Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,820
La lune présente.
2
00:00:15,560 --> 00:00:16,580
Bonjour Madame Pouillot.
3
00:00:17,300 --> 00:00:19,280
Vous savez pourquoi je suis là ? Je ne
sais pas.
4
00:00:20,060 --> 00:00:22,120
Je peux vous parler à l 'intérieur ?
5
00:00:22,120 --> 00:00:30,360
Vous
6
00:00:30,360 --> 00:00:31,360
avez du nouveau ?
7
00:00:31,480 --> 00:00:33,820
Vous avez arrêté quelqu 'un ? Oui.
8
00:00:34,660 --> 00:00:37,260
C 'est qui ? Baudjandre, Jonathan.
9
00:00:38,300 --> 00:00:40,000
Non, c 'est pas possible, ça peut pas
être lui.
10
00:00:41,760 --> 00:00:45,020
Il ferait jamais de mal à personne, on
le connaît. Mais pourtant, les preuves
11
00:00:45,020 --> 00:00:46,020
sont là, c 'est bien lui.
12
00:00:46,900 --> 00:00:48,060
C 'est facile de dire ça.
13
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
Forcément, vous avez rien trouvé.
14
00:00:51,320 --> 00:00:54,400
Alors vous vous acharnez sur lui. C 'est
facile de l 'accuser. Il est en pleine
15
00:00:54,400 --> 00:00:55,760
dépression, il est incapable de se
défendre.
16
00:01:06,110 --> 00:01:07,870
Merci à vous.
17
00:01:36,300 --> 00:01:40,340
Vous confirmez que vous êtes bien
Jonathan Daval, né le 16 janvier 1984, à
18
00:01:40,340 --> 00:01:43,940
? Vous pouvez répondre à haute voix, s
'il vous plaît.
19
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
Oui.
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,460
Nous allons maintenant procéder à votre
audition dans le cadre de votre garde à
21
00:01:49,460 --> 00:01:52,220
vue, en présence de vos conseils, Maître
Schwerdorfer et Spatafora.
22
00:01:52,480 --> 00:01:54,840
Vous avez bien compris ? Oui.
23
00:01:57,720 --> 00:02:00,580
Avez -vous des déclarations à nous
faire, spontanément ? Je ne l 'ai pas
24
00:02:01,620 --> 00:02:02,620
Ce n 'est pas moi.
25
00:02:04,120 --> 00:02:06,740
Pouvez -vous nous dire ce que vous avez
fait durant les 24 heures précédant la
26
00:02:06,740 --> 00:02:12,940
disparition de votre femme, Alexia ?
Comme je l 'ai déjà dit, vendredi matin,
27
00:02:12,940 --> 00:02:14,000
crois qu 'Alexia avait fait une crise.
28
00:02:15,600 --> 00:02:19,400
Quand elle fait une crise, elle titube,
comme si elle était bourrée.
29
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
Des fois, elle peut être violente.
30
00:02:23,720 --> 00:02:27,020
Ce matin -là, je l 'ai couché pour qu
'elle se calme.
31
00:02:28,540 --> 00:02:31,720
Elle s 'est un peu débattue et elle m 'a
croqué un coup, au niveau du bras.
32
00:02:32,250 --> 00:02:34,810
C 'est la morsure que je vous ai montrée
à la gendarmerie, le samedi.
33
00:02:36,370 --> 00:02:38,750
Comment avez -vous trouvé Alexia quand
vous l 'avez rejointe chez les fouillots
34
00:02:38,750 --> 00:02:41,950
? Elle avait encore un peu mal au cœur,
mais ça allait.
35
00:02:44,370 --> 00:02:47,630
Vers minuit, Alexia a décidé de rentrer.
36
00:02:48,670 --> 00:02:50,510
C 'est elle qui a conduit la voiture
pour aller à la maison.
37
00:02:51,110 --> 00:02:53,110
Moi, j 'avais bu plusieurs verres d
'alcool.
38
00:02:53,610 --> 00:02:57,070
Qu 'avez -vous fait en arrivant chez
vous ? On s 'est changé, puis on s 'est
39
00:02:57,070 --> 00:02:58,810
couché. Vers une heure du matin.
40
00:02:59,930 --> 00:03:01,270
Jusqu 'à quelle heure avez -vous dormi ?
41
00:03:01,940 --> 00:03:03,780
Jusqu 'à 7h, 7h30.
42
00:03:04,680 --> 00:03:05,940
Alexis et moi, on s 'est levés en même
temps.
