Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,500 --> 00:01:09,500
2
00:01:09,750 --> 00:01:11,000
3
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
4
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
5
00:02:39,500 --> 00:02:43,719
I was about to win and
you stopped the fight
6
00:02:48,510 --> 00:02:54,450
After an even fight all day long,
the decision is a draw.
7
00:02:58,800 --> 00:03:01,240
The prize will be shared
by both parties.
8
00:03:01,439 --> 00:03:02,760
I will not share anything.
9
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Not with her!
10
00:03:06,400 --> 00:03:10,740
Since you refuse to share the prize,
you may nominate and train a
11
00:03:11,099 --> 00:03:14,360
contestant, someone to fight on your
behalf in the next tournament.
12
00:03:14,500 --> 00:03:17,500
13
00:03:25,550 --> 00:03:30,430
Very well, so it is decided.
14
00:03:37,500 --> 00:03:41,500
15
00:03:47,750 --> 00:03:48,849
I think there's a sure thing.
16
00:03:49,409 --> 00:03:50,509
Don't ya, big boy?
17
00:03:50,569 --> 00:03:51,569
Shut up, bitch.
18
00:03:51,569 --> 00:03:52,569
You're going down.
19
00:03:52,969 --> 00:03:54,590
Never on the first case.
20
00:03:59,949 --> 00:04:00,949
Tranny pitch
21
00:04:11,150 --> 00:04:12,230
Number 12
22
00:04:20,500 --> 00:04:24,500
23
00:04:27,500 --> 00:04:31,500
24
00:04:33,000 --> 00:04:38,500
25
00:04:40,500 --> 00:04:45,500
26
00:04:45,750 --> 00:04:48,000
27
00:04:48,449 --> 00:04:49,449
Oh
28
00:05:20,989 --> 00:05:22,909
Yeah, I said take it like it's ice.
29
00:05:24,500 --> 00:05:29,500
30
00:05:29,750 --> 00:05:34,000
31
00:05:47,949 --> 00:05:49,969
-It's okay.
-Oh, thank you.
32
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
Come.
33
00:05:52,469 --> 00:05:53,729
It's time to go, my love.
34
00:06:00,620 --> 00:06:03,000
I gave her a nice break, sugar.
35
00:06:08,259 --> 00:06:09,259
What do I get?
36
00:06:11,160 --> 00:06:12,300
Can I take your order, sir?
37
00:06:12,420 --> 00:06:14,400
Oh, slow down, sweetheart.
38
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
I'm Donnie.
39
00:06:18,019 --> 00:06:19,019
What's your name?
40
00:06:22,139 --> 00:06:23,160
What would you like to eat?
41
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
What's your problem, honey?
42
00:06:26,639 --> 00:06:27,759
Well, I don't have a problem.
43
00:06:27,759 --> 00:06:28,860
What's your problem?
44
00:06:30,139 --> 00:06:32,259
What's your problem, bitch?
45
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
You know what?
46
00:06:33,860 --> 00:06:36,280
Maybe you and I should
go out to my truck.
47
00:06:36,580 --> 00:06:37,920
You could earn a little pocket money.
48
00:06:41,270 --> 00:06:42,530
Hey! Hey! Hey!
49
00:06:42,629 --> 00:06:44,670
Everybody calm down! I want
that bitch fired!
50
00:06:48,090 --> 00:06:49,090
Hey!
51
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
Tony?
52
00:06:50,250 --> 00:06:51,290
-Come on.
-Shit.
53
00:06:52,050 --> 00:06:53,050
Tony.
54
00:06:53,090 --> 00:06:54,470
Come on, get him up. Get him up!
55
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
Get him up!
56
00:06:55,870 --> 00:06:57,129
-Come on.
-Come on, boy.
57
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
Come on, buddy.
58
00:06:58,410 --> 00:06:59,410
Get his head.
59
00:07:01,110 --> 00:07:02,510
Sorry, folks. Meals on the house.
60
00:07:02,850 --> 00:07:03,870
Come on, get him out of here!
61
00:07:05,750 --> 00:07:06,830
Pack up your stuff, Jane.
62
00:07:06,870 --> 00:07:07,870
I don't want you back here.
63
00:07:26,500 --> 00:07:29,500
64
00:07:31,910 --> 00:07:32,910
Hey, bitch!
65
00:07:36,060 --> 00:07:37,579
Oh, hang in there, Hellcat.
66
00:07:37,659 --> 00:07:38,680
We ain't done with you yet.
67
00:07:39,240 --> 00:07:40,959
We're gonna make you a
good little pussy.
68
00:07:41,899 --> 00:07:42,899
Oh, bitch!
69
00:07:51,259 --> 00:07:53,160
Yeah, look what you made me do.
70
00:07:53,379 --> 00:07:55,180
You better keep on doing
it, you little left
71
00:07:55,180 --> 00:07:57,139
piece of shit, or I'm gonna
fucking kill you!
72
00:07:58,199 --> 00:07:59,879
I'm gonna fucking kill the bitch!
73
00:07:59,939 --> 00:08:00,939
Just get out of here!
74
00:08:01,160 --> 00:08:03,259
-Come on!
-Get the hell off me, man!
75
00:08:03,620 --> 00:08:05,120
Did you see what she did to my teeth?
76
00:08:05,339 --> 00:08:06,800
Did you see what she did to my teeth?
77
00:08:07,279 --> 00:08:08,279
The fuck?
78
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
-Oh!
-Oh!
79
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Oh, shit.
80
00:08:18,850 --> 00:08:19,850
Oh.
81
00:08:19,990 --> 00:08:20,990
-Oh!
-Oh!
82
00:09:33,500 --> 00:09:38,500
83
00:09:38,750 --> 00:09:40,000
84
00:10:42,750 --> 00:10:43,750
Uh-uh.
85
00:10:45,549 --> 00:10:46,870
I'm leaving Mama.
86
00:10:48,109 --> 00:10:49,269
Where are you going, honey?
87
00:10:52,100 --> 00:10:53,120
Hong Kong.
88
00:10:55,120 --> 00:10:56,120
Oh, no, no.
89
00:10:56,659 --> 00:10:57,820
No, no, you can't do that.
90
00:10:58,180 --> 00:10:59,279
It's dangerous out there.
91
00:11:00,860 --> 00:11:01,860
I'm a big girl, Mama.
92
00:11:01,899 --> 00:11:02,899
I can handle myself.
93
00:11:04,480 --> 00:11:05,980
Look at you, Jamie.
94
00:11:06,560 --> 00:11:07,899
Just like your daddy.
95
00:11:08,899 --> 00:11:11,139
Just make sure you don't
end up like him.
96
00:11:18,549 --> 00:11:19,769
I need to know.
97
00:11:34,250 --> 00:11:39,389
Oh, and honey, don't forget to bring
back a pack of cigarettes, yeah?
98
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Sure, Mama.
99
00:11:43,500 --> 00:11:48,500
100
00:11:48,750 --> 00:11:53,750
101
00:11:54,000 --> 00:11:58,500
102
00:11:58,899 --> 00:12:02,579
The woman in the car told me you'd
give me $50 for the land.
103
00:12:04,500 --> 00:12:09,500
104
00:12:09,750 --> 00:12:13,000
105
00:12:15,399 --> 00:12:16,399
Here,
106
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
take it.
107
00:12:33,000 --> 00:12:38,000
108
00:12:38,250 --> 00:12:40,950
109
00:12:40,950 --> 00:12:44,550
Three months left and you still haven't
given me one good candidate.
110
00:12:45,500 --> 00:12:49,500
111
00:13:15,649 --> 00:13:19,289
Excuse me, do you know where I should
get off to get to this hostel?
112
00:14:01,549 --> 00:14:02,549
What are you writing?
113
00:14:03,349 --> 00:14:05,849
If you're qualified, you
can learn martial arts.
114
00:14:06,009 --> 00:14:07,569
This teacher is very famous.
115
00:14:08,609 --> 00:14:10,169
There are a lot of martial artists
in your martial club.
116
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
117
00:14:22,250 --> 00:14:27,250
118
00:14:27,500 --> 00:14:32,500
119
00:14:34,000 --> 00:14:39,500
120
00:14:58,000 --> 00:15:03,000
121
00:15:03,250 --> 00:15:07,500
122
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
Sure
123
00:15:13,799 --> 00:15:15,819
You're like the best I've got, huh?
124
00:15:16,279 --> 00:15:17,279
You got that right.
125
00:15:17,779 --> 00:15:18,779
You want to spar?
126
00:15:18,919 --> 00:15:20,039
-Spar?
-With you?
127
00:15:21,559 --> 00:15:22,559
No way.
128
00:15:23,079 --> 00:15:24,079
But I'll fight you.
129
00:15:56,649 --> 00:15:57,709
Keep the lollipop.
130
00:15:58,870 --> 00:16:00,949
I think your student could
do with a little help.
