All language subtitles for LE MYSTÈRE DAVAL Biopic E02A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,760 La haine est présente. 2 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 Bonjour Madame Pouillot. 3 00:00:17,340 --> 00:00:19,280 Vous savez pourquoi je suis là ? Je ne sais pas. 4 00:00:20,100 --> 00:00:22,180 Je peux vous parler à l 'intérieur ? 5 00:00:22,180 --> 00:00:30,360 Vous 6 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 avez du nouveau ? 7 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 Vous avez arrêté quelqu 'un ? Oui. 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,260 C 'est qui ? Baudjandre, Jonathan. 9 00:00:38,340 --> 00:00:40,000 Non, c 'est pas possible, ça peut pas être lui. 10 00:00:41,820 --> 00:00:45,040 Il ferait jamais de mal à personne, on le connaît. Mais pourtant, les preuves 11 00:00:45,040 --> 00:00:46,040 sont là, c 'est bien lui. 12 00:00:46,940 --> 00:00:48,060 C 'est facile de dire ça. 13 00:00:49,940 --> 00:00:50,940 Forcément, vous avez rien trouvé. 14 00:00:51,360 --> 00:00:54,400 Alors vous vous acharnez sur lui. C 'est facile de l 'accuser. Il est en pleine 15 00:00:54,400 --> 00:00:55,760 dépression, il est incapable de se défendre. 16 00:01:06,160 --> 00:01:08,040 Merci à tous. 17 00:01:36,300 --> 00:01:40,340 Vous confirmez que vous êtes bien Jonathan Daval, né le 16 janvier 1984, à 18 00:01:40,340 --> 00:01:43,940 ? Vous pouvez répondre à haute voix, s 'il vous plaît. 19 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 Oui. 20 00:01:46,700 --> 00:01:49,460 Nous allons maintenant procéder à votre audition dans le cadre de votre garde à 21 00:01:49,460 --> 00:01:52,220 vue, en présence de vos conseils, Maître Schwerdorfer et Spatafora. 22 00:01:52,480 --> 00:01:54,840 Vous avez bien compris ? Oui. 23 00:01:57,720 --> 00:02:00,580 Avez -vous des déclarations à nous faire, spontanément ? Je ne l 'ai pas 24 00:02:01,620 --> 00:02:02,620 Ce n 'est pas moi. 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,720 Pouvez -vous nous dire ce que vous avez fait durant les 24 heures précédant la 26 00:02:06,720 --> 00:02:12,940 disparition de votre femme, Alexia ? Comme je l 'ai déjà dit, vendredi matin, 27 00:02:12,940 --> 00:02:13,980 crois qu 'Alexia avait fait une crise. 28 00:02:15,560 --> 00:02:19,380 Quand elle fait une crise, elle titube, comme si elle était bourrée. 29 00:02:20,400 --> 00:02:21,420 Des fois, elle peut être violente. 30 00:02:23,680 --> 00:02:27,000 Ce matin -là, je l 'ai couché pour qu 'elle se calme. 31 00:02:28,500 --> 00:02:31,700 Elle s 'est un peu débattue et elle m 'a croqué un coup, au niveau du bras. 32 00:02:32,250 --> 00:02:34,810 C 'est la morsure que je vous ai montrée à la gendarmerie, le samedi. 33 00:02:36,370 --> 00:02:38,750 Comment avez -vous trouvé Alexia quand vous l 'avez rejointe chez les fouillots 34 00:02:38,750 --> 00:02:41,950 ? Elle avait encore un peu mal au cœur, mais ça allait. 35 00:02:44,370 --> 00:02:47,630 Vers minuit, Alexia a décidé de rentrer. 36 00:02:48,670 --> 00:02:50,510 C 'est elle qui a conduit la voiture pour aller à la maison. 37 00:02:51,110 --> 00:02:53,110 Moi, j 'avais bu plusieurs verres d 'alcool. 38 00:02:53,610 --> 00:02:57,070 Qu 'avez -vous fait en arrivant chez vous ? On s 'est changé, puis on s 'est 39 00:02:57,070 --> 00:02:58,810 couché. Vers une heure du matin. 40 00:02:59,930 --> 00:03:01,270 Jusqu 'à quelle heure avez -vous dormi ? 41 00:03:01,960 --> 00:03:03,800 Jusqu 'à 7h, 7h30. 42 00:03:04,720 --> 00:03:05,960 Alexis et moi, on s 'est levés en même temps. 43 00:03:06,460 --> 00:03:08,380 On a petit déjeuner en regardant un épisode d 'une série. 44 00:03:09,140 --> 00:03:10,600 Alexis s 'est préparé pour aller courir. 45 00:03:11,600 --> 00:03:14,220 Et vous ne vous êtes pas réveillé durant la nuit, ni l 'un ni l 'autre ? Non. 46 00:03:17,460 --> 00:03:19,040 Très bien, donc votre femme part courir. 