Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,832 --> 00:02:06,710
He did a fine somersault.
2
00:02:07,127 --> 00:02:09,170
He'll be a gymnast.
3
00:02:20,891 --> 00:02:23,852
Dance, Mommy!
It'll make my little brother dance.
4
00:02:28,607 --> 00:02:31,109
Come on, Daddy, dance.
5
00:02:38,784 --> 00:02:42,704
Daddy, why are you turning it down?
6
00:02:44,706 --> 00:02:47,543
It's not done.
The sound disturbs people.
7
00:02:47,709 --> 00:02:49,002
What people?
8
00:02:49,169 --> 00:02:51,338
Honestly,
9
00:02:51,672 --> 00:02:56,009
do you see anyone here?
10
00:02:56,260 --> 00:02:58,971
At home,
we're careful because of the neighbors.
11
00:02:59,137 --> 00:03:01,515
But we don't even have neighbors!
12
00:03:01,682 --> 00:03:03,725
And nobody ever comes over.
13
00:03:03,892 --> 00:03:04,935
Mommy?
14
00:03:05,102 --> 00:03:08,021
Ask him to turn it up.
15
00:03:08,397 --> 00:03:10,190
Come on, Daddy, turn it up.
16
00:03:15,070 --> 00:03:16,697
There, you can dance.
17
00:03:29,626 --> 00:03:30,669
What was that?
18
00:03:30,878 --> 00:03:31,920
I don't know.
19
00:05:06,932 --> 00:05:08,767
Pass me a tissue.
20
00:05:16,233 --> 00:05:19,278
Nilufar,
don't stay near the window.
21
00:05:22,656 --> 00:05:25,534
Thank God we're safe and sound.
22
00:05:50,809 --> 00:05:52,060
Turn it off.
23
00:05:57,858 --> 00:05:59,067
You killed it.
24
00:06:02,237 --> 00:06:05,866
I didn't even see it.
It jumped out in front of the car.
25
00:06:06,033 --> 00:06:08,535
Sweetheart, the road isn't lit.
26
00:06:08,702 --> 00:06:12,164
These poor animals get run over.
27
00:06:12,497 --> 00:06:14,583
It was just an accident.
28
00:06:16,710 --> 00:06:19,588
What will be will be.
29
00:06:21,590 --> 00:06:25,761
God surely put it on our path
for a reason.
30
00:06:26,011 --> 00:06:28,305
He killed a dog.
31
00:06:28,472 --> 00:06:31,016
God has nothing to do with it.
32
00:06:31,767 --> 00:06:35,395
It's not his fault.
He didn't do it on purpose.
33
00:06:47,533 --> 00:06:49,201
Another sign.
34
00:06:55,207 --> 00:06:59,628
It Was Just an Accident
35
00:07:09,012 --> 00:07:10,389
Is it the belt?
36
00:07:11,014 --> 00:07:12,850
I don't know.
Start the car.
37
00:07:26,113 --> 00:07:27,239
Go ahead.
38
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
Again.
39
00:07:39,084 --> 00:07:41,128
That's enough. It's pointless.
40
00:07:50,137 --> 00:07:51,388
Excuse me, please...
41
00:07:53,932 --> 00:07:55,434
Is there a garage nearby?
42
00:07:56,351 --> 00:07:57,728
Two kilometers away.
43
00:07:58,061 --> 00:08:01,857
That's too far.
I broke down with the family.
44
00:08:02,065 --> 00:08:03,233
There's nothing closer.
45
00:08:03,400 --> 00:08:05,652
Could I call them?
46
00:08:05,944 --> 00:08:07,738
I don't have the number.
47
00:08:08,363 --> 00:08:09,948
OK, thanks.
48
00:08:11,992 --> 00:08:12,868
Sir...
49
00:08:13,202 --> 00:08:15,537
I can try to repair it.
50
00:08:15,704 --> 00:08:16,914
That's very kind.
51
00:08:21,210 --> 00:08:24,254
Come on, Rahim, we're friends.
52
00:08:24,421 --> 00:08:27,799
If ever you have a problem,
you can count on me.
53
00:08:29,009 --> 00:08:29,927
That's right.
54
00:08:31,345 --> 00:08:32,261
Omid!
55
00:08:32,429 --> 00:08:33,054
What?
56
00:08:33,222 --> 00:08:36,390
Don't hang up.
I'll be right back.
57
00:08:37,058 --> 00:08:38,227
What's going on?
58
00:08:38,393 --> 00:08:40,938
A family broke down.
59
00:08:41,104 --> 00:08:43,190
I'm going to try to help them out.
60
00:08:43,482 --> 00:08:45,567
You still there, Rahim?
61
00:08:45,901 --> 00:08:47,069
Are you listening?
62
00:08:47,736 --> 00:08:49,696
When are you bringing the van back?
63
00:08:51,615 --> 00:08:53,617
I have to be there in an hour.
64
00:08:55,827 --> 00:08:58,789
Same thing every time!
65
00:08:59,581 --> 00:09:01,792
Since the client isn't there,
66
00:09:01,959 --> 00:09:04,336
bring back the merchandise.
67
00:09:04,878 --> 00:09:07,548
Yes. I have to deliver the trousseau.
68
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
It's urgent, be a sport.
69
00:09:10,259 --> 00:09:13,554
Wait, I have another call.
Talk to you later.
70
00:09:14,137 --> 00:09:16,223
Hi, Mom, everything OK?
71
00:09:17,975 --> 00:09:19,560
Who turned the lights on?
72
00:09:20,310 --> 00:09:21,353
Omid!
73
00:09:21,603 --> 00:09:23,272
Did you turn on the light?
74
00:09:24,106 --> 00:09:25,232
Omid?
75
00:09:25,983 --> 00:09:28,944
Sorry,
I was looking for the bathroom light,
76
00:09:29,111 --> 00:09:30,571
I got the wrong switch.
77
00:09:31,947 --> 00:09:35,075
Turn it off. It's the other switch.
78
00:09:35,826 --> 00:09:37,369
All right, sorry.
79
00:09:40,539 --> 00:09:42,040
Sorry, Mom.
80
00:09:42,791 --> 00:09:44,459
It was a customer.
81
00:09:45,002 --> 00:09:46,503
Have you had dinner?
82
00:09:48,755 --> 00:09:50,007
Why?
83
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
Eat, I'll be over soon.
84
00:10:01,852 --> 00:10:06,565
Mom, please, the van isn't mine.
85
00:10:08,275 --> 00:10:09,276
OK.
86
00:10:09,693 --> 00:10:12,571
I can't come now, Mommy dearest.
87
00:10:14,823 --> 00:10:16,617
All right.
88
00:10:19,244 --> 00:10:20,495
I got it, yes.
89
00:10:23,165 --> 00:10:25,417
Exactly what you asked for.
90
00:10:25,834 --> 00:10:27,127
A foreign brand.
91
00:10:30,672 --> 00:10:33,842
Don't worry, it'll have everything.
92
00:10:36,011 --> 00:10:37,346
Anything else?
93
00:10:39,389 --> 00:10:40,599
Love you.
94
00:10:41,141 --> 00:10:43,018
See you later.
95
00:11:07,751 --> 00:11:09,461
What's his name?
96
00:11:09,878 --> 00:11:11,046
Vahid.
97
00:11:14,174 --> 00:11:15,384
Vahid?
98
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Vahid?
99
00:11:31,525 --> 00:11:32,693
Yes?
100
00:11:34,027 --> 00:11:36,822
Omid needs the toolbox.
101
00:11:41,326 --> 00:11:43,787
Through the door,
102
00:11:44,246 --> 00:11:47,332
on the right,
there's the closet with toolboxes.
103
00:11:48,208 --> 00:11:49,209
That way?
104
00:11:51,128 --> 00:11:52,212
Yes.
105
00:11:52,754 --> 00:11:54,089
Thank you.
106
00:13:29,518 --> 00:13:31,186
Turn the engine on.
107
00:13:48,537 --> 00:13:51,164
I fiddled with it.
108
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
It's temporary.
109
00:13:52,958 --> 00:13:55,460
- Thanks so much.
- You're welcome.
110
00:14:04,595 --> 00:14:05,971
- What?
- The key!
111
00:14:06,138 --> 00:14:08,307
- What for?
- It's urgent.
112
00:14:11,518 --> 00:14:13,187
And the trousseau for your sister?
113
00:14:13,353 --> 00:14:16,440
Join me with the van.
Don't forget my clothes.
114
00:14:16,857 --> 00:14:18,358
Careful with the bike!
115
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
Of course. Relax.
116
00:20:32,900 --> 00:20:34,276
Come out of there.
117
00:20:42,618 --> 00:20:43,994
What are you doing?
118
00:20:44,161 --> 00:20:46,163
Shut up, scumbag.
119
00:20:46,455 --> 00:20:48,999
Just shut up.
120
00:20:49,166 --> 00:20:51,084
Stop wriggling.
121
00:20:58,175 --> 00:21:00,219
- I'm burying you.
- No!
122
00:21:01,970 --> 00:21:03,180
Filthy bastard!
123
00:21:04,181 --> 00:21:05,641
What're you doing?
124
00:21:20,155 --> 00:21:21,240
Stop it!
125
00:21:23,450 --> 00:21:26,370
Stop it! I can't breathe!
126
00:21:27,496 --> 00:21:28,539
Don't do this!
127
00:21:31,542 --> 00:21:34,169
I have a family.
Don't do this!
128
00:21:38,841 --> 00:21:41,969
Is this your real name?
Rashid Shahsavari.
129
00:21:43,220 --> 00:21:45,430
Yes, it's me.
130
00:21:45,722 --> 00:21:48,851
Listen, take my bank card.
131
00:21:48,976 --> 00:21:51,645
The code is 1329.
Withdraw whatever you like.
132
00:21:53,230 --> 00:21:56,149
Wasn't Eqbal a good enough name?
133
00:21:57,067 --> 00:21:59,987
It's shorter, snappier.
134
00:22:01,363 --> 00:22:02,447
Stop it!
135
00:22:04,449 --> 00:22:05,826
Who's Eqbal?
136
00:22:05,993 --> 00:22:08,245
Shut your mouth, you son of a bitch!
137
00:22:11,081 --> 00:22:12,833
You used to say that.
138
00:22:13,000 --> 00:22:14,084
Remember?
139
00:22:15,419 --> 00:22:17,671
You said,
"If your mother wasn't a whore,
140
00:22:17,838 --> 00:22:20,465
"she wouldn't have had
a shit like you."
141
00:22:21,258 --> 00:22:22,676
So, you piece of shit?
142
00:22:23,051 --> 00:22:24,887
Have you forgotten Eqbal?
143
00:22:25,053 --> 00:22:27,764
Eqbal the Peg Leg.
144
00:22:27,931 --> 00:22:29,266
Ring a bell?
145
00:22:30,017 --> 00:22:31,101
It will soon.
146
00:22:31,268 --> 00:22:33,770
I've never heard that name!
147
00:22:34,229 --> 00:22:35,689
Who is it?
148
00:22:36,356 --> 00:22:38,192
Don't get smart with me.
149
00:22:38,400 --> 00:22:42,446
You think a life of misery
has erased my memory?
150
00:22:42,613 --> 00:22:44,448
That I can't recognize you?
151
00:22:44,823 --> 00:22:46,867
That you can just blindfold us,
152
00:22:47,034 --> 00:22:50,495
sit us down facing a wall,
and we won't recognize you?
153
00:22:50,746 --> 00:22:53,957
Our ears could hear all the same.
154
00:22:54,124 --> 00:22:55,667
The sound of your steps...
155
00:22:55,834 --> 00:22:59,546
I'd know the squeak
of your artificial leg anywhere!
156
00:22:59,713 --> 00:23:04,051
That atrocious sound
still rings in my ear.