131
00:16:01,549 --> 00:16:02,549
You think?
132
00:16:02,629 --> 00:16:03,629
Really?
133
00:16:04,549 --> 00:16:05,549
Tell her.
134
00:16:05,829 --> 00:16:06,990
What did she do wrong?
135
00:16:07,629 --> 00:16:08,629
I don't know.
136
00:16:09,069 --> 00:16:10,769
She moved kind of slow.
137
00:16:11,189 --> 00:16:12,590
She made a lot of mistakes.
138
00:16:12,689 --> 00:16:13,689
Ah.
139
00:16:14,090 --> 00:16:16,009
So you counter her with
a few of your own.
140
00:16:17,590 --> 00:16:19,449
Real kung fu don't strike and stop.
141
00:16:19,909 --> 00:16:20,909
It floats.
142
00:16:21,289 --> 00:16:22,289
Around the opponent.
143
00:16:22,509 --> 00:16:23,509
Through the opponent.
144
00:16:26,149 --> 00:16:27,389
Hang your back, Spell.
145
00:16:27,889 --> 00:16:28,889
You're done.
146
00:16:29,990 --> 00:16:31,490
Sifu, I know I can beat her.
147
00:16:31,569 --> 00:16:32,789
And I know you cannot.
148
00:16:32,809 --> 00:16:33,809
Get out.
149
00:16:34,029 --> 00:16:35,250
-Sifu!
-The rest of you can go, too.
150
00:16:36,529 --> 00:16:37,529
You.
151
00:16:42,299 --> 00:16:43,819
You're almost interesting.
152
00:16:45,099 --> 00:16:49,719
You have power, speed, and the instinct
that cannot be taught.
153
00:16:50,459 --> 00:16:52,859
But this is meaningless,
unless you know
154
00:16:52,859 --> 00:16:55,359
when to hit and how to
disguise your attack.
155
00:16:58,600 --> 00:17:01,360
If you stay here with me, I'm going to
156
00:17:01,360 --> 00:17:04,539
teach you these things
and more, much more.
157
00:17:05,360 --> 00:17:06,360
How long?
158
00:17:06,420 --> 00:17:07,420
Three months.
159
00:17:07,420 --> 00:17:09,220
-Does it pay?
-Not in cash.
160
00:17:09,259 --> 00:17:10,259
Then it's not for me.
161
00:17:12,799 --> 00:17:14,960
There are things with a
value beyond money.
162
00:17:42,119 --> 00:17:43,279
What's the matter, lady?
163
00:17:43,860 --> 00:17:44,860
Where are you going?
164
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
I can show you.
165
00:17:46,220 --> 00:17:48,880
I can help you. I'm looking
for a youth hostel.
166
00:17:49,319 --> 00:17:50,319
Sorry?
167
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
Youth hostel.
168
00:17:51,620 --> 00:17:52,799
Oh, youth hostel.
169
00:17:53,500 --> 00:17:55,299
Yeah, it's not far in here.
170
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
It's very cheap.
171
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
It's very nice.
172
00:17:57,480 --> 00:17:59,940
-Follow me.
-Come on.
-Just inside.
173
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Thank you.
174
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
Thank you.
175
00:18:07,509 --> 00:18:08,509
-Bye.
-Thank you.
176
00:18:20,200 --> 00:18:21,440
This is my cousin.
177
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
He is a good man.
178
00:18:23,339 --> 00:18:24,339
He will take you.
179
00:18:24,539 --> 00:18:25,539
Hi.
180
00:18:25,880 --> 00:18:26,880
What's up?
181
00:18:26,920 --> 00:18:28,180
-Nothing.
-I was just walking around.
182
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
This way.
183
00:18:41,000 --> 00:18:42,480
This is the youth hostel?
184
00:18:43,019 --> 00:18:44,859
No, it's my land.
185
00:18:45,220 --> 00:18:49,160
If you want to get out here in one piece,
you better give me your back.
186
00:19:18,500 --> 00:19:21,500
187
00:20:02,500 --> 00:20:07,500
188
00:20:07,750 --> 00:20:09,500
189
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
Mm.
190
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
191
00:20:50,799 --> 00:20:55,700
You need more rest Go back to bed
192
00:20:57,000 --> 00:21:01,150
193
00:21:01,150 --> 00:21:02,670
I wanted to thank you.
194
00:21:04,130 --> 00:21:05,490
And you've done so.
195
00:21:07,070 --> 00:21:09,730
Those guys who attacked
me, they took my bag.
196
00:21:10,730 --> 00:21:12,890
Did it have anything very
valuable in it?
197
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
All my money.
198
00:21:16,890 --> 00:21:19,210
Photos of my father, the only thing
I really had left of him.
199
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
I see.
200
00:21:21,570 --> 00:21:22,690
You're still lucky, though.
201
00:21:23,810 --> 00:21:25,650
Things stolen can be replaced.
202
00:21:26,350 --> 00:21:29,470
The body, not so easily repaired.
203
00:21:30,250 --> 00:21:31,670
So go back to bed.
204
00:21:59,099 --> 00:22:02,399
You thought about my offer, and this
is what you've decided to do.
205
00:22:04,740 --> 00:22:06,740
Interesting, but not entirely
unexpected.
206
00:22:09,700 --> 00:22:11,779
You could have got a good
price for the sword.
207
00:22:12,500 --> 00:22:13,539
It's my father's.
208
00:22:13,980 --> 00:22:14,980
It's an antique.
209
00:22:17,059 --> 00:22:18,059
How'd you know I'd come?
210
00:22:19,340 --> 00:22:21,660
Because the offer I made
you posed a far more
211
00:22:21,660 --> 00:22:24,840
dangerous risk than what you've
chosen to do here tonight.
212
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
Risk of what?
213
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Failure?
214
00:22:37,049 --> 00:22:39,089
I know who you are, Ms.
215
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
Ling Chow.
216
00:22:40,549 --> 00:22:42,889
You try to steal from
the wrong person.
217
00:22:48,650 --> 00:22:53,950
Now let's see if you still have my interest
try not to die in the process
218
00:22:59,049 --> 00:23:03,129
If you survive, you won't be the squire
cat going to the streets.
219
00:23:04,309 --> 00:23:06,490
Nor a girl, or a woman.
220
00:23:07,149 --> 00:23:09,470
Become a sharpened weapon
with a purpose.
221
00:23:20,549 --> 00:23:24,009
I want to transform you because
you will fight for me.
222
00:23:26,049 --> 00:23:27,049
Fight for you?
223
00:23:27,889 --> 00:23:31,230
You spend three months here with
me as my closed-door disciple.
224
00:23:31,629 --> 00:23:33,629
No phone calls, no shopping trips.
225
00:23:34,289 --> 00:23:35,509
I'll train you in a tournament.
226
00:23:36,769 --> 00:23:41,210
A tournament that can leave you
very rich or very damaged.
227
00:23:43,169 --> 00:23:44,269
You'll stay in here.
228
00:23:45,109 --> 00:23:46,889
Sleep next to my father's
sword, if you like.
229
00:23:47,930 --> 00:23:50,930
You'll find a bed upstairs and all you
need for the next three months.
230
00:24:59,000 --> 00:25:04,000
231
00:25:35,250 --> 00:25:37,009
Where did you learn how to do that?
232
00:25:38,369 --> 00:25:39,369
Learn what?
233
00:25:39,769 --> 00:25:40,769
Sweeping?
234
00:25:41,509 --> 00:25:43,269
How to act with satipatana.
235
00:25:44,170 --> 00:25:45,750
Sorry, I have no idea what that is.
236
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
Mindfulness.
237
00:25:48,730 --> 00:25:51,230
When you swept the yard, you
were so focused on it.
238
00:25:52,069 --> 00:25:54,289
By the way, my name is Shu.
239
00:26:00,500 --> 00:26:01,500
Tea?
240
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
Thanks.
241
00:26:03,799 --> 00:26:05,200
I'm guessing coffee isn't on the menu.
242
00:26:05,519 --> 00:26:06,519
It is not.
243
00:26:08,799 --> 00:26:09,839
Where am I?
244
00:26:10,000 --> 00:26:11,299
This is a Wudang temple.
245
00:26:11,419 --> 00:26:12,579
-And you live here?
-Yes.
246
00:26:12,799 --> 00:26:13,799
-Alone?
-Usually.
247
00:26:17,450 --> 00:26:19,410
Can I ask about the guy on
the altar in the picture?
248
00:26:20,490 --> 00:26:21,490
Who is he?
249
00:26:22,509 --> 00:26:24,430
The curious always finds complexity.
250
00:26:26,890 --> 00:26:27,890
Please, drink.
251
00:26:28,509 --> 00:26:29,509
Okay.
252
00:26:44,649 --> 00:26:50,409
Shu, this might sound kind of strange, but
I saw the way you fought yesterday.
253
00:26:51,449 --> 00:26:52,449
It was incredible.