43
00:03:06,460 --> 00:03:08,360
On a petit déjeuner en regardant un
épisode d 'une série.
44
00:03:09,100 --> 00:03:10,580
Alexis s 'est préparé pour aller courir.
45
00:03:11,600 --> 00:03:14,220
Et vous ne vous êtes pas réveillé durant
la nuit, ni l 'un ni l 'autre ? Non.
46
00:03:17,460 --> 00:03:19,000
Très bien, donc votre femme part courir.
47
00:03:20,180 --> 00:03:22,120
Elle prend son téléphone avec elle ?
Non.
48
00:03:23,180 --> 00:03:25,000
Elle le prend jamais quand elle va
courir ou nager.
49
00:03:25,400 --> 00:03:29,840
Et qu 'avez -vous fait après son départ
? J 'ai fini de me préparer, puis j 'ai
50
00:03:29,840 --> 00:03:30,840
pris la voiture du travail.
51
00:03:31,150 --> 00:03:32,970
pour aller vider le seau de compost chez
mes parents.
52
00:03:34,270 --> 00:03:38,170
Après, j 'ai pris le café avec ma maman
dans la véranda et je suis passé dire
53
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
bonjour à Jean -Pierre au bar.
54
00:03:40,110 --> 00:03:45,810
Où était garé l 'utilitaire quand vous
le prenez ? Devant la maison ou dans le
55
00:03:45,810 --> 00:03:47,170
garage, je m 'en souviens plus.
56
00:03:47,690 --> 00:03:51,310
Et après être passé dire bonjour à votre
beau -père au bar, vous avez fait quoi
57
00:03:51,310 --> 00:03:55,870
? Je suis passé récupérer une imprimante
dans les locaux de mon employeur pour
58
00:03:55,870 --> 00:03:56,870
un voisin.
59
00:03:57,450 --> 00:03:58,450
Et à la maison...
60
00:03:59,050 --> 00:04:05,670
Quand j 'ai vu qu 'Alexia n 'était
toujours pas rentrée, j 'ai commencé à m
61
00:04:05,670 --> 00:04:06,670
'inquiéter.
62
00:04:06,950 --> 00:04:12,930
Et après ? Je suis passé chez mes beaux
-parents et c 'est là que Grégory a
63
00:04:12,930 --> 00:04:14,150
proposé de m 'aider à chercher Alexia.
64
00:04:14,530 --> 00:04:17,070
Quand vous cherchez Alexia, vous l
'appelez sur son téléphone ou vous lui
65
00:04:17,070 --> 00:04:18,970
envoyez des SMS ? Je ne sais plus.
66
00:04:20,110 --> 00:04:23,990
Peut -être des SMS ? Voulez -vous
ajouter des précisions pendant que nous
67
00:04:23,990 --> 00:04:26,230
mettions fin à cette audition ? Non.
68
00:04:29,230 --> 00:04:30,230
J 'en ai juste trois, ça.
69
00:05:02,920 --> 00:05:03,940
On va sortir de là.
70
00:05:09,260 --> 00:05:16,120
On est clairement en difficulté.
71
00:05:16,960 --> 00:05:19,640
C 'est une garde à vue compliquée et il
y a des éléments sérieux.
72
00:05:20,720 --> 00:05:22,220
Jonathan n 'est pas soupçonné par
hasard.
73
00:05:22,860 --> 00:05:26,120
Comment il peut dire ça, lui ? Je
comprends pas.
74
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Franchement, je comprends pas.
75
00:05:28,620 --> 00:05:29,780
On peut pas laisser passer ça.
76
00:05:30,720 --> 00:05:31,860
Jonathan en a assez bavé.
77
00:05:33,360 --> 00:05:35,140
Tu fais quoi, maman ? J 'appelle l
'avocat.
78
00:05:35,600 --> 00:05:36,840
Son boulot, c 'est de défendre Jonathan.
79
00:05:37,340 --> 00:05:38,580
Pas de l 'enfoncer devant les caméras.
80
00:05:39,980 --> 00:05:41,900
Oui, c 'est Isabelle Fouillot. Rappelez
-moi, s 'il vous plaît.
81
00:05:42,240 --> 00:05:44,640
Merci. Il n 'est pas en garde à vue sans
raison, Isabelle.
82
00:05:45,300 --> 00:05:46,520
Ils ont forcément quelque chose.
83
00:05:47,020 --> 00:05:50,220
Mais comment tu peux dire ça, Gregory ?
On est la famille de Jonathan.