47 00:03:20,180 --> 00:03:22,120 Elle prend son téléphone avec elle ? Non. 48 00:03:23,180 --> 00:03:25,060 Elle le prend jamais quand elle va courir ou nager. 49 00:03:25,420 --> 00:03:29,860 Et qu 'avez -vous fait après son départ ? J 'ai fini de me préparer, puis j 'ai 50 00:03:29,860 --> 00:03:30,860 pris la voiture du travail. 51 00:03:31,150 --> 00:03:32,970 pour aller vider le seau de compost chez mes parents. 52 00:03:34,310 --> 00:03:38,170 Après, j 'ai pris le café avec ma maman dans la véranda et je suis passé dire 53 00:03:38,170 --> 00:03:39,170 bonjour à Jean -Pierre au bar. 54 00:03:40,150 --> 00:03:45,790 Où était garé l 'utilitaire quand vous le prenez ? Devant la maison ou dans le 55 00:03:45,790 --> 00:03:47,170 garage, je m 'en souviens plus. 56 00:03:47,730 --> 00:03:51,310 Et après être passé dire bonjour à votre beau -père au bar, vous avez fait quoi 57 00:03:51,310 --> 00:03:55,870 ? Je suis passé récupérer une imprimante dans les locaux de mon employeur pour 58 00:03:55,870 --> 00:03:56,870 un voisin. 59 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 Et à la maison... 60 00:03:59,050 --> 00:04:05,670 Quand j 'ai vu qu 'Alexia n 'était toujours pas rentrée, j 'ai commencé à m 61 00:04:05,670 --> 00:04:06,670 'inquiéter. 62 00:04:06,950 --> 00:04:12,930 Et après ? Je suis passé chez mes beaux -parents et c 'est là que Grégory a 63 00:04:12,930 --> 00:04:14,150 proposé de m 'aider à chercher Alexia. 64 00:04:14,530 --> 00:04:17,070 Quand vous cherchez Alexia, vous l 'appelez sur son téléphone ou vous lui 65 00:04:17,070 --> 00:04:18,970 envoyez des SMS ? Je ne sais plus. 66 00:04:20,110 --> 00:04:23,990 Peut -être des SMS ? Voulez -vous ajouter des précisions pendant que nous 67 00:04:23,990 --> 00:04:24,990 mettions fin à cette audition ? 68 00:04:40,090 --> 00:04:42,256 C 'est les journalistes. 69 00:05:02,920 --> 00:05:03,940 On va sortir de là. 70 00:05:09,300 --> 00:05:16,120 On est clairement en difficulté. 71 00:05:16,980 --> 00:05:19,640 C 'est une garde à vue compliquée et il y a des éléments sérieux. 72 00:05:20,740 --> 00:05:22,220 Jonathan n 'est pas soupçonné par hasard. 73 00:05:22,880 --> 00:05:26,120 Comment il peut dire ça, lui ? Je ne comprends pas. 74 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Franchement, je ne comprends pas. 75 00:05:28,640 --> 00:05:29,800 On ne peut pas laisser passer ça. 76 00:05:30,740 --> 00:05:31,860 Jonathan en a assez bavé. 77 00:05:33,360 --> 00:05:35,140 Tu fais quoi, maman ? J 'appelle l 'avocat. 78 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Son boulot, c 'est de défendre Jonathan. 79 00:05:37,340 --> 00:05:38,580 Pas de l 'enfoncer devant les caméras. 80 00:05:39,980 --> 00:05:41,900 Oui, c 'est Isabelle Fouillot. Rappelez -moi, s 'il vous plaît. 81 00:05:42,240 --> 00:05:44,640 Merci. Il n 'est pas en garde à vue sans raison, Isabelle. 82 00:05:45,300 --> 00:05:46,520 Ils ont forcément quelque chose. 83 00:05:47,020 --> 00:05:50,220 Mais comment tu peux dire ça, Gregory ? On est la famille de Jonathan. 84 00:05:50,900 --> 00:05:52,480 On doit le soutenir, pour Alexia. 85 00:05:53,500 --> 00:05:55,680 Hier soir, il était assis à ta place, devant la télé. 86 00:05:56,560 --> 00:05:58,340 Il est tellement malheureux d 'avoir perdu Alexia. 87 00:05:58,820 --> 00:06:01,080 C 'est pas possible que ce soit lui. Évidemment que c 'est pas possible. 88 00:06:01,800 --> 00:06:02,860 C 'est un gentil gamin. 89 00:06:09,200 --> 00:06:12,040 Vous nous avez dit avoir essayé de contacter Alexia sur son téléphone 90 00:06:12,180 --> 00:06:13,520 comme vous avez commencé à vous inquiéter. 91 00:06:14,060 --> 00:06:16,480 Pourtant, vos appels ne figurent ni sur l 'historique que nous a communiqué 92 00:06:16,480 --> 00:06:18,460 votre opérateur, ni sur celui d 'Alexia. 