All language subtitles for Lady Bloodfight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,500 --> 00:01:09,500 2 00:01:09,750 --> 00:01:11,000 3 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 4 00:01:17,250 --> 00:01:20,500 5 00:02:39,500 --> 00:02:43,719 I was about to win and you stopped the fight 6 00:02:48,510 --> 00:02:54,450 After an even fight all day long, the decision is a draw. 7 00:02:58,800 --> 00:03:01,240 The prize will be shared by both parties. 8 00:03:01,439 --> 00:03:02,760 I will not share anything. 9 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 Not with her! 10 00:03:06,400 --> 00:03:10,740 Since you refuse to share the prize, you may nominate and train a 11 00:03:11,099 --> 00:03:14,360 contestant, someone to fight on your behalf in the next tournament. 12 00:03:14,500 --> 00:03:17,500 13 00:03:25,550 --> 00:03:30,430 Very well, so it is decided. 14 00:03:37,500 --> 00:03:41,500 15 00:03:47,750 --> 00:03:48,849 I think there's a sure thing. 16 00:03:49,409 --> 00:03:50,509 Don't ya, big boy? 17 00:03:50,569 --> 00:03:51,569 Shut up, bitch. 18 00:03:51,569 --> 00:03:52,569 You're going down. 19 00:03:52,969 --> 00:03:54,590 Never on the first case. 20 00:03:59,949 --> 00:04:00,949 Tranny pitch 21 00:04:11,150 --> 00:04:12,230 Number 12 22 00:04:20,500 --> 00:04:24,500 23 00:04:27,500 --> 00:04:31,500 24 00:04:33,000 --> 00:04:38,500 25 00:04:40,500 --> 00:04:45,500 26 00:04:45,750 --> 00:04:48,000 27 00:04:48,449 --> 00:04:49,449 Oh 28 00:05:20,989 --> 00:05:22,909 Yeah, I said take it like it's ice. 29 00:05:24,500 --> 00:05:29,500 30 00:05:29,750 --> 00:05:34,000 31 00:05:47,949 --> 00:05:49,969 -It's okay. -Oh, thank you. 32 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Come. 33 00:05:52,469 --> 00:05:53,729 It's time to go, my love. 34 00:06:00,620 --> 00:06:03,000 I gave her a nice break, sugar. 35 00:06:08,259 --> 00:06:09,259 What do I get? 36 00:06:11,160 --> 00:06:12,300 Can I take your order, sir? 37 00:06:12,420 --> 00:06:14,400 Oh, slow down, sweetheart. 38 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 I'm Donnie. 39 00:06:18,019 --> 00:06:19,019 What's your name? 40 00:06:22,139 --> 00:06:23,160 What would you like to eat? 41 00:06:24,900 --> 00:06:25,900 What's your problem, honey? 42 00:06:26,639 --> 00:06:27,759 Well, I don't have a problem. 43 00:06:27,759 --> 00:06:28,860 What's your problem? 44 00:06:30,139 --> 00:06:32,259 What's your problem, bitch? 45 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 You know what? 46 00:06:33,860 --> 00:06:36,280 Maybe you and I should go out to my truck. 47 00:06:36,580 --> 00:06:37,920 You could earn a little pocket money. 48 00:06:41,270 --> 00:06:42,530 Hey! Hey! Hey! 49 00:06:42,629 --> 00:06:44,670 Everybody calm down! I want that bitch fired! 50 00:06:48,090 --> 00:06:49,090 Hey! 51 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 Tony? 52 00:06:50,250 --> 00:06:51,290 -Come on. -Shit. 53 00:06:52,050 --> 00:06:53,050 Tony. 54 00:06:53,090 --> 00:06:54,470 Come on, get him up. Get him up! 55 00:06:54,730 --> 00:06:55,730 Get him up! 56 00:06:55,870 --> 00:06:57,129 -Come on. -Come on, boy. 57 00:06:57,330 --> 00:06:58,330 Come on, buddy. 58 00:06:58,410 --> 00:06:59,410 Get his head. 59 00:07:01,110 --> 00:07:02,510 Sorry, folks. Meals on the house. 60 00:07:02,850 --> 00:07:03,870 Come on, get him out of here! 61 00:07:05,750 --> 00:07:06,830 Pack up your stuff, Jane. 62 00:07:06,870 --> 00:07:07,870 I don't want you back here. 63 00:07:26,500 --> 00:07:29,500 64 00:07:31,910 --> 00:07:32,910 Hey, bitch! 65 00:07:36,060 --> 00:07:37,579 Oh, hang in there, Hellcat. 66 00:07:37,659 --> 00:07:38,680 We ain't done with you yet. 67 00:07:39,240 --> 00:07:40,959 We're gonna make you a good little pussy. 68 00:07:41,899 --> 00:07:42,899 Oh, bitch! 69 00:07:51,259 --> 00:07:53,160 Yeah, look what you made me do. 70 00:07:53,379 --> 00:07:55,180 You better keep on doing it, you little left 71 00:07:55,180 --> 00:07:57,139 piece of shit, or I'm gonna fucking kill you! 72 00:07:58,199 --> 00:07:59,879 I'm gonna fucking kill the bitch! 73 00:07:59,939 --> 00:08:00,939 Just get out of here! 74 00:08:01,160 --> 00:08:03,259 -Come on! -Get the hell off me, man! 75 00:08:03,620 --> 00:08:05,120 Did you see what she did to my teeth? 76 00:08:05,339 --> 00:08:06,800 Did you see what she did to my teeth? 77 00:08:07,279 --> 00:08:08,279 The fuck? 78 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 -Oh! -Oh! 79 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Oh, shit. 80 00:08:18,850 --> 00:08:19,850 Oh. 81 00:08:19,990 --> 00:08:20,990 -Oh! -Oh! 82 00:09:33,500 --> 00:09:38,500 83 00:09:38,750 --> 00:09:40,000 84 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 Uh-uh. 85 00:10:45,549 --> 00:10:46,870 I'm leaving Mama. 86 00:10:48,109 --> 00:10:49,269 Where are you going, honey? 87 00:10:52,100 --> 00:10:53,120 Hong Kong. 88 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 Oh, no, no. 89 00:10:56,659 --> 00:10:57,820 No, no, you can't do that. 90 00:10:58,180 --> 00:10:59,279 It's dangerous out there. 91 00:11:00,860 --> 00:11:01,860 I'm a big girl, Mama. 92 00:11:01,899 --> 00:11:02,899 I can handle myself. 93 00:11:04,480 --> 00:11:05,980 Look at you, Jamie. 94 00:11:06,560 --> 00:11:07,899 Just like your daddy. 95 00:11:08,899 --> 00:11:11,139 Just make sure you don't end up like him. 96 00:11:18,549 --> 00:11:19,769 I need to know. 97 00:11:34,250 --> 00:11:39,389 Oh, and honey, don't forget to bring back a pack of cigarettes, yeah? 98 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Sure, Mama. 99 00:11:43,500 --> 00:11:48,500 100 00:11:48,750 --> 00:11:53,750 101 00:11:54,000 --> 00:11:58,500 102 00:11:58,899 --> 00:12:02,579 The woman in the car told me you'd give me $50 for the land. 103 00:12:04,500 --> 00:12:09,500 104 00:12:09,750 --> 00:12:13,000 105 00:12:15,399 --> 00:12:16,399 Here, 106 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 take it. 107 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 108 00:12:38,250 --> 00:12:40,950 109 00:12:40,950 --> 00:12:44,550 Three months left and you still haven't given me one good candidate. 110 00:12:45,500 --> 00:12:49,500 111 00:13:15,649 --> 00:13:19,289 Excuse me, do you know where I should get off to get to this hostel? 112 00:14:01,549 --> 00:14:02,549 What are you writing? 113 00:14:03,349 --> 00:14:05,849 If you're qualified, you can learn martial arts. 114 00:14:06,009 --> 00:14:07,569 This teacher is very famous. 115 00:14:08,609 --> 00:14:10,169 There are a lot of martial artists in your martial club. 116 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 117 00:14:22,250 --> 00:14:27,250 118 00:14:27,500 --> 00:14:32,500 119 00:14:34,000 --> 00:14:39,500 120 00:14:58,000 --> 00:15:03,000 121 00:15:03,250 --> 00:15:07,500 122 00:15:10,350 --> 00:15:11,350 Sure 123 00:15:13,799 --> 00:15:15,819 You're like the best I've got, huh? 124 00:15:16,279 --> 00:15:17,279 You got that right. 125 00:15:17,779 --> 00:15:18,779 You want to spar? 126 00:15:18,919 --> 00:15:20,039 -Spar? -With you? 127 00:15:21,559 --> 00:15:22,559 No way. 128 00:15:23,079 --> 00:15:24,079 But I'll fight you. 129 00:15:56,649 --> 00:15:57,709 Keep the lollipop. 