84
00:05:50,900 --> 00:05:52,460
On doit le soutenir, pour Alexia.
85
00:05:53,480 --> 00:05:55,680
Hier soir, il était assis à ta place,
devant la télé.
86
00:05:56,560 --> 00:05:58,340
Il est tellement malheureux d 'avoir
perdu Alexia.
87
00:05:58,820 --> 00:06:01,080
C 'est pas possible que ce soit lui.
Évidemment que c 'est pas possible.
88
00:06:01,820 --> 00:06:02,860
C 'est un gentil gamin.
89
00:06:09,220 --> 00:06:12,040
Vous nous avez dit avoir essayé de
contacter Alexia sur son téléphone
90
00:06:12,180 --> 00:06:13,520
comme vous avez commencé à vous
inquiéter.
91
00:06:14,060 --> 00:06:16,500
Pourtant, vos appels ne figurent ni sur
l 'historique que nous a communiqué
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
votre opérateur, ni sur celui d 'Alexia.
93
00:06:19,340 --> 00:06:21,820
Comment expliquez -vous ça ? Je ne sais
pas.
94
00:06:23,280 --> 00:06:26,320
Je croyais que je l 'ai appelé pourtant,
mais je ne sais plus si c 'était des
95
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
SMS ou des appels.
96
00:06:27,960 --> 00:06:29,160
Vous confirmez l 'avoir appelé ?
97
00:06:29,560 --> 00:06:32,020
Alors vous avez déclaré qu 'elle ne
prenait jamais son téléphone pour aller
98
00:06:32,020 --> 00:06:33,020
courir.
99
00:06:33,140 --> 00:06:34,240
J 'étais très inquiet.
100
00:06:35,020 --> 00:06:36,580
Alors pour une fois j 'espérais qu 'elle
l 'ait pris.
101
00:06:38,500 --> 00:06:41,700
Êtes -vous ressorti de votre domicile
dans la nuit de vendredi à samedi ? Non.
102
00:06:42,740 --> 00:06:45,640
Pourtant votre voisin nous dit avoir
entendu le bruit de la plaque métallique
103
00:06:45,640 --> 00:06:47,120
située devant votre garage à 1h26.
104
00:06:48,560 --> 00:06:51,340
Il a précisé que cette plaque fait un
bruit caractéristique à chaque fois qu
105
00:06:51,340 --> 00:06:52,900
véhicule entre ou sort de votre garage.
106
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Je comprends pas.
107
00:06:55,480 --> 00:06:58,420
Je suis pas sorti, ni Alexia. Une trace
de pneumatique.
108
00:06:59,390 --> 00:07:03,630
portant un défaut spécifique
correspondant à votre véhicule a été
109
00:07:03,630 --> 00:07:05,470
proximité du lieu où on a découvert le
corps d 'Alexia.
110
00:07:06,090 --> 00:07:08,430
Vous en pensez quoi ? Je ne sais pas.
111
00:07:09,350 --> 00:07:11,590
Un témoin a vu un véhicule similaire sur
les lieux pourtant.
112
00:07:12,130 --> 00:07:14,110
Vous en pensez quoi ? Je pense que le
témoin se trompe.
113
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
Comme le voisin.
114
00:07:17,190 --> 00:07:18,630
Pour le bruit de la plaque, tout le
monde se trompe.
115
00:07:21,110 --> 00:07:23,810
Qu 'est -ce qui s 'est passé Jonathan ?
Je ne sais pas.
116
00:07:26,790 --> 00:07:27,850
Peut -être qu 'Alexia a...
117
00:07:28,120 --> 00:07:31,480
prit les clés de ma voiture ce matin -là
pour aller faire un tour et... qu 'elle
118
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
aurait fait une mauvaise rencontre.
119
00:07:32,700 --> 00:07:35,560
Donc Alexia aurait pris les clés de
votre véhicule pour aller se faire tuer
120
00:07:35,560 --> 00:07:38,300
le bois de la Vèvre et elle serait
revenue chez vous pour redéposer ses
121
00:07:38,760 --> 00:07:43,700
C 'est ça votre explication ? Vous
trouvez ça convaincant ? Vraiment ? Est
122
00:07:43,700 --> 00:07:47,200
que vous saviez que votre patron avait
placé un tracker sur votre rue de Peter
123
00:07:47,200 --> 00:07:48,880
Oui. Je le rêve.
124
00:07:49,160 --> 00:07:50,560
Nous savons qu 'il s 'est déclenché à
1h26.