254
00:26:53,089 --> 00:26:54,409
I was hoping you could help me.
255
00:26:54,649 --> 00:26:55,649
Yes?
256
00:26:56,069 --> 00:26:58,149
Well, I'm looking for a teacher
to train me for the...
257
00:26:58,149 --> 00:26:59,149
For what?
258
00:27:00,750 --> 00:27:01,909
You probably won't even believe me.
259
00:27:01,969 --> 00:27:02,969
It's kind of embarrassing.
260
00:27:03,129 --> 00:27:05,529
You'd be surprised the things
I might believe in.
261
00:27:06,689 --> 00:27:07,689
Okay.
262
00:27:11,150 --> 00:27:14,150
I came to Hong Kong to fight in a
tournament called the Kumite.
263
00:27:15,350 --> 00:27:18,870
And if I win, I can give my mom the life
my father always wanted for us.
264
00:27:18,970 --> 00:27:19,990
Why are you laughing at me?
265
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
You don't think I can win?
266
00:27:23,659 --> 00:27:24,659
You're right, Jane.
267
00:27:24,980 --> 00:27:26,599
What's so funny about a white girl
268
00:27:26,599 --> 00:27:28,799
flying all the way over here
to commit suicide?
269
00:27:29,139 --> 00:27:30,139
What do you mean?
270
00:27:30,500 --> 00:27:32,059
Oh, that's just perfect, isn't it?
271
00:27:32,319 --> 00:27:35,740
I asked for a dragon,
and you send me a...
272
00:27:36,119 --> 00:27:37,119
a Barbie.
273
00:27:39,759 --> 00:27:40,759
This was a mistake.
274
00:27:40,819 --> 00:27:41,819
I'm gonna go.
275
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
Jane, wait.
276
00:27:49,990 --> 00:27:52,309
I admire your cause and your
reason for competing.
277
00:27:52,490 --> 00:27:54,410
Yes, you are brave and you
fight with spirit.
278
00:27:55,190 --> 00:27:56,190
But you have a lot to learn.
279
00:27:57,789 --> 00:27:59,950
Forgive me, it's just...
280
00:27:59,950 --> 00:28:01,250
You weren't what I was expecting.
281
00:28:03,830 --> 00:28:05,490
I'm happy not to be what
you were expecting.
282
00:28:06,049 --> 00:28:07,650
Now if you can give me directions
to the embassy,
283
00:28:07,850 --> 00:28:09,750
I'll leave you to sweep your
leaves and drink your tea.
284
00:28:10,069 --> 00:28:11,130
Will you make a bet with me?
285
00:28:17,829 --> 00:28:21,870
What if I give life back to this bird?
286
00:28:23,569 --> 00:28:24,569
You're serious?
287
00:28:25,269 --> 00:28:26,630
If I can do it?
288
00:28:27,110 --> 00:28:31,309
You stay three months training
with me for the Kumite.
289
00:28:32,090 --> 00:28:33,410
And if you can't?
290
00:28:35,049 --> 00:28:36,410
Oh, um...
291
00:28:39,250 --> 00:28:42,750
Right. How about an invitation
to the Kumite anyway?
292
00:28:43,369 --> 00:28:44,509
No strings attached.
293
00:28:45,829 --> 00:28:47,210
So either way, I win.
294
00:28:47,950 --> 00:28:48,950
No.
295
00:28:49,230 --> 00:28:51,490
I win, you will survive.
296
00:28:52,109 --> 00:28:54,970
You win, you definitely die.
297
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
298
00:29:40,500 --> 00:29:45,500
299
00:29:45,750 --> 00:29:48,000
300
00:29:51,500 --> 00:29:56,500
301
00:29:56,750 --> 00:29:58,500
302
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Three months.
303
00:30:01,089 --> 00:30:03,650
I'll stay here however long it takes
to learn whatever you just did.
304
00:30:04,690 --> 00:30:07,490
It'll take more than three months,
but it's all we have.
305
00:30:07,809 --> 00:30:08,809
This is unbelievable.
306
00:30:09,509 --> 00:30:11,990
You just land here and meet Mrs.
Miyagi in the street market?
307
00:30:13,289 --> 00:30:15,289
We call it synchronicity.
308
00:30:17,799 --> 00:30:21,279
At the heart of my work is simplicity.
309
00:30:22,559 --> 00:30:25,519
We use whatever works to
overcome the opponent.
310
00:30:26,299 --> 00:30:27,339
We start from stance.
311
00:30:27,819 --> 00:30:31,500
When you apply stance with speed,
the essence of martial arts is
312
00:30:31,500 --> 00:30:34,879
learning how to use that strength
and speed to strike the enemy.
313
00:30:37,369 --> 00:30:40,750
First step, dress properly.
314
00:30:43,980 --> 00:30:47,460
Second step, eat properly.
315
00:30:49,140 --> 00:30:50,380
Where did you get this?
316
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
317
00:30:55,450 --> 00:30:59,170
Third step, stand properly,
318
00:31:00,789 --> 00:31:01,789
like this.
319
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
320
00:31:12,250 --> 00:31:17,250
321
00:31:24,400 --> 00:31:27,600
I want the sound of this
bell to drown the
322
00:31:27,600 --> 00:31:33,140
voices that tell you what
you can and cannot do.
323
00:31:40,349 --> 00:31:43,669
The woman who wins the Kumite
will sound louder than that.
324
00:31:43,750 --> 00:31:46,009
If I hit it, like really hit it,
I'm going to break my hand.
325
00:31:46,449 --> 00:31:47,449
Is that what you want?
326
00:31:48,289 --> 00:31:49,289
Certainly not.
327
00:31:49,409 --> 00:31:51,689
But now, it is a matter between
you and the bell.
328
00:31:54,500 --> 00:31:59,000
329
00:32:03,349 --> 00:32:05,469
Am I supposed to fear
for my life again?
330
00:32:17,500 --> 00:32:22,500
331
00:32:22,750 --> 00:32:25,000
332
00:32:41,809 --> 00:32:45,789
Not too awful for someone who
was raised beneath the
333
00:32:45,789 --> 00:32:51,370
wrong sky eating the wrong food
and chasing rainbows.
334
00:32:56,849 --> 00:32:59,149
Do you always treat your
students like this?
335
00:33:03,500 --> 00:33:05,859
Or maybe I'm just very lucky.
336
00:33:06,579 --> 00:33:07,819
You talk too much.
337
00:33:11,599 --> 00:33:13,059
Can I ask you something?
338
00:33:15,559 --> 00:33:16,559
If you must.
339
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
Did he break your heart?
340
00:33:19,079 --> 00:33:21,059
Is that why you have such a
grudge against the world?
341
00:33:22,219 --> 00:33:23,240
You can say so.
342
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
Yes.
343
00:33:25,679 --> 00:33:26,980
Why don't you deal with it?
344
00:33:27,279 --> 00:33:28,839
Instead of take it out
on your Kung Fu.
345
00:33:32,450 --> 00:33:33,750
I missed my chance.
346
00:33:34,549 --> 00:33:37,350
So you will be my blade
to give me my revenge.
347
00:33:38,730 --> 00:33:40,830
You will win the Comité for me.
348
00:33:41,110 --> 00:33:42,110
And then what?
349
00:33:42,750 --> 00:33:45,009
And then you get the prize money
and get back to your life.
350
00:33:45,269 --> 00:33:46,269
Back to the streets?
351
00:33:47,930 --> 00:33:49,049
That will be your choice.
352
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Back to work.
353
00:34:08,599 --> 00:34:12,339
Is that why you found yourself
here alone in this temple?
354
00:34:17,300 --> 00:34:18,560
I'm never alone.
355
00:34:23,690 --> 00:34:25,789
Don't you have a spirit
that follows you?
356
00:34:28,849 --> 00:34:29,929
My father?
357
00:34:34,099 --> 00:34:35,860
I don't know if he's alive or dead.
358
00:34:37,719 --> 00:34:41,539
The only souvenirs I had left
went away with my bag.
359
00:34:42,819 --> 00:34:44,519
I can hardly remember his voice.
360
00:34:45,699 --> 00:34:47,099
Why are you sad?
361
00:34:48,719 --> 00:34:50,880
He's still alive if you can hear him.
362
00:34:54,300 --> 00:34:55,300
It's just
363
00:34:57,650 --> 00:34:59,990
I'm afraid of forgetting
what he looks like.
364
00:35:05,720 --> 00:35:07,320
I'm going to tell you a secret, Jane.
365
00:35:11,489 --> 00:35:13,409
Because death is not the end.
366
00:35:14,269 --> 00:35:15,349
We are never alone.
367
00:35:16,369 --> 00:35:18,289
The spirits are always with us.
368
00:35:25,260 --> 00:35:26,599
At least you still have a photo.
369
00:35:27,480 --> 00:35:28,480
That's something, right?