130 00:15:58,870 --> 00:16:00,949 I think your student could do with a little help. 131 00:16:01,549 --> 00:16:02,549 You think? 132 00:16:02,629 --> 00:16:03,629 Really? 133 00:16:04,549 --> 00:16:05,549 Tell her. 134 00:16:05,829 --> 00:16:06,990 What did she do wrong? 135 00:16:07,629 --> 00:16:08,629 I don't know. 136 00:16:09,069 --> 00:16:10,769 She moved kind of slow. 137 00:16:11,189 --> 00:16:12,590 She made a lot of mistakes. 138 00:16:12,689 --> 00:16:13,689 Ah. 139 00:16:14,090 --> 00:16:16,009 So you counter her with a few of your own. 140 00:16:17,590 --> 00:16:19,449 Real kung fu don't strike and stop. 141 00:16:19,909 --> 00:16:20,909 It floats. 142 00:16:21,289 --> 00:16:22,289 Around the opponent. 143 00:16:22,509 --> 00:16:23,509 Through the opponent. 144 00:16:26,149 --> 00:16:27,389 Hang your back, Spell. 145 00:16:27,889 --> 00:16:28,889 You're done. 146 00:16:29,990 --> 00:16:31,490 Sifu, I know I can beat her. 147 00:16:31,569 --> 00:16:32,789 And I know you cannot. 148 00:16:32,809 --> 00:16:33,809 Get out. 149 00:16:34,029 --> 00:16:35,250 -Sifu! -The rest of you can go, too. 150 00:16:36,529 --> 00:16:37,529 You. 151 00:16:42,299 --> 00:16:43,819 You're almost interesting. 152 00:16:45,099 --> 00:16:49,719 You have power, speed, and the instinct that cannot be taught. 153 00:16:50,459 --> 00:16:52,859 But this is meaningless, unless you know 154 00:16:52,859 --> 00:16:55,359 when to hit and how to disguise your attack. 155 00:16:58,600 --> 00:17:01,360 If you stay here with me, I'm going to 156 00:17:01,360 --> 00:17:04,539 teach you these things and more, much more. 157 00:17:05,360 --> 00:17:06,360 How long? 158 00:17:06,420 --> 00:17:07,420 Three months. 159 00:17:07,420 --> 00:17:09,220 -Does it pay? -Not in cash. 160 00:17:09,259 --> 00:17:10,259 Then it's not for me. 161 00:17:12,799 --> 00:17:14,960 There are things with a value beyond money. 162 00:17:42,119 --> 00:17:43,279 What's the matter, lady? 163 00:17:43,860 --> 00:17:44,860 Where are you going? 164 00:17:45,180 --> 00:17:46,180 I can show you. 165 00:17:46,220 --> 00:17:48,880 I can help you. I'm looking for a youth hostel. 166 00:17:49,319 --> 00:17:50,319 Sorry? 167 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 Youth hostel. 168 00:17:51,620 --> 00:17:52,799 Oh, youth hostel. 169 00:17:53,500 --> 00:17:55,299 Yeah, it's not far in here. 170 00:17:55,340 --> 00:17:56,340 It's very cheap. 171 00:17:56,340 --> 00:17:57,340 It's very nice. 172 00:17:57,480 --> 00:17:59,940 -Follow me. -Come on. -Just inside. 173 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Thank you. 174 00:18:05,950 --> 00:18:06,950 Thank you. 175 00:18:07,509 --> 00:18:08,509 -Bye. -Thank you. 176 00:18:20,200 --> 00:18:21,440 This is my cousin. 177 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 He is a good man. 178 00:18:23,339 --> 00:18:24,339 He will take you. 179 00:18:24,539 --> 00:18:25,539 Hi. 180 00:18:25,880 --> 00:18:26,880 What's up? 181 00:18:26,920 --> 00:18:28,180 -Nothing. -I was just walking around. 182 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 This way. 183 00:18:41,000 --> 00:18:42,480 This is the youth hostel? 184 00:18:43,019 --> 00:18:44,859 No, it's my land. 185 00:18:45,220 --> 00:18:49,160 If you want to get out here in one piece, you better give me your back. 186 00:19:18,500 --> 00:19:21,500 187 00:20:02,500 --> 00:20:07,500 188 00:20:07,750 --> 00:20:09,500 189 00:20:10,900 --> 00:20:11,900 Mm. 190 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 191 00:20:50,799 --> 00:20:55,700 You need more rest Go back to bed 192 00:20:57,000 --> 00:21:01,150 193 00:21:01,150 --> 00:21:02,670 I wanted to thank you. 194 00:21:04,130 --> 00:21:05,490 And you've done so. 195 00:21:07,070 --> 00:21:09,730 Those guys who attacked me, they took my bag. 196 00:21:10,730 --> 00:21:12,890 Did it have anything very valuable in it? 197 00:21:14,750 --> 00:21:15,750 All my money. 198 00:21:16,890 --> 00:21:19,210 Photos of my father, the only thing I really had left of him. 199 00:21:19,910 --> 00:21:20,910 I see. 200 00:21:21,570 --> 00:21:22,690 You're still lucky, though. 201 00:21:23,810 --> 00:21:25,650 Things stolen can be replaced. 202 00:21:26,350 --> 00:21:29,470 The body, not so easily repaired. 203 00:21:30,250 --> 00:21:31,670 So go back to bed. 204 00:21:59,099 --> 00:22:02,399 You thought about my offer, and this is what you've decided to do. 205 00:22:04,740 --> 00:22:06,740 Interesting, but not entirely unexpected. 206 00:22:09,700 --> 00:22:11,779 You could have got a good price for the sword. 207 00:22:12,500 --> 00:22:13,539 It's my father's. 208 00:22:13,980 --> 00:22:14,980 It's an antique. 209 00:22:17,059 --> 00:22:18,059 How'd you know I'd come? 210 00:22:19,340 --> 00:22:21,660 Because the offer I made you posed a far more 211 00:22:21,660 --> 00:22:24,840 dangerous risk than what you've chosen to do here tonight. 212 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Risk of what? 213 00:22:28,480 --> 00:22:29,480 Failure? 214 00:22:37,049 --> 00:22:39,089 I know who you are, Ms. 215 00:22:39,450 --> 00:22:40,450 Ling Chow. 216 00:22:40,549 --> 00:22:42,889 You try to steal from the wrong person. 217 00:22:48,650 --> 00:22:53,950 Now let's see if you still have my interest try not to die in the process 218 00:22:59,049 --> 00:23:03,129 If you survive, you won't be the squire cat going to the streets. 219 00:23:04,309 --> 00:23:06,490 Nor a girl, or a woman. 220 00:23:07,149 --> 00:23:09,470 Become a sharpened weapon with a purpose. 221 00:23:20,549 --> 00:23:24,009 I want to transform you because you will fight for me. 222 00:23:26,049 --> 00:23:27,049 Fight for you? 223 00:23:27,889 --> 00:23:31,230 You spend three months here with me as my closed-door disciple. 224 00:23:31,629 --> 00:23:33,629 No phone calls, no shopping trips. 225 00:23:34,289 --> 00:23:35,509 I'll train you in a tournament. 226 00:23:36,769 --> 00:23:41,210 A tournament that can leave you very rich or very damaged. 227 00:23:43,169 --> 00:23:44,269 You'll stay in here. 228 00:23:45,109 --> 00:23:46,889 Sleep next to my father's sword, if you like. 229 00:23:47,930 --> 00:23:50,930 You'll find a bed upstairs and all you need for the next three months. 230 00:24:59,000 --> 00:25:04,000 231 00:25:35,250 --> 00:25:37,009 Where did you learn how to do that? 232 00:25:38,369 --> 00:25:39,369 Learn what? 233 00:25:39,769 --> 00:25:40,769 Sweeping? 234 00:25:41,509 --> 00:25:43,269 How to act with satipatana. 235 00:25:44,170 --> 00:25:45,750 Sorry, I have no idea what that is. 236 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Mindfulness. 237 00:25:48,730 --> 00:25:51,230 When you swept the yard, you were so focused on it. 238 00:25:52,069 --> 00:25:54,289 By the way, my name is Shu. 239 00:26:00,500 --> 00:26:01,500 Tea? 240 00:26:02,420 --> 00:26:03,420 Thanks. 241 00:26:03,799 --> 00:26:05,200 I'm guessing coffee isn't on the menu. 242 00:26:05,519 --> 00:26:06,519 It is not. 243 00:26:08,799 --> 00:26:09,839 Where am I? 244 00:26:10,000 --> 00:26:11,299 This is a Wudang temple. 245 00:26:11,419 --> 00:26:12,579 -And you live here? -Yes. 246 00:26:12,799 --> 00:26:13,799 -Alone? -Usually. 