93 00:06:19,320 --> 00:06:21,820 Comment expliquez -vous ça ? Je ne sais pas. 94 00:06:23,280 --> 00:06:26,560 Je croyais que je l 'appelais pourtant, mais je ne sais plus si c 'était des SMS 95 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 ou des appels. 96 00:06:27,920 --> 00:06:29,160 Vous confirmez l 'avoir appelé ? 97 00:06:29,560 --> 00:06:32,020 Alors vous avez déclaré qu 'elle ne prenait jamais son téléphone pour aller 98 00:06:32,020 --> 00:06:33,020 courir. 99 00:06:33,140 --> 00:06:34,240 J 'étais très inquiet. 100 00:06:35,020 --> 00:06:36,580 Alors pour une fois j 'espérais qu 'elle l 'ait pris. 101 00:06:38,500 --> 00:06:41,700 Êtes -vous ressorti de votre domicile dans la nuit de vendredi à samedi ? Non. 102 00:06:42,740 --> 00:06:45,640 Pourtant votre voisin nous dit avoir entendu le bruit de la plaque métallique 103 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 située devant votre garage à 1h26. 104 00:06:48,560 --> 00:06:51,340 Il a précisé que cette plaque fait un bruit caractéristique à chaque fois qu 105 00:06:51,340 --> 00:06:52,900 véhicule entre ou sort de votre garage. 106 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Je comprends pas. 107 00:06:55,480 --> 00:06:58,420 Je suis pas sorti, ni Alexia. Une trace de pneumatique. 108 00:06:59,429 --> 00:07:03,630 portant un défaut spécifique correspondant à votre véhicule a été 109 00:07:03,630 --> 00:07:05,490 proximité du lieu où on a découvert le corps d 'Alexia. 110 00:07:06,130 --> 00:07:08,410 Vous en pensez quoi ? Je ne sais pas. 111 00:07:09,390 --> 00:07:11,590 Un témoin a vu un véhicule similaire sur les lieux, pourtant. 112 00:07:12,190 --> 00:07:14,110 Vous en pensez quoi ? Je pense que le témoin se trompe. 113 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 Comme le voisin. 114 00:07:17,230 --> 00:07:18,630 Pour le bruit de la plaque, tout le monde se trompe. 115 00:07:21,150 --> 00:07:23,810 Qu 'est -ce qui s 'est passé, Jonathan ? Je ne sais pas. 116 00:07:26,830 --> 00:07:27,850 Peut -être qu 'Alexia a... 117 00:07:28,120 --> 00:07:31,480 prit les clés de ma voiture ce matin -là pour aller faire un tour et... qu 'elle 118 00:07:31,480 --> 00:07:32,480 aurait fait une mauvaise rencontre. 119 00:07:32,700 --> 00:07:35,560 Donc Alexia aurait pris les clés de votre véhicule pour aller se faire tuer 120 00:07:35,560 --> 00:07:38,300 le bois de la Vèvre et elle serait revenue chez vous pour redéposer ses 121 00:07:38,780 --> 00:07:43,680 C 'est ça votre explication ? Vous trouvez ça convaincant ? Vraiment ? Est 122 00:07:43,680 --> 00:07:47,200 que vous saviez que votre patron avait placé un tracker sur votre rue de Peter 123 00:07:47,200 --> 00:07:50,560 Oui. Nous savons qu 'il s 'est déclenché à 1h26. 124 00:07:51,620 --> 00:07:54,640 À la minute exacte où votre voisin a entendu un véhicule passer sur la plaque 125 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 métallique située devant votre garage. 126 00:07:57,040 --> 00:07:58,039 Je n 'ai pas d 'explication. 127 00:07:58,040 --> 00:08:01,420 Vous avez déclaré que vendredi matin, Alexia vous avait mordu lors d 'une de 128 00:08:01,420 --> 00:08:03,300 crises, que vous aviez cherché à la calmer. 129 00:08:03,960 --> 00:08:07,400 Mais est -ce que ça ne serait pas plutôt arrivé vendredi soir, quand vous êtes 130 00:08:07,400 --> 00:08:09,380 rentré chez vous ? Non, la crise, c 'était le matin, pas le soir. 131 00:08:09,800 --> 00:08:11,920 Vous connaissez beaucoup de gens qui se font mordre sans qu 'il y ait eu de 132 00:08:11,920 --> 00:08:13,420 violence ? Elle n 'était pas violente. 133 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 Et il n 'y avait pas de violence dans notre couple. 134 00:08:16,240 --> 00:08:19,520 Qu 'est -ce qui s 'est passé cette nuit -là ? Il ne s 'est rien passé. 135 00:08:20,480 --> 00:08:21,480 On a dormi. 136 00:08:22,000 --> 00:08:23,160 Et je n 'ai pas tué ma femme. 137 00:08:24,260 --> 00:08:27,180 Alexa est partie courir le samedi matin. Oui, elle est partie courir. 