370
00:35:33,750 --> 00:35:34,750
You're all right.
371
00:35:36,130 --> 00:35:37,349
We need a drink.
372
00:35:38,949 --> 00:35:39,949
I'll make tea.
373
00:35:40,730 --> 00:35:41,769
Tea is for beginners.
374
00:35:44,000 --> 00:35:48,000
375
00:35:48,000 --> 00:35:49,179
To your father.
376
00:35:49,500 --> 00:35:50,500
To your whoever.
377
00:35:51,139 --> 00:35:52,139
Take it slowly.
378
00:35:52,320 --> 00:35:53,980
It's strong stuff.
379
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
Not bad.
380
00:36:04,840 --> 00:36:05,840
-ha-ha!
381
00:36:10,500 --> 00:36:14,079
Not that I'm complaining about a filter,
but what are we doing here?
382
00:36:14,860 --> 00:36:15,880
See the big guy over there?
383
00:36:16,719 --> 00:36:17,719
The one with the girlfriend?
384
00:36:18,079 --> 00:36:19,079
Yeah.
385
00:36:19,099 --> 00:36:20,099
Buy him a drink.
386
00:36:20,099 --> 00:36:21,099
Tell him he's very good looking.
387
00:36:21,400 --> 00:36:22,539
Is this some kind of a test?
388
00:36:23,099 --> 00:36:24,099
Just get into a fight.
389
00:36:34,449 --> 00:36:35,649
Hey, big boy.
390
00:36:36,329 --> 00:36:37,649
I missed you last night.
391
00:36:38,149 --> 00:36:43,149
You can make it up to me tonight,
but I want it all night.
392
00:36:45,809 --> 00:36:49,730
Tell your, uh, shy little puppets
to stop making faces at me.
393
00:36:51,550 --> 00:36:52,690
You're a cocky bitch.
394
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
What?
395
00:37:20,599 --> 00:37:21,599
Enough!
396
00:37:21,779 --> 00:37:22,779
Who the hell are you?
397
00:37:24,000 --> 00:37:27,019
I'm her teacher, and she's
now past curfew.
398
00:37:46,699 --> 00:37:48,219
Come on, fun's over.
399
00:37:49,359 --> 00:37:50,359
Time to go.
400
00:37:52,599 --> 00:37:54,279
What did you do to that guy?
401
00:37:55,360 --> 00:37:57,000
Dim Mac, the death touch.
402
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
He's gonna die?
403
00:37:58,900 --> 00:38:01,480
No, not if the ambulance
arrives in time.
404
00:38:18,440 --> 00:38:19,440
Breathe.
405
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
Focus.
406
00:38:20,619 --> 00:38:21,619
Strike.
407
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
408
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
ah
409
00:38:42,000 --> 00:38:47,000
410
00:38:47,250 --> 00:38:48,500
411
00:39:11,500 --> 00:39:16,500
412
00:39:16,750 --> 00:39:19,000
413
00:39:21,000 --> 00:39:26,000
414
00:39:26,250 --> 00:39:29,500
415
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
Why?
416
00:39:32,639 --> 00:39:34,679
Your arrival lights the
flame of the Kumite.
417
00:39:35,940 --> 00:39:39,639
And you, you were so impressive
the other night at the market.
418
00:39:40,260 --> 00:39:41,380
I wish you the same success here.
419
00:39:41,519 --> 00:39:42,519
Where is she?
420
00:39:42,519 --> 00:39:43,519
Not here yet.
421
00:39:43,820 --> 00:39:45,380
I believe her boat is arriving now.
422
00:39:45,960 --> 00:39:47,739
Anyways, a few fighters
are still missing.
423
00:39:48,440 --> 00:39:49,500
We've got some good contenders.
424
00:39:50,320 --> 00:39:52,139
The competition is going to be tight.
425
00:39:54,119 --> 00:39:55,139
Friend of yours?
426
00:39:55,619 --> 00:39:56,619
Tseng?
427
00:39:57,079 --> 00:39:58,079
Used to be.
428
00:39:58,820 --> 00:40:00,300
He's taking care of the big guys.
429
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
I see.
430
00:40:07,199 --> 00:40:08,199
No way!
431
00:40:08,460 --> 00:40:09,639
This is wild!
432
00:40:11,279 --> 00:40:12,480
Hey Muay Thai, right?
433
00:40:13,439 --> 00:40:14,439
Did one of those in Bangkok.
434
00:40:15,099 --> 00:40:16,419
Got my ass kicked for two rounds.
435
00:40:17,039 --> 00:40:18,919
Figured her out in the third,
stopped her in the fourth.
436
00:40:19,639 --> 00:40:21,439
And their elbows on you people.
437
00:40:22,119 --> 00:40:23,119
Shit.
438
00:40:24,299 --> 00:40:25,379
Hey, what about you?
439
00:40:26,279 --> 00:40:27,279
Oh, I'm Brazilian.
440
00:40:27,299 --> 00:40:28,299
No, not where.
441
00:40:28,539 --> 00:40:29,539
What?
442
00:40:29,719 --> 00:40:30,719
Oh, Capoeira.
443
00:40:31,799 --> 00:40:33,099
Ah, don't know that one.
444
00:40:33,679 --> 00:40:35,759
No offence, but you look more like
a model than a fighter to me.
445
00:40:39,650 --> 00:40:41,309
Long time no see, Wei.
446
00:40:44,500 --> 00:40:47,619
As promised, Miss Ling Chao.
447
00:40:49,420 --> 00:40:50,960
We're honored, Miss Chao.
448
00:40:51,619 --> 00:40:54,639
Please, read the form and sign below.
449
00:40:54,880 --> 00:40:55,880
What is it?
450
00:40:58,199 --> 00:40:59,460
A formality?
451
00:41:08,300 --> 00:41:09,620
-Sorry.
-For what?
452
00:41:10,320 --> 00:41:11,340
You don't need to write to fight.
453
00:41:25,500 --> 00:41:30,500
454
00:41:30,750 --> 00:41:32,000
455
00:41:33,500 --> 00:41:38,500
456
00:41:38,750 --> 00:41:42,500
457
00:41:43,500 --> 00:41:49,000
458
00:41:49,500 --> 00:41:55,500
459
00:41:58,400 --> 00:42:03,260
Master Xu, your student
is not a Chinese.
460
00:42:03,639 --> 00:42:05,500
Your powers of observation
do you credit?
461
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
She is an American.
462
00:42:07,980 --> 00:42:10,760
And you wish to enter American
in the Kumite?
463
00:42:11,460 --> 00:42:13,599
On your behalf, I do.
464
00:42:18,050 --> 00:42:19,050
All right.
465
00:42:22,550 --> 00:42:23,550
What's that say?
466
00:42:23,930 --> 00:42:26,030
Just that if you're maimed
or killed during the
467
00:42:26,030 --> 00:42:28,530
tournament, that you don't hold
any of them responsible.
468
00:42:37,000 --> 00:42:42,000
469
00:42:43,550 --> 00:42:45,910
And I thought all that calligraphy
was a waste of time.
470
00:42:46,070 --> 00:42:47,789
The better the writer, the
better the fighter.
471
00:42:57,750 --> 00:42:58,750
Wait here.
472
00:43:05,949 --> 00:43:08,089
You're a master's shoe
student, are you not?
473
00:43:08,769 --> 00:43:09,769
I am.
474
00:43:10,669 --> 00:43:11,669
Incredible.
475
00:43:12,129 --> 00:43:13,589
I mean, welcome.
476
00:43:14,049 --> 00:43:15,049
I'm sorry, who are you?
477
00:43:15,669 --> 00:43:16,809
You're so direct.
478
00:43:17,469 --> 00:43:18,489
So American.
479
00:43:18,750 --> 00:43:19,809
You didn't answer my question.
480
00:43:20,689 --> 00:43:24,549
I like to think of myself as Kumite's
most ardent patron.
481
00:43:24,929 --> 00:43:26,489
If there's anything I could
do for you while
482
00:43:26,489 --> 00:43:29,289
you're here, anything at
all, please call me.
483
00:43:30,069 --> 00:43:31,129
I am at your service.
484
00:43:32,210 --> 00:43:33,210
Thanks.
485
00:43:37,210 --> 00:43:38,769
Now, the rules.
486
00:43:39,110 --> 00:43:41,589
You can win by knocking
your opponent out, or
487
00:43:41,589 --> 00:43:44,989
by forcing her off the fighting
platform, or...
488
00:43:50,180 --> 00:43:53,560
Welcome to the 435th meeting
of the Kumite.
489
00:43:54,920 --> 00:43:57,380
All of you have been invited
here for one reason.
490
00:43:58,120 --> 00:44:01,300
In your chosen martial arts,
you showed fire.
491
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
And we were watching.
492
00:44:06,800 --> 00:44:10,780
For long years, our order has followed
493
00:44:10,780 --> 00:44:12,960
the ancient practice of martial arts.