247 00:26:17,450 --> 00:26:19,410 Can I ask about the guy on the altar in the picture? 248 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 Who is he? 249 00:26:22,509 --> 00:26:24,430 The curious always finds complexity. 250 00:26:26,890 --> 00:26:27,890 Please, drink. 251 00:26:28,509 --> 00:26:29,509 Okay. 252 00:26:44,649 --> 00:26:50,409 Shu, this might sound kind of strange, but I saw the way you fought yesterday. 253 00:26:51,449 --> 00:26:52,449 It was incredible. 254 00:26:53,089 --> 00:26:54,409 I was hoping you could help me. 255 00:26:54,649 --> 00:26:55,649 Yes? 256 00:26:56,069 --> 00:26:58,149 Well, I'm looking for a teacher to train me for the... 257 00:26:58,149 --> 00:26:59,149 For what? 258 00:27:00,750 --> 00:27:01,909 You probably won't even believe me. 259 00:27:01,969 --> 00:27:02,969 It's kind of embarrassing. 260 00:27:03,129 --> 00:27:05,529 You'd be surprised the things I might believe in. 261 00:27:06,689 --> 00:27:07,689 Okay. 262 00:27:11,150 --> 00:27:14,150 I came to Hong Kong to fight in a tournament called the Kumite. 263 00:27:15,350 --> 00:27:18,870 And if I win, I can give my mom the life my father always wanted for us. 264 00:27:18,970 --> 00:27:19,990 Why are you laughing at me? 265 00:27:20,170 --> 00:27:21,170 You don't think I can win? 266 00:27:23,659 --> 00:27:24,659 You're right, Jane. 267 00:27:24,980 --> 00:27:26,599 What's so funny about a white girl 268 00:27:26,599 --> 00:27:28,799 flying all the way over here to commit suicide? 269 00:27:29,139 --> 00:27:30,139 What do you mean? 270 00:27:30,500 --> 00:27:32,059 Oh, that's just perfect, isn't it? 271 00:27:32,319 --> 00:27:35,740 I asked for a dragon, and you send me a... 272 00:27:36,119 --> 00:27:37,119 a Barbie. 273 00:27:39,759 --> 00:27:40,759 This was a mistake. 274 00:27:40,819 --> 00:27:41,819 I'm gonna go. 275 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Jane, wait. 276 00:27:49,990 --> 00:27:52,309 I admire your cause and your reason for competing. 277 00:27:52,490 --> 00:27:54,410 Yes, you are brave and you fight with spirit. 278 00:27:55,190 --> 00:27:56,190 But you have a lot to learn. 279 00:27:57,789 --> 00:27:59,950 Forgive me, it's just... 280 00:27:59,950 --> 00:28:01,250 You weren't what I was expecting. 281 00:28:03,830 --> 00:28:05,490 I'm happy not to be what you were expecting. 282 00:28:06,049 --> 00:28:07,650 Now if you can give me directions to the embassy, 283 00:28:07,850 --> 00:28:09,750 I'll leave you to sweep your leaves and drink your tea. 284 00:28:10,069 --> 00:28:11,130 Will you make a bet with me? 285 00:28:17,829 --> 00:28:21,870 What if I give life back to this bird? 286 00:28:23,569 --> 00:28:24,569 You're serious? 287 00:28:25,269 --> 00:28:26,630 If I can do it? 288 00:28:27,110 --> 00:28:31,309 You stay three months training with me for the Kumite. 289 00:28:32,090 --> 00:28:33,410 And if you can't? 290 00:28:35,049 --> 00:28:36,410 Oh, um... 291 00:28:39,250 --> 00:28:42,750 Right. How about an invitation to the Kumite anyway? 292 00:28:43,369 --> 00:28:44,509 No strings attached. 293 00:28:45,829 --> 00:28:47,210 So either way, I win. 294 00:28:47,950 --> 00:28:48,950 No. 295 00:28:49,230 --> 00:28:51,490 I win, you will survive. 296 00:28:52,109 --> 00:28:54,970 You win, you definitely die. 297 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 298 00:29:40,500 --> 00:29:45,500 299 00:29:45,750 --> 00:29:48,000 300 00:29:51,500 --> 00:29:56,500 301 00:29:56,750 --> 00:29:58,500 302 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Three months. 303 00:30:01,089 --> 00:30:03,650 I'll stay here however long it takes to learn whatever you just did. 304 00:30:04,690 --> 00:30:07,490 It'll take more than three months, but it's all we have. 305 00:30:07,809 --> 00:30:08,809 This is unbelievable. 306 00:30:09,509 --> 00:30:11,990 You just land here and meet Mrs. Miyagi in the street market? 307 00:30:13,289 --> 00:30:15,289 We call it synchronicity. 308 00:30:17,799 --> 00:30:21,279 At the heart of my work is simplicity. 309 00:30:22,559 --> 00:30:25,519 We use whatever works to overcome the opponent. 310 00:30:26,299 --> 00:30:27,339 We start from stance. 311 00:30:27,819 --> 00:30:31,500 When you apply stance with speed, the essence of martial arts is 312 00:30:31,500 --> 00:30:34,879 learning how to use that strength and speed to strike the enemy. 313 00:30:37,369 --> 00:30:40,750 First step, dress properly. 314 00:30:43,980 --> 00:30:47,460 Second step, eat properly. 315 00:30:49,140 --> 00:30:50,380 Where did you get this? 316 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 317 00:30:55,450 --> 00:30:59,170 Third step, stand properly, 318 00:31:00,789 --> 00:31:01,789 like this. 319 00:31:07,000 --> 00:31:12,000 320 00:31:12,250 --> 00:31:17,250 321 00:31:24,400 --> 00:31:27,600 I want the sound of this bell to drown the 322 00:31:27,600 --> 00:31:33,140 voices that tell you what you can and cannot do. 323 00:31:40,349 --> 00:31:43,669 The woman who wins the Kumite will sound louder than that. 324 00:31:43,750 --> 00:31:46,009 If I hit it, like really hit it, I'm going to break my hand. 325 00:31:46,449 --> 00:31:47,449 Is that what you want? 326 00:31:48,289 --> 00:31:49,289 Certainly not. 327 00:31:49,409 --> 00:31:51,689 But now, it is a matter between you and the bell. 328 00:31:54,500 --> 00:31:59,000 329 00:32:03,349 --> 00:32:05,469 Am I supposed to fear for my life again? 330 00:32:17,500 --> 00:32:22,500 331 00:32:22,750 --> 00:32:25,000 332 00:32:41,809 --> 00:32:45,789 Not too awful for someone who was raised beneath the 333 00:32:45,789 --> 00:32:51,370 wrong sky eating the wrong food and chasing rainbows. 334 00:32:56,849 --> 00:32:59,149 Do you always treat your students like this? 335 00:33:03,500 --> 00:33:05,859 Or maybe I'm just very lucky. 336 00:33:06,579 --> 00:33:07,819 You talk too much. 337 00:33:11,599 --> 00:33:13,059 Can I ask you something? 338 00:33:15,559 --> 00:33:16,559 If you must. 339 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 Did he break your heart? 340 00:33:19,079 --> 00:33:21,059 Is that why you have such a grudge against the world? 341 00:33:22,219 --> 00:33:23,240 You can say so. 342 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 Yes. 343 00:33:25,679 --> 00:33:26,980 Why don't you deal with it? 344 00:33:27,279 --> 00:33:28,839 Instead of take it out on your Kung Fu. 345 00:33:32,450 --> 00:33:33,750 I missed my chance. 346 00:33:34,549 --> 00:33:37,350 So you will be my blade to give me my revenge. 347 00:33:38,730 --> 00:33:40,830 You will win the Comité for me. 348 00:33:41,110 --> 00:33:42,110 And then what? 349 00:33:42,750 --> 00:33:45,009 And then you get the prize money and get back to your life. 350 00:33:45,269 --> 00:33:46,269 Back to the streets? 351 00:33:47,930 --> 00:33:49,049 That will be your choice. 352 00:33:54,250 --> 00:33:55,250 Back to work. 353 00:34:08,599 --> 00:34:12,339 Is that why you found yourself here alone in this temple? 354 00:34:17,300 --> 00:34:18,560 I'm never alone. 355 00:34:23,690 --> 00:34:25,789 Don't you have a spirit that follows you? 356 00:34:28,849 --> 00:34:29,929 My father? 