138 00:08:30,040 --> 00:08:31,300 Vous n 'avez rien d 'autre à nous dire. 139 00:08:31,680 --> 00:08:36,760 Vous êtes sûr ? Nous travaillons depuis trois mois sur cette affaire. 140 00:08:37,840 --> 00:08:39,799 Nous savons qu 'il s 'est passé quelque chose, M. Dabal. 141 00:08:40,440 --> 00:08:41,440 Alors expliquez -vous. 142 00:09:01,910 --> 00:09:05,070 Même si on lui prouve par A plus B qu 'il a tué Alexia, il continuera de nier. 143 00:09:06,370 --> 00:09:08,370 Comme tout manipulateur, il a une volonté de faire. 144 00:09:08,890 --> 00:09:11,950 Et il s 'en tiendra à ce qu 'il a décidé de raconter tant qu 'il considère que c 145 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 'est dans son intérêt. 146 00:09:13,350 --> 00:09:14,710 Il faut garder la même stratégie. 147 00:09:15,690 --> 00:09:17,890 Vous l 'autorité, vous l 'empathie. 148 00:09:18,390 --> 00:09:19,670 Et vous alternez le plus possible. 149 00:09:41,500 --> 00:09:44,760 Samedi matin, un véhicule similaire au vôtre a été vu à proximité du corps d 150 00:09:44,760 --> 00:09:48,500 'Alexia. Qu 'avez -vous à dire ? Des voitures comme les miennes, il y en a 151 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 plein. 152 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Effectivement. 153 00:09:51,380 --> 00:09:53,780 Mais c 'est la trace d 'un pneumatique de votre véhicule qu 'on a trouvé sur 154 00:09:53,780 --> 00:09:56,320 place. Qu 'avez -vous à répondre ? Je ne sais pas. 155 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 Je ne suis pas allé là -bas. 156 00:09:59,040 --> 00:10:02,580 Vous avez déclaré que votre femme était partie courir samedi matin, mais 157 00:10:02,580 --> 00:10:03,580 personne ne l 'a vue. 158 00:10:04,080 --> 00:10:05,120 Pourtant, elle est bien partie courir. 159 00:10:06,940 --> 00:10:09,700 Qu 'est -ce qui s 'est passé cette nuit -là ? Il ne s 'est rien passé. 160 00:10:11,280 --> 00:10:13,720 C 'est difficile de vous croire avec tous les éléments qu 'on a rassemblés 161 00:10:13,720 --> 00:10:14,699 l 'enquête. 162 00:10:14,700 --> 00:10:19,920 Qui pourrait vous croire, selon vous ? Vous êtes un assassin, monsieur Devane. 163 00:10:20,540 --> 00:10:21,540 Non, je ne suis pas un assassin. 164 00:10:23,020 --> 00:10:24,160 Je suis amoureux d 'Alexia. 165 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 C 'est ma femme. 166 00:10:25,640 --> 00:10:29,880 On a retrouvé un drap sur les lieux du crime, similaire à des draps trouvés à 167 00:10:29,880 --> 00:10:30,719 votre domicile. 168 00:10:30,720 --> 00:10:35,360 Vous le reconnaissez ? Ça ressemble à des draps qu 'on a utilisés pour le 169 00:10:35,360 --> 00:10:39,060 déménagement. Qu 'est -ce qu 'il faisait sur le corps d 'Alexia ? Je ne sais 170 00:10:39,060 --> 00:10:40,060 pas. 171 00:10:42,750 --> 00:10:44,550 J 'ai aimé ma femme. Vous niez les évidences. 172 00:10:46,790 --> 00:10:50,190 Les parents d 'Alexia vous considèrent comme leur fils ? Oui. 173 00:10:51,210 --> 00:10:54,870 Alors vous pensez pas que vous leur devez une explication ? J 'ai pas d 174 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 'explication. 175 00:10:57,130 --> 00:10:58,630 J 'ai pas d 'explication. 176 00:10:59,490 --> 00:11:00,570 Je veux pas inventer des choses. 177 00:11:01,410 --> 00:11:03,590 Alexia est morte. Les gens vont dire que c 'est moi, mais je suis pas coupable. 178 00:11:03,790 --> 00:11:06,150 Qu 'est -ce que vous avez fait vendredi soir quand vous êtes rentré chez vous, 179 00:11:06,190 --> 00:11:09,890 monsieur Daval ? Il s 'est rien passé. J 'en peux plus de ces accusations. 180 00:11:11,600 --> 00:11:14,240 J 'aurais dû partir très loin ou me suicider. C 'est de la folie tout ça. 181 00:11:14,500 --> 00:11:17,540 Vous préférez passer pour un assassin ou pour un mari qui s 'est retrouvé au 182 00:11:17,540 --> 00:11:24,000 milieu d 'une dispute qu 'il n 'a pas voulu ? Alexia 183 00:11:24,000 --> 00:11:27,340 est partie courir vers 9h, 9h15. 