su empresa y sus problemas financieros.
592
01:03:27,440 --> 01:03:28,759
y básicamente no pensé...
593
01:03:28,760 --> 01:03:30,999
- ¡Señora Fiscal! - ¿Sí, señor Abogado?
594
01:03:31,000 --> 01:03:34,039
Si tiene más preguntas, por favor pregunte al testigo.
595
01:03:34,040 --> 01:03:36,240
sin sugerir respuestas.
596
01:03:36,920 --> 01:03:39,440
No, señoría, no tengo más preguntas.
597
01:03:40,080 --> 01:03:42,920
—Defensa, ¿tiene alguna pregunta? —Sí. Gracias.
598
01:03:43,440 --> 01:03:46,719
Señora Reháková, ¿qué clase de persona es Michal?
599
01:03:46,720 --> 01:03:50,320
—¡Objeción! —Rechazada. Conteste.
600
01:03:51,360 --> 01:03:53,759
No lo sé. Es difícil resumirlo.
601
01:03:53,760 --> 01:03:56,280
¿Por qué no lo intentas?
602
01:03:57,760 --> 01:03:59,240
Está bien.
603
01:04:00,440 --> 01:04:04,000
Ciertamente nadie se aburría nunca a su alrededor.
604
01:04:04,640 --> 01:04:06,320
Él era divertido.
605
01:04:06,800 --> 01:04:08,639
Él siempre encontraba formas de sorprenderte.
606
01:04:08,640 --> 01:04:12,359
Por supuesto que me sorprendió mucho cuando me dejó por Zuzana.
607
01:04:12,360 --> 01:04:16,600
En menos de un año, tuvieron un hijo. Eso me sorprendió.
608
01:04:17,640 --> 01:04:18,840
Pero...
609
01:04:20,360 --> 01:04:22,240
Él adoraba a Dominic.
610
01:04:24,640 --> 01:04:28,840
Lo que estoy tratando de decir es que, pase lo que pase entre nosotros,
611
01:04:29,520 --> 01:04:33,320
Ya sea que lo haya perdonado o no, porque nunca lo he hecho...
612
01:04:35,080 --> 01:04:38,000
Pero todavía estoy convencido de que es un buen hombre.
613
01:04:40,320 --> 01:04:42,959
Incluso después de esta tragedia
614
01:04:42,960 --> 01:04:48,160
Él todavía cuida de mi padre en Eslovaquia.
615
01:04:50,560 --> 01:04:53,999
No creo que se hubiera olvidado de Dominika por el trabajo.
616
01:04:54,000 --> 01:04:55,439
Simplemente no lo puedo creer.
617
01:04:55,440 --> 01:04:58,199
Gracias. No tengo más preguntas.
618
01:04:58,200 --> 01:04:59,520
Puedes irte.
619
01:05:01,360 --> 01:05:02,640
Está bien.
620
01:05:03,480 --> 01:05:09,480
Pasemos al informe de la autopsia.
621
01:05:11,120 --> 01:05:15,560
Debo señalar que las fotografías de la autopsia contienen contenido gráfico.
622
01:05:17,320 --> 01:05:20,520
Por favor, espere hasta que la madre del difunto salga de la habitación.
623
01:05:22,640 --> 01:05:23,920
Puedes empezar.
624
01:05:27,520 --> 01:05:29,079
Como se puede ver,
625
01:05:29,080 --> 01:05:32,799
Los cambios térmicos en la piel no mostraron signos de reacción vital.
626
01:05:32,800 --> 01:05:35,719
Estos cambios ocurrieron sólo después de la muerte del niño,
627
01:05:35,720 --> 01:05:40,279
indicando que el niño pasó del sueño a la inconsciencia
628
01:05:40,280 --> 01:05:44,400
y luego a la muerte en 30 minutos.
629
01:08:02,080 --> 01:08:05,759
...llamar a la señora Zuzana Reháková, la esposa del acusado.