157
00:23:04,218 --> 00:23:06,428
Do you think I'm stupid?
158
00:23:07,888 --> 00:23:10,891
It's obsessed me for years.
159
00:23:11,058 --> 00:23:13,810
You ruined my life, asshole!
160
00:23:14,686 --> 00:23:19,233
For years?
I lost my leg last year in an accident!
161
00:23:19,399 --> 00:23:20,609
Stop it!
162
00:23:20,776 --> 00:23:22,027
I'll show you!
163
00:23:22,194 --> 00:23:24,780
I swear!
Look for yourself!
164
00:23:24,947 --> 00:23:26,281
Look at my scars!
165
00:23:26,448 --> 00:23:28,951
You'll see they're recent.
166
00:23:29,117 --> 00:23:32,329
I'm seeing the doctor today.
167
00:23:32,496 --> 00:23:35,040
Look for yourself.
168
00:23:49,972 --> 00:23:52,349
I'm begging you, stop.
169
00:23:53,809 --> 00:23:55,853
I can't breathe.
170
00:24:00,190 --> 00:24:03,485
Don't pull! It's an artificial limb!
171
00:24:04,444 --> 00:24:05,821
Pull my pant leg up.
172
00:24:06,572 --> 00:24:07,531
You'll see...
173
00:24:27,467 --> 00:24:28,594
Don't pull!
174
00:24:38,478 --> 00:24:40,689
Is that an old scar?
175
00:24:48,572 --> 00:24:49,740
Where'd you go?
176
00:24:52,075 --> 00:24:53,827
Get me out of here.
177
00:24:56,997 --> 00:24:58,624
Help me, I'm suffocating.
178
00:24:58,790 --> 00:25:00,959
Come get me out of here!
179
00:25:05,589 --> 00:25:09,176
Come, I'm begging you.
180
00:25:12,429 --> 00:25:15,015
Hurry up, I'm suffocating.
181
00:25:21,980 --> 00:25:25,651
What did I do to you to deserve this?
182
00:25:25,817 --> 00:25:26,985
Get me out of here!
183
00:25:53,262 --> 00:25:56,348
- Hello. How are you?
- Good. And you?
184
00:25:56,515 --> 00:25:58,183
- Is Salar here?
- Yes, upstairs.
185
00:26:04,439 --> 00:26:05,941
Hello, Salar.
186
00:26:06,483 --> 00:26:08,402
Vahid! How are you?
187
00:26:08,569 --> 00:26:09,945
And you?
188
00:26:10,696 --> 00:26:11,697
Good. Thank you.
189
00:26:11,864 --> 00:26:14,074
Where have you been, buddy?
190
00:26:15,158 --> 00:26:16,660
How's that kidney?
191
00:26:16,827 --> 00:26:17,911
Not too bad.
192
00:26:18,078 --> 00:26:19,121
Have a seat.
193
00:26:20,163 --> 00:26:22,749
- Am I disturbing you?
- What brings you?
194
00:26:22,916 --> 00:26:27,254
Since you're here on Tuesdays, I came.
I didn't want to call.
195
00:26:27,421 --> 00:26:29,006
It's important.
196
00:26:29,673 --> 00:26:33,093
Tell me first if you've seen a doctor.
197
00:26:33,802 --> 00:26:36,847
I've made you dozens of appointments.
You're pushing it.
198
00:26:37,014 --> 00:26:39,391
Take care of your kidney.
199
00:26:39,600 --> 00:26:41,894
We always called you a jughead.
200
00:26:42,102 --> 00:26:45,814
Holding your back all the time,
now you actually look like a jug.
201
00:26:45,981 --> 00:26:48,150
I've been swamped. I'll go.
202
00:26:48,483 --> 00:26:49,651
So...
203
00:26:53,697 --> 00:26:54,907
Here.
204
00:26:55,866 --> 00:26:57,117
Who's that?
205
00:26:59,077 --> 00:27:00,787
It belongs to Peg Leg.
206
00:27:03,832 --> 00:27:05,626
How did you get it?
207
00:27:06,502 --> 00:27:08,253
I finally found him.
208
00:27:09,171 --> 00:27:10,881
I hit him with my car.
209
00:27:11,048 --> 00:27:13,217
He's in my trunk.
210
00:27:16,553 --> 00:27:17,971
Are you crazy, Vahid?
211
00:27:18,138 --> 00:27:21,475
Don't worry, he's alive.
212
00:27:21,808 --> 00:27:24,978
I need you. I have a doubt.
213
00:27:25,354 --> 00:27:27,397
Can you confirm it's him?
214
00:27:35,239 --> 00:27:36,406
Follow me.
215
00:27:43,497 --> 00:27:45,457
What got into you?
216
00:27:47,376 --> 00:27:48,961
Consider the consequences.
217
00:27:49,127 --> 00:27:50,462
I didn't know what to do.
218
00:27:50,629 --> 00:27:53,048
When I saw him, I lost my head.
219
00:27:53,215 --> 00:27:55,676
You know what that son of a bitch
did to me?
220
00:27:56,510 --> 00:27:59,346
He took everything:
my dignity, my wife, my job!
221
00:27:59,513 --> 00:28:01,098
I lost everything!
222
00:28:01,348 --> 00:28:04,685
I even dug a hole to bury him alive.
223
00:28:04,852 --> 00:28:07,938
But he made me doubt.
He says he's not Eqbal.
224
00:28:08,355 --> 00:28:12,317
I'm just asking you
to help me identify him.
225
00:28:13,527 --> 00:28:16,363
This is unlike you.
226
00:28:16,697 --> 00:28:20,117
We aren't killers.
We're not like them.
227
00:28:20,284 --> 00:28:24,037
There's no need to dig their graves.
They've done it themselves.
228
00:28:24,204 --> 00:28:27,791
It's your ideals you'd be burying.
229
00:28:27,958 --> 00:28:30,711
Look, I didn't come here to hear that.
230
00:28:30,878 --> 00:28:32,921
I don't care anymore.
231
00:28:33,172 --> 00:28:35,924
I'm going to finish what I've started.
232
00:28:36,091 --> 00:28:39,511
I'm just asking you to confirm it's him.
233
00:28:40,512 --> 00:28:44,099
Even if it is him, let him go.
You won't get away with it.
234
00:28:53,358 --> 00:28:54,359
Salar,
235
00:28:55,194 --> 00:28:59,364
during the worst times of my life,
you were there, you supported me.
236
00:29:00,032 --> 00:29:01,867
I will never forget you.
237
00:29:02,326 --> 00:29:06,330
If you won't help me,
I won't hold it against you.
238
00:29:07,247 --> 00:29:10,417
I will do what I have to do.
239
00:29:14,421 --> 00:29:15,839
Don't do this, Vahid.
240
00:29:40,822 --> 00:29:41,907
Yes, my friend?
241
00:29:42,824 --> 00:29:45,285
Call this number.
242
00:29:45,619 --> 00:29:47,663
Do what she tells you.
243
00:29:49,373 --> 00:29:50,332
All right.
244
00:30:15,107 --> 00:30:16,692
Turn right.
245
00:30:39,965 --> 00:30:41,884
You have reached your destination.
246
00:30:48,473 --> 00:30:50,601
That's it. Smile, Goli.
247
00:30:52,769 --> 00:30:55,147
Sorry, two secs.
248
00:30:55,439 --> 00:30:57,149
Watch my train.
249
00:30:57,316 --> 00:30:59,902
- I have to answer.
- No problem.
250
00:31:00,068 --> 00:31:01,111
Hello?
251
00:31:01,945 --> 00:31:04,698
Hello, Maryam. How are you?
252
00:31:06,074 --> 00:31:08,493
Yes, the whole series is ready.
253
00:31:08,911 --> 00:31:10,871
I'll send it to you tonight.
254
00:31:11,038 --> 00:31:12,414
Excuse me...
255
00:31:15,542 --> 00:31:19,338
The wedding is tomorrow.
Right now, I'm doing the portraits.
256
00:31:19,838 --> 00:31:22,549
The touch-ups are done.
You'll have them...
257
00:31:22,841 --> 00:31:24,635
Of course, don't worry.
258
00:31:25,344 --> 00:31:29,181
Go ahead and make your selection.
But keep us out of trouble.
259
00:31:29,890 --> 00:31:30,849
OK.
260
00:31:31,475 --> 00:31:33,268
That sounds good.
261
00:31:33,727 --> 00:31:35,395
Thank you. Take care.
262
00:31:36,104 --> 00:31:38,315
See you later.
263
00:31:39,650 --> 00:31:41,735
Hello. How are you?
264
00:31:41,902 --> 00:31:44,029
We're going to take more
265
00:31:44,196 --> 00:31:46,406
in the brick building over there.
266
00:31:49,576 --> 00:31:52,871
It's nice to change settings.
267
00:31:54,081 --> 00:31:57,000
Like I told you,
I'm swamped.
268
00:31:57,167 --> 00:32:01,171
But since Salar has sent you,
I'm listening.
269
00:32:01,338 --> 00:32:04,633
Isn't that Miss Biglari,
who was arrested with you?
270
00:32:09,388 --> 00:32:12,182
Can we go outside a few minutes?
271
00:32:13,809 --> 00:32:14,852
What for?
272
00:32:15,269 --> 00:32:16,353
I'm listening.
273
00:32:16,520 --> 00:32:19,731
It's rather delicate.
I can't talk about it here.
274
00:32:21,650 --> 00:32:23,569
I'm very busy, sir.
275
00:32:23,735 --> 00:32:25,529
As you can see.
276
00:32:25,696 --> 00:32:29,867
Go outside and I'll join you
when I'm done. Thank you.
277
00:32:30,784 --> 00:32:32,369
I found Peg Leg.
278
00:32:34,329 --> 00:32:36,623
You called him the Gimp, I believe.
279
00:32:45,340 --> 00:32:46,717
Who are you exactly?
280
00:32:50,387 --> 00:32:54,057
I was arrested two weeks after you.
281
00:32:54,266 --> 00:32:57,728
For collusion and propaganda
against the regime.
282
00:32:57,978 --> 00:32:59,730
I read your investigation.
283
00:33:00,189 --> 00:33:01,398
I need you.
284
00:33:02,524 --> 00:33:04,359
To make sure it's really him.
285
00:33:06,195 --> 00:33:07,279
He's here?
286
00:33:08,280 --> 00:33:11,241
Yes, don't be afraid.
He can't move or speak.
287
00:33:11,909 --> 00:33:13,827
He's in the back of the van.
288
00:33:15,245 --> 00:33:16,246
Did you kill him?
289
00:33:16,997 --> 00:33:18,916
No, the bastard's alive.
290
00:33:19,082 --> 00:33:21,668
I need you to help me identify him.
291
00:33:25,464 --> 00:33:27,883
I can't help you.
292
00:33:28,133 --> 00:33:31,345
Salar made a grave mistake
by sending you to me.
293
00:33:32,638 --> 00:33:35,140
I am only just resuming a normal life.
294
00:33:35,307 --> 00:33:39,102
And she's preparing her wedding,
which is tomorrow.
295
00:33:39,269 --> 00:33:40,687
Please leave.
296
00:33:40,854 --> 00:33:44,274
He beat me so much
I have to constantly hold my back.
297
00:33:44,441 --> 00:33:45,776
I look like a fool.
298
00:33:45,943 --> 00:33:47,986
They call me jughead.
299
00:33:48,278 --> 00:33:51,990
I'm waiting for your confirmation
to take care of him.
300
00:33:52,366 --> 00:33:56,119
Jughead or not, I don't care!
301
00:33:56,286 --> 00:33:58,163
I can't help you.
302
00:33:58,372 --> 00:34:00,707
Leave or I'll have you thrown out.
303
00:34:00,874 --> 00:34:02,084
Now get lost.
304
00:34:22,521 --> 00:34:23,856
Sorry, my friends.