357 00:34:34,099 --> 00:34:35,860 I don't know if he's alive or dead. 358 00:34:37,719 --> 00:34:41,539 The only souvenirs I had left went away with my bag. 359 00:34:42,819 --> 00:34:44,519 I can hardly remember his voice. 360 00:34:45,699 --> 00:34:47,099 Why are you sad? 361 00:34:48,719 --> 00:34:50,880 He's still alive if you can hear him. 362 00:34:54,300 --> 00:34:55,300 It's just 363 00:34:57,650 --> 00:34:59,990 I'm afraid of forgetting what he looks like. 364 00:35:05,720 --> 00:35:07,320 I'm going to tell you a secret, Jane. 365 00:35:11,489 --> 00:35:13,409 Because death is not the end. 366 00:35:14,269 --> 00:35:15,349 We are never alone. 367 00:35:16,369 --> 00:35:18,289 The spirits are always with us. 368 00:35:25,260 --> 00:35:26,599 At least you still have a photo. 369 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 That's something, right? 370 00:35:33,750 --> 00:35:34,750 You're all right. 371 00:35:36,130 --> 00:35:37,349 We need a drink. 372 00:35:38,949 --> 00:35:39,949 I'll make tea. 373 00:35:40,730 --> 00:35:41,769 Tea is for beginners. 374 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 375 00:35:48,000 --> 00:35:49,179 To your father. 376 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 To your whoever. 377 00:35:51,139 --> 00:35:52,139 Take it slowly. 378 00:35:52,320 --> 00:35:53,980 It's strong stuff. 379 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Not bad. 380 00:36:04,840 --> 00:36:05,840 -ha-ha! 381 00:36:10,500 --> 00:36:14,079 Not that I'm complaining about a filter, but what are we doing here? 382 00:36:14,860 --> 00:36:15,880 See the big guy over there? 383 00:36:16,719 --> 00:36:17,719 The one with the girlfriend? 384 00:36:18,079 --> 00:36:19,079 Yeah. 385 00:36:19,099 --> 00:36:20,099 Buy him a drink. 386 00:36:20,099 --> 00:36:21,099 Tell him he's very good looking. 387 00:36:21,400 --> 00:36:22,539 Is this some kind of a test? 388 00:36:23,099 --> 00:36:24,099 Just get into a fight. 389 00:36:34,449 --> 00:36:35,649 Hey, big boy. 390 00:36:36,329 --> 00:36:37,649 I missed you last night. 391 00:36:38,149 --> 00:36:43,149 You can make it up to me tonight, but I want it all night. 392 00:36:45,809 --> 00:36:49,730 Tell your, uh, shy little puppets to stop making faces at me. 393 00:36:51,550 --> 00:36:52,690 You're a cocky bitch. 394 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 What? 395 00:37:20,599 --> 00:37:21,599 Enough! 396 00:37:21,779 --> 00:37:22,779 Who the hell are you? 397 00:37:24,000 --> 00:37:27,019 I'm her teacher, and she's now past curfew. 398 00:37:46,699 --> 00:37:48,219 Come on, fun's over. 399 00:37:49,359 --> 00:37:50,359 Time to go. 400 00:37:52,599 --> 00:37:54,279 What did you do to that guy? 401 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 Dim Mac, the death touch. 402 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 He's gonna die? 403 00:37:58,900 --> 00:38:01,480 No, not if the ambulance arrives in time. 404 00:38:18,440 --> 00:38:19,440 Breathe. 405 00:38:19,480 --> 00:38:20,480 Focus. 406 00:38:20,619 --> 00:38:21,619 Strike. 407 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 408 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 ah 409 00:38:42,000 --> 00:38:47,000 410 00:38:47,250 --> 00:38:48,500 411 00:39:11,500 --> 00:39:16,500 412 00:39:16,750 --> 00:39:19,000 413 00:39:21,000 --> 00:39:26,000 414 00:39:26,250 --> 00:39:29,500 415 00:39:31,380 --> 00:39:32,380 Why? 416 00:39:32,639 --> 00:39:34,679 Your arrival lights the flame of the Kumite. 417 00:39:35,940 --> 00:39:39,639 And you, you were so impressive the other night at the market. 418 00:39:40,260 --> 00:39:41,380 I wish you the same success here. 419 00:39:41,519 --> 00:39:42,519 Where is she? 420 00:39:42,519 --> 00:39:43,519 Not here yet. 421 00:39:43,820 --> 00:39:45,380 I believe her boat is arriving now. 422 00:39:45,960 --> 00:39:47,739 Anyways, a few fighters are still missing. 423 00:39:48,440 --> 00:39:49,500 We've got some good contenders. 424 00:39:50,320 --> 00:39:52,139 The competition is going to be tight. 425 00:39:54,119 --> 00:39:55,139 Friend of yours? 426 00:39:55,619 --> 00:39:56,619 Tseng? 427 00:39:57,079 --> 00:39:58,079 Used to be. 428 00:39:58,820 --> 00:40:00,300 He's taking care of the big guys. 429 00:40:00,780 --> 00:40:01,780 I see. 430 00:40:07,199 --> 00:40:08,199 No way! 431 00:40:08,460 --> 00:40:09,639 This is wild! 432 00:40:11,279 --> 00:40:12,480 Hey Muay Thai, right? 433 00:40:13,439 --> 00:40:14,439 Did one of those in Bangkok. 434 00:40:15,099 --> 00:40:16,419 Got my ass kicked for two rounds. 435 00:40:17,039 --> 00:40:18,919 Figured her out in the third, stopped her in the fourth. 436 00:40:19,639 --> 00:40:21,439 And their elbows on you people. 437 00:40:22,119 --> 00:40:23,119 Shit. 438 00:40:24,299 --> 00:40:25,379 Hey, what about you? 439 00:40:26,279 --> 00:40:27,279 Oh, I'm Brazilian. 440 00:40:27,299 --> 00:40:28,299 No, not where. 441 00:40:28,539 --> 00:40:29,539 What? 442 00:40:29,719 --> 00:40:30,719 Oh, Capoeira. 443 00:40:31,799 --> 00:40:33,099 Ah, don't know that one. 444 00:40:33,679 --> 00:40:35,759 No offence, but you look more like a model than a fighter to me. 445 00:40:39,650 --> 00:40:41,309 Long time no see, Wei. 446 00:40:44,500 --> 00:40:47,619 As promised, Miss Ling Chao. 447 00:40:49,420 --> 00:40:50,960 We're honored, Miss Chao. 448 00:40:51,619 --> 00:40:54,639 Please, read the form and sign below. 449 00:40:54,880 --> 00:40:55,880 What is it? 450 00:40:58,199 --> 00:40:59,460 A formality? 451 00:41:08,300 --> 00:41:09,620 -Sorry. -For what? 452 00:41:10,320 --> 00:41:11,340 You don't need to write to fight. 453 00:41:25,500 --> 00:41:30,500 454 00:41:30,750 --> 00:41:32,000 455 00:41:33,500 --> 00:41:38,500 456 00:41:38,750 --> 00:41:42,500 457 00:41:43,500 --> 00:41:49,000 458 00:41:49,500 --> 00:41:55,500 459 00:41:58,400 --> 00:42:03,260 Master Xu, your student is not a Chinese. 460 00:42:03,639 --> 00:42:05,500 Your powers of observation do you credit? 461 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 She is an American. 462 00:42:07,980 --> 00:42:10,760 And you wish to enter American in the Kumite? 463 00:42:11,460 --> 00:42:13,599 On your behalf, I do. 464 00:42:18,050 --> 00:42:19,050 All right. 465 00:42:22,550 --> 00:42:23,550 What's that say? 466 00:42:23,930 --> 00:42:26,030 Just that if you're maimed or killed during the 467 00:42:26,030 --> 00:42:28,530 tournament, that you don't hold any of them responsible. 468 00:42:37,000 --> 00:42:42,000 469 00:42:43,550 --> 00:42:45,910 And I thought all that calligraphy was a waste of time. 470 00:42:46,070 --> 00:42:47,789 The better the writer, the better the fighter. 471 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 Wait here. 472 00:43:05,949 --> 00:43:08,089 You're a master's shoe student, are you not? 473 00:43:08,769 --> 00:43:09,769 I am. 474 00:43:10,669 --> 00:43:11,669 Incredible. 475 00:43:12,129 --> 00:43:13,589 I mean, welcome. 476 00:43:14,049 --> 00:43:15,049 I'm sorry, who are you? 477 00:43:15,669 --> 00:43:16,809 You're so direct. 478 00:43:17,469 --> 00:43:18,489 So American. 479 00:43:18,750 --> 00:43:19,809 You didn't answer my question. 