630
01:08:05,760 --> 01:08:07,640
Estoy llamando al testigo.
631
01:08:19,240 --> 01:08:22,839
Por favor, cuéntenos, desde su punto de vista,
632
01:08:22,840 --> 01:08:25,520
¿Qué clase de marido es Michal Rehák?
633
01:08:34,359 --> 01:08:35,600
Sabes...
634
01:08:37,760 --> 01:08:41,920
Realmente habría hecho cualquier cosa por Dominika.
635
01:08:46,399 --> 01:08:47,960
Las gallinas...
636
01:08:49,439 --> 01:08:52,438
los chocolates calientes, las canciones, los cuentos para dormir...
637
01:08:52,439 --> 01:08:53,720
Él hizo todo.
638
01:08:54,399 --> 01:08:55,399
Gracias.
639
01:08:56,080 --> 01:08:59,160
Pero no pregunté qué clase de padre es.
640
01:08:59,920 --> 01:09:02,120
Le pregunté qué clase de marido es.
641
01:09:04,399 --> 01:09:05,640
Lo siento.
642
01:09:07,520 --> 01:09:09,080
Para mí se mezcla un poco.
643
01:09:11,960 --> 01:09:13,279
Señora Reháková...
644
01:09:14,840 --> 01:09:18,319
¿Es tan difícil para ti describir qué clase de marido es Michal Rehák?
645
01:09:19,439 --> 01:09:21,399
Michal es un buen marido.
646
01:09:23,200 --> 01:09:25,120
No sé qué más hacer...
647
01:09:25,640 --> 01:09:27,479
No sé cómo está relacionado.
648
01:09:28,160 --> 01:09:31,438
¿Usted y su marido todavía viven juntos?
649
01:09:31,439 --> 01:09:33,438
Objeción, irrelevante.
650
01:09:33,439 --> 01:09:35,800
Revocado. Por favor, responda.
651
01:09:36,760 --> 01:09:37,760
No.
652
01:09:38,439 --> 01:09:39,439
¿Disculpe?
653
01:09:41,359 --> 01:09:42,438
No.
654
01:09:42,439 --> 01:09:44,200
Gracias. Es suficiente para mí.
655
01:09:46,160 --> 01:09:47,999
¿Tiene preguntas la defensa?
656
01:09:48,000 --> 01:09:49,239
No.
657
01:09:49,240 --> 01:09:51,040
Puede irse, señora Reháková.
658
01:09:52,640 --> 01:09:57,399
Y ahora me gustaría llamar al acusado Michal Rehák.
659
01:09:57,400 --> 01:10:02,640
La fiscalía considera que su carácter no ha sido evaluado plenamente.
660
01:10:03,200 --> 01:10:06,320
Muy bien, le pido al acusado que se presente.
661
01:10:15,480 --> 01:10:16,480
Señor Rehak,
662
01:10:17,640 --> 01:10:21,520
Estuviste haciendo todo tipo de cosas hasta las 3:30 pm
663
01:10:22,600 --> 01:10:24,999
Tuviste una reunión de directorio, tomaste un café,
664
01:10:25,000 --> 01:10:27,960
Fumaste, revisaste tus correos electrónicos...
665
01:10:29,520 --> 01:10:30,840
En esas seis horas,
666
01:10:31,640 --> 01:10:34,240
¿No pensaste en tu hija ni una sola vez?
667
01:10:36,600 --> 01:10:37,759
Hice.
668
01:10:37,760 --> 01:10:40,560
Zuzka y yo hablamos de ella por teléfono.
669
01:10:42,040 --> 01:10:44,400
También vi un vídeo de las vacaciones del año pasado.
670
01:10:45,120 --> 01:10:47,959
¿Y no te diste cuenta de que ella todavía estaba en el auto?
671
01:10:47,960 --> 01:10:49,240
No.