305
00:34:24,147 --> 00:34:26,692
So, how are we looking?
306
00:34:29,945 --> 00:34:32,281
Ali, over here.
Goli, on the other side.
307
00:34:35,784 --> 00:34:37,411
Yes, that's not bad...
308
00:34:39,329 --> 00:34:41,373
We've got black on black.
309
00:34:41,540 --> 00:34:44,083
Go back to the way you were before.
310
00:34:53,927 --> 00:34:55,469
Yes, that's nice.
311
00:34:59,600 --> 00:35:01,268
Look at her.
312
00:35:05,439 --> 00:35:08,775
I'll make a phone call
and be right back. Sorry.
313
00:35:15,949 --> 00:35:16,992
Hello?
314
00:35:17,743 --> 00:35:18,994
Hi, Salar.
315
00:35:35,719 --> 00:35:36,929
He's in the van.
316
00:35:43,060 --> 00:35:45,354
Whatever you do, Shiva,
don't say a word.
317
00:35:45,521 --> 00:35:46,313
Why?
318
00:35:46,480 --> 00:35:48,440
He could hear you.
319
00:35:48,607 --> 00:35:50,776
We'll talk afterwards, OK?
320
00:37:04,683 --> 00:37:05,893
Are you sure it's him?
321
00:37:06,059 --> 00:37:07,853
No. Otherwise I wouldn't have come.
322
00:37:08,020 --> 00:37:10,189
- And then what?
- What do you mean?
323
00:37:11,190 --> 00:37:14,109
Even if it's him,
what are you going to do?
324
00:37:14,401 --> 00:37:17,112
Leave it to me,
don't worry.
325
00:37:17,279 --> 00:37:19,448
I don't want to cause trouble for you.
326
00:37:19,615 --> 00:37:22,159
- But is it him?
- I don't know!
327
00:37:22,326 --> 00:37:24,536
I was blindfolded the whole time.
328
00:37:24,703 --> 00:37:25,662
Shiva...
329
00:37:25,829 --> 00:37:26,914
Get lost.
330
00:37:28,290 --> 00:37:31,960
- Yes, sweetie?
- Who is he? What does he want?
331
00:37:32,836 --> 00:37:35,422
Hello, brother.
332
00:37:36,507 --> 00:37:39,760
We're getting married.
We came for photos. It's all legit.
333
00:37:39,927 --> 00:37:43,180
The celebration is tomorrow.
You see what I mean.
334
00:37:43,430 --> 00:37:45,182
I have what you need.
335
00:37:45,516 --> 00:37:46,433
Ali?
336
00:37:51,772 --> 00:37:53,357
What did you say to him?
337
00:37:53,524 --> 00:37:55,526
Tell me what he wants.
338
00:37:55,692 --> 00:37:57,903
Don't worry.
He came to tell me something.
339
00:37:58,070 --> 00:37:59,321
You seem troubled.
340
00:38:04,618 --> 00:38:05,369
Go back in.
341
00:38:10,707 --> 00:38:12,543
He brought the Gimp.
342
00:38:12,709 --> 00:38:14,503
- Who's that?
- What?
343
00:38:15,337 --> 00:38:16,588
The Gimp...
344
00:38:17,756 --> 00:38:18,590
Goli...
345
00:38:19,049 --> 00:38:20,926
Bring water!
346
00:38:21,260 --> 00:38:23,554
Don't get so upset...
347
00:38:27,975 --> 00:38:31,562
Goli, calm down, it's OK.
348
00:38:33,021 --> 00:38:34,398
Go back inside.
349
00:38:35,274 --> 00:38:36,066
I'm OK.
350
00:38:41,905 --> 00:38:42,865
Goli!
351
00:38:45,450 --> 00:38:47,119
Where is the bastard?
352
00:38:48,287 --> 00:38:49,413
Calm down!
353
00:38:50,247 --> 00:38:52,332
He'll hear you!
354
00:38:52,916 --> 00:38:54,459
Open up!
355
00:38:54,918 --> 00:38:56,086
Be quiet!
356
00:39:44,551 --> 00:39:46,261
Where'd you find him?
357
00:39:46,970 --> 00:39:49,139
I don't know who you are
or what you want.
358
00:39:49,306 --> 00:39:51,683
But I know
it's too much for Goli.
359
00:39:51,850 --> 00:39:54,311
If anything happens to her,
watch out.
360
00:39:54,478 --> 00:39:57,689
Ali, stop it.
Go back inside.
361
00:39:59,107 --> 00:40:02,819
See? We can't tell you
if it's him or not. Go away.
362
00:40:02,986 --> 00:40:05,531
Are you kidding?
That guy ruined my life.
363
00:40:05,697 --> 00:40:08,534
I won't drop this
until I know if it's him.
364
00:40:10,035 --> 00:40:11,703
I told you to leave.
365
00:40:11,870 --> 00:40:15,040
You've put us in a fine jam.
366
00:40:16,124 --> 00:40:18,877
Open again, so I can see him.
367
00:40:20,879 --> 00:40:21,922
Not you.
368
00:40:58,458 --> 00:41:00,878
He stinks of sweat like him,
in any case.
369
00:41:01,044 --> 00:41:02,379
- But...
- What?
370
00:41:02,838 --> 00:41:05,841
The only person who can identify him
is Hamid.
371
00:41:06,091 --> 00:41:09,428
Shiva, you can't bring that nutcase
over here!
372
00:41:09,595 --> 00:41:11,305
We'll go to him.
373
00:41:11,471 --> 00:41:15,142
Goli is only just recovering.
We can't take any risks.
374
00:41:15,309 --> 00:41:17,269
Why did you two come out here?
375
00:41:17,853 --> 00:41:21,190
Listen, I have nothing to lose.
376
00:41:21,356 --> 00:41:23,692
But Goli is too fragile.
377
00:41:23,859 --> 00:41:26,403
Hamid is the only one
who can help us...
378
00:41:26,570 --> 00:41:27,988
Who is Hamid?
379
00:41:29,364 --> 00:41:31,700
- One of the...
- What are we waiting for?
380
00:41:31,867 --> 00:41:33,118
Listen.
381
00:41:33,368 --> 00:41:35,162
We are expected back home.
382
00:41:35,329 --> 00:41:36,705
Give me my cell phone.
383
00:41:37,247 --> 00:41:38,248
Come on!
384
00:41:50,385 --> 00:41:51,553
Hi, Mom.
385
00:41:52,471 --> 00:41:53,639
I'm fine.
386
00:41:56,183 --> 00:41:59,770
We're off to do more photos
with Ali and Shiva.
387
00:42:01,730 --> 00:42:02,856
Yes, that's right.
388
00:42:03,690 --> 00:42:05,859
No, but this evening...
389
00:42:06,818 --> 00:42:10,030
Don't worry.
I'll be home late.
390
00:42:11,990 --> 00:42:14,576
All right. Love you.
391
00:42:15,244 --> 00:42:16,495
Are you reassured?
392
00:42:16,662 --> 00:42:17,454
We're coming.
393
00:42:17,621 --> 00:42:21,083
OK. But first give me your cell phones.
394
00:42:21,416 --> 00:42:22,709
Off.
395
00:42:36,473 --> 00:42:37,516
Get in.
396
00:42:40,853 --> 00:42:43,021
You have to go straight.
397
00:43:18,932 --> 00:43:20,767
Some photo session!
398
00:43:20,934 --> 00:43:24,188
Oh please, we have plenty of photos.
Stop it.
399
00:43:26,106 --> 00:43:27,482
What a mess.
400
00:43:27,649 --> 00:43:30,694
You're constantly complaining.
That's enough.
401
00:43:33,822 --> 00:43:35,699
I don't understand...
402
00:44:30,879 --> 00:44:33,632
- Hello.
- Hi, how are you?
403
00:44:34,550 --> 00:44:35,968
Hello.
404
00:44:36,134 --> 00:44:37,928
- Vahid, Abolfazl.
- Nice to meet you.
405
00:44:38,095 --> 00:44:40,973
- Is the doctor here?
- Yes, come in.
406
00:44:41,139 --> 00:44:43,433
I was hoping to see him.
407
00:44:43,600 --> 00:44:44,935
Of course.
408
00:44:45,102 --> 00:44:47,521
- How's your health? Better?
- Yes, thank you.
409
00:44:47,688 --> 00:44:49,648
- You?
- All is well.
410
00:45:18,343 --> 00:45:19,970
Thank you, goodbye.
411
00:45:20,137 --> 00:45:22,097
My pleasure, goodbye.
412
00:45:23,765 --> 00:45:26,351
Hamid will throw a fit.
413
00:45:26,518 --> 00:45:29,021
I got earplugs for the Gimp.
414
00:45:29,229 --> 00:45:33,150
And this, to put him to sleep.
415
00:45:33,317 --> 00:45:34,818
Do those things work?
416
00:45:34,985 --> 00:45:38,780
Yes, Hamid recommended them
and my friend told me what to do.
417
00:45:38,947 --> 00:45:41,617
We can't afford to kill him.
418
00:45:51,335 --> 00:45:53,212
Excuse me, may I?
419
00:45:53,462 --> 00:45:55,339
- What is this?
- Give them money.
420
00:45:58,091 --> 00:45:59,092
Here.
421
00:45:59,259 --> 00:46:01,094
- Is that it?
- Yes.
422
00:46:01,261 --> 00:46:02,721
We don't have any cash.
423
00:46:22,908 --> 00:46:24,910
Park next to the small truck.
424
00:46:31,500 --> 00:46:32,334
There he is.
425
00:47:04,283 --> 00:47:05,993
He's out of his mind!
426
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
Where are you going?
427
00:47:11,874 --> 00:47:13,250
They're coming.
428
00:47:23,510 --> 00:47:25,846
That's enough. Get in.
429
00:47:27,139 --> 00:47:28,473
What do you want?
430
00:47:28,640 --> 00:47:29,975
We're going somewhere quiet.
431
00:47:30,142 --> 00:47:34,313
You have some nerve!
Why are you busting my balls?
432
00:47:34,479 --> 00:47:35,898
Listen, friend, this is serious.
433
00:47:36,064 --> 00:47:37,900
Is he talking to me?
434
00:47:38,066 --> 00:47:39,651
Shut up, Hamid!
435
00:47:40,027 --> 00:47:43,113
Tell us where we can go
to have a quiet conversation.
436
00:47:44,323 --> 00:47:46,658
Go straight, then first right.
437
00:48:21,735 --> 00:48:23,362
You piece of shit!
438
00:48:23,529 --> 00:48:24,488
Hamid!
439
00:48:26,323 --> 00:48:29,368
It's him! It's that scumbag!
440
00:48:29,535 --> 00:48:30,702
Let go of me!
441
00:48:30,869 --> 00:48:31,787
Let go!
442
00:48:31,954 --> 00:48:34,873
Hamid, be quiet or I'll throw you out.
443
00:48:35,040 --> 00:48:37,334
I swear it's him!
444
00:48:37,501 --> 00:48:40,671
That's the fucking leg he lost in Syria!
445
00:48:40,838 --> 00:48:45,175
He used to take it out on guys like me!
446
00:48:45,342 --> 00:48:50,138
I've been running my hand over his leg
for five years, in my nightmares.
447
00:48:50,305 --> 00:48:51,431
Let go of me!
448
00:48:51,598 --> 00:48:53,308
First, we have to be sure...
449
00:48:53,475 --> 00:48:55,602
Sure of what?
450
00:48:55,769 --> 00:48:59,690
He made me feel his rotten leg
with a blindfold on,
451
00:48:59,857 --> 00:49:04,778
to prove his exploits
in their fucking holy war!
452
00:49:05,070 --> 00:49:06,697
- Let me go!
- Calm down.
453
00:49:06,864 --> 00:49:09,199
Did he admit to being Eqbal?