480 00:43:20,689 --> 00:43:24,549 I like to think of myself as Kumite's most ardent patron. 481 00:43:24,929 --> 00:43:26,489 If there's anything I could do for you while 482 00:43:26,489 --> 00:43:29,289 you're here, anything at all, please call me. 483 00:43:30,069 --> 00:43:31,129 I am at your service. 484 00:43:32,210 --> 00:43:33,210 Thanks. 485 00:43:37,210 --> 00:43:38,769 Now, the rules. 486 00:43:39,110 --> 00:43:41,589 You can win by knocking your opponent out, or 487 00:43:41,589 --> 00:43:44,989 by forcing her off the fighting platform, or... 488 00:43:50,180 --> 00:43:53,560 Welcome to the 435th meeting of the Kumite. 489 00:43:54,920 --> 00:43:57,380 All of you have been invited here for one reason. 490 00:43:58,120 --> 00:44:01,300 In your chosen martial arts, you showed fire. 491 00:44:02,260 --> 00:44:03,260 And we were watching. 492 00:44:06,800 --> 00:44:10,780 For long years, our order has followed 493 00:44:10,780 --> 00:44:12,960 the ancient practice of martial arts. 494 00:44:13,960 --> 00:44:16,920 With real skills, come real dangers. 495 00:44:19,400 --> 00:44:24,039 Like those who came before, you must be prepared to 496 00:44:24,039 --> 00:44:28,820 break, or be broken, to bleed, or 497 00:44:28,820 --> 00:44:31,260 shed some, to take a life, 498 00:44:33,340 --> 00:44:34,619 or lose your own. 499 00:44:36,220 --> 00:44:40,039 So, your commitment humbles us, and we're now 500 00:44:40,039 --> 00:44:44,740 committed to honoring you with a Kumite fit for heroes. 501 00:44:51,099 --> 00:44:53,179 I'm happy to see you honor our agreement. 502 00:44:54,239 --> 00:44:55,799 Does this surprise you? 503 00:44:56,159 --> 00:44:58,319 No, your choice of student does. 504 00:44:59,440 --> 00:45:00,619 Remember when we were young? 505 00:45:01,519 --> 00:45:03,960 We used to laugh about how the Americans fought. 506 00:45:04,880 --> 00:45:06,880 They weren't an insult to Kung Fu. 507 00:45:08,000 --> 00:45:11,960 You said, and I quote, but they bleed well. 508 00:45:12,239 --> 00:45:13,279 We were girls then. 509 00:45:14,119 --> 00:45:18,099 All we ask for is a fair fight in every round and in the final. 510 00:45:18,460 --> 00:45:19,460 The final? 511 00:45:21,319 --> 00:45:22,319 I don't see it. 512 00:45:25,400 --> 00:45:30,400 Ladies, I hope this Kumite will allow you to finally leave 513 00:45:30,400 --> 00:45:34,239 behind your hate and recover the friendship you used to have. 514 00:45:38,400 --> 00:45:41,119 Our guests are loving the tension in here, 515 00:45:41,940 --> 00:45:46,079 but save it for the fight, all right, come on 516 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 517 00:45:59,000 --> 00:46:02,500 518 00:46:03,000 --> 00:46:08,000 519 00:46:08,250 --> 00:46:13,250 520 00:46:13,500 --> 00:46:16,199 521 00:46:16,199 --> 00:46:20,460 522 00:46:20,460 --> 00:46:24,820 523 00:46:24,820 --> 00:46:28,150 524 00:46:28,150 --> 00:46:29,150 ya? 525 00:46:29,869 --> 00:46:30,869 You look stressed. 526 00:46:32,049 --> 00:46:33,049 No. 527 00:46:33,250 --> 00:46:34,250 Not nervous are you? 528 00:46:34,869 --> 00:46:35,869 No. 529 00:46:38,210 --> 00:46:41,409 Tiger balm, smell of pain. 530 00:46:42,489 --> 00:46:43,550 Story of my life. 531 00:46:44,289 --> 00:46:45,289 You want some? 532 00:46:46,610 --> 00:46:47,610 Sure. 533 00:46:48,269 --> 00:46:49,269 It's good stuff. 534 00:46:50,030 --> 00:46:51,469 Gets you nice and warm. 535 00:46:53,570 --> 00:46:54,829 Do you want a protein bar? 536 00:46:56,949 --> 00:46:58,670 Yeah, I don't really eat... 537 00:46:59,089 --> 00:47:00,089 No? 538 00:47:00,170 --> 00:47:01,170 No. 539 00:47:02,250 --> 00:47:03,369 Ever been to Phoenix? 540 00:47:03,909 --> 00:47:04,909 Bought it in cage there. 541 00:47:05,030 --> 00:47:06,530 -Great town. -Hot as hell. 542 00:47:07,369 --> 00:47:08,369 Bought it in Texas too. 543 00:47:08,889 --> 00:47:09,889 Behind a bar. 544 00:47:12,409 --> 00:47:13,829 You're really friendly. 545 00:47:14,469 --> 00:47:18,090 Ladies and gentlemen, first match of the scrimmage. 546 00:47:22,599 --> 00:47:27,299 Number two, Wudang style versus 547 00:47:27,299 --> 00:47:29,799 number three, Taekwondo. 548 00:47:35,900 --> 00:47:37,320 You're number two Jane 549 00:47:39,550 --> 00:47:41,050 Welcome to the jungle, darling. 550 00:47:51,970 --> 00:47:53,230 -Ready? -Ready. 551 00:47:53,410 --> 00:47:54,410 Ready? 552 00:47:55,500 --> 00:47:58,500 553 00:48:06,500 --> 00:48:12,500 554 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 555 00:49:02,500 --> 00:49:06,000 556 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 557 00:49:48,800 --> 00:49:51,940 Number two, Jane Jones. 558 00:49:52,740 --> 00:49:53,740 Just breathe. 559 00:50:03,670 --> 00:50:05,030 -Shoo. -Shhh. 560 00:50:05,570 --> 00:50:06,570 Breathe. 561 00:50:06,730 --> 00:50:07,730 Observe. 562 00:50:08,130 --> 00:50:09,130 Learn. 563 00:50:09,130 --> 00:50:10,130 Next bout. 564 00:50:11,029 --> 00:50:15,349 Number five, Hong Ki versus number six, Boxing. 565 00:50:59,000 --> 00:51:03,500 566 00:51:07,099 --> 00:51:10,639 567 00:51:10,639 --> 00:51:11,759 have to see 568 00:51:11,759 --> 00:51:13,139 569 00:51:13,139 --> 00:51:13,998 it 570 00:51:14,000 --> 00:51:17,960 571 00:51:17,960 --> 00:51:23,320 572 00:51:23,320 --> 00:51:24,340 can't go 573 00:51:24,340 --> 00:51:26,159 574 00:51:26,159 --> 00:51:27,159 a breakin' heart 575 00:51:32,000 --> 00:51:37,000 576 00:51:42,000 --> 00:51:47,500 577 00:51:59,759 --> 00:52:00,960 Let me feel it, baby 578 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 Oof! Oof! 579 00:52:13,400 --> 00:52:14,960 It's finished, you psychic bitch. 580 00:52:17,550 --> 00:52:22,850 Number one, Shaolin versus number 15, Krav Maga. 581 00:52:27,699 --> 00:52:30,399 Be quick, be cool. 582 00:52:31,500 --> 00:52:36,500 583 00:52:36,750 --> 00:52:39,000 584 00:52:41,250 --> 00:52:42,250 Ready? 585 00:52:43,500 --> 00:52:48,500 586 00:52:48,750 --> 00:52:50,500 587 00:53:29,250 --> 00:53:32,969 Ling is the winner, and this marks the end of the first round. 588 00:53:35,300 --> 00:53:38,320 Go shower Congratulations, man. 589 00:53:38,900 --> 00:53:41,720 This looks to be quite a tournament this year. 590 00:53:42,320 --> 00:53:43,660 Our guests are very happy 591 00:53:46,750 --> 00:53:47,750 Why? 592 00:53:50,000 --> 00:53:53,039 It is not the prize or the glory that bring me back, 593 00:53:54,360 --> 00:53:57,059 just the hope that matters between us will be settled here. 594 00:54:00,160 --> 00:54:03,940 Things will definitely be settled, Shu, once and for all. 595 00:54:04,500 --> 00:54:09,500 596 00:54:10,150 --> 00:54:11,389 Check that out. 597 00:54:12,630 --> 00:54:14,070 Welcome to the Kumite, right? 598 00:54:15,670 --> 00:54:16,829 Welcome to the Kumite. 599 00:54:17,490 --> 00:54:18,490 I'll tell you what. 600 00:54:19,190 --> 00:54:23,050 Whoever wins this shindig, stands the other out to a proper night in Hong Kong. 601 00:54:23,690 --> 00:54:24,690 Deal? 602 00:54:26,090 --> 00:54:27,090 Deal. 603 00:54:29,800 --> 00:54:31,380 You alright there, cooker bird? 604 00:54:39,500 --> 00:54:44,659 You don't like me do you not particularly but you 605 00:54:44,659 --> 00:54:49,280 like everybody but me Because you know we will 606 00:54:49,280 --> 00:54:54,980 meet on a platform, and I will shut your mouth for good 607 00:54:57,699 --> 00:54:59,839 Good to know, you whack job. 608 00:55:01,949 --> 00:55:04,869 -Hey! -Sorry, little Miss Punching Bag. 609 00:55:04,989 --> 00:55:05,989 What was that? 610 00:55:07,230 --> 00:55:08,230 That's you. 611 00:55:08,869 --> 00:55:09,869 Slow. 612 00:55:10,389 --> 00:55:11,389 Predictable. 