672
01:10:49,960 --> 01:10:50,960
¿No?
673
01:10:51,520 --> 01:10:56,120
No, estaba seguro de que había dejado a Dominika en la guardería.
674
01:10:57,280 --> 01:10:58,840
Todavía lo recuerdo.
675
01:10:59,960 --> 01:11:03,480
¿Recuerdas cuando dejaste a tu hija en la guardería?
676
01:11:04,440 --> 01:11:05,799
Sí.
677
01:11:05,800 --> 01:11:11,120
Pasé todo el día pensando que Dominika estaba en la guardería.
678
01:11:12,760 --> 01:11:14,039
Yo mismo no lo entiendo.
679
01:11:14,040 --> 01:11:15,840
Pero lo entiendo, señor Rehák.
680
01:11:16,480 --> 01:11:17,759
Lo entiendo.
681
01:11:17,760 --> 01:11:22,919
Estás diciendo que no es tu culpa porque te convenciste a ti mismo.
682
01:11:22,920 --> 01:11:25,079
que su hijo estaba en la guardería.
683
01:11:25,080 --> 01:11:26,160
No.
684
01:11:28,280 --> 01:11:30,839
No estoy tratando de evitar la responsabilidad por lo que pasó.
685
01:11:30,840 --> 01:11:35,720
Al contrario. Me siento muy culpable por el horror que he causado.
686
01:11:37,840 --> 01:11:38,840
Pero...
687
01:11:42,640 --> 01:11:43,640
¿Pero?
688
01:11:46,120 --> 01:11:48,280
Simplemente no me importa lo que pase aquí.
689
01:11:50,640 --> 01:11:51,640
¿Disculpe?
690
01:11:54,000 --> 01:11:57,840
Dominika está muerta. Nada cambiará eso. Yo la maté.
691
01:12:04,360 --> 01:12:06,120
Haz lo que quieras conmigo.
692
01:12:08,080 --> 01:12:09,400
No lo entiendo.
693
01:12:09,920 --> 01:12:13,039
¿No te importa el resultado de este juicio?
694
01:12:13,040 --> 01:12:14,640
¿O qué?
695
01:12:16,400 --> 01:12:17,440
Sí.
696
01:12:18,680 --> 01:12:19,880
No sé.
697
01:12:22,680 --> 01:12:25,039
Ya no entiendo la vida.
698
01:12:25,040 --> 01:12:28,960
Antes intentaba buscarle el significado.
699
01:12:29,960 --> 01:12:33,360
En la vida, en el trabajo...
700
01:12:34,760 --> 01:12:36,200
De repente, esta muerte.
701
01:12:42,520 --> 01:12:44,600
Ahora ya no entiendo nada.
702
01:12:46,320 --> 01:12:48,560
Gracias. No tengo más preguntas.
703
01:12:49,480 --> 01:12:52,720
¿Tiene la defensa alguna pregunta? Sí. Gracias.
704
01:12:53,280 --> 01:12:57,520
Michal, ¿metiste tú mismo a tu hija en el auto?
705
01:12:58,080 --> 01:13:00,560
Sí. Quiero decir no.
706
01:13:01,640 --> 01:13:02,640
Enfocar.
707
01:13:03,240 --> 01:13:04,559
Lo lamento.
708
01:13:04,560 --> 01:13:07,399
Mi esposa empezó a meter a Dominika en el auto,
709
01:13:07,400 --> 01:13:12,839
Pero había comprado una nueva silla para bebé, y Domi no pudo deshacerla.
710
01:13:12,840 --> 01:13:14,519
¿Dominika sabía desabrocharse el cinturón?
711
01:13:14,520 --> 01:13:17,879
Sí, unas cuantas veces antes tuve que detenerme para detenerla.
712
01:13:17,880 --> 01:13:20,119
de arrastrarse por todo el coche.
713
01:13:20,120 --> 01:13:24,560
Pero esa mañana, ella estaba bien sujeta en el nuevo asiento para bebé.