184 00:11:28,160 --> 00:11:29,400 Samedi matin, c 'est tout ce que je sais. 185 00:11:33,240 --> 00:11:35,480 Bon, on va arrêter l 'audition là. 186 00:11:36,700 --> 00:11:39,120 C 'est le juge d 'instruction qui tranchera, pas vous. 187 00:11:39,700 --> 00:11:41,020 Vous êtes sûr que c 'est ce que vous voulez ? 188 00:11:43,800 --> 00:11:46,660 Oui. Regrette de ne pas pouvoir donner plus d 'informations aux parents d 189 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 'Alexia. 190 00:11:49,340 --> 00:11:52,220 On s 'arrête là, M. Daval ? Oui. 191 00:11:52,620 --> 00:11:54,480 Je souhaiterais m 'entretenir seule avec mon client. 192 00:11:55,080 --> 00:11:57,580 Je sais que c 'est hors procédure, mais je pense que c 'est dans l 'intérêt de 193 00:11:57,580 --> 00:11:58,640 la divulgation de la vérité. 194 00:12:02,900 --> 00:12:04,980 Alors ? Les éléments à charge sont solides. 195 00:12:05,320 --> 00:12:06,620 Je n 'ai pas tué Alexia, ce n 'est pas moi. 196 00:12:08,140 --> 00:12:09,220 Plus personne ne vous croit. 197 00:12:09,900 --> 00:12:11,240 Continuez à nier, il n 'y passera pas les faits. 198 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Nous sommes vos conseils, Jonathan. 199 00:12:12,740 --> 00:12:14,940 Et nous vous conseillons de parler maintenant parce que c 'est dans votre 200 00:12:14,940 --> 00:12:17,760 intérêt. Vous allez être mis en examen et incarcéré, Jonathan. 201 00:12:18,660 --> 00:12:20,400 Ne rien dire ne changera plus rien maintenant. 202 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 J 'ai rien fait. 203 00:12:24,320 --> 00:12:26,400 Je pense que c 'est dans votre intérêt de reconnaître les faits. 204 00:12:26,760 --> 00:12:28,640 Si vous les reconnaissez, nous pourrons mieux vous défendre. 205 00:12:29,380 --> 00:12:31,080 C 'est le seul conseil que nous pouvons vous donner. 206 00:12:44,810 --> 00:12:45,810 Je voulais pas ce qui est arrivé. 207 00:12:49,950 --> 00:12:51,030 C 'était pas volontaire. 208 00:12:53,390 --> 00:13:00,070 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Alexia a fait une crise. 209 00:13:01,490 --> 00:13:02,490 Très violente. 210 00:13:05,370 --> 00:13:06,630 J 'ai voulu faire comme d 'habitude. 211 00:13:09,390 --> 00:13:13,110 La serrer dans mes bras pour la calmer et pour pas qu 'elle me frappe. 212 00:13:17,130 --> 00:13:19,470 Puis je l 'ai portée jusqu 'au lit, dans la chambre. 213 00:13:23,230 --> 00:13:26,890 Et sans le vouloir, je l 'ai étouffée. 214 00:13:28,610 --> 00:13:34,570 Comment vous l 'avez étouffée ? En la serrant dans mes bras, 215 00:13:34,630 --> 00:13:36,870 quand elle était sur le lit. 216 00:13:40,930 --> 00:13:45,290 Et ensuite, qu 'est -ce que vous avez fait ? Je l 'ai mise dans le coffre de 217 00:13:45,290 --> 00:13:46,290 voiture. 218 00:13:49,070 --> 00:13:51,430 J 'ai voulu vous appeler vous, les gendarmes. 219 00:13:52,370 --> 00:13:53,370 Mais ça n 'était pas possible. 220 00:13:55,970 --> 00:13:56,970 Ça ne semblait pas réel. 221 00:14:00,050 --> 00:14:01,090 Je voulais qu 'elle se réveille. 222 00:14:04,890 --> 00:14:06,530 Par dignité, j 'ai mis un drap sur elle. 223 00:14:08,590 --> 00:14:09,810 Puis j 'ai mis ses chaussures. 224 00:14:12,250 --> 00:14:13,630 Et après, j 'ai pris des somnifères. 225 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Les siens. 226 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 Et j 'ai dormi. 227 00:14:17,310 --> 00:14:18,310 Et ensuite ? 228 00:14:19,500 --> 00:14:23,760 Le matin, je me suis réveillé et j 'ai déplacé le corps. 229 00:14:25,480 --> 00:14:28,100 Je savais qu 'il y avait un mouchard sur la voiture, mais je m 'en foutais. 230 00:14:29,120 --> 00:14:30,640 Moi, je voulais me foutre en l 'air avec Alexia. 231 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Mais j 'ai pas eu le courage. 