454
00:49:09,700 --> 00:49:13,495
What do you mean admit?
Did you speak to him?
455
00:49:13,662 --> 00:49:15,747
Before I knocked him out, yes.
456
00:49:15,914 --> 00:49:18,584
They're all crazy, I swear!
457
00:49:18,750 --> 00:49:21,170
You expect him to admit it?
458
00:49:21,420 --> 00:49:24,756
Give him two minutes,
and he'll hang us all!
459
00:49:24,923 --> 00:49:28,886
If we let him,
he will trap us again.
460
00:49:29,052 --> 00:49:31,221
As long as he hasn't spoken, I...
461
00:49:31,388 --> 00:49:34,516
Watch me, I'll make him talk!
462
00:49:34,683 --> 00:49:38,937
Nobody touches him
as long as he hasn't admitted it's him.
463
00:49:39,104 --> 00:49:42,608
Where'd you pick up this halfwit?
464
00:49:42,774 --> 00:49:46,653
How many guys have their right leg
cut off in the same place
465
00:49:46,820 --> 00:49:49,031
and the same scars
on the left leg?
466
00:49:49,198 --> 00:49:51,283
Shut up. He's a friend of Salar's.
467
00:49:51,450 --> 00:49:55,495
Now I understand!
That wimp Salar!
468
00:49:59,082 --> 00:49:59,833
Let go of me!
469
00:50:00,000 --> 00:50:01,251
Get out!
470
00:50:03,212 --> 00:50:05,797
I said let go of me!
471
00:50:05,964 --> 00:50:08,759
Give me a minute.
472
00:50:09,134 --> 00:50:11,512
Calm down.
Why are you screaming?
473
00:50:11,678 --> 00:50:12,846
You'll have a stroke.
474
00:50:13,013 --> 00:50:16,517
If you yell like that,
someone's bound to hear you.
475
00:50:30,697 --> 00:50:32,407
What is this, racketeering?
476
00:50:32,616 --> 00:50:34,826
No, just fooling around.
We're friends.
477
00:50:34,993 --> 00:50:36,537
Do we look like racketeers?
478
00:50:36,703 --> 00:50:41,166
No, but there's a ruckus
and strange noises in your van.
479
00:50:41,667 --> 00:50:43,877
- You feeling better, Hamid?
- He's our friend.
480
00:50:44,044 --> 00:50:45,629
What's going on in there?
481
00:50:45,796 --> 00:50:47,756
Nothing at all.
482
00:50:47,923 --> 00:50:49,466
What are you guys doing?
483
00:50:49,633 --> 00:50:51,468
We're talking to these gentlemen.
484
00:50:51,635 --> 00:50:53,804
Hello. How are you?
485
00:50:54,012 --> 00:50:57,933
I'm a wedding photographer.
We came to take some photos.
486
00:50:58,100 --> 00:51:00,477
- Here?
- The view is superb.
487
00:51:00,602 --> 00:51:03,522
- So you have an authorization?
- An authorization?
488
00:51:03,689 --> 00:51:05,440
- For wedding photos?
- Of course.
489
00:51:05,607 --> 00:51:07,067
Have you lost it?
490
00:51:07,234 --> 00:51:09,236
Racketeering,
disturbing the peace...
491
00:51:09,403 --> 00:51:10,737
They're security guards...
492
00:51:10,904 --> 00:51:12,906
- We were joking around.
- I see.
493
00:51:13,073 --> 00:51:15,117
He's not all there... Goli!
494
00:51:22,082 --> 00:51:23,876
There's nothing to see.
495
00:51:24,042 --> 00:51:26,587
We're just taking a look, that's all.
496
00:51:26,920 --> 00:51:30,632
We're going to the other side,
the view is nicer.
497
00:51:31,550 --> 00:51:32,384
Quick.
498
00:51:40,767 --> 00:51:42,561
Goli, give me a smile.
499
00:51:44,229 --> 00:51:47,900
Ali, go over there.
I'll photograph Goli alone.
500
00:51:48,066 --> 00:51:50,068
- We've disturbed you.
- Not at all.
501
00:51:50,235 --> 00:51:51,904
OK, that's it.
502
00:51:52,070 --> 00:51:53,155
Off we go.
503
00:51:53,655 --> 00:51:55,908
- Got a little gift for us?
- Excuse me?
504
00:51:56,074 --> 00:51:57,492
What does he want?
505
00:51:57,659 --> 00:51:59,369
Your friend's not well.
506
00:51:59,536 --> 00:52:01,163
- Are you a doctor?
- Excuse him.
507
00:52:01,330 --> 00:52:03,540
I don't have cash. Next time.
508
00:52:03,707 --> 00:52:05,167
You plan on remarrying?
509
00:52:05,334 --> 00:52:06,418
Excuse me?
510
00:52:06,793 --> 00:52:08,212
Do you have any cash?
511
00:52:08,378 --> 00:52:10,214
I have a terminal, otherwise.
512
00:52:13,467 --> 00:52:14,426
Here.
513
00:52:22,267 --> 00:52:23,143
Go ahead.
514
00:52:23,477 --> 00:52:26,146
- Is that not too much?
- No point skimping.
515
00:52:26,313 --> 00:52:27,814
All right, here goes.
516
00:53:11,483 --> 00:53:13,318
All of you, get out, please.
517
00:53:13,610 --> 00:53:14,611
Excuse me?
518
00:53:15,612 --> 00:53:19,658
I disturbed you for nothing.
I'm going solo.
519
00:53:19,825 --> 00:53:22,286
I don't want to bother you
with my business.
520
00:53:22,452 --> 00:53:24,913
Oh, it's your business?
521
00:53:25,080 --> 00:53:28,458
Personally,
as long as I haven't killed the bastard,
522
00:53:28,625 --> 00:53:30,127
I won't budge.
523
00:53:30,335 --> 00:53:32,671
I'm perfectly comfortable here. Thanks.
524
00:53:35,215 --> 00:53:37,301
I won't say it again:
525
00:53:37,551 --> 00:53:40,637
If you don't get out,
I won't go anywhere!
526
00:53:40,804 --> 00:53:43,765
Me neither.
I won't say it again.
527
00:53:43,974 --> 00:53:45,100
Well, we're leaving.
528
00:53:46,435 --> 00:53:47,686
Let's go, sweetheart.
529
00:53:47,853 --> 00:53:48,604
Where to?
530
00:53:48,770 --> 00:53:51,148
He's right and we have things to do.
531
00:53:51,356 --> 00:53:53,275
Do you realize?
532
00:53:53,442 --> 00:53:57,571
He's the one who found him.
He can do what he wants with him.
533
00:53:57,821 --> 00:53:59,656
Leave if you want to.
534
00:53:59,823 --> 00:54:02,159
Without you?
But you're not well.
535
00:54:02,326 --> 00:54:03,702
No, I'm not well!
536
00:54:03,869 --> 00:54:06,246
Even if it is him
and they leave him to you,
537
00:54:06,413 --> 00:54:07,956
what will you do with him?
538
00:54:09,291 --> 00:54:10,959
This is a quagmire, darling.
539
00:54:11,168 --> 00:54:13,170
The further you go,
the more you sink.
540
00:54:13,337 --> 00:54:15,380
It's gonna be the end of you all.
541
00:54:15,672 --> 00:54:18,800
We're leaving
and forgetting all of this.
542
00:54:18,967 --> 00:54:22,721
It all happened before you
and it has to stop someday.
543
00:54:22,888 --> 00:54:26,183
So it falls on today.
Leave it to me.
544
00:54:26,350 --> 00:54:28,435
We're getting married.
Leave it to you?
545
00:54:28,602 --> 00:54:33,023
Listen everyone:
The scumbag has to talk.
546
00:54:33,190 --> 00:54:36,401
Or I won't be alive
for the wedding tomorrow.
547
00:55:01,885 --> 00:55:04,388
Listen, Goli,
I'm saying this for you.
548
00:55:04,555 --> 00:55:06,473
I know you are.
549
00:55:24,032 --> 00:55:25,951
Can I have a cigarette?
550
00:55:46,889 --> 00:55:48,557
What are you going to do?
551
00:55:53,770 --> 00:55:55,397
I'm not really sure.
552
00:55:58,150 --> 00:56:02,196
Do you always act before you think?
553
00:56:03,280 --> 00:56:04,781
Why do you say that?
554
00:56:05,199 --> 00:56:06,408
That's what you do.
555
00:56:07,367 --> 00:56:10,287
You get carried away,
make hasty decisions...
556
00:56:16,543 --> 00:56:20,255
And then, you become sensible.
That's good.
557
00:56:47,282 --> 00:56:50,410
I thought you'd quit smoking.
558
00:56:50,869 --> 00:56:54,873
True, it's really tempting
when flirting.
559
00:56:55,749 --> 00:56:58,627
Stay here, I have to talk to you.
560
00:56:59,378 --> 00:57:03,757
Right now, your problem
is that the guy hasn't confessed, right?
561
00:57:03,924 --> 00:57:05,717
If we go somewhere out of the way,
562
00:57:05,926 --> 00:57:07,636
I swear on my mother's grave
563
00:57:07,803 --> 00:57:11,431
that I can make him talk in a jiffy.
564
00:57:11,598 --> 00:57:12,891
Using their methods?
565
00:57:13,058 --> 00:57:16,228
Not at all,
I'll cook him a nice meal,
566
00:57:16,395 --> 00:57:19,439
offer him a good shower...
Are you serious or what?
567
00:57:19,606 --> 00:57:23,110
They let us hang upside down
for three days to get a name.
568
00:57:23,277 --> 00:57:27,698
We didn't see the light of day
for three months.
569
00:57:27,865 --> 00:57:30,284
And you have pity for them?
570
00:57:30,617 --> 00:57:31,827
Not at all.
571
00:57:31,994 --> 00:57:36,164
It's not because they resorted
to violence that we should, too.
572
00:57:36,331 --> 00:57:38,083
Will it never stop?
573
00:57:38,250 --> 00:57:40,335
Shiva, get real.
574
00:57:40,502 --> 00:57:42,171
You kidnapped him,
575
00:57:42,337 --> 00:57:43,964
tied him up,
576
00:57:44,131 --> 00:57:45,215
knocked him out.
577
00:57:45,382 --> 00:57:47,301
What more can we do?
578
00:57:47,467 --> 00:57:51,430
I'm the one who did all that.
I had no choice.
579
00:57:51,597 --> 00:57:52,973
Now you don't either.
580
00:57:53,140 --> 00:57:57,644
If he walks away from this,
we're all in big trouble.
581
00:57:58,061 --> 00:58:00,981
He didn't see us.
He's blindfolded.
582
00:58:01,857 --> 00:58:04,401
He knows where I work.
583
00:58:04,568 --> 00:58:05,652
Oh shit!
584
00:58:06,236 --> 00:58:08,030
Well done, Vahid!
585
00:58:08,197 --> 00:58:11,116
You act like a pro,
confiscate our cell phones
586
00:58:11,283 --> 00:58:12,993
and he knows where you work?
587
00:58:13,160 --> 00:58:14,328
What a joke!
588
00:58:14,494 --> 00:58:17,581
I didn't think things would go this far.
589
00:58:23,212 --> 00:58:24,421
What's that?
590
00:58:26,924 --> 00:58:29,176
- What's going on?
- I don't know.
591
00:58:29,343 --> 00:58:30,385
We've stalled.
592
00:58:55,202 --> 00:58:56,578
Excuse me.
593
00:58:59,414 --> 00:59:02,084
You look like you've done this
all your life.
594
00:59:07,506 --> 00:59:09,383
Your colleague shit himself!
595
00:59:09,550 --> 00:59:10,759
Let me handle this.
596
00:59:11,969 --> 00:59:14,638
What's wrong, sweetheart?
597
00:59:15,264 --> 00:59:16,598
You OK?