714
01:13:26,440 --> 01:13:28,360
Recuerdo haberlo comprobado.
715
01:13:28,960 --> 01:13:34,399
Señor Rehák, cuando estacionó en el trabajo, cogió su bolso,
716
01:13:34,400 --> 01:13:37,120
¿No miraste hacia atrás?
717
01:13:37,680 --> 01:13:39,239
Eso es lo que hice.
718
01:13:39,240 --> 01:13:41,720
- ¿Qué viste? - Un asiento de bebé vacío.
719
01:13:44,960 --> 01:13:47,079
Ahora me doy cuenta de que estaba mirando el antiguo.
720
01:13:47,080 --> 01:13:50,160
Estaba seguro de que Dominika no estaba allí. Que la había dejado allí.
721
01:13:51,560 --> 01:13:55,199
Dices que recuerdas haber dejado a Dominika en la guardería.
722
01:13:55,200 --> 01:13:56,639
Sí.
723
01:13:56,640 --> 01:13:58,440
¿Qué recuerdas exactamente?
724
01:13:58,960 --> 01:14:00,920
Que ella salió del auto y...
725
01:14:03,440 --> 01:14:05,640
Ella se escapó a la guardería.
726
01:14:16,520 --> 01:14:18,919
Su maestra estaba allí saludando.
727
01:14:18,920 --> 01:14:21,560
y la vi correr a través de la puerta.
728
01:14:22,520 --> 01:14:26,720
Pero usted dijo que ella estaba en un asiento que no podía desabrochar.
729
01:14:27,280 --> 01:14:29,320
¿Recuerdas haber desabrochado la hebilla?
730
01:14:34,040 --> 01:14:35,040
¿Indulto?
731
01:14:35,640 --> 01:14:38,400
¿Recuerdas haber desabrochado la hebilla?
732
01:14:41,320 --> 01:14:42,999
No, no lo recuerdo.
733
01:14:43,000 --> 01:14:44,839
Solo tengo una imagen de ella
734
01:14:44,840 --> 01:14:49,400
saltando por la parte trasera y corriendo hacia la guardería.
735
01:14:51,680 --> 01:14:55,440
No entiendo cómo puedo recordar algo que no sucedió.
736
01:14:56,000 --> 01:14:57,280
Gracias.
737
01:14:58,440 --> 01:15:02,439
Señoría, quisiera llamar al estrado al perito.
738
01:15:02,440 --> 01:15:06,760
quien realizó pruebas neuropsicológicas al acusado.
739
01:15:08,440 --> 01:15:09,800
Llamo al testigo.
740
01:15:10,320 --> 01:15:12,360
Puedes volver a tu asiento.
741
01:15:13,840 --> 01:15:17,640
Señor Libovič, ¿por qué el señor Rehák no se acordó de su hija en el coche?
742
01:15:18,160 --> 01:15:19,879
Mientras conduce,
743
01:15:19,880 --> 01:15:25,319
Su cerebro pasó al llamado "piloto automático".
744
01:15:25,320 --> 01:15:29,359
Es entonces cuando el cerebro cree que todo va como siempre.
745
01:15:29,360 --> 01:15:32,999
Y la parte de la memoria responsable de las nuevas tareas...
746
01:15:33,000 --> 01:15:35,599
En su caso, llevar a su hija a la guardería.
747
01:15:35,600 --> 01:15:37,199
simplemente apague.
748
01:15:37,200 --> 01:15:40,519
No es un fracaso del amor paterno.
749
01:15:40,520 --> 01:15:42,359
Es un fallo de memoria.
750
01:15:42,360 --> 01:15:47,079
Además, el señor Rehák estaba estresado ese día debido a un momento crítico en el trabajo.
751
01:15:47,080 --> 01:15:51,080
En estos casos, el cerebro suele crear recuerdos falsos...