494
00:44:13,960 --> 00:44:16,920
With real skills, come real dangers.
495
00:44:19,400 --> 00:44:24,039
Like those who came before,
you must be prepared to
496
00:44:24,039 --> 00:44:28,820
break, or be broken, to bleed, or
497
00:44:28,820 --> 00:44:31,260
shed some, to take a life,
498
00:44:33,340 --> 00:44:34,619
or lose your own.
499
00:44:36,220 --> 00:44:40,039
So, your commitment humbles
us, and we're now
500
00:44:40,039 --> 00:44:44,740
committed to honoring you with
a Kumite fit for heroes.
501
00:44:51,099 --> 00:44:53,179
I'm happy to see you honor
our agreement.
502
00:44:54,239 --> 00:44:55,799
Does this surprise you?
503
00:44:56,159 --> 00:44:58,319
No, your choice of student does.
504
00:44:59,440 --> 00:45:00,619
Remember when we were young?
505
00:45:01,519 --> 00:45:03,960
We used to laugh about how
the Americans fought.
506
00:45:04,880 --> 00:45:06,880
They weren't an insult to Kung Fu.
507
00:45:08,000 --> 00:45:11,960
You said, and I quote,
but they bleed well.
508
00:45:12,239 --> 00:45:13,279
We were girls then.
509
00:45:14,119 --> 00:45:18,099
All we ask for is a fair fight in
every round and in the final.
510
00:45:18,460 --> 00:45:19,460
The final?
511
00:45:21,319 --> 00:45:22,319
I don't see it.
512
00:45:25,400 --> 00:45:30,400
Ladies, I hope this Kumite will
allow you to finally leave
513
00:45:30,400 --> 00:45:34,239
behind your hate and recover the
friendship you used to have.
514
00:45:38,400 --> 00:45:41,119
Our guests are loving
the tension in here,
515
00:45:41,940 --> 00:45:46,079
but save it for the fight,
all right, come on
516
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
517
00:45:59,000 --> 00:46:02,500
518
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
519
00:46:08,250 --> 00:46:13,250
520
00:46:13,500 --> 00:46:16,199
521
00:46:16,199 --> 00:46:20,460
522
00:46:20,460 --> 00:46:24,820
523
00:46:24,820 --> 00:46:28,150
524
00:46:28,150 --> 00:46:29,150
ya?
525
00:46:29,869 --> 00:46:30,869
You look stressed.
526
00:46:32,049 --> 00:46:33,049
No.
527
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Not nervous are you?
528
00:46:34,869 --> 00:46:35,869
No.
529
00:46:38,210 --> 00:46:41,409
Tiger balm, smell of pain.
530
00:46:42,489 --> 00:46:43,550
Story of my life.
531
00:46:44,289 --> 00:46:45,289
You want some?
532
00:46:46,610 --> 00:46:47,610
Sure.
533
00:46:48,269 --> 00:46:49,269
It's good stuff.
534
00:46:50,030 --> 00:46:51,469
Gets you nice and warm.
535
00:46:53,570 --> 00:46:54,829
Do you want a protein bar?
536
00:46:56,949 --> 00:46:58,670
Yeah, I don't really eat...
537
00:46:59,089 --> 00:47:00,089
No?
538
00:47:00,170 --> 00:47:01,170
No.
539
00:47:02,250 --> 00:47:03,369
Ever been to Phoenix?
540
00:47:03,909 --> 00:47:04,909
Bought it in cage there.
541
00:47:05,030 --> 00:47:06,530
-Great town.
-Hot as hell.
542
00:47:07,369 --> 00:47:08,369
Bought it in Texas too.
543
00:47:08,889 --> 00:47:09,889
Behind a bar.
544
00:47:12,409 --> 00:47:13,829
You're really friendly.
545
00:47:14,469 --> 00:47:18,090
Ladies and gentlemen, first
match of the scrimmage.
546
00:47:22,599 --> 00:47:27,299
Number two, Wudang style versus
547
00:47:27,299 --> 00:47:29,799
number three, Taekwondo.
548
00:47:35,900 --> 00:47:37,320
You're number two Jane
549
00:47:39,550 --> 00:47:41,050
Welcome to the jungle, darling.
550
00:47:51,970 --> 00:47:53,230
-Ready?
-Ready.
551
00:47:53,410 --> 00:47:54,410
Ready?
552
00:47:55,500 --> 00:47:58,500
553
00:48:06,500 --> 00:48:12,500
554
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
555
00:49:02,500 --> 00:49:06,000
556
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
557
00:49:48,800 --> 00:49:51,940
Number two, Jane Jones.
558
00:49:52,740 --> 00:49:53,740
Just breathe.
559
00:50:03,670 --> 00:50:05,030
-Shoo.
-Shhh.
560
00:50:05,570 --> 00:50:06,570
Breathe.
561
00:50:06,730 --> 00:50:07,730
Observe.
562
00:50:08,130 --> 00:50:09,130
Learn.
563
00:50:09,130 --> 00:50:10,130
Next bout.
564
00:50:11,029 --> 00:50:15,349
Number five, Hong Ki versus
number six, Boxing.
565
00:50:59,000 --> 00:51:03,500
566
00:51:07,099 --> 00:51:10,639
567
00:51:10,639 --> 00:51:11,759
have to see
568
00:51:11,759 --> 00:51:13,139
569
00:51:13,139 --> 00:51:13,998
it
570
00:51:14,000 --> 00:51:17,960
571
00:51:17,960 --> 00:51:23,320
572
00:51:23,320 --> 00:51:24,340
can't go
573
00:51:24,340 --> 00:51:26,159
574
00:51:26,159 --> 00:51:27,159
a breakin' heart
575
00:51:32,000 --> 00:51:37,000
576
00:51:42,000 --> 00:51:47,500
577
00:51:59,759 --> 00:52:00,960
Let me feel it, baby
578
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Oof! Oof!
579
00:52:13,400 --> 00:52:14,960
It's finished, you psychic bitch.
580
00:52:17,550 --> 00:52:22,850
Number one, Shaolin versus
number 15, Krav Maga.
581
00:52:27,699 --> 00:52:30,399
Be quick, be cool.
582
00:52:31,500 --> 00:52:36,500
583
00:52:36,750 --> 00:52:39,000
584
00:52:41,250 --> 00:52:42,250
Ready?
585
00:52:43,500 --> 00:52:48,500
586
00:52:48,750 --> 00:52:50,500
587
00:53:29,250 --> 00:53:32,969
Ling is the winner, and this marks
the end of the first round.
588
00:53:35,300 --> 00:53:38,320
Go shower Congratulations, man.
589
00:53:38,900 --> 00:53:41,720
This looks to be quite a
tournament this year.
590
00:53:42,320 --> 00:53:43,660
Our guests are very happy
591
00:53:46,750 --> 00:53:47,750
Why?
592
00:53:50,000 --> 00:53:53,039
It is not the prize or the
glory that bring me back,
593
00:53:54,360 --> 00:53:57,059
just the hope that matters between
us will be settled here.
594
00:54:00,160 --> 00:54:03,940
Things will definitely be settled,
Shu, once and for all.
595
00:54:04,500 --> 00:54:09,500
596
00:54:10,150 --> 00:54:11,389
Check that out.
597
00:54:12,630 --> 00:54:14,070
Welcome to the Kumite, right?
598
00:54:15,670 --> 00:54:16,829
Welcome to the Kumite.
599
00:54:17,490 --> 00:54:18,490
I'll tell you what.
600
00:54:19,190 --> 00:54:23,050
Whoever wins this shindig, stands the other
out to a proper night in Hong Kong.
601
00:54:23,690 --> 00:54:24,690
Deal?
602
00:54:26,090 --> 00:54:27,090
Deal.
603
00:54:29,800 --> 00:54:31,380
You alright there, cooker bird?
604
00:54:39,500 --> 00:54:44,659
You don't like me do you not
particularly but you
605
00:54:44,659 --> 00:54:49,280
like everybody but me Because
you know we will
606
00:54:49,280 --> 00:54:54,980
meet on a platform, and I will
shut your mouth for good
607
00:54:57,699 --> 00:54:59,839
Good to know, you whack job.
608
00:55:01,949 --> 00:55:04,869
-Hey!
-Sorry, little Miss Punching Bag.
609
00:55:04,989 --> 00:55:05,989
What was that?
610
00:55:07,230 --> 00:55:08,230
That's you.
611
00:55:08,869 --> 00:55:09,869
Slow.
612
00:55:10,389 --> 00:55:11,389
Predictable.
613
00:55:11,569 --> 00:55:13,250
-Easy to hit.
-Miss Punching Bag!
614
00:55:13,689 --> 00:55:15,689
Easy there, Vanilla and Lemon.
615
00:55:16,109 --> 00:55:17,549
Keep your gas for the race, alright?