232 00:14:36,660 --> 00:14:37,660 C 'était trop dur. 233 00:14:38,540 --> 00:14:41,260 C 'était vers quelle heure le matin ? Je sais plus. 234 00:14:42,980 --> 00:14:43,980 Mais il faisait déjà jour. 235 00:14:46,140 --> 00:14:47,820 Je me suis arrêté dans le premier bois que j 'ai vu. 236 00:14:48,560 --> 00:14:49,600 Et j 'ai improvisé. 237 00:14:50,820 --> 00:14:52,140 Je l 'ai sortie du coffre. 238 00:14:52,580 --> 00:14:54,080 Mais je n 'ai pas réussi à l 'amener très loin. 239 00:14:54,580 --> 00:14:58,040 Quand j 'ai vu les deux troncs d 'arbre, je l 'ai déposé entre. 240 00:14:59,340 --> 00:15:00,500 Puis j 'ai remis ses lunettes. 241 00:15:02,440 --> 00:15:03,560 Et j 'ai mis le drap sur elle. 242 00:15:05,380 --> 00:15:06,380 Mais je ne l 'ai pas brûlé. 243 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Ça, ce n 'est pas moi. 244 00:15:11,260 --> 00:15:15,660 Hier matin, à votre domicile, nous avons trouvé une bombe à aérosol 245 00:15:15,660 --> 00:15:18,260 correspondant au capuchon en plastique blanc. 246 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 trouvée près du corps d 'Alexia. 247 00:15:21,430 --> 00:15:23,350 Cette bombe aurait pu servir à mettre le feu au corps. 248 00:15:24,830 --> 00:15:26,870 Vous en pensez quoi ? Rien. 249 00:15:27,850 --> 00:15:28,850 Je ne l 'ai pas brûlée. 250 00:15:29,910 --> 00:15:33,430 Alors comment expliquez -vous que nous retrouvons le corps calciné ? Je ne sais 251 00:15:33,430 --> 00:15:34,430 pas. 252 00:15:36,030 --> 00:15:37,190 Je ne sais pas. 253 00:15:39,090 --> 00:15:42,290 Rebondissement dans l 'affaire d 'Aval. Après 35 heures de garde à vue, Jonathan 254 00:15:42,290 --> 00:15:44,450 d 'Aval a avoué avoir tué sa femme. 255 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Mais ce n 'est pas possible. 256 00:15:45,979 --> 00:15:48,720 Il raconte n 'importe quoi, mais c 'est quoi ça ? Ça peut pas être lui, c 'est 257 00:15:48,720 --> 00:15:51,240 forcément une erreur. Alexia avait une personnalité écrasante. 258 00:15:51,480 --> 00:15:54,320 En période de crise, elle pouvait avoir des accès de violence extrêmement 259 00:15:54,320 --> 00:15:58,340 importants à l 'encontre de son compagnon, qui se sentait rabaissé, 260 00:15:59,660 --> 00:16:03,240 Malheureusement, c 'est un couple dont l 'un des conjoints était violent, mais 261 00:16:03,240 --> 00:16:04,380 ce n 'est pas celui auquel on pense. 262 00:16:04,760 --> 00:16:07,300 Vous allez plaider la légitime défense ? Et quelles sont les suites que vous 263 00:16:07,300 --> 00:16:12,180 pensez donner à cette affaire ? C 'est quoi ça ? D 'où ça sort ? Ma fille a été 264 00:16:12,180 --> 00:16:15,260 tuée ici, elle l 'a coupable ? C 'est dégueulasse. 265 00:16:16,900 --> 00:16:17,900 C 'est dégueulasse. 266 00:16:23,240 --> 00:16:25,500 Je suis là. Je suis là. Je suis là. 267 00:16:30,520 --> 00:16:35,120 Qu 'est -ce qui est en train de se passer ? On ne va pas les laisser 268 00:16:35,120 --> 00:16:36,180 'il a tué parce qu 'elle le battait. 269 00:16:37,340 --> 00:16:38,440 C 'est elle la victime. 270 00:16:39,260 --> 00:16:40,260 C 'est elle qui est morte. 271 00:16:43,140 --> 00:16:44,940 C 'est notre petite fille. 272 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Je ne peux pas. 273 00:17:30,590 --> 00:17:31,590 Oui. 274 00:17:32,410 --> 00:17:33,490 J 'avais besoin de prendre l 'air. 275 00:17:44,210 --> 00:17:49,730 Ta sœur, elle te parlait de ses problèmes de couple ? À tant que là. 276 00:17:51,190 --> 00:17:53,710 J 'ai cessé pour comprendre qu 'elle était plus si heureuse avec Jonathan. 277 00:17:55,730 --> 00:17:56,810 Je crois que ça n 'allait plus. 278 00:17:57,670 --> 00:17:59,770 Tu n 'arrives pas à croire que Jonathan fait ça ? 279 00:18:01,770 --> 00:18:04,810 Il te rend compte qu 'on l 'a consolé pendant des mois ? 280 00:18:04,810 --> 00:18:11,450 Pourquoi il l 'a tué ? 281 00:18:11,450 --> 00:18:14,330 Pourquoi ? 