752
01:18:50,760 --> 01:18:51,760
¿Miguel?
753
01:18:54,320 --> 01:18:56,280
¿Dónde estás? ¡Michal!
754
01:19:03,840 --> 01:19:04,840
¿Estas aquí?
755
01:19:13,960 --> 01:19:17,120
Puedo dejarte solo si quieres.
756
01:19:20,880 --> 01:19:22,640
Lo siento, no puedo entrar allí.
757
01:19:25,800 --> 01:19:27,920
-Lo siento.-Lo sé.
758
01:19:38,480 --> 01:19:40,040
¿Quién está ahí?
759
01:19:41,200 --> 01:19:43,960
Dasha, Juro, Dusan,
760
01:19:45,280 --> 01:19:46,800
Verónica y Samo.
761
01:19:49,360 --> 01:19:50,959
Incluso L'ubo vino.
762
01:19:50,960 --> 01:19:52,359
¿L'ubo, el abogado?
763
01:19:52,360 --> 01:19:53,440
Sí.
764
01:19:54,840 --> 01:19:56,200
Yo no lo invité,
765
01:19:57,120 --> 01:20:00,879
Pero de alguna manera se enteró y me envió un mensaje de texto.
766
01:20:00,880 --> 01:20:02,960
Para ver cómo estabas,
767
01:20:03,960 --> 01:20:06,120
Si pudiera venir y desearte lo mejor.
768
01:20:14,600 --> 01:20:16,960
Podría decir que no pude encontrarte.
769
01:22:04,520 --> 01:22:06,200
Quiero un bebe.
770
01:22:57,000 --> 01:22:58,200
Hola, jefe?
771
01:23:01,320 --> 01:23:02,320
¡Jefe!
772
01:23:05,040 --> 01:23:06,040
¡Ratón!
773
01:23:09,000 --> 01:23:10,040
¿Zuzka?
774
01:23:11,800 --> 01:23:12,840
¿A dónde fueron?
775
01:23:14,000 --> 01:23:15,520
¿Y bien? ¿Nada?
776
01:23:16,040 --> 01:23:17,919
Pero su coche está delante de la casa.
777
01:23:17,920 --> 01:23:19,480
Sí, lo vi. No lo sé.
778
01:23:20,280 --> 01:23:21,960
¿Tienes un encendedor?
779
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
Sí.
780
01:23:25,400 --> 01:23:27,839
Por cierto, Dušan es un verdadero pervertido.
781
01:23:27,840 --> 01:23:28,919
Él solo está borracho.
782
01:23:28,920 --> 01:23:30,880
Bueno, eso sucedió rápido.
783
01:23:34,440 --> 01:23:36,320
¿Sabes cómo me llamó?
784
01:23:36,840 --> 01:23:38,639
"Dulce culo."
785
01:23:38,640 --> 01:23:41,479
¿Por qué te ríes? No tengo un culo grande.
786
01:23:41,480 --> 01:23:43,800
Bueno por eso dijo "dulce".
787
01:23:45,040 --> 01:23:46,679
¿Puedo conseguir uno también, dulce culo?
788
01:23:46,680 --> 01:23:48,200
- Por favor. - Lo siento.
789
01:23:48,920 --> 01:23:50,079
¿Estás fumando otra vez?
790
01:23:50,080 --> 01:23:51,400
No, no.
791
01:23:52,560 --> 01:23:54,879
Ya sabes, cada mes que renuncio,
792
01:23:54,880 --> 01:23:57,920
Pero ahora es imposible no fumar.
793
01:23:58,720 --> 01:24:01,840
- ¿Por qué? - Con todo lo que está pasando.
794
01:24:04,680 --> 01:24:07,359
Arruina la empresa y asesina a su hijo...
795
01:24:07,360 --> 01:24:10,119
Estoy a su lado. Claro que fumo.