598
00:59:25,524 --> 00:59:27,818
Is something wrong?
599
00:59:28,026 --> 00:59:28,986
Not at all.
600
00:59:29,444 --> 00:59:32,781
Looks like the bride and groom
put the horse before the cart.
601
00:59:34,283 --> 00:59:35,868
Are you related to the groom?
602
00:59:36,034 --> 00:59:38,245
- The bride.
- Congratulations.
603
00:59:45,085 --> 00:59:46,461
There you go.
604
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
40 liters, 120 tomans.
605
00:59:49,339 --> 00:59:50,507
The code is 1962.
606
00:59:50,674 --> 00:59:53,010
- Shall I add a zero?
- Come on!
607
00:59:53,177 --> 00:59:55,095
You should share your happiness.
608
00:59:55,554 --> 00:59:57,931
A package deal
for the wedding and the birth.
609
00:59:58,098 --> 00:59:59,641
It's a bit steep, isn't it?
610
00:59:59,808 --> 01:00:01,476
I'm kidding.
611
01:00:01,643 --> 01:00:03,145
Does that suit you?
612
01:00:12,696 --> 01:00:14,156
How long have you known him?
613
01:00:15,157 --> 01:00:16,658
I met him today.
614
01:00:16,825 --> 01:00:19,703
Shiva, don't give me that.
Who is he?
615
01:00:20,579 --> 01:00:22,998
Why do you trust him?
616
01:00:23,165 --> 01:00:25,542
Salar sent him to me.
617
01:00:25,709 --> 01:00:29,838
Anyone can show up on his behalf
and you believe them?
618
01:00:30,631 --> 01:00:32,382
I'm not a pro like you.
619
01:00:32,549 --> 01:00:33,759
Nonsense.
620
01:00:34,301 --> 01:00:37,763
No need to be a pro
to see he's one of them.
621
01:00:38,430 --> 01:00:42,100
Can't you see
he's silent as a tomb?
622
01:00:42,351 --> 01:00:44,811
He already knows
everything about us.
623
01:00:44,937 --> 01:00:46,772
And now, he wants to split.
624
01:00:47,439 --> 01:00:48,690
Like that?
625
01:00:48,857 --> 01:00:51,193
He's been worming information
out of us.
626
01:00:51,652 --> 01:00:53,320
And the guy, Eqbal?
627
01:00:53,612 --> 01:00:56,573
His accomplice, of course.
628
01:00:57,574 --> 01:00:58,742
Don't touch him.
629
01:01:08,252 --> 01:01:09,378
Let me.
630
01:01:17,427 --> 01:01:18,720
What's wrong?
631
01:01:20,472 --> 01:01:22,850
What is it? You OK?
632
01:01:30,065 --> 01:01:31,108
Get up.
633
01:01:31,650 --> 01:01:32,943
To the van.
634
01:01:34,152 --> 01:01:36,530
The fool! Catch him!
635
01:01:36,697 --> 01:01:38,115
Catch him, Ali!
636
01:01:40,158 --> 01:01:42,244
Stop, Hamid!
637
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
Stop!
638
01:01:47,875 --> 01:01:50,002
What the hell are you doing?
639
01:02:22,784 --> 01:02:24,828
Never mind.
640
01:02:29,249 --> 01:02:32,753
Maybe the dose was too strong
and he croaked.
641
01:02:33,337 --> 01:02:35,881
I checked earlier.
We just need to wait.
642
01:02:36,048 --> 01:02:38,634
- Wait for what?
- For him to wake up.
643
01:02:38,800 --> 01:02:42,930
What's the use?
Awake or not, we're gonna bury him.
644
01:02:43,096 --> 01:02:44,890
He has a right to know.
645
01:02:45,057 --> 01:02:46,099
How 'bout that.
646
01:02:46,600 --> 01:02:49,770
The silent majority
comes up with an opinion.
647
01:02:49,937 --> 01:02:54,441
Were you waiting to see
which way the wind blew to go with it?
648
01:02:54,608 --> 01:02:55,484
Well done.
649
01:02:55,651 --> 01:02:57,027
Hey, halfwit!
650
01:02:57,694 --> 01:03:02,241
The guy heard your voice.
He'll find you in a split second
651
01:03:02,407 --> 01:03:04,826
and demolish you,
you'll see.
652
01:03:04,993 --> 01:03:08,956
Shiva, you trust Salar's friend?
653
01:03:09,122 --> 01:03:10,832
Are you sure he won't rat on you?
654
01:03:10,999 --> 01:03:14,670
I say he'll spill the beans
with the first slap.
655
01:03:14,837 --> 01:03:17,798
As for you, Mr. Know-it-all,
656
01:03:17,965 --> 01:03:20,008
you're clueless!
657
01:03:20,175 --> 01:03:22,469
And what is it you understand?
658
01:03:22,636 --> 01:03:24,388
We can each voice an opinion.
659
01:03:24,596 --> 01:03:26,849
You're a fine one to speak!
660
01:03:27,015 --> 01:03:30,227
You got a real catch, that's for sure.
661
01:03:30,435 --> 01:03:32,938
You think we don't know him?
662
01:03:33,105 --> 01:03:37,985
You know how his daddy
was promoted overnight,
663
01:03:38,151 --> 01:03:39,528
like a rocket?
664
01:03:39,695 --> 01:03:41,780
You are so naive.
665
01:03:41,947 --> 01:03:45,075
Stop venting your anger
by needling everyone.
666
01:03:45,242 --> 01:03:46,285
Grow up!
667
01:03:46,451 --> 01:03:49,621
Goli! Calm down.
Don't go along with him.
668
01:03:49,788 --> 01:03:51,248
Me, calm down?
669
01:03:51,415 --> 01:03:54,459
And zombify myself with more meds?
670
01:03:54,626 --> 01:03:55,919
I've had it up to here!
671
01:03:56,086 --> 01:03:58,672
He's going to tell me
I'm wound up for a bride.
672
01:03:58,839 --> 01:04:02,968
When I got out of jail,
that bastard said I had collaborated.
673
01:04:03,135 --> 01:04:05,971
So my life outside
would be a bigger prison.
674
01:04:06,138 --> 01:04:07,806
I wanted you to be here
675
01:04:07,973 --> 01:04:11,268
to hear the story
from that scumbag's mouth.
676
01:04:15,439 --> 01:04:16,648
Listen, Ali,
677
01:04:17,065 --> 01:04:18,734
in prison,
678
01:04:20,152 --> 01:04:21,737
I was blindfolded
679
01:04:22,362 --> 01:04:24,031
and taken out of the cell.
680
01:04:24,823 --> 01:04:26,658
They made me get on a platform.
681
01:04:27,326 --> 01:04:30,662
I heard a woman say,
"Should I put it on?"
682
01:04:31,121 --> 01:04:33,248
And then that bastard,
683
01:04:33,665 --> 01:04:36,376
"Yeah, go ahead.
But since she's young,
684
01:04:36,668 --> 01:04:40,506
"put the noose at an angle
so her neck breaks quickly.
685
01:04:40,839 --> 01:04:42,633
"She'll suffer less."
686
01:04:44,551 --> 01:04:46,887
Every second, I expected
687
01:04:47,054 --> 01:04:49,056
to fall into the void.
688
01:04:51,058 --> 01:04:53,977
I stood there for three hours.
689
01:04:55,229 --> 01:04:56,939
Then I heard his voice again.
690
01:04:58,232 --> 01:04:59,441
He said,
691
01:05:00,359 --> 01:05:02,069
"Take her down.
692
01:05:02,528 --> 01:05:06,865
"She must first be deflowered
to go straight to hell."
693
01:05:07,574 --> 01:05:08,867
He said
694
01:05:09,159 --> 01:05:12,538
that if I was a virgin,
I'd go straight to heaven.
695
01:05:13,580 --> 01:05:16,792
That he'd make sure I was in hell,
even on earth.
696
01:05:17,709 --> 01:05:21,463
Believe me, I wanted to tell you all this
before we got married.
697
01:05:21,630 --> 01:05:23,674
I was waiting for an opportunity.
698
01:05:24,508 --> 01:05:25,759
So, Hamid,
699
01:05:25,926 --> 01:05:29,471
you want to hang me instead?
700
01:05:29,638 --> 01:05:31,974
Nice.
You compare me with those people?
701
01:05:32,140 --> 01:05:34,560
- That's enough!
- You, shut up!
702
01:05:34,726 --> 01:05:39,314
You didn't spend a single hour
blindfolded with that son of a bitch!
703
01:05:39,481 --> 01:05:42,150
I've been holding back until now,
704
01:05:42,317 --> 01:05:44,027
but now I can answer you!
705
01:05:44,194 --> 01:05:47,447
I stopped waiting for answers
long ago, pretty boy.
706
01:05:47,614 --> 01:05:51,201
Since they moved me to another cell
707
01:05:51,368 --> 01:05:53,328
by dragging me naked across the floor.
708
01:05:53,537 --> 01:05:55,831
What was your daddy doing at the time?
709
01:05:55,998 --> 01:05:59,168
Selling dollars on the black market
710
01:05:59,334 --> 01:06:00,919
to secure your future.
711
01:06:01,086 --> 01:06:02,629
He played his cards right.
712
01:06:02,796 --> 01:06:05,424
Many people will have to own up.
713
01:06:05,591 --> 01:06:06,925
All right, Hamid.
714
01:06:07,092 --> 01:06:09,970
We can't wait.
But that's not what justice is.
715
01:06:10,137 --> 01:06:13,599
Don't talk to me about justice.
716
01:06:13,765 --> 01:06:15,058
You make me sick.
717
01:06:15,225 --> 01:06:19,229
Was abandoning me
without a penny to my name just?
718
01:06:19,396 --> 01:06:22,024
Or your promise
to stay together forever?
719
01:06:22,191 --> 01:06:23,859
I didn't leave because of that.
720
01:06:24,026 --> 01:06:26,528
You've always been
and always will be broke.
721
01:06:26,695 --> 01:06:29,448
You confuse friend and foe.
722
01:06:29,615 --> 01:06:32,743
Stop it!
You're all scared, that's all!
723
01:06:32,910 --> 01:06:34,453
You're just a bunch of wimps!
724
01:06:34,620 --> 01:06:37,706
You're just afraid
it'll come back to haunt you.
725
01:06:37,873 --> 01:06:40,834
You idiots!
I'm telling you, let me handle this!
726
01:06:41,001 --> 01:06:42,544
It's in your own interest!
727
01:06:42,711 --> 01:06:47,341
You'll get revenge,
while being non-violent goody two-shoes.
728
01:06:47,508 --> 01:06:49,468
I'm not talking about violence,
729
01:06:49,635 --> 01:06:51,303
I'm talking about a crime. Get it?
730
01:06:51,470 --> 01:06:53,138
Shiva, we're at war!
731
01:06:53,305 --> 01:06:57,017
This is no joke!
If you don't kill, you get killed!
732
01:06:57,184 --> 01:06:58,727
Ali the Neutral!
733
01:06:58,894 --> 01:07:01,563
Help me bury him
and let's get this over with.
734
01:07:01,730 --> 01:07:06,026
Call me neutral, a collaborator,
if you like.
735
01:07:06,360 --> 01:07:09,029
I know those who were supposed
to liberate us
736
01:07:09,196 --> 01:07:12,282
kill our youth
while reciting prayers.
737
01:07:12,449 --> 01:07:13,909
You want us to kill him?
738
01:07:14,076 --> 01:07:16,453
Please, spare me your grand speeches.
739
01:07:17,663 --> 01:07:19,414
What a heap of shit...
740
01:07:36,557 --> 01:07:40,185
From afar, you reminded me
of that play we saw.
741
01:07:40,352 --> 01:07:42,229
With just a tree...
742
01:07:42,479 --> 01:07:43,981
Waiting for Godot.