616
00:55:22,150 --> 00:55:24,809
Your teacher's got you thinking
you're the real deal, Wudang.
617
00:55:27,349 --> 00:55:28,949
I'll show you that you're not.
618
00:55:32,000 --> 00:55:35,000
619
00:55:37,400 --> 00:55:41,480
I can't wait chances are she won't
make the next round anyway
620
00:55:55,500 --> 00:55:58,500
621
00:56:22,000 --> 00:56:26,000
622
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
623
00:56:36,449 --> 00:56:39,349
Hey, looks like there is girl
come along this time.
624
00:56:39,989 --> 00:56:40,989
I don't want any trouble.
625
00:56:41,889 --> 00:56:43,449
I don't even care if
you stole my money.
626
00:56:43,449 --> 00:56:44,589
I just want my pictures back.
627
00:56:45,289 --> 00:56:48,349
You have guts to come here
cheating us like thieves?
628
00:56:49,449 --> 00:56:50,589
I know you have them.
629
00:56:51,869 --> 00:56:53,029
I don't want to hurt you.
630
00:56:54,949 --> 00:56:56,289
White girl getting mad.
631
00:56:56,909 --> 00:56:58,230
Just give me my pictures and I'll go.
632
00:56:58,909 --> 00:56:59,909
They're worthless to you.
633
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
You mean this?
634
00:57:04,320 --> 00:57:05,320
Uh-uh.
635
00:57:05,739 --> 00:57:06,739
Not you.
636
00:57:09,650 --> 00:57:11,530
I kept swimming in.
637
00:57:16,000 --> 00:57:19,500
638
00:57:21,150 --> 00:57:22,150
We're good.
639
00:57:24,030 --> 00:57:25,030
Bye-bye, baby.
640
00:57:53,720 --> 00:57:55,340
Have you lost your mind?
641
00:57:55,440 --> 00:57:56,440
Shoo!
642
00:57:56,440 --> 00:57:58,260
Using your skills for revenge?
643
00:57:58,320 --> 00:57:59,360
They burned my father's kitchen.
644
00:57:59,360 --> 00:58:01,039
Like a fine sword cutting
down straight dogs.
645
00:58:01,280 --> 00:58:02,280
I'm sorry.
646
00:58:02,380 --> 00:58:03,559
You are no longer my student.
647
00:58:04,740 --> 00:58:05,780
I lost control.
648
00:58:05,840 --> 00:58:07,860
Yes, with the art that I taught
you and I will not
649
00:58:07,860 --> 00:58:10,320
stand back and watch you lose
control in the Kumite.
650
00:58:11,880 --> 00:58:12,980
Give me another chance.
651
00:58:13,079 --> 00:58:14,079
For what?
652
00:58:14,119 --> 00:58:15,500
To be maimed or killed?
653
00:58:15,720 --> 00:58:17,660
If you lose control, if
you lose focus, you'll
654
00:58:17,660 --> 00:58:20,160
have no chance and I will
not be a part of that.
655
00:58:20,400 --> 00:58:21,400
Shoo!
656
00:58:21,760 --> 00:58:23,660
Goodbye and good luck, Jane.
657
00:58:27,300 --> 00:58:28,300
Go.
658
00:58:37,500 --> 00:58:40,500
659
00:58:43,000 --> 00:58:48,000
660
00:58:48,250 --> 00:58:53,250
661
00:59:00,000 --> 00:59:05,000
662
00:59:05,250 --> 00:59:10,250
663
00:59:10,500 --> 00:59:13,500
664
00:59:17,500 --> 00:59:21,500
665
00:59:22,000 --> 00:59:27,000
666
00:59:41,000 --> 00:59:43,480
This is a lot of money, Mr. Sang.
667
00:59:43,940 --> 00:59:45,380
Don't screw it up with us.
668
00:59:47,199 --> 00:59:49,019
Your bets are safe with me, sir.
669
00:59:53,800 --> 00:59:55,100
Thank you for your confidence.
670
00:59:57,699 --> 01:00:00,579
You said you were the most devoted
patron of the Kumite.
671
01:00:01,139 --> 01:00:02,500
I think you meant parasite.
672
01:00:05,960 --> 01:00:07,639
I'm a gamble man, yes.
673
01:00:08,379 --> 01:00:09,379
So are you.
674
01:00:09,980 --> 01:00:12,099
The difference is, I'm
only betting money.
675
01:00:12,599 --> 01:00:15,019
Where you're betting, well...
676
01:00:18,750 --> 01:00:22,369
everything but now did you just
come here to insult me
677
01:00:22,769 --> 01:00:27,929
or is there something else I
can do for you there is I
678
01:00:27,929 --> 01:00:29,849
was hoping you could tell me if
you've ever seen this man
679
01:00:36,500 --> 01:00:39,960
Hmm, he does look familiar.
680
01:00:41,219 --> 01:00:42,460
Is this your father?
681
01:00:45,449 --> 01:00:49,689
He came here to compete 18 years
ago and never came back.
682
01:00:49,949 --> 01:00:50,949
Hmm.
683
01:00:50,949 --> 01:00:52,149
I'm sorry to hear that.
684
01:00:53,089 --> 01:00:54,210
I wonder what happened to him.
685
01:00:55,250 --> 01:00:56,269
But here's a thought.
686
01:00:57,049 --> 01:01:02,169
Your father, as an American, an outsider,
odds are heavily against him.
687
01:01:02,469 --> 01:01:04,589
It kept increasing as
each passing round.
688
01:01:05,250 --> 01:01:06,969
Just as they're increasing
against you.
689
01:01:07,409 --> 01:01:08,409
You see the symmetry?
690
01:01:09,069 --> 01:01:10,210
It's uncanny.
691
01:01:11,349 --> 01:01:13,309
So he made it to the later rounds?
692
01:01:14,730 --> 01:01:16,309
I don't recall.
693
01:01:18,309 --> 01:01:19,509
I doubt it.
694
01:01:19,989 --> 01:01:21,069
Watch my fight tomorrow.
695
01:01:21,169 --> 01:01:22,169
Hmm.
696
01:01:22,409 --> 01:01:23,669
Maybe it'll jog your memory.
697
01:01:24,230 --> 01:01:25,409
I look forward to it.
698
01:01:26,269 --> 01:01:29,289
By the way, my client's
been on your opponent.
699
01:01:29,909 --> 01:01:31,989
But I have not, for now.
700
01:01:32,649 --> 01:01:34,589
So win this one for the both of us.
701
01:01:40,599 --> 01:01:41,759
I have a plan.
702
01:01:42,960 --> 01:01:44,400
One million, two million.
703
01:01:45,019 --> 01:01:46,559
Do you really want to take the risk?
704
01:01:47,179 --> 01:01:49,759
If I don't lose this
time, I won't win.
705
01:01:53,960 --> 01:01:58,079
Weapon round number 9, Nunchuk
706
01:01:58,079 --> 01:02:00,760
versus number 7, Halberd.
707
01:02:03,750 --> 01:02:04,829
Where's your teacher?
708
01:02:05,449 --> 01:02:06,449
She'll leave you alone.
709
01:02:07,530 --> 01:02:08,750
Story of my life.
710
01:02:14,300 --> 01:02:15,300
Ready?
711
01:03:01,650 --> 01:03:03,570
Number nine, Sunny Jaw.
712
01:03:24,250 --> 01:03:25,510
May I ask you something?
713
01:03:26,530 --> 01:03:27,530
Concerning?
714
01:03:28,250 --> 01:03:29,250
This man.
715
01:03:29,909 --> 01:03:30,909
Do you know him?
716
01:03:31,829 --> 01:03:33,030
I believe he fought in the Kumite.
717
01:03:37,750 --> 01:03:38,849
-Thank you.
-God bless you.
718
01:03:40,849 --> 01:03:41,909
The American.
719
01:03:43,069 --> 01:03:44,069
Yes.
720
01:03:44,130 --> 01:03:45,130
Long time ago.
721
01:03:46,549 --> 01:03:48,750
The one who might have
been champion had he
722
01:03:48,750 --> 01:03:51,170
been brave enough to return
for the final match.
723
01:03:51,329 --> 01:03:52,329
What do you mean?
724
01:03:53,789 --> 01:03:56,710
Well, we wondered how
a man who fought so
725
01:03:56,710 --> 01:03:58,929
well could have lost his spirit
before the final.
726
01:04:09,660 --> 01:04:14,539
Next match, weapon number
2, double-hand swords
727
01:04:15,019 --> 01:04:17,580
versus number 5, Quan Tao.
728
01:05:20,500 --> 01:05:26,000
729
01:06:14,500 --> 01:06:19,000
730
01:06:34,500 --> 01:06:39,500
731
01:06:39,750 --> 01:06:42,000
732
01:06:43,500 --> 01:06:46,500
733
01:07:01,860 --> 01:07:04,320
Weapon round two, winner.
734
01:07:08,599 --> 01:07:11,079
Number two, Jane Jones.