796
01:24:10,120 --> 01:24:12,359
Organizando esta fiesta para él...
797
01:24:12,360 --> 01:24:14,360
No estoy seguro de poder expresarlo así.
798
01:24:15,120 --> 01:24:16,760
Querías la fiesta, ¿recuerdas?
799
01:24:20,680 --> 01:24:22,919
Y Zuza, no sé cómo lo hace.
800
01:24:22,920 --> 01:24:24,880
Si yo fuera ella, lo mataría.
801
01:24:26,160 --> 01:24:28,120
¿Qué clase de madre es esa?
802
01:24:29,040 --> 01:24:30,879
¡Él mató a su hijo, por el amor de Dios!
803
01:24:30,880 --> 01:24:32,320
Fue un accidente.
804
01:24:33,560 --> 01:24:35,879
Sí, un accidente que él causó,
805
01:24:35,880 --> 01:24:37,880
Así que no es del todo un accidente.
806
01:24:38,640 --> 01:24:40,479
Incluso el tribunal dijo que era culpable.
807
01:24:40,480 --> 01:24:42,160
Él simplemente no fue a la cárcel.
808
01:24:43,040 --> 01:24:44,919
Bueno, esto le podría pasar a cualquiera.
809
01:24:44,920 --> 01:24:46,240
¿Alguien?
810
01:24:47,520 --> 01:24:50,760
Cualquiera que esté jodido de la cabeza, tal vez.
811
01:24:53,480 --> 01:24:55,679
No me podría pasar a mí. ¿Podría pasarte a ti?
812
01:24:55,680 --> 01:24:58,679
Sí, podría. Y a ti también.
813
01:24:58,680 --> 01:25:00,080
¿A mí?
814
01:25:01,640 --> 01:25:03,519
Nunca dejaría a un niño en el coche.
815
01:25:03,520 --> 01:25:05,040
durante todo un día.
816
01:25:05,880 --> 01:25:07,599
Ni siquiera dejaría un perro en el coche.
817
01:25:07,600 --> 01:25:11,039
¿Alguna vez has olvidado tu teléfono o billetera en el auto?
818
01:25:11,040 --> 01:25:12,120
Ley.
819
01:25:12,840 --> 01:25:14,759
Un niño murió.
820
01:25:14,760 --> 01:25:18,519
Él es el responsable. Así que deja ya de hablar de la cartera.
821
01:25:18,520 --> 01:25:20,480
Está bien, está bien, olvídalo.
822
01:25:21,240 --> 01:25:22,719
No necesito hablar de ello.
823
01:25:22,720 --> 01:25:23,800
Bueno.
824
01:25:27,440 --> 01:25:31,839
Sólo digo que no voy a andar de puntillas a su alrededor para siempre.
825
01:25:31,840 --> 01:25:33,679
Sólo porque está traumatizado.
826
01:25:33,680 --> 01:25:36,239
Y estoy tratando de explicar que he leído sobre ello y...
827
01:25:36,240 --> 01:25:37,679
No me importa lo que hayas leído.
828
01:25:37,680 --> 01:25:40,399
No te importa porque sólo quieres juzgarlo.
829
01:25:40,400 --> 01:25:41,479
Claro, claro.
830
01:25:41,480 --> 01:25:44,239
Dáša, está comprobado que siempre que olvidas algo,
831
01:25:44,240 --> 01:25:46,959
En tu cerebro ocurre lo mismo que en el de él.
832
01:25:46,960 --> 01:25:49,439
No lo es. Nunca he matado a un niño.
833
01:25:49,440 --> 01:25:50,560
Pero podrías haberlo hecho.
834
01:25:51,640 --> 01:25:53,879
¡Juro, tengo dos hijos! ¡Sé lo que hago!
835
01:25:53,880 --> 01:25:57,240
- Está bien. - ¡No soy irresponsable como ellos!
836
01:26:00,600 --> 01:26:01,600
Dasha, tienes razón.