613 00:55:11,569 --> 00:55:13,250 -Easy to hit. -Miss Punching Bag! 614 00:55:13,689 --> 00:55:15,689 Easy there, Vanilla and Lemon. 615 00:55:16,109 --> 00:55:17,549 Keep your gas for the race, alright? 616 00:55:22,150 --> 00:55:24,809 Your teacher's got you thinking you're the real deal, Wudang. 617 00:55:27,349 --> 00:55:28,949 I'll show you that you're not. 618 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 619 00:55:37,400 --> 00:55:41,480 I can't wait chances are she won't make the next round anyway 620 00:55:55,500 --> 00:55:58,500 621 00:56:22,000 --> 00:56:26,000 622 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 623 00:56:36,449 --> 00:56:39,349 Hey, looks like there is girl come along this time. 624 00:56:39,989 --> 00:56:40,989 I don't want any trouble. 625 00:56:41,889 --> 00:56:43,449 I don't even care if you stole my money. 626 00:56:43,449 --> 00:56:44,589 I just want my pictures back. 627 00:56:45,289 --> 00:56:48,349 You have guts to come here cheating us like thieves? 628 00:56:49,449 --> 00:56:50,589 I know you have them. 629 00:56:51,869 --> 00:56:53,029 I don't want to hurt you. 630 00:56:54,949 --> 00:56:56,289 White girl getting mad. 631 00:56:56,909 --> 00:56:58,230 Just give me my pictures and I'll go. 632 00:56:58,909 --> 00:56:59,909 They're worthless to you. 633 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 You mean this? 634 00:57:04,320 --> 00:57:05,320 Uh-uh. 635 00:57:05,739 --> 00:57:06,739 Not you. 636 00:57:09,650 --> 00:57:11,530 I kept swimming in. 637 00:57:16,000 --> 00:57:19,500 638 00:57:21,150 --> 00:57:22,150 We're good. 639 00:57:24,030 --> 00:57:25,030 Bye-bye, baby. 640 00:57:53,720 --> 00:57:55,340 Have you lost your mind? 641 00:57:55,440 --> 00:57:56,440 Shoo! 642 00:57:56,440 --> 00:57:58,260 Using your skills for revenge? 643 00:57:58,320 --> 00:57:59,360 They burned my father's kitchen. 644 00:57:59,360 --> 00:58:01,039 Like a fine sword cutting down straight dogs. 645 00:58:01,280 --> 00:58:02,280 I'm sorry. 646 00:58:02,380 --> 00:58:03,559 You are no longer my student. 647 00:58:04,740 --> 00:58:05,780 I lost control. 648 00:58:05,840 --> 00:58:07,860 Yes, with the art that I taught you and I will not 649 00:58:07,860 --> 00:58:10,320 stand back and watch you lose control in the Kumite. 650 00:58:11,880 --> 00:58:12,980 Give me another chance. 651 00:58:13,079 --> 00:58:14,079 For what? 652 00:58:14,119 --> 00:58:15,500 To be maimed or killed? 653 00:58:15,720 --> 00:58:17,660 If you lose control, if you lose focus, you'll 654 00:58:17,660 --> 00:58:20,160 have no chance and I will not be a part of that. 655 00:58:20,400 --> 00:58:21,400 Shoo! 656 00:58:21,760 --> 00:58:23,660 Goodbye and good luck, Jane. 657 00:58:27,300 --> 00:58:28,300 Go. 658 00:58:37,500 --> 00:58:40,500 659 00:58:43,000 --> 00:58:48,000 660 00:58:48,250 --> 00:58:53,250 661 00:59:00,000 --> 00:59:05,000 662 00:59:05,250 --> 00:59:10,250 663 00:59:10,500 --> 00:59:13,500 664 00:59:17,500 --> 00:59:21,500 665 00:59:22,000 --> 00:59:27,000 666 00:59:41,000 --> 00:59:43,480 This is a lot of money, Mr. Sang. 667 00:59:43,940 --> 00:59:45,380 Don't screw it up with us. 668 00:59:47,199 --> 00:59:49,019 Your bets are safe with me, sir. 669 00:59:53,800 --> 00:59:55,100 Thank you for your confidence. 670 00:59:57,699 --> 01:00:00,579 You said you were the most devoted patron of the Kumite. 671 01:00:01,139 --> 01:00:02,500 I think you meant parasite. 672 01:00:05,960 --> 01:00:07,639 I'm a gamble man, yes. 673 01:00:08,379 --> 01:00:09,379 So are you. 674 01:00:09,980 --> 01:00:12,099 The difference is, I'm only betting money. 675 01:00:12,599 --> 01:00:15,019 Where you're betting, well... 676 01:00:18,750 --> 01:00:22,369 everything but now did you just come here to insult me 677 01:00:22,769 --> 01:00:27,929 or is there something else I can do for you there is I 678 01:00:27,929 --> 01:00:29,849 was hoping you could tell me if you've ever seen this man 679 01:00:36,500 --> 01:00:39,960 Hmm, he does look familiar. 680 01:00:41,219 --> 01:00:42,460 Is this your father? 681 01:00:45,449 --> 01:00:49,689 He came here to compete 18 years ago and never came back. 682 01:00:49,949 --> 01:00:50,949 Hmm. 683 01:00:50,949 --> 01:00:52,149 I'm sorry to hear that. 684 01:00:53,089 --> 01:00:54,210 I wonder what happened to him. 685 01:00:55,250 --> 01:00:56,269 But here's a thought. 686 01:00:57,049 --> 01:01:02,169 Your father, as an American, an outsider, odds are heavily against him. 687 01:01:02,469 --> 01:01:04,589 It kept increasing as each passing round. 688 01:01:05,250 --> 01:01:06,969 Just as they're increasing against you. 689 01:01:07,409 --> 01:01:08,409 You see the symmetry? 690 01:01:09,069 --> 01:01:10,210 It's uncanny. 691 01:01:11,349 --> 01:01:13,309 So he made it to the later rounds? 692 01:01:14,730 --> 01:01:16,309 I don't recall. 693 01:01:18,309 --> 01:01:19,509 I doubt it. 694 01:01:19,989 --> 01:01:21,069 Watch my fight tomorrow. 695 01:01:21,169 --> 01:01:22,169 Hmm. 696 01:01:22,409 --> 01:01:23,669 Maybe it'll jog your memory. 697 01:01:24,230 --> 01:01:25,409 I look forward to it. 698 01:01:26,269 --> 01:01:29,289 By the way, my client's been on your opponent. 699 01:01:29,909 --> 01:01:31,989 But I have not, for now. 700 01:01:32,649 --> 01:01:34,589 So win this one for the both of us. 701 01:01:40,599 --> 01:01:41,759 I have a plan. 702 01:01:42,960 --> 01:01:44,400 One million, two million. 703 01:01:45,019 --> 01:01:46,559 Do you really want to take the risk? 704 01:01:47,179 --> 01:01:49,759 If I don't lose this time, I won't win. 705 01:01:53,960 --> 01:01:58,079 Weapon round number 9, Nunchuk 706 01:01:58,079 --> 01:02:00,760 versus number 7, Halberd. 707 01:02:03,750 --> 01:02:04,829 Where's your teacher? 708 01:02:05,449 --> 01:02:06,449 She'll leave you alone. 709 01:02:07,530 --> 01:02:08,750 Story of my life. 710 01:02:14,300 --> 01:02:15,300 Ready? 711 01:03:01,650 --> 01:03:03,570 Number nine, Sunny Jaw. 712 01:03:24,250 --> 01:03:25,510 May I ask you something? 713 01:03:26,530 --> 01:03:27,530 Concerning? 714 01:03:28,250 --> 01:03:29,250 This man. 715 01:03:29,909 --> 01:03:30,909 Do you know him? 716 01:03:31,829 --> 01:03:33,030 I believe he fought in the Kumite. 717 01:03:37,750 --> 01:03:38,849 -Thank you. -God bless you. 718 01:03:40,849 --> 01:03:41,909 The American. 719 01:03:43,069 --> 01:03:44,069 Yes. 720 01:03:44,130 --> 01:03:45,130 Long time ago. 721 01:03:46,549 --> 01:03:48,750 The one who might have been champion had he 722 01:03:48,750 --> 01:03:51,170 been brave enough to return for the final match. 723 01:03:51,329 --> 01:03:52,329 What do you mean? 724 01:03:53,789 --> 01:03:56,710 Well, we wondered how a man who fought so 725 01:03:56,710 --> 01:03:58,929 well could have lost his spirit before the final. 