125
00:07:51,620 --> 00:07:54,640
À la minute exacte où votre voisin a
entendu un véhicule passer sur la plaque
126
00:07:54,640 --> 00:07:55,980
métallique située devant votre garage.
127
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
Je n 'ai pas l 'explication.
128
00:07:58,020 --> 00:08:01,420
Vous avez déclaré que vendredi matin,
Alexia vous avait mordu lors d 'une de
129
00:08:01,420 --> 00:08:03,300
crises, que vous aviez cherché à la
calmer.
130
00:08:03,960 --> 00:08:07,400
Mais est -ce que ça ne serait pas plutôt
arrivé vendredi soir, quand vous êtes
131
00:08:07,400 --> 00:08:09,380
rentré chez vous ? Non, la crise, c
'était le matin, pas le soir.
132
00:08:09,800 --> 00:08:11,880
Vous connaissez beaucoup de gens qui se
font mordre sans qu 'il y ait de
133
00:08:11,880 --> 00:08:13,400
violence ? Elle n 'était pas violente.
134
00:08:14,600 --> 00:08:16,020
Et il n 'y avait pas de violence dans
notre couple.
135
00:08:16,220 --> 00:08:19,520
Qu 'est -ce qui s 'est passé cette nuit
-là ? Il ne s 'est rien passé.
136
00:08:20,480 --> 00:08:21,480
On a dormi.
137
00:08:22,000 --> 00:08:23,140
Et je n 'ai pas tué ma femme.
138
00:08:24,260 --> 00:08:27,200
Alexa est partie courir le samedi matin.
Oui, elle est partie courir.
139
00:08:30,040 --> 00:08:31,300
Vous n 'avez rien d 'autre à nous dire.
140
00:08:31,680 --> 00:08:36,760
Vous êtes sûr ? Nous travaillons depuis
trois mois sur cette affaire.
141
00:08:37,820 --> 00:08:39,799
Nous savons qu 'il s 'est passé quelque
chose, M. Dabal.
142
00:08:40,440 --> 00:08:41,440
Alors expliquez -vous.
143
00:09:01,890 --> 00:09:05,050
Même si on lui prouve par A plus B qu
'il a tué Alexia, il continuera de nier.
144
00:09:06,370 --> 00:09:08,370
Comme tout manipulateur, il a une
volonté de faire.
145
00:09:08,890 --> 00:09:11,950
Et il s 'en tiendra à ce qu 'il a décidé
de raconter tant qu 'il considère que c
146
00:09:11,950 --> 00:09:12,950
'est dans son intérêt.
147
00:09:13,350 --> 00:09:14,710
Il faut garder la même stratégie.
148
00:09:15,690 --> 00:09:19,670
Vous l 'autorité, vous l 'empathie, et
vous alternez le plus possible.
149
00:09:41,500 --> 00:09:44,760
Samedi matin, un véhicule similaire au
vôtre a été vu à proximité du corps d
150
00:09:44,760 --> 00:09:48,500
'Alexia. Qu 'avez -vous à dire ? Des
voitures comme les miennes, il y en a
151
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
plein.
152
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
Effectivement.
153
00:09:51,400 --> 00:09:53,780
Mais c 'est la trace d 'un pneumatique
de votre véhicule qu 'on a trouvé sur
154
00:09:53,780 --> 00:09:56,320
place. Qu 'avez -vous à répondre ? Je ne
sais pas.
155
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
Je ne suis pas allé là -bas.
156
00:09:59,040 --> 00:10:02,580
Vous avez déclaré que votre femme était
partie courir samedi matin, mais
157
00:10:02,580 --> 00:10:03,580
personne ne l 'a vue.
158
00:10:04,080 --> 00:10:05,120
Pourtant, elle est bien partie courir.
159
00:10:06,940 --> 00:10:09,700
Qu 'est -ce qui s 'est passé cette nuit
-là ? Il ne s 'est rien passé.
160
00:10:11,280 --> 00:10:13,720
C 'est difficile de vous croire avec
tous les éléments qu 'on a rassemblés
161
00:10:13,720 --> 00:10:14,699
l 'enquête.
162
00:10:14,700 --> 00:10:19,920
Qui pourrait vous croire, selon vous ?
Vous êtes un assassin, M. Devane.
163
00:10:20,540 --> 00:10:21,540
Non, je ne suis pas un assassin.
164
00:10:23,020 --> 00:10:24,160
Je suis amoureux d 'Alexia.
165
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
C 'est ma femme.