282 00:18:14,330 --> 00:18:26,470 Jonathan 283 00:18:26,470 --> 00:18:28,910 a été mis en examen pour meurtre sur conjoint. Il est écroué. 284 00:18:30,600 --> 00:18:33,060 J 'ai cru qu 'on n 'y arriverait pas. Sans aveu, on serait partis dans une 285 00:18:33,060 --> 00:18:34,060 procédure sans fin. 286 00:18:34,920 --> 00:18:36,160 On vient d 'avoir un appel des fouillots. 287 00:18:36,520 --> 00:18:38,580 Ils voudraient récupérer le chat de leur fille, mais il y a les scellés sur la 288 00:18:38,580 --> 00:18:39,580 maison. 289 00:18:40,240 --> 00:18:41,240 Mais on s 'en occupe. 290 00:19:09,550 --> 00:19:11,770 Comment allez -vous ? C 'est un cauchemar. 291 00:19:12,370 --> 00:19:16,330 On nous attend devant chez nous, la brasserie est envahie et on nous observe 292 00:19:16,330 --> 00:19:17,330 comme des bêtes curieuses. 293 00:19:19,090 --> 00:19:21,430 Comment vous nous avez laissé le consoler si vous saviez que c 'était l 294 00:19:21,430 --> 00:19:23,790 'assassin de notre fille ? Si on vous avait dit qu 'on soupçonnait Jonathan, 295 00:19:23,990 --> 00:19:25,490 vous auriez changé d 'attitude, il l 'aurait senti. 296 00:19:26,450 --> 00:19:27,670 On ne sait pas ce qui aurait pu se passer. 297 00:19:28,650 --> 00:19:32,030 Il aurait pu s 'enfuir, détruire des preuves ou se suicider. 298 00:19:32,650 --> 00:19:34,550 Trois mois sans rien savoir, ça a été un supplice. 299 00:19:35,130 --> 00:19:37,510 Et maintenant, apprendre qu 'on a été manipulés comme ça. 300 00:19:38,100 --> 00:19:40,520 Vous nous aviez fait promettre d 'arrêter l 'assassin de votre fille, c 301 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 notre priorité. 302 00:19:41,680 --> 00:19:42,720 Quitte à vous tenir à l 'écart. 303 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 Je suis désolé. 304 00:19:47,360 --> 00:19:48,360 Venez chercher le chat. 305 00:20:24,080 --> 00:20:26,080 Monsieur Daval, veuillez me suivre, s 'il vous plaît. 306 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Bonjour, Monsieur Daval. 307 00:20:44,020 --> 00:20:48,860 Mon nom est Sophie Lemarié, psychiatre, et j 'ai été mandatée pour réaliser une 308 00:20:48,860 --> 00:20:50,160 étude de votre personnalité. 309 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 Je sais. 310 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Je suis d 'accord. 311 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 Parfait. 312 00:20:56,750 --> 00:21:02,190 Alors, vous avez avoué être à l 'origine du décès de votre épouse et vous avez 313 00:21:02,190 --> 00:21:05,670 déclaré avoir voulu la faire taire. Ce n 'est pas la vérité. 314 00:21:06,870 --> 00:21:07,870 Je n 'ai pas eu le choix. 315 00:21:08,510 --> 00:21:10,210 Maintenant, je vais revenir sur mes aveux. 316 00:21:11,430 --> 00:21:12,670 Vous pouvez être plus précis. 317 00:21:14,170 --> 00:21:15,670 Ce n 'est pas du tout passé comme j 'ai dit. 318 00:21:17,270 --> 00:21:19,630 On était à un endroit que je ne veux pas décrire. 319 00:21:20,350 --> 00:21:21,350 On n 'était pas à la maison. 320 00:21:23,170 --> 00:21:24,170 On était cinq. 321 00:21:25,040 --> 00:21:27,800 En plus d 'Alexia, des gens qu 'on connaissait tous les deux. 322 00:21:29,940 --> 00:21:33,500 Il y a eu une dispute, une crise d 'Alexia contre moi. 323 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 Et après, contre les autres personnes. 324 00:21:38,000 --> 00:21:39,140 On a essayé de la calmer. 325 00:21:40,320 --> 00:21:41,720 Elle a commencé à s 'en fondre aux autres. 326 00:21:42,920 --> 00:21:44,600 Mais j 'étais pas dans la pièce où la scène a eu lieu. 327 00:21:45,080 --> 00:21:49,540 La scène ? De quelle scène parlez -vous ? Quand Alexia décède par étranglement. 328 00:21:51,580 --> 00:21:54,420 Pour moi, c 'était pas réel. 329 00:21:56,520 --> 00:22:00,560 J 'étais tétanisé et j 'étais en colère contre les autres personnes. 