743
01:07:45,148 --> 01:07:47,568
We're exactly in the same situation.
744
01:07:47,734 --> 01:07:50,404
You've never wanted to listen to me.
745
01:07:50,612 --> 01:07:54,783
But now, believe me,
it's up to us to take ourselves in hand.
746
01:07:54,992 --> 01:07:57,452
No use waiting for a miracle.
747
01:07:57,619 --> 01:07:59,872
All you think about is getting revenge.
748
01:08:00,038 --> 01:08:02,499
He didn't kill you...
749
01:08:02,666 --> 01:08:04,835
Of course he did!
Worse even.
750
01:08:05,002 --> 01:08:09,006
Those sons of bitches
stole the five best years of my life.
751
01:08:09,173 --> 01:08:11,216
He did that
to at least a hundred people.
752
01:08:11,383 --> 01:08:13,552
How many years does that come to?
753
01:08:14,469 --> 01:08:16,513
The problem is not an individual.
754
01:08:16,680 --> 01:08:20,350
You're confusing a submissive agent
and the system.
755
01:08:20,517 --> 01:08:23,145
What system?
You drive me bonkers!
756
01:08:23,353 --> 01:08:26,231
Those scumbags created the system!
757
01:08:26,398 --> 01:08:30,152
You think he's just submissive?
He's at the root of evil!
758
01:08:30,319 --> 01:08:33,697
Don't forget he wanted to deflower Goli!
759
01:08:33,863 --> 01:08:38,911
He believes body and soul
in the hell he wants to send us to.
760
01:08:39,745 --> 01:08:41,537
Give me a break!
761
01:08:41,705 --> 01:08:43,832
Fifty years of constant speeches!
762
01:08:43,999 --> 01:08:45,917
Here. You want to kill him?
763
01:08:46,084 --> 01:08:49,004
Get up!
Go ahead, kill him!
764
01:08:50,339 --> 01:08:51,590
Give me the key.
765
01:08:52,006 --> 01:08:53,425
The key!
766
01:08:53,759 --> 01:08:56,886
Give it to me
instead of looking at me like that!
767
01:09:02,475 --> 01:09:03,644
Are you nuts?
768
01:09:03,810 --> 01:09:05,854
Move over, I'll open it.
769
01:09:06,063 --> 01:09:07,314
Easy!
770
01:09:12,903 --> 01:09:14,988
Halfwit! It's in there!
771
01:09:15,238 --> 01:09:18,242
- I'd taken it from him...
- Open.
772
01:09:26,834 --> 01:09:27,960
Here it is.
773
01:09:28,252 --> 01:09:32,631
Don't answer.
They'll localize us right away.
774
01:09:35,968 --> 01:09:37,135
It's his house.
775
01:09:37,301 --> 01:09:40,764
Of course.
They always call from a safe number.
776
01:09:52,484 --> 01:09:53,861
Don't answer.
777
01:09:56,029 --> 01:09:56,989
Hello?
778
01:10:13,463 --> 01:10:14,339
All right.
779
01:10:16,967 --> 01:10:17,968
Who was it?
780
01:10:18,969 --> 01:10:22,764
His daughter. She was crying.
Her mother fainted in the kitchen.
781
01:10:22,931 --> 01:10:25,100
Good grief, it's a trap!
782
01:10:25,267 --> 01:10:26,143
What trap?
783
01:10:26,310 --> 01:10:30,189
We have one of their men,
so they're laying a trap.
784
01:10:30,355 --> 01:10:33,192
She was crying.
She wasn't putting on an act.
785
01:10:33,358 --> 01:10:34,610
Jeepers!
786
01:10:35,527 --> 01:10:38,739
I'm going to help her.
You can do what you like.
787
01:10:39,573 --> 01:10:41,074
I'm coming with you.
788
01:10:41,408 --> 01:10:43,243
He's right. I'm going too.
789
01:10:43,410 --> 01:10:46,788
Going where?
You could get caught.
790
01:10:46,955 --> 01:10:50,083
Kidnapping an intelligence agent
is no small matter!
791
01:10:50,250 --> 01:10:52,002
You coming, handsome?
792
01:11:00,135 --> 01:11:01,428
It's there.
793
01:11:07,976 --> 01:11:10,145
If it were a trap,
they'd already be here.
794
01:11:10,437 --> 01:11:13,232
Give them a minute, brainiac.
795
01:11:19,071 --> 01:11:20,364
Answer.
796
01:11:30,290 --> 01:11:33,210
Pick up and put it on speaker phone.
797
01:11:35,045 --> 01:11:38,507
Hello? My daddy?
798
01:11:38,882 --> 01:11:42,803
Come quick. I'm afraid Mommy will die.
799
01:11:42,970 --> 01:11:45,806
Daddy, please!
800
01:11:46,139 --> 01:11:47,683
Hello, Daddy?
801
01:11:51,019 --> 01:11:52,437
I'm going.
802
01:11:53,355 --> 01:11:56,400
If you see anything funny,
803
01:11:56,567 --> 01:11:58,569
leave right away with the van.
804
01:12:01,613 --> 01:12:03,574
Wait, I'm coming with you.
805
01:12:44,573 --> 01:12:45,199
Yes?
806
01:12:45,365 --> 01:12:48,535
- Hey...
- Sweetie, can you open?
807
01:12:49,828 --> 01:12:53,415
We're friends of your daddy's.
We've come to help your mommy.
808
01:12:54,499 --> 01:12:55,584
Mommy...
809
01:12:59,129 --> 01:13:02,382
Come here, sweetie.
Come into my arms.
810
01:13:02,966 --> 01:13:06,720
Don't cry. Mommy will be better soon.
Don't be afraid.
811
01:13:06,887 --> 01:13:10,974
Tell me, pumpkin, do you want
a little brother or a little sister?
812
01:13:11,225 --> 01:13:13,685
I want my mommy to be better.
813
01:13:13,852 --> 01:13:17,064
Of course, sweetheart, she will be.
814
01:13:17,231 --> 01:13:20,317
Tell me, do you know what happened
to your daddy's leg?
815
01:13:20,484 --> 01:13:22,236
Will you be quiet, Hamid?
816
01:13:32,037 --> 01:13:32,996
Ma'am!
817
01:13:34,206 --> 01:13:36,083
We have an emergency.
818
01:13:37,084 --> 01:13:39,336
- What's wrong with her?
- She's pregnant.
819
01:13:39,503 --> 01:13:41,505
What's her name?
820
01:13:42,631 --> 01:13:44,216
Azam Pourniaz.
821
01:13:44,383 --> 01:13:45,509
Her address?
822
01:13:46,176 --> 01:13:49,096
Mohammadi Avenue...
823
01:13:50,138 --> 01:13:54,434
Shahin Street, number 39.
824
01:13:54,643 --> 01:13:56,353
Her ID?
825
01:13:56,520 --> 01:13:59,648
We were in a rush and forgot it.
826
01:13:59,857 --> 01:14:01,441
Are you her husband?
827
01:14:01,817 --> 01:14:03,277
No, he's my uncle.
828
01:14:03,610 --> 01:14:06,196
Your daddy needs to be here, sweetie.
829
01:14:08,740 --> 01:14:10,534
Her father is busy.
830
01:14:10,701 --> 01:14:14,121
We tried to reach him.
You can't let her die.
831
01:14:14,288 --> 01:14:18,000
It's the law, sir.
The father must be present.
832
01:14:18,166 --> 01:14:22,504
What does that mean?
What if I found her in the street?
833
01:14:22,671 --> 01:14:23,797
Take care of her!
834
01:14:23,964 --> 01:14:26,717
What's going on?
Tell me.
835
01:14:26,884 --> 01:14:29,261
We don't have her ID for admissions.
836
01:14:29,428 --> 01:14:31,013
How many months along?
837
01:14:31,972 --> 01:14:35,976
She fainted,
she fell and didn't open her eyes again.
838
01:14:36,143 --> 01:14:38,770
- Are you her first child?
- Yes.
839
01:14:38,896 --> 01:14:40,898
It's her second pregnancy?
840
01:14:41,356 --> 01:14:42,274
That's right.
841
01:14:42,441 --> 01:14:45,194
- Do you know if she has an illness?
- No.
842
01:14:45,694 --> 01:14:48,989
It's urgent. Her water has broken.
843
01:14:49,156 --> 01:14:52,701
Work it out. I'm taking her down to OR
under my responsibility.
844
01:14:52,868 --> 01:14:55,454
- Thank you very much.
- Hurry.
845
01:14:55,621 --> 01:14:59,041
Sir!
Do you have a bank card?
846
01:14:59,374 --> 01:15:02,503
- Yes.
- Take this to the cashier and pay.
847
01:15:05,088 --> 01:15:07,007
- Where's the cashier?
- There.
848
01:15:09,801 --> 01:15:10,928
Here.
849
01:15:13,138 --> 01:15:14,306
Card, please.
850
01:15:14,473 --> 01:15:15,557
Of course.
851
01:15:24,942 --> 01:15:26,109
Take this one.
852
01:15:29,071 --> 01:15:30,364
Would you like some?
853
01:15:31,281 --> 01:15:32,950
I'm not hungry. It's for you.
854
01:15:34,993 --> 01:15:36,286
Nilufar?
855
01:15:36,453 --> 01:15:37,412
Yes?
856
01:15:38,080 --> 01:15:39,831
Can I ask you a question?
857
01:15:39,998 --> 01:15:40,999
Yes.
858
01:15:41,959 --> 01:15:45,128
Isn't there an aunt or an uncle
859
01:15:45,295 --> 01:15:47,798
whom you could call?
860
01:15:48,590 --> 01:15:50,968
There is, but...
861
01:15:51,927 --> 01:15:56,306
Daddy told me
never to call anyone else but him.
862
01:15:56,723 --> 01:16:00,269
I'm not allowed to call other people.
863
01:16:00,686 --> 01:16:04,898
Mommy's family lives in the provinces.
864
01:16:05,065 --> 01:16:07,442
I can't call them.
865
01:16:07,609 --> 01:16:09,528
For Mrs. Pourniaz...
866
01:16:11,363 --> 01:16:12,281
Yes?
867
01:16:12,447 --> 01:16:16,451
Congratulations, princess.
868
01:16:16,618 --> 01:16:20,831
You have a little brother.
He's as beautiful as you are.
869
01:16:21,081 --> 01:16:22,416
Can I see them?
870
01:16:22,583 --> 01:16:25,377
Of course, you're going to see them.
871
01:16:26,670 --> 01:16:31,717
Does your uncle know how to give a gift
or just how to make a scandal?
872
01:16:32,050 --> 01:16:33,343
- What?
- Nothing.
873
01:16:33,510 --> 01:16:34,970
Stay here, I'll be right back.
874
01:16:35,137 --> 01:16:36,221
Go sit down.
875
01:16:44,313 --> 01:16:45,480
Help yourselves.
876
01:16:46,190 --> 01:16:47,900
Thank you very much.
877
01:16:48,192 --> 01:16:49,651
- The baby's born?
- Yes.
878
01:16:49,818 --> 01:16:50,819
Good.
879
01:16:55,616 --> 01:16:58,327
- So?
- It's a boy. The mother's well.
880
01:16:58,911 --> 01:17:01,330
You bring good news!
881
01:17:01,496 --> 01:17:05,250
Mission accomplished, you must be proud.
882
01:17:08,837 --> 01:17:10,339
Do you have cash?
883
01:17:11,006 --> 01:17:12,007
No.
884
01:17:12,174 --> 01:17:13,175
What for?
885
01:17:13,342 --> 01:17:14,843
I don't believe it.
886
01:17:15,052 --> 01:17:17,262
You're shelling out for them?
887
01:17:17,429 --> 01:17:20,974
Pastries are customary
and the nurse wants a tip.
888
01:17:21,308 --> 01:17:24,019
Forget it.