726 01:04:09,660 --> 01:04:14,539 Next match, weapon number 2, double-hand swords 727 01:04:15,019 --> 01:04:17,580 versus number 5, Quan Tao. 728 01:05:20,500 --> 01:05:26,000 729 01:06:14,500 --> 01:06:19,000 730 01:06:34,500 --> 01:06:39,500 731 01:06:39,750 --> 01:06:42,000 732 01:06:43,500 --> 01:06:46,500 733 01:07:01,860 --> 01:07:04,320 Weapon round two, winner. 734 01:07:08,599 --> 01:07:11,079 Number two, Jane Jones. 735 01:07:18,230 --> 01:07:22,070 Next match, number 12, Double Soar 736 01:07:22,070 --> 01:07:24,969 versus number 13, Soar. 737 01:07:31,849 --> 01:07:32,849 Thanks. 738 01:07:37,449 --> 01:07:41,609 Wish me luck, I might have carved me a psycho steak. 739 01:07:42,069 --> 01:07:45,589 Be careful, she's not really... 740 01:07:45,589 --> 01:07:46,589 Right in the head? 741 01:07:46,969 --> 01:07:47,969 Yeah. 742 01:07:48,549 --> 01:07:49,549 Tell me about it. 743 01:07:56,550 --> 01:07:57,550 I've done it. 744 01:07:57,610 --> 01:07:58,910 Really? I've done 745 01:07:59,010 --> 01:08:03,949 746 01:08:04,369 --> 01:08:05,369 will do. 747 01:08:06,149 --> 01:08:07,629 Catch a loony by the toe. 748 01:08:08,000 --> 01:08:13,000 749 01:08:13,250 --> 01:08:18,250 750 01:08:18,500 --> 01:08:21,000 751 01:10:13,100 --> 01:10:14,100 No! 752 01:10:30,699 --> 01:10:32,899 -Stop this! -You are next. 753 01:10:39,300 --> 01:10:40,340 Get off of me! 754 01:10:55,050 --> 01:10:56,050 Stop it. 755 01:11:04,000 --> 01:11:08,000 756 01:11:09,500 --> 01:11:10,500 Oh 757 01:11:20,550 --> 01:11:24,869 Hey, hey, hey, oh my god, somebody get a doctor! 758 01:11:25,610 --> 01:11:27,810 Breathe, breathe, you'll be okay, you'll be okay. 759 01:11:27,970 --> 01:11:30,150 Look at me, look at me, it's okay, it's okay. 760 01:11:30,970 --> 01:11:31,970 Doctor! 761 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Cassidy... 762 01:11:55,710 --> 01:11:59,969 This brings us to the end of the weapon round we will now proceed 763 01:11:59,969 --> 01:12:03,929 to the semi-finals next file number one 764 01:12:03,929 --> 01:12:06,029 Lin Chao versus number nine 765 01:12:25,500 --> 01:12:29,500 766 01:12:33,199 --> 01:12:34,399 Walk me through this. 767 01:12:37,439 --> 01:12:39,340 You win the semi-final round. 768 01:12:40,020 --> 01:12:41,020 And what, that's it? 769 01:12:42,060 --> 01:12:43,060 You're done? 770 01:12:44,199 --> 01:12:45,420 Nothing left in the tank? 771 01:12:47,000 --> 01:12:52,000 772 01:12:52,250 --> 01:12:55,500 773 01:12:55,699 --> 01:12:56,739 Come on, say something. 774 01:12:59,800 --> 01:13:00,820 Give me a sign. 775 01:13:01,840 --> 01:13:03,380 Give me a sign, please. 776 01:13:04,000 --> 01:13:08,500 777 01:13:08,699 --> 01:13:10,359 GIVE ME A FUCKING SIGN! 778 01:13:11,000 --> 01:13:16,500 779 01:13:17,500 --> 01:13:23,000 780 01:13:39,500 --> 01:13:42,500 781 01:13:45,149 --> 01:13:46,149 Please. 782 01:13:51,100 --> 01:13:52,100 I'm scared. 783 01:13:55,350 --> 01:13:56,350 I'm scared. 784 01:13:56,500 --> 01:14:00,500 785 01:14:00,500 --> 01:14:02,899 I don't think Daddy's here to help you. 786 01:14:05,949 --> 01:14:07,029 So that's it? 787 01:14:08,029 --> 01:14:09,029 You forfeit? 788 01:14:09,630 --> 01:14:10,849 Leave me alone. 789 01:14:13,399 --> 01:14:15,039 You're the Australian we're friends. 790 01:14:16,119 --> 01:14:19,359 So why don't you go and get that crazy bitch that killed her? 791 01:14:20,339 --> 01:14:22,000 Did your teacher tell you to come here? 792 01:14:22,359 --> 01:14:23,359 No. 793 01:14:23,359 --> 01:14:24,659 She doesn't care about you. 794 01:14:25,779 --> 01:14:28,559 I mean, she's just here settling some score with Master Xu. 795 01:14:29,799 --> 01:14:31,399 I don't even know if she cares about me. 796 01:14:33,939 --> 01:14:34,939 But anyway... 797 01:14:35,619 --> 01:14:36,619 Where's your teacher? 798 01:14:37,460 --> 01:14:38,619 We had a... 799 01:14:40,750 --> 01:14:41,750 Forget it. 800 01:14:46,300 --> 01:14:47,619 She dumped you. 801 01:14:47,739 --> 01:14:48,739 That's 802 01:14:50,739 --> 01:14:51,739 complicated. 803 01:14:55,730 --> 01:14:56,850 Too bad though. 804 01:14:57,390 --> 01:15:00,530 Beating that Russian freak will be a complete yawn. 805 01:15:01,650 --> 01:15:02,730 And not for you, but for me. 806 01:15:03,770 --> 01:15:06,430 That uh, knocking you out in the finals? 807 01:15:08,310 --> 01:15:09,410 I've been dreaming of that. 808 01:15:11,600 --> 01:15:14,900 But it doesn't look like you're such a formidable opponent after all. 809 01:15:26,370 --> 01:15:27,370 Thank you, ma'am. 810 01:15:30,909 --> 01:15:35,210 Versus number 13, Soviet Chekhov. 811 01:15:37,760 --> 01:15:40,119 So your match is over before it even begins. 812 01:15:45,000 --> 01:15:47,460 Never let your guard down so early, Say. 813 01:15:52,050 --> 01:15:53,390 We are ready, Oliver. 814 01:16:05,130 --> 01:16:06,130 Last call. 815 01:16:08,050 --> 01:16:09,110 James Jones. 816 01:16:19,000 --> 01:16:22,000 817 01:16:24,600 --> 01:16:25,600 the top of it. 818 01:16:26,260 --> 01:16:27,780 You shouldn't have come back. 819 01:16:31,800 --> 01:16:32,800 Ready? 820 01:18:19,000 --> 01:18:22,500 821 01:18:26,000 --> 01:18:31,000 822 01:18:31,250 --> 01:18:33,500 823 01:18:38,000 --> 01:18:43,000 824 01:18:43,250 --> 01:18:47,000 825 01:18:52,350 --> 01:18:53,550 Winner for this round. 826 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Number three 827 01:19:13,000 --> 01:19:17,000 828 01:19:49,350 --> 01:19:50,710 And that... 829 01:19:50,710 --> 01:19:51,770 is for Cassidy. 830 01:20:16,850 --> 01:20:18,610 And that was for the rest of us. 831 01:20:44,000 --> 01:20:49,000 832 01:20:49,250 --> 01:20:53,000 833 01:21:05,430 --> 01:21:06,430 Ginger! 834 01:21:19,000 --> 01:21:24,319 You fought bravely today, and in doing so, you 835 01:21:24,319 --> 01:21:26,479 cost me quite a bit of money. 836 01:21:29,850 --> 01:21:31,130 What the hell do you want? 837 01:21:33,110 --> 01:21:38,230 Congratulate you and if need be to hedge my bet for tomorrow's final 838 01:21:40,050 --> 01:21:44,470 but I See that there's no need You're not 839 01:21:44,470 --> 01:21:48,110 gonna make it The hell I want 840 01:21:51,079 --> 01:21:56,879 My lord, the resemblance is truly uncanny, especially right now. 841 01:22:00,100 --> 01:22:03,340 Your injuries appear to be more serious than his were. 842 01:22:03,400 --> 01:22:04,400 What are you saying? 843 01:22:11,289 --> 01:22:15,289 That's why I actually didn't have to use this on you like I did on him. 844 01:22:23,350 --> 01:22:25,570 He gave me no choice, you see? 845 01:22:25,950 --> 01:22:30,550 He was gonna win the final and lose me a lot of money. 846 01:22:31,150 --> 01:22:33,070 That simply was not in the cards, Dad. 847 01:22:34,210 --> 01:22:35,310 Son of a bitch. 848 01:22:46,600 --> 01:22:52,340 He mentioned you Said he had a little girl and here you are 849 01:22:52,340 --> 01:22:55,120 all grown up and ready to follow 850 01:22:55,120 --> 01:22:58,800 in his footsteps Miss Jones, 851 01:22:59,020 --> 01:23:02,620 I don't think you're faster than the bullet Your father 852 01:23:02,620 --> 01:23:07,940 certainly wasn't But you martial artists need to discover that the hard way 853 01:23:12,350 --> 01:23:14,950 Did Shu's fiancé discover that the hard way as well? 854 01:23:18,750 --> 01:23:23,569 Your father is remembered incorrectly as the coward 855 01:23:23,569 --> 01:23:26,970 American who mysteriously disappeared before the final. 