330 00:22:01,080 --> 00:22:06,520 Qui étaient ces autres personnes ? Ça fait partie des choses que je ne peux 331 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 dire. 332 00:22:09,180 --> 00:22:15,900 Alors qu 'est -ce que vous pouvez me dire ? Le lendemain, une des 333 00:22:15,900 --> 00:22:19,360 personnes présentes la veille m 'a demandé de déplacer le corps dans le 334 00:22:20,960 --> 00:22:22,260 C 'était dur. 335 00:22:24,240 --> 00:22:28,280 C 'était compliqué de me séparer de ma femme et de déplacer le corps. 336 00:22:28,540 --> 00:22:29,900 Mais je ne l 'ai pas tué, ce n 'est pas moi. 337 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 C 'est quelqu 'un d 'autre. 338 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 Mais je ne peux pas dire qui. 339 00:22:37,620 --> 00:22:41,740 Monsieur Daval, vous êtes bien conscient qu 'il faut nous dire qui est cette 340 00:22:41,740 --> 00:22:42,740 personne. 341 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Vous devez parler. 342 00:22:55,490 --> 00:22:58,530 Pendant sa dernière audition, Jonathan Daval a donné une nouvelle version des 343 00:22:58,530 --> 00:23:01,850 faits. Il vous a dit ce qui s 'était vraiment passé la nuit où il a tué 344 00:23:01,850 --> 00:23:07,190 Il a déclaré que Alexia avait fait une crise pendant la soirée raclette à votre 345 00:23:07,190 --> 00:23:11,510 domicile, monsieur et madame Fouillot, et que vous, monsieur Gay, avez tué 346 00:23:11,510 --> 00:23:14,810 accidentellement Alexia en essayant de la maîtriser dans la salle de bain. Quoi 347 00:23:14,810 --> 00:23:19,570 ? Il nous a ensuite expliqué que toute la famille avait décidé de faire 348 00:23:19,570 --> 00:23:20,570 disparaître le corps. 349 00:23:20,790 --> 00:23:21,790 Mais c 'est n 'importe quoi. 350 00:23:22,690 --> 00:23:24,070 Jonathan nous a pris Alexia. 351 00:23:24,730 --> 00:23:26,010 Il nous ment depuis des mois. 352 00:23:26,890 --> 00:23:28,670 Il a pleuré dans mes bras, je l 'ai consolé. 353 00:23:28,970 --> 00:23:34,390 Et maintenant, il nous accuse ? Il ment ? Il ment tout le temps ? Il ne peut pas 354 00:23:34,390 --> 00:23:35,590 avoir raconté ça, ce n 'est pas possible. 355 00:23:35,930 --> 00:23:39,610 Je pourrais vous annoncer les résultats du match d 'hier soir, M. Gay, que vous 356 00:23:39,610 --> 00:23:41,710 auriez la même réaction. Qu 'est -ce que vous voulez que je réponde à ça ? Moi, 357 00:23:41,710 --> 00:23:42,930 je ne sais pas, c 'est complètement absurde. 358 00:23:43,730 --> 00:23:47,910 Jonathan vous accuse tous les quatre d 'avoir ourdi un complot familial auquel 359 00:23:47,910 --> 00:23:52,230 il a participé pour que vous, M. Gay, ne soyez pas inquiétés pour la mort d 360 00:23:52,230 --> 00:23:53,230 'Alexia. 361 00:23:54,730 --> 00:23:58,430 Et vous y croyez ? Vraiment ? 362 00:23:58,430 --> 00:24:04,570 C 'est déjà tellement dur d 'avoir perdu Alexia. 363 00:24:05,610 --> 00:24:09,690 Tant que nous n 'aurons pas fait toute la lumière sur cette accusation, rien ne 364 00:24:09,690 --> 00:24:10,690 sortira de ce bureau. 365 00:24:11,970 --> 00:24:15,550 Qu 'est -ce qui va se passer maintenant ? L 'enquête va reprendre. 366 00:24:24,810 --> 00:24:25,810 Ils sont là, ils sont là. 367 00:24:27,030 --> 00:24:33,890 Que pensez -vous de ce 368 00:24:33,890 --> 00:24:37,790 rebondissement spectaculaire dans l 'affaire Daval ? Pour vous, c 'est l 369 00:24:37,790 --> 00:24:38,790 'affaire Daval. 370 00:24:39,350 --> 00:24:42,170 Pour nous, c 'est l 'assassinat de notre fille par son mari, Jonathan. 371 00:24:42,550 --> 00:24:46,350 Si je comprends bien, d 'après vous, c 'est toujours lui le seul coupable ? 372 00:25:02,800 --> 00:25:04,920 Entrez, faites ce que vous avez à faire. Monsieur Fouillot, ne le prenez pas 373 00:25:04,920 --> 00:25:06,460 comme ça. Mais comment voulez -vous qu 'on le prenne ? 31107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.