735
01:07:18,230 --> 01:07:22,070
Next match, number 12, Double Soar
736
01:07:22,070 --> 01:07:24,969
versus number 13, Soar.
737
01:07:31,849 --> 01:07:32,849
Thanks.
738
01:07:37,449 --> 01:07:41,609
Wish me luck, I might have
carved me a psycho steak.
739
01:07:42,069 --> 01:07:45,589
Be careful, she's not really...
740
01:07:45,589 --> 01:07:46,589
Right in the head?
741
01:07:46,969 --> 01:07:47,969
Yeah.
742
01:07:48,549 --> 01:07:49,549
Tell me about it.
743
01:07:56,550 --> 01:07:57,550
I've done it.
744
01:07:57,610 --> 01:07:58,910
Really? I've done
745
01:07:59,010 --> 01:08:03,949
746
01:08:04,369 --> 01:08:05,369
will do.
747
01:08:06,149 --> 01:08:07,629
Catch a loony by the toe.
748
01:08:08,000 --> 01:08:13,000
749
01:08:13,250 --> 01:08:18,250
750
01:08:18,500 --> 01:08:21,000
751
01:10:13,100 --> 01:10:14,100
No!
752
01:10:30,699 --> 01:10:32,899
-Stop this!
-You are next.
753
01:10:39,300 --> 01:10:40,340
Get off of me!
754
01:10:55,050 --> 01:10:56,050
Stop it.
755
01:11:04,000 --> 01:11:08,000
756
01:11:09,500 --> 01:11:10,500
Oh
757
01:11:20,550 --> 01:11:24,869
Hey, hey, hey, oh my god,
somebody get a doctor!
758
01:11:25,610 --> 01:11:27,810
Breathe, breathe, you'll be
okay, you'll be okay.
759
01:11:27,970 --> 01:11:30,150
Look at me, look at me,
it's okay, it's okay.
760
01:11:30,970 --> 01:11:31,970
Doctor!
761
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
Cassidy...
762
01:11:55,710 --> 01:11:59,969
This brings us to the end of the weapon
round we will now proceed
763
01:11:59,969 --> 01:12:03,929
to the semi-finals next
file number one
764
01:12:03,929 --> 01:12:06,029
Lin Chao versus number nine
765
01:12:25,500 --> 01:12:29,500
766
01:12:33,199 --> 01:12:34,399
Walk me through this.
767
01:12:37,439 --> 01:12:39,340
You win the semi-final round.
768
01:12:40,020 --> 01:12:41,020
And what, that's it?
769
01:12:42,060 --> 01:12:43,060
You're done?
770
01:12:44,199 --> 01:12:45,420
Nothing left in the tank?
771
01:12:47,000 --> 01:12:52,000
772
01:12:52,250 --> 01:12:55,500
773
01:12:55,699 --> 01:12:56,739
Come on, say something.
774
01:12:59,800 --> 01:13:00,820
Give me a sign.
775
01:13:01,840 --> 01:13:03,380
Give me a sign, please.
776
01:13:04,000 --> 01:13:08,500
777
01:13:08,699 --> 01:13:10,359
GIVE ME A FUCKING SIGN!
778
01:13:11,000 --> 01:13:16,500
779
01:13:17,500 --> 01:13:23,000
780
01:13:39,500 --> 01:13:42,500
781
01:13:45,149 --> 01:13:46,149
Please.
782
01:13:51,100 --> 01:13:52,100
I'm scared.
783
01:13:55,350 --> 01:13:56,350
I'm scared.
784
01:13:56,500 --> 01:14:00,500
785
01:14:00,500 --> 01:14:02,899
I don't think Daddy's
here to help you.
786
01:14:05,949 --> 01:14:07,029
So that's it?
787
01:14:08,029 --> 01:14:09,029
You forfeit?
788
01:14:09,630 --> 01:14:10,849
Leave me alone.
789
01:14:13,399 --> 01:14:15,039
You're the Australian we're friends.
790
01:14:16,119 --> 01:14:19,359
So why don't you go and get that
crazy bitch that killed her?
791
01:14:20,339 --> 01:14:22,000
Did your teacher tell
you to come here?
792
01:14:22,359 --> 01:14:23,359
No.
793
01:14:23,359 --> 01:14:24,659
She doesn't care about you.
794
01:14:25,779 --> 01:14:28,559
I mean, she's just here settling
some score with Master Xu.
795
01:14:29,799 --> 01:14:31,399
I don't even know if
she cares about me.
796
01:14:33,939 --> 01:14:34,939
But anyway...
797
01:14:35,619 --> 01:14:36,619
Where's your teacher?
798
01:14:37,460 --> 01:14:38,619
We had a...
799
01:14:40,750 --> 01:14:41,750
Forget it.
800
01:14:46,300 --> 01:14:47,619
She dumped you.
801
01:14:47,739 --> 01:14:48,739
That's
802
01:14:50,739 --> 01:14:51,739
complicated.
803
01:14:55,730 --> 01:14:56,850
Too bad though.
804
01:14:57,390 --> 01:15:00,530
Beating that Russian freak
will be a complete yawn.
805
01:15:01,650 --> 01:15:02,730
And not for you, but for me.
806
01:15:03,770 --> 01:15:06,430
That uh, knocking you
out in the finals?
807
01:15:08,310 --> 01:15:09,410
I've been dreaming of that.
808
01:15:11,600 --> 01:15:14,900
But it doesn't look like you're such
a formidable opponent after all.
809
01:15:26,370 --> 01:15:27,370
Thank you, ma'am.
810
01:15:30,909 --> 01:15:35,210
Versus number 13, Soviet Chekhov.
811
01:15:37,760 --> 01:15:40,119
So your match is over before
it even begins.
812
01:15:45,000 --> 01:15:47,460
Never let your guard
down so early, Say.
813
01:15:52,050 --> 01:15:53,390
We are ready, Oliver.
814
01:16:05,130 --> 01:16:06,130
Last call.
815
01:16:08,050 --> 01:16:09,110
James Jones.
816
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
817
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
the top of it.
818
01:16:26,260 --> 01:16:27,780
You shouldn't have come back.
819
01:16:31,800 --> 01:16:32,800
Ready?
820
01:18:19,000 --> 01:18:22,500
821
01:18:26,000 --> 01:18:31,000
822
01:18:31,250 --> 01:18:33,500
823
01:18:38,000 --> 01:18:43,000
824
01:18:43,250 --> 01:18:47,000
825
01:18:52,350 --> 01:18:53,550
Winner for this round.
826
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Number three
827
01:19:13,000 --> 01:19:17,000
828
01:19:49,350 --> 01:19:50,710
And that...
829
01:19:50,710 --> 01:19:51,770
is for Cassidy.
830
01:20:16,850 --> 01:20:18,610
And that was for the rest of us.
831
01:20:44,000 --> 01:20:49,000
832
01:20:49,250 --> 01:20:53,000
833
01:21:05,430 --> 01:21:06,430
Ginger!
834
01:21:19,000 --> 01:21:24,319
You fought bravely today,
and in doing so, you
835
01:21:24,319 --> 01:21:26,479
cost me quite a bit of money.
836
01:21:29,850 --> 01:21:31,130
What the hell do you want?
837
01:21:33,110 --> 01:21:38,230
Congratulate you and if need be to
hedge my bet for tomorrow's final
838
01:21:40,050 --> 01:21:44,470
but I See that there's
no need You're not
839
01:21:44,470 --> 01:21:48,110
gonna make it The hell I want
840
01:21:51,079 --> 01:21:56,879
My lord, the resemblance is truly
uncanny, especially right now.
841
01:22:00,100 --> 01:22:03,340
Your injuries appear to be more
serious than his were.
842
01:22:03,400 --> 01:22:04,400
What are you saying?
843
01:22:11,289 --> 01:22:15,289
That's why I actually didn't have to
use this on you like I did on him.
844
01:22:23,350 --> 01:22:25,570
He gave me no choice, you see?
845
01:22:25,950 --> 01:22:30,550
He was gonna win the final and
lose me a lot of money.
846
01:22:31,150 --> 01:22:33,070
That simply was not in the cards, Dad.
847
01:22:34,210 --> 01:22:35,310
Son of a bitch.
848
01:22:46,600 --> 01:22:52,340
He mentioned you Said he had a
little girl and here you are
849
01:22:52,340 --> 01:22:55,120
all grown up and ready to follow
850
01:22:55,120 --> 01:22:58,800
in his footsteps Miss Jones,
851
01:22:59,020 --> 01:23:02,620
I don't think you're faster than
the bullet Your father
852
01:23:02,620 --> 01:23:07,940
certainly wasn't But you martial artists
need to discover that the hard way
853
01:23:12,350 --> 01:23:14,950
Did Shu's fiancé discover that
the hard way as well?