837
01:26:03,160 --> 01:26:04,200
Espera un segundo.
838
01:26:04,720 --> 01:26:07,080
¿Idiotas, estáis fumando?
839
01:26:09,000 --> 01:26:10,639
¡El hombre del momento!
840
01:26:10,640 --> 01:26:12,160
¡Él está aquí, sal!
841
01:26:13,040 --> 01:26:14,440
¡Trae el pastel!
842
01:26:16,160 --> 01:26:17,560
Con cuidado.
843
01:26:18,360 --> 01:26:21,880
¡Feliz cumpleaños!
844
01:26:22,720 --> 01:26:26,400
¡Feliz cumpleaños!
845
01:26:27,080 --> 01:26:31,160
Feliz cumpleaños, querido Michal.
846
01:26:31,920 --> 01:26:35,400
¡Feliz cumpleaños!
847
01:26:36,280 --> 01:26:37,720
¡Explotar!
848
01:26:48,080 --> 01:26:49,400
Mis mejores deseos.
849
01:26:53,160 --> 01:26:55,080
Feliz cumpleaños. Cuídate.
850
01:26:57,520 --> 01:26:59,440
Mucha suerte, Michal.
851
01:27:02,400 --> 01:27:03,760
Quería decirlo en persona.
852
01:27:04,560 --> 01:27:05,799
Se fuerte
853
01:27:05,800 --> 01:27:07,000
Gracias.
854
01:27:08,800 --> 01:27:11,680
Bastardo, te amo.
855
01:27:14,840 --> 01:27:17,040
Feliz cumpleaños, Michal.
856
01:27:19,640 --> 01:27:23,640
Tengo que irme. Julia me está esperando en casa de la niñera.
857
01:27:28,760 --> 01:27:31,400
Veronika, necesito preparar el presupuesto para mañana.
858
01:27:33,640 --> 01:27:35,800
Supongo que deberíamos ir también.
859
01:27:36,440 --> 01:27:38,360
Lo siento que no hayas venido antes, Michal.
860
01:27:38,880 --> 01:27:41,599
¿Adónde carajo van? ¡Hay un mar de alcohol ahí dentro!
861
01:27:41,600 --> 01:27:43,560
- ¡Adiós, Zuzka! - Te llevaré a casa.
862
01:27:44,440 --> 01:27:46,360
¿Alguien se une a mí para tomar algo?
863
01:27:48,280 --> 01:27:49,440
¡Adiós!
864
01:28:10,800 --> 01:28:12,200
Voy a salir a correr.
865
01:33:49,640 --> 01:33:53,280
INSPIRADO EN HECHOS REALES
866
01:33:54,880 --> 01:33:58,960
PROTAGONIZADA POR
867
01:34:00,280 --> 01:34:03,560
DIRIGIDO POR
868
01:34:05,040 --> 01:34:08,400
CINEMATOGRAFÍA
869
01:34:09,720 --> 01:34:13,000
GUIÓN
870
01:34:14,400 --> 01:34:18,640
PRODUCTORES
871
01:34:20,200 --> 01:34:23,480
EDICIÓN
872
01:34:24,840 --> 01:34:28,240
MÚSICA
873
01:34:29,440 --> 01:34:33,000
SONIDO
874
01:34:34,240 --> 01:34:38,880
DISEÑO DE PRODUCCIÓN, DISEÑO DE VESTUARIO, MAQUILLAJE
875
01:34:40,040 --> 01:34:43,480
DRAMATURGIA
876
01:34:44,840 --> 01:34:48,320
SUPERVISOR DE EFECTOS VS
877
01:34:49,640 --> 01:34:53,040
PRODUCTOR CREATIVO
878
01:34:54,440 --> 01:34:57,960
PRODUCTORES TV JOJ
879
01:34:59,200 --> 01:35:05,680
TAMBIÉN PROTAGONIZADA64760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.