You've done enough already.
889
01:17:24,186 --> 01:17:27,064
I can't leave the girl by herself.
890
01:17:29,441 --> 01:17:31,276
Do you have a bank card?
891
01:17:31,443 --> 01:17:32,444
Yes.
892
01:17:33,111 --> 01:17:36,698
Take out 200 tomans each,
I'll manage with that.
893
01:17:36,865 --> 01:17:39,785
No thank you. I'm staying here.
894
01:17:39,952 --> 01:17:42,746
Go ahead and do your good deeds.
895
01:17:42,913 --> 01:17:44,540
OK, suit yourself.
896
01:17:55,509 --> 01:17:57,886
Oh, I see...
897
01:17:58,428 --> 01:18:00,264
Coming from him, I can understand.
898
01:18:00,430 --> 01:18:03,016
He doesn't know me and it's his van.
899
01:18:03,183 --> 01:18:06,395
But you, you don't trust me?
900
01:18:06,603 --> 01:18:09,940
That's not the issue.
We'd rather be prudent.
901
01:18:11,024 --> 01:18:13,569
You see, even passed out,
902
01:18:13,735 --> 01:18:16,446
that scumbag
causes trouble between us.
903
01:18:16,613 --> 01:18:19,491
Even dead,
they're a scourge on humanity.
904
01:18:19,658 --> 01:18:20,909
Why don't you come with us?
905
01:18:21,076 --> 01:18:22,369
Where?
906
01:18:22,536 --> 01:18:26,206
To celebrate the birth
of that bastard's puppy?
907
01:18:27,332 --> 01:18:29,585
Come on! It's a child!
908
01:18:29,751 --> 01:18:33,297
So what? He'll be worse than his dad.
909
01:18:33,463 --> 01:18:35,883
All the miscarriages in prison,
910
01:18:36,049 --> 01:18:37,634
wanna talk about that?
911
01:18:38,051 --> 01:18:40,762
My friends, after they fall,
912
01:18:40,929 --> 01:18:43,515
you'll all have to explain yourselves.
913
01:18:43,682 --> 01:18:47,603
They think they're connected to God
and hide behind the sharia.
914
01:18:47,769 --> 01:18:52,316
How about you?
Will you answer for your failings?
915
01:18:52,482 --> 01:18:53,817
I'm sure you won't.
916
01:18:53,984 --> 01:18:56,945
This morning,
I instantly knew you were losers.
917
01:18:57,112 --> 01:18:58,280
I'm wasting my time.
918
01:18:58,447 --> 01:19:01,950
Turns out,
I'm the biggest idiot in this group.
919
01:19:02,117 --> 01:19:03,577
Would you give it a rest?
920
01:19:03,744 --> 01:19:07,497
Are you just confusing us
to do as you please again?
921
01:19:07,664 --> 01:19:08,874
Nonsense!
922
01:19:09,041 --> 01:19:11,627
You either dump me
or come for me,
923
01:19:11,793 --> 01:19:14,505
and you manage
to make me feel unwanted.
924
01:19:14,671 --> 01:19:16,048
What did I do?
925
01:19:16,215 --> 01:19:18,926
You didn't call me
when my mother died.
926
01:19:19,092 --> 01:19:21,261
- What?
- You abandoned me.
927
01:19:21,428 --> 01:19:25,057
You're lily-livered.
Always running from hardship.
928
01:19:25,224 --> 01:19:27,351
That's right!
I'm running away from you!
929
01:19:27,518 --> 01:19:29,770
Your behavior, your decisions!
930
01:19:29,937 --> 01:19:31,688
You make me sick!
931
01:19:32,439 --> 01:19:34,733
That's it, I'm outta here.
932
01:19:43,617 --> 01:19:45,327
He really left.
933
01:19:50,374 --> 01:19:51,750
Shiva, are you coming?
934
01:19:51,917 --> 01:19:53,335
Congratulations to the newlyweds.
935
01:19:53,502 --> 01:19:54,628
Thank you.
936
01:19:55,587 --> 01:19:57,589
I wish you happiness.
937
01:19:59,842 --> 01:20:02,135
Sorry I ruined your day.
938
01:20:02,302 --> 01:20:04,263
I apologize.
939
01:20:05,389 --> 01:20:08,559
We should part ways now.
940
01:20:11,019 --> 01:20:13,146
Try to convince Goli.
941
01:20:14,982 --> 01:20:17,860
She'll be easier to convince now.
942
01:20:18,026 --> 01:20:20,279
She let off some steam.
She feels better.
943
01:20:21,071 --> 01:20:23,407
What are you going to do with him?
944
01:20:25,158 --> 01:20:27,494
I'm not sure.
945
01:20:27,995 --> 01:20:30,497
But don't worry.
946
01:20:30,998 --> 01:20:33,208
No matter what happens,
947
01:20:33,375 --> 01:20:35,711
I'll never denounce you.
948
01:20:35,878 --> 01:20:37,713
Vahid, here.
949
01:20:38,755 --> 01:20:40,632
- Thank you.
- You're welcome.
950
01:21:12,873 --> 01:21:14,791
You're still here?
951
01:21:15,375 --> 01:21:17,628
I couldn't just walk away from you.
952
01:21:19,338 --> 01:21:21,632
Maybe you don't trust me.
953
01:21:22,591 --> 01:21:23,842
I don't know.
954
01:21:24,635 --> 01:21:27,763
Maybe I made Salar a promise.
955
01:24:54,469 --> 01:24:57,306
I didn't think you had it in you.
956
01:24:57,598 --> 01:24:58,765
Why?
957
01:24:59,808 --> 01:25:02,936
You said you were against violence.
958
01:25:03,937 --> 01:25:05,689
I'm not a coward.
959
01:25:05,981 --> 01:25:08,275
He would have killed you.
960
01:26:03,580 --> 01:26:06,291
In the name of all the saints, untie me.
961
01:26:08,460 --> 01:26:10,504
I recognize your expressions!
962
01:26:12,798 --> 01:26:16,802
While beating us,
you said it pained you!
963
01:26:16,969 --> 01:26:19,721
Do you know what you did to me,
you scumbag?
964
01:26:19,888 --> 01:26:21,640
What were you getting revenge for?
965
01:26:21,807 --> 01:26:26,311
We were just poor workers
demanding our rights.
966
01:26:26,478 --> 01:26:28,105
We were going hungry.
967
01:26:28,230 --> 01:26:32,192
- We hadn't been paid in 8 months.
- What are you talking about?
968
01:26:32,359 --> 01:26:35,237
Why did you ruin our lives?
969
01:26:35,863 --> 01:26:39,408
I'd slaved away all my life
in that inferno
970
01:26:39,575 --> 01:26:42,578
to feed my family.
971
01:26:42,744 --> 01:26:45,330
You turned me into a bastard like you!
972
01:26:45,497 --> 01:26:49,168
What's this crazy talk about?
Untie me.
973
01:26:49,334 --> 01:26:52,212
Shut up! Crazy talk?
974
01:26:53,172 --> 01:26:57,426
I wouldn't have hurt a fly,
975
01:26:57,593 --> 01:27:01,513
and today I dug your grave.
976
01:27:01,763 --> 01:27:03,599
If I hadn't had a doubt,
977
01:27:03,765 --> 01:27:06,518
you'd already be buried.
978
01:27:06,685 --> 01:27:10,063
I don't have anything to do with this.
You're mistaken.
979
01:27:10,230 --> 01:27:12,816
Be quiet and listen carefully.
980
01:27:13,442 --> 01:27:17,112
I assure you, lying won't help.
981
01:27:17,279 --> 01:27:20,365
If I were the man you think I am,
you'd already be dead.
982
01:27:20,532 --> 01:27:22,117
I said, untie me.
983
01:27:25,245 --> 01:27:28,332
You killed me a hundred times.
Have you forgotten?
984
01:27:30,000 --> 01:27:32,294
I'm a zombie.
One of the living dead.
985
01:27:33,462 --> 01:27:36,632
When you put the noose around my neck,
you killed me.
986
01:27:36,798 --> 01:27:40,385
What noose?
Why would I do such a thing?
987
01:27:40,552 --> 01:27:42,930
You put it on,
988
01:27:43,263 --> 01:27:46,808
you tipped the stool
and I pissed myself.
989
01:27:47,267 --> 01:27:49,311
It's got nothing to do with me!
990
01:27:50,187 --> 01:27:54,525
You said, "Your fiancée is dead,
think of someone else."
991
01:27:54,691 --> 01:27:58,070
She committed suicide
because of you!
992
01:27:58,237 --> 01:28:01,657
What do I have to do
with your fiancée?
993
01:28:01,823 --> 01:28:05,619
If it was me,
I would have killed you both.
994
01:28:05,786 --> 01:28:08,163
She killed herself because of you,
you bastard!
995
01:28:08,330 --> 01:28:12,501
- I told you, it's not me...
- I'm going to kill you!
996
01:28:15,295 --> 01:28:16,547
Come here.
997
01:28:21,760 --> 01:28:24,555
I really don't know
what you're talking about.
998
01:28:24,721 --> 01:28:26,682
Come here.
999
01:28:26,849 --> 01:28:30,143
I have a family too,
I understand.
1000
01:28:30,310 --> 01:28:34,940
I'm not the person you're talking about.
Let me go.
1001
01:28:35,107 --> 01:28:36,567
Stop this.
1002
01:28:36,733 --> 01:28:38,861
You're talking to me about family?
1003
01:28:39,570 --> 01:28:43,824
You who brought prisoners' families
in front of the prison
1004
01:28:43,991 --> 01:28:45,784
to extort confessions from them!
1005
01:28:45,951 --> 01:28:47,286
How dare you?
1006
01:28:47,452 --> 01:28:49,288
What prisoners?
1007
01:28:49,872 --> 01:28:51,748
What prisoners?
1008
01:28:52,207 --> 01:28:54,585
Make your last wishes, it's all over!
1009
01:28:54,751 --> 01:28:56,920
For your wife, your daughter, your son,
1010
01:28:57,087 --> 01:28:58,755
ask for what you want!
1011
01:28:58,922 --> 01:29:00,757
Why are you hitting me?
1012
01:29:00,924 --> 01:29:03,510
Clearly you've got the wrong man.
1013
01:29:03,677 --> 01:29:05,470
I don't have a son.
1014
01:29:05,637 --> 01:29:08,307
I only have a daughter.
1015
01:29:08,599 --> 01:29:13,187
You've been abusing me all day
over a misunderstanding.
1016
01:29:13,353 --> 01:29:14,396
Let me go.
1017
01:29:14,521 --> 01:29:16,315
I don't have a son.
1018
01:29:17,858 --> 01:29:19,443
Are you sure of that?
1019
01:29:21,069 --> 01:29:22,654
You don't have a son?
1020
01:29:24,323 --> 01:29:27,451
Your son was born a little while ago.
1021
01:29:27,701 --> 01:29:29,077
He's born?
1022
01:29:29,244 --> 01:29:31,955
I took your wife to the hospital.
1023
01:29:32,998 --> 01:29:34,333
Son of a bitch.
1024
01:29:34,499 --> 01:29:36,126
Son of a bitch!
1025
01:29:36,293 --> 01:29:39,421
You touched my wife, you filthy bastard?
1026
01:29:39,671 --> 01:29:41,715
I'm gonna kill you, you swine!
1027
01:29:41,882 --> 01:29:43,300
I'm gonna kill you!
1028
01:29:43,467 --> 01:29:45,344
Shut your mouth, asshole!
1029
01:29:45,511 --> 01:29:47,387
Not everybody's like you!
1030
01:29:47,554 --> 01:29:50,307
I would never harm your wife!
1031
01:29:50,557 --> 01:29:52,976
I took her to the hospital.
1032
01:29:53,352 --> 01:29:57,523
She was lying on the trunk
you were sleeping in!