854
01:23:18,750 --> 01:23:23,569
Your father is remembered incorrectly
as the coward
855
01:23:23,569 --> 01:23:26,970
American who mysteriously disappeared
before the final.
856
01:23:28,250 --> 01:23:31,770
And you will be remembered as the one
that was good enough to get there.
857
01:23:34,210 --> 01:23:36,210
Just not good enough to show up.
858
01:23:40,449 --> 01:23:43,729
For a fight, you really had no
chance of winning anyway.
859
01:23:44,529 --> 01:23:46,189
It's really the best for both of us.
860
01:23:51,500 --> 01:23:57,500
861
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Come.
862
01:24:05,149 --> 01:24:06,909
Your task is almost complete.
863
01:24:11,300 --> 01:24:12,440
Who is he?
864
01:24:16,050 --> 01:24:17,630
He was my brother, Jake.
865
01:24:19,070 --> 01:24:20,430
He and Shu were meant to wed.
866
01:24:21,730 --> 01:24:24,230
We were so happy, like one family.
867
01:24:26,730 --> 01:24:28,110
He made just one mistake.
868
01:24:30,270 --> 01:24:32,690
Shu just abandoned him,
broke his heart.
869
01:24:37,899 --> 01:24:41,579
He killed himself for her just as I
870
01:24:41,579 --> 01:24:44,799
will now break her heart for him.
871
01:24:47,899 --> 01:24:52,319
So that's what drove you, not hate.
872
01:24:57,260 --> 01:25:01,720
Never hate, just love
turned into poison.
873
01:25:13,500 --> 01:25:14,500
Come on.
874
01:25:18,199 --> 01:25:19,199
chill
875
01:25:34,000 --> 01:25:38,000
876
01:25:40,230 --> 01:25:41,230
Breathe.
877
01:25:42,270 --> 01:25:43,430
Your ribs are cracked.
878
01:25:46,369 --> 01:25:47,369
Some...
879
01:25:48,050 --> 01:25:49,189
internal bleeding.
880
01:25:51,329 --> 01:25:54,430
It was madness for you
to send her to me.
881
01:25:58,930 --> 01:26:00,590
What will happen if I don't go back?
882
01:26:01,350 --> 01:26:04,630
You will survive and forget the stupid
idea of coming out here.
883
01:26:04,670 --> 01:26:06,270
-But I'm so close!
-To what, death?
884
01:26:10,199 --> 01:26:15,099
Don't you understand
how lucky you are?
885
01:26:20,500 --> 01:26:22,100
If I give up, he wins.
886
01:26:22,880 --> 01:26:23,880
Who does?
887
01:26:26,850 --> 01:26:30,630
He told me everything
he killed my father
888
01:26:34,079 --> 01:26:35,880
So this is what drives you.
889
01:26:37,119 --> 01:26:38,119
Vengeance?
890
01:26:41,399 --> 01:26:45,339
Have you learned nothing I have
taught I've learned more than
891
01:26:45,339 --> 01:26:49,099
you know The man on your altar
892
01:26:50,560 --> 01:26:52,119
I think saying killed him, too
893
01:26:54,000 --> 01:26:57,500
894
01:26:57,600 --> 01:26:58,980
I know it well.
895
01:27:00,160 --> 01:27:02,200
You knew and you did nothing?
896
01:27:02,300 --> 01:27:03,960
Even if Sung is evil.
897
01:27:06,250 --> 01:27:08,390
Good people should never
seek vengeance
898
01:27:12,680 --> 01:27:14,560
I know what you mean by
synchronicity now.
899
01:27:20,699 --> 01:27:22,239
I always thought that
message was for me.
900
01:27:23,000 --> 01:27:26,000
901
01:27:26,729 --> 01:27:27,889
But now I know it's for you
902
01:27:31,149 --> 01:27:32,189
Turn it over.
903
01:27:33,500 --> 01:27:38,850
904
01:27:39,570 --> 01:27:44,570
is necessary for evil to prosper
is that good people do nothing.
905
01:27:50,450 --> 01:27:51,450
You're right, Jane.
906
01:28:21,250 --> 01:28:22,409
It's okay, it's okay, it's okay.
907
01:28:37,720 --> 01:28:38,739
She's crazy.
908
01:28:40,039 --> 01:28:41,199
You healed her.
909
01:28:42,119 --> 01:28:44,199
There's no ancient Chinese
secret that's
910
01:28:44,199 --> 01:28:46,159
going to heal broken bones
in a single day.
911
01:28:53,399 --> 01:28:54,399
Boss?
912
01:28:58,649 --> 01:29:00,649
If you heal the mind, the
body will follow.
913
01:29:01,210 --> 01:29:02,250
But it's an illusion.
914
01:29:04,750 --> 01:29:05,930
...is merely a sleep.
915
01:29:07,170 --> 01:29:08,170
Wake it up!
916
01:29:09,000 --> 01:29:12,500
917
01:29:16,399 --> 01:29:18,399
You know, it's very brave
of you to come
918
01:29:18,399 --> 01:29:20,079
and face me after what
happened yesterday.
919
01:29:21,179 --> 01:29:22,179
Your choice.
920
01:29:23,619 --> 01:29:24,619
I'm here to win.
921
01:29:24,819 --> 01:29:25,819
That's all.
922
01:29:29,149 --> 01:29:30,269
So am I.
923
01:29:31,369 --> 01:29:32,369
Ready?
924
01:30:11,050 --> 01:30:13,610
You don't have to die to lose.
925
01:30:14,949 --> 01:30:17,430
Nobody will blame you if you decide
to step out of the line.
926
01:30:17,730 --> 01:30:19,010
I have no choice but to win.
927
01:30:53,000 --> 01:30:56,000
928
01:31:48,500 --> 01:31:51,500
929
01:31:57,500 --> 01:32:02,500
930
01:32:02,750 --> 01:32:06,000
931
01:32:06,000 --> 01:32:07,260
She will not survive.
932
01:32:10,250 --> 01:32:11,250
She's done
933
01:32:11,500 --> 01:32:16,500
934
01:32:16,750 --> 01:32:21,750
935
01:32:22,000 --> 01:32:27,000
936
01:32:27,250 --> 01:32:32,250
937
01:32:32,500 --> 01:32:37,500
938
01:32:41,350 --> 01:32:42,829
I don't think so.
939
01:32:43,500 --> 01:32:49,000
940
01:33:02,000 --> 01:33:05,000
941
01:33:07,500 --> 01:33:11,500
942
01:33:14,500 --> 01:33:18,500
943
01:33:19,500 --> 01:33:24,500
944
01:33:25,000 --> 01:33:31,000
945
01:33:55,000 --> 01:33:59,000
946
01:34:00,949 --> 01:34:02,130
Where are you going Sam?
947
01:34:07,550 --> 01:34:08,550
What the time
948
01:34:12,610 --> 01:34:16,310
You said my best we're safe,
you know the rules mr.
949
01:34:16,409 --> 01:34:17,409
Sang
950
01:34:25,130 --> 01:34:26,729
It is the best you can do.
951
01:34:27,550 --> 01:34:30,409
A quick death is better than what
I have planned for you.
952
01:34:31,350 --> 01:34:32,750
Tell him the truth first, Sang.
953
01:34:34,710 --> 01:34:35,869
What are you talking about?
954
01:34:36,770 --> 01:34:37,770
What truth?
955
01:34:38,010 --> 01:34:39,010
Sang!
956
01:34:41,600 --> 01:34:42,980
This is your last chance.
957
01:34:56,949 --> 01:34:59,349
She was not responsible
for Jake's death.
958
01:35:00,389 --> 01:35:01,389
He didn't commit suicide.
959
01:35:04,449 --> 01:35:07,409
I killed Jake to get out of
paying a debt, that's all.
960
01:35:08,229 --> 01:35:09,470
You will ruin my reputation.
961
01:35:11,909 --> 01:35:14,689
She knew that, but she never told you.
962
01:35:17,500 --> 01:35:22,960
And if you focused your anger on him, he
wouldn't have hesitated to kill you.
963
01:35:32,050 --> 01:35:33,130
I'm sorry, Gwaine.
964
01:35:37,899 --> 01:35:38,899
No!
965
01:35:47,949 --> 01:35:49,769
The blue-eyed bullet from the West.
966
01:35:51,130 --> 01:35:52,449
I didn't see you coming.
967
01:36:03,250 --> 01:36:07,550
For the first time our highest
honor is awarded to a
968
01:36:07,550 --> 01:36:12,670
fighter born beneath the
dead sky Jane Jones, we
969
01:36:12,670 --> 01:36:16,229
salute your courage and your skill
and that of your opponent
970
01:36:21,399 --> 01:36:25,239
For centuries, Wudang and
Shaolin have been
971
01:36:25,239 --> 01:36:27,859
the rightful legends of
Chinese martial arts.
972
01:36:28,219 --> 01:36:31,839
I hope that from today forth, their
circles will be joined together.
57962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.