856 01:23:28,250 --> 01:23:31,770 And you will be remembered as the one that was good enough to get there. 857 01:23:34,210 --> 01:23:36,210 Just not good enough to show up. 858 01:23:40,449 --> 01:23:43,729 For a fight, you really had no chance of winning anyway. 859 01:23:44,529 --> 01:23:46,189 It's really the best for both of us. 860 01:23:51,500 --> 01:23:57,500 861 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Come. 862 01:24:05,149 --> 01:24:06,909 Your task is almost complete. 863 01:24:11,300 --> 01:24:12,440 Who is he? 864 01:24:16,050 --> 01:24:17,630 He was my brother, Jake. 865 01:24:19,070 --> 01:24:20,430 He and Shu were meant to wed. 866 01:24:21,730 --> 01:24:24,230 We were so happy, like one family. 867 01:24:26,730 --> 01:24:28,110 He made just one mistake. 868 01:24:30,270 --> 01:24:32,690 Shu just abandoned him, broke his heart. 869 01:24:37,899 --> 01:24:41,579 He killed himself for her just as I 870 01:24:41,579 --> 01:24:44,799 will now break her heart for him. 871 01:24:47,899 --> 01:24:52,319 So that's what drove you, not hate. 872 01:24:57,260 --> 01:25:01,720 Never hate, just love turned into poison. 873 01:25:13,500 --> 01:25:14,500 Come on. 874 01:25:18,199 --> 01:25:19,199 chill 875 01:25:34,000 --> 01:25:38,000 876 01:25:40,230 --> 01:25:41,230 Breathe. 877 01:25:42,270 --> 01:25:43,430 Your ribs are cracked. 878 01:25:46,369 --> 01:25:47,369 Some... 879 01:25:48,050 --> 01:25:49,189 internal bleeding. 880 01:25:51,329 --> 01:25:54,430 It was madness for you to send her to me. 881 01:25:58,930 --> 01:26:00,590 What will happen if I don't go back? 882 01:26:01,350 --> 01:26:04,630 You will survive and forget the stupid idea of coming out here. 883 01:26:04,670 --> 01:26:06,270 -But I'm so close! -To what, death? 884 01:26:10,199 --> 01:26:15,099 Don't you understand how lucky you are? 885 01:26:20,500 --> 01:26:22,100 If I give up, he wins. 886 01:26:22,880 --> 01:26:23,880 Who does? 887 01:26:26,850 --> 01:26:30,630 He told me everything he killed my father 888 01:26:34,079 --> 01:26:35,880 So this is what drives you. 889 01:26:37,119 --> 01:26:38,119 Vengeance? 890 01:26:41,399 --> 01:26:45,339 Have you learned nothing I have taught I've learned more than 891 01:26:45,339 --> 01:26:49,099 you know The man on your altar 892 01:26:50,560 --> 01:26:52,119 I think saying killed him, too 893 01:26:54,000 --> 01:26:57,500 894 01:26:57,600 --> 01:26:58,980 I know it well. 895 01:27:00,160 --> 01:27:02,200 You knew and you did nothing? 896 01:27:02,300 --> 01:27:03,960 Even if Sung is evil. 897 01:27:06,250 --> 01:27:08,390 Good people should never seek vengeance 898 01:27:12,680 --> 01:27:14,560 I know what you mean by synchronicity now. 899 01:27:20,699 --> 01:27:22,239 I always thought that message was for me. 900 01:27:23,000 --> 01:27:26,000 901 01:27:26,729 --> 01:27:27,889 But now I know it's for you 902 01:27:31,149 --> 01:27:32,189 Turn it over. 903 01:27:33,500 --> 01:27:38,850 904 01:27:39,570 --> 01:27:44,570 is necessary for evil to prosper is that good people do nothing. 905 01:27:50,450 --> 01:27:51,450 You're right, Jane. 906 01:28:21,250 --> 01:28:22,409 It's okay, it's okay, it's okay. 907 01:28:37,720 --> 01:28:38,739 She's crazy. 908 01:28:40,039 --> 01:28:41,199 You healed her. 909 01:28:42,119 --> 01:28:44,199 There's no ancient Chinese secret that's 910 01:28:44,199 --> 01:28:46,159 going to heal broken bones in a single day. 911 01:28:53,399 --> 01:28:54,399 Boss? 912 01:28:58,649 --> 01:29:00,649 If you heal the mind, the body will follow. 913 01:29:01,210 --> 01:29:02,250 But it's an illusion. 914 01:29:04,750 --> 01:29:05,930 ...is merely a sleep. 915 01:29:07,170 --> 01:29:08,170 Wake it up! 916 01:29:09,000 --> 01:29:12,500 917 01:29:16,399 --> 01:29:18,399 You know, it's very brave of you to come 918 01:29:18,399 --> 01:29:20,079 and face me after what happened yesterday. 919 01:29:21,179 --> 01:29:22,179 Your choice. 920 01:29:23,619 --> 01:29:24,619 I'm here to win. 921 01:29:24,819 --> 01:29:25,819 That's all. 922 01:29:29,149 --> 01:29:30,269 So am I. 923 01:29:31,369 --> 01:29:32,369 Ready? 924 01:30:11,050 --> 01:30:13,610 You don't have to die to lose. 925 01:30:14,949 --> 01:30:17,430 Nobody will blame you if you decide to step out of the line. 926 01:30:17,730 --> 01:30:19,010 I have no choice but to win. 927 01:30:53,000 --> 01:30:56,000 928 01:31:48,500 --> 01:31:51,500 929 01:31:57,500 --> 01:32:02,500 930 01:32:02,750 --> 01:32:06,000 931 01:32:06,000 --> 01:32:07,260 She will not survive. 932 01:32:10,250 --> 01:32:11,250 She's done 933 01:32:11,500 --> 01:32:16,500 934 01:32:16,750 --> 01:32:21,750 935 01:32:22,000 --> 01:32:27,000 936 01:32:27,250 --> 01:32:32,250 937 01:32:32,500 --> 01:32:37,500 938 01:32:41,350 --> 01:32:42,829 I don't think so. 939 01:32:43,500 --> 01:32:49,000 940 01:33:02,000 --> 01:33:05,000 941 01:33:07,500 --> 01:33:11,500 942 01:33:14,500 --> 01:33:18,500 943 01:33:19,500 --> 01:33:24,500 944 01:33:25,000 --> 01:33:31,000 945 01:33:55,000 --> 01:33:59,000 946 01:34:00,949 --> 01:34:02,130 Where are you going Sam? 947 01:34:07,550 --> 01:34:08,550 What the time 948 01:34:12,610 --> 01:34:16,310 You said my best we're safe, you know the rules mr. 949 01:34:16,409 --> 01:34:17,409 Sang 950 01:34:25,130 --> 01:34:26,729 It is the best you can do. 951 01:34:27,550 --> 01:34:30,409 A quick death is better than what I have planned for you. 952 01:34:31,350 --> 01:34:32,750 Tell him the truth first, Sang. 953 01:34:34,710 --> 01:34:35,869 What are you talking about? 954 01:34:36,770 --> 01:34:37,770 What truth? 955 01:34:38,010 --> 01:34:39,010 Sang! 956 01:34:41,600 --> 01:34:42,980 This is your last chance. 957 01:34:56,949 --> 01:34:59,349 She was not responsible for Jake's death. 958 01:35:00,389 --> 01:35:01,389 He didn't commit suicide. 959 01:35:04,449 --> 01:35:07,409 I killed Jake to get out of paying a debt, that's all. 960 01:35:08,229 --> 01:35:09,470 You will ruin my reputation. 961 01:35:11,909 --> 01:35:14,689 She knew that, but she never told you. 962 01:35:17,500 --> 01:35:22,960 And if you focused your anger on him, he wouldn't have hesitated to kill you. 963 01:35:32,050 --> 01:35:33,130 I'm sorry, Gwaine. 964 01:35:37,899 --> 01:35:38,899 No! 965 01:35:47,949 --> 01:35:49,769 The blue-eyed bullet from the West. 966 01:35:51,130 --> 01:35:52,449 I didn't see you coming. 967 01:36:03,250 --> 01:36:07,550 For the first time our highest honor is awarded to a 968 01:36:07,550 --> 01:36:12,670 fighter born beneath the dead sky Jane Jones, we 969 01:36:12,670 --> 01:36:16,229 salute your courage and your skill and that of your opponent 970 01:36:21,399 --> 01:36:25,239 For centuries, Wudang and Shaolin have been 971 01:36:25,239 --> 01:36:27,859 the rightful legends of Chinese martial arts. 972 01:36:28,219 --> 01:36:31,839 I hope that from today forth, their circles will be joined together. 57962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.