166
00:10:25,640 --> 00:10:29,880
On a retrouvé un drap sur les lieux du
crime, similaire à des draps trouvés à
167
00:10:29,880 --> 00:10:30,719
votre domicile.
168
00:10:30,720 --> 00:10:35,360
Vous le reconnaissez ? Ça ressemble à
des draps qu 'on a utilisés pour le
169
00:10:35,360 --> 00:10:39,040
déménagement. Qu 'est -ce qu 'il faisait
sur le corps d 'Alexia ? Je ne sais
170
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
pas.
171
00:10:42,730 --> 00:10:44,550
J 'ai même ma femme. Vous niez les
évidences.
172
00:10:46,790 --> 00:10:50,190
Les parents d 'Alexia vous considèrent
comme leur fils ? Oui.
173
00:10:51,210 --> 00:10:54,870
Alors vous pensez pas que vous leur
devez une explication ? J 'ai pas d
174
00:10:54,870 --> 00:10:55,870
'explication.
175
00:10:57,130 --> 00:10:58,590
J 'ai pas d 'explication.
176
00:10:59,490 --> 00:11:00,570
Je veux pas inventer des choses.
177
00:11:01,410 --> 00:11:03,590
Alexia est morte. Les gens vont dire que
c 'est moi, mais je suis pas coupable.
178
00:11:03,810 --> 00:11:06,130
Qu 'est -ce que vous avez fait vendredi
soir quand vous êtes rentré chez vous,
179
00:11:06,170 --> 00:11:09,870
monsieur Dabal ? Il s 'est rien passé. J
'en peux plus de ces accusations.
180
00:11:11,600 --> 00:11:14,260
J 'aurais dû partir très loin ou me
suicider. C 'est de la folie tout ça.
181
00:11:14,520 --> 00:11:17,540
Vous préférez passer pour un assassin ou
pour un mari qui s 'est retrouvé au
182
00:11:17,540 --> 00:11:24,000
milieu d 'une dispute qu 'il n 'a pas
voulu ? Alexia
183
00:11:24,000 --> 00:11:27,340
est partie courir vers 9h, 9h15.
184
00:11:28,160 --> 00:11:29,400
Samedi matin, c 'est tout ce que je
sais.
185
00:11:33,260 --> 00:11:35,480
Bon, on va arrêter l 'audition là.
186
00:11:36,700 --> 00:11:39,120
C 'est le juge d 'instruction qui
tranchera, pas vous.
187
00:11:39,700 --> 00:11:41,020
Vous êtes sûr que c 'est ce que vous
voulez ?
188
00:11:43,800 --> 00:11:46,660
Oui. Regrette de ne pas pouvoir donner
plus d 'informations aux parents d
189
00:11:46,660 --> 00:11:47,660
'Alexia.
190
00:11:49,340 --> 00:11:52,220
On s 'arrête là, monsieur Daval ? Oui.
191
00:11:52,640 --> 00:11:54,480
Je souhaiterais m 'entretenir seule avec
mon client.
192
00:11:55,080 --> 00:11:57,580
Je sais que c 'est hors procédure, mais
je pense que c 'est dans l 'intérêt de
193
00:11:57,580 --> 00:11:58,640
la divulgation de la vérité.
194
00:12:02,900 --> 00:12:04,980
Alors ? Les éléments à charge sont
solides.
195
00:12:05,320 --> 00:12:06,620
Je n 'ai pas tué Alexia, ce n 'est pas
moi.
196
00:12:08,140 --> 00:12:09,220
Plus personne ne vous croit.
197
00:12:09,900 --> 00:12:11,240
Continuez à nier, il n 'effacera pas les
faits.
198
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Nous sommes vos conseils, Jonathan.
199
00:12:12,740 --> 00:12:14,940
Et nous vous conseillons de parler
maintenant parce que c 'est dans votre
200
00:12:14,940 --> 00:12:17,760
intérêt. Vous allez être mis en examen
et incarcéré, Jonathan.
201
00:12:18,660 --> 00:12:20,400
Ne rien dire ne changera plus rien
maintenant.
202
00:12:20,820 --> 00:12:21,820
J 'ai rien fait.
203
00:12:24,320 --> 00:12:26,400
Je pense que c 'est dans votre intérêt
de reconnaître les faits.
204
00:12:26,760 --> 00:12:28,640
Si vous les reconnaissez, nous pourrons
mieux vous défendre.
205
00:12:29,380 --> 00:12:31,080
C 'est le seul conseil que nous pouvons
vous donner.
206
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
Je vous les passe.
17540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.