1033
01:29:57,689 --> 01:29:59,358
She pulled through.
1034
01:30:00,442 --> 01:30:02,819
Is she OK?
1035
01:30:02,986 --> 01:30:04,947
- Did you see her?
- Yes.
1036
01:30:05,113 --> 01:30:06,323
Was she OK?
1037
01:30:06,949 --> 01:30:08,242
She's OK.
1038
01:30:09,576 --> 01:30:12,037
But I'm going to deprive you of her.
1039
01:30:12,204 --> 01:30:15,707
You're going to be desperate to see her,
bastard.
1040
01:30:15,874 --> 01:30:18,210
Let me tell you something.
1041
01:30:18,585 --> 01:30:20,796
You're not a killer.
1042
01:30:22,297 --> 01:30:25,092
Otherwise,
you wouldn't have taken care of her.
1043
01:30:26,844 --> 01:30:28,303
Think about it.
1044
01:30:29,012 --> 01:30:31,557
Listen carefully
to what I'm about to say.
1045
01:30:31,890 --> 01:30:33,934
I'm not saying it
because I'm afraid to die.
1046
01:30:34,101 --> 01:30:37,521
I'm saying it
because you took her to the hospital.
1047
01:30:39,273 --> 01:30:40,357
Listen...
1048
01:30:42,025 --> 01:30:43,026
Actually...
1049
01:30:43,485 --> 01:30:45,737
Where are you? What's your name?
1050
01:30:46,822 --> 01:30:48,156
Answer me.
1051
01:30:48,365 --> 01:30:50,117
See how it feels?
1052
01:30:50,284 --> 01:30:52,536
- Shut up.
- You shut up!
1053
01:30:52,703 --> 01:30:54,830
You blindfolded us...
1054
01:30:54,997 --> 01:30:59,126
I'll find you.
I'll recognize your voice.
1055
01:30:59,293 --> 01:31:01,628
Stop wasting your time.
1056
01:31:01,795 --> 01:31:03,547
All right,
1057
01:31:03,714 --> 01:31:05,507
you win.
1058
01:31:05,716 --> 01:31:07,968
You guessed, I'm Eqbal.
1059
01:31:08,260 --> 01:31:10,137
AKA Peg Leg.
1060
01:31:10,304 --> 01:31:11,388
So what?
1061
01:31:12,931 --> 01:31:14,766
What are you going to do?
1062
01:31:14,933 --> 01:31:15,642
It's you?
1063
01:31:15,809 --> 01:31:16,768
Do what you want!
1064
01:31:16,935 --> 01:31:20,105
I'm going to strangle you!
1065
01:31:20,606 --> 01:31:22,107
You scum!
1066
01:31:22,274 --> 01:31:25,819
It's me, Eqbal the Peg Leg!
1067
01:31:25,986 --> 01:31:30,490
I'd give my life for the regime,
you fool!
1068
01:31:30,657 --> 01:31:33,202
I lost my leg in Syria.
1069
01:31:33,368 --> 01:31:36,705
I sacrificed it for the regime
and our Supreme Guide.
1070
01:31:37,372 --> 01:31:40,959
You see?
Nothing's more important to me.
1071
01:31:41,126 --> 01:31:43,003
What are you going to do?
1072
01:31:43,670 --> 01:31:46,673
You think we're gonna let
deadbeats like you
1073
01:31:46,840 --> 01:31:50,636
endanger the regime
because their paycheck is late?
1074
01:31:50,886 --> 01:31:51,762
Seriously?
1075
01:31:51,929 --> 01:31:53,680
You're kidding yourself.
1076
01:31:53,847 --> 01:31:57,559
We've had thousands of martyrs,
of wounded.
1077
01:31:57,726 --> 01:31:59,144
It's not to...
1078
01:32:00,479 --> 01:32:02,189
let you betray us.
1079
01:32:02,356 --> 01:32:05,234
Let you deliver us to the enemy.
1080
01:32:05,400 --> 01:32:07,528
That's not how it goes.
1081
01:32:08,195 --> 01:32:10,113
Listen to me and shut up.
1082
01:32:10,280 --> 01:32:11,990
- Shut up!
- You shut up.
1083
01:32:12,157 --> 01:32:13,700
Listen to me carefully.
1084
01:32:14,076 --> 01:32:17,079
Either you deserved your sentence
and you got it.
1085
01:32:18,205 --> 01:32:22,292
Or you didn't deserve it
and justice will be done in heaven.
1086
01:32:22,501 --> 01:32:24,545
Do you understand? That's all.
1087
01:32:25,796 --> 01:32:27,548
So,
1088
01:32:27,965 --> 01:32:29,800
you talk like ISIS?
1089
01:32:30,425 --> 01:32:33,470
They killed innocent people
and said,
1090
01:32:33,637 --> 01:32:36,557
"If they were guilty,
it served them right.
1091
01:32:36,723 --> 01:32:38,851
"Otherwise, they'll go to heaven."
1092
01:32:39,017 --> 01:32:40,477
Bunch of bastards!
1093
01:32:41,895 --> 01:32:45,524
Doesn't matter what you do,
who you talk to,
1094
01:32:45,691 --> 01:32:49,319
or what you believe in.
I don't care!
1095
01:32:50,863 --> 01:32:52,781
If I leave this place
1096
01:32:53,615 --> 01:32:57,244
and my family's safe and sound,
1097
01:32:57,494 --> 01:32:59,454
I'll leave you alone.
1098
01:32:59,663 --> 01:33:02,165
I'll close my eyes and ears.
1099
01:33:02,583 --> 01:33:04,334
And if I die,
1100
01:33:06,503 --> 01:33:08,755
I'll reach my goal
of becoming a martyr.
1101
01:33:09,089 --> 01:33:10,883
I won't say another word.
1102
01:33:11,049 --> 01:33:13,927
Say your last wishes,
I'm burying you.
1103
01:33:14,094 --> 01:33:15,512
I'm going to kill you.
1104
01:33:15,679 --> 01:33:17,598
You scumbag!
1105
01:33:17,764 --> 01:33:19,725
What are you doing, Shiva?
1106
01:33:22,895 --> 01:33:25,772
Filthy bastard,
you dream of becoming a martyr?
1107
01:33:25,939 --> 01:33:28,150
Who are you?
How many of you are there?
1108
01:33:28,317 --> 01:33:30,152
- You dream of dying?
- Don't touch me.
1109
01:33:30,319 --> 01:33:32,446
- Shut up!
- Don't touch me!
1110
01:33:32,613 --> 01:33:34,239
You wanna be a martyr?
1111
01:33:34,406 --> 01:33:37,993
I am the angel of death.
I'm here to grant you your wish.
1112
01:33:38,452 --> 01:33:41,914
Bastard,
you said you wouldn't speak anymore.
1113
01:33:42,080 --> 01:33:43,081
Shut up.
1114
01:33:43,248 --> 01:33:44,750
You shut up.
1115
01:33:44,917 --> 01:33:48,253
Aside from regrets,
not a word out of you.
1116
01:33:48,420 --> 01:33:50,214
You filthy bastard,
1117
01:33:50,797 --> 01:33:54,551
if you say one more word,
1118
01:33:54,718 --> 01:33:57,179
I'll beat your face in with a shovel.
1119
01:33:57,346 --> 01:33:59,515
- What are you...
- Shut up!
1120
01:33:59,681 --> 01:34:00,557
Shut up!
1121
01:34:00,724 --> 01:34:03,936
You're only allowed to say
you're a piece of shit!
1122
01:34:04,102 --> 01:34:05,979
Got that? Shut up.
1123
01:34:06,813 --> 01:34:08,440
You scumbag.
1124
01:34:09,274 --> 01:34:10,859
Think you're still an inspector?
1125
01:34:11,026 --> 01:34:11,693
Yes.
1126
01:34:11,860 --> 01:34:15,197
Yeah right, piece of shit.
You're a nobody.
1127
01:34:15,405 --> 01:34:17,950
Just a filthy piece of shit, got that?
1128
01:34:18,116 --> 01:34:20,244
- Got that, you scum?
- Clown.
1129
01:34:20,410 --> 01:34:23,705
You're the clown.
You're just a steaming pile of shit.
1130
01:34:23,872 --> 01:34:26,834
It's you, understood?
1131
01:34:28,210 --> 01:34:32,297
You're fighting for the regime?
You think the country belongs to you?
1132
01:34:32,589 --> 01:34:34,508
You're fighting for the Guide?
1133
01:34:34,716 --> 01:34:36,385
You scum.
1134
01:34:37,135 --> 01:34:41,056
All the wealth going out the window,
is it our fault?
1135
01:34:41,223 --> 01:34:43,392
While you help yourselves
to the country.
1136
01:34:43,559 --> 01:34:45,644
You filthy bastard.
1137
01:34:46,937 --> 01:34:50,858
You think I'm gonna let you
get away with it?
1138
01:34:51,608 --> 01:34:54,695
Ruining people's lives,
like mine?
1139
01:34:55,654 --> 01:34:58,657
I know your despicable voice.
1140
01:34:59,157 --> 01:35:03,161
The only thing it can still say
is that you're a heap of shit.
1141
01:35:05,372 --> 01:35:09,585
You asked me how much I was paid
to wave my veil on a stick.
1142
01:35:10,836 --> 01:35:13,630
You made your artificial limb
squeak on purpose
1143
01:35:14,256 --> 01:35:16,675
to boast about your exploits
in Syria.
1144
01:35:17,801 --> 01:35:18,969
Do you remember?
1145
01:35:19,136 --> 01:35:21,054
With your filthy mouth,
1146
01:35:21,263 --> 01:35:23,599
you would whisper in my ear.
1147
01:35:23,765 --> 01:35:26,768
How many dollars did it take
to make you strip?
1148
01:35:27,102 --> 01:35:28,896
You're going to die a martyr.
1149
01:35:29,062 --> 01:35:31,023
I'll make your dream come true.
1150
01:35:31,190 --> 01:35:34,443
You'll see.
I'm going to send you to the sky.
1151
01:35:34,610 --> 01:35:38,906
Your voice has been ringing in my head
for so long.
1152
01:35:39,072 --> 01:35:41,283
Say you're sorry, you scumbag.
1153
01:35:41,450 --> 01:35:42,910
- I'm sorry.
- Say it.
1154
01:35:43,076 --> 01:35:45,662
No, not like that!
1155
01:35:46,622 --> 01:35:50,209
You said my voice
should etch the walls of the prison.
1156
01:35:50,667 --> 01:35:55,464
Now yours has to etch the earth!
1157
01:35:55,631 --> 01:35:56,632
I'm sorry.
1158
01:35:56,798 --> 01:35:59,676
You said I stripped naked.
1159
01:36:02,137 --> 01:36:04,640
Now your son is going to see you naked.
1160
01:36:04,806 --> 01:36:07,768
In a photograph,
since you'll have fallen a martyr.
1161
01:36:07,935 --> 01:36:09,478
Say you're sorry.
1162
01:36:09,645 --> 01:36:11,271
- I'm sorry.
- Louder.
1163
01:36:11,438 --> 01:36:12,814
Louder!
1164
01:36:12,981 --> 01:36:15,025
I'm sorry!
1165
01:36:15,817 --> 01:36:17,528
- You piece of shit!
- I'm sorry!
1166
01:36:18,195 --> 01:36:19,780
I'm sorry!
1167
01:36:20,030 --> 01:36:21,740
I'm sorry.
1168
01:36:23,200 --> 01:36:24,993
You piece of shit!
1169
01:36:37,464 --> 01:36:41,552
I swear I'm just like you.
1170
01:36:44,680 --> 01:36:46,890
I have to make a living...
1171
01:36:50,394 --> 01:36:51,520
I'm sorry.
1172
01:36:51,895 --> 01:36:54,022
When you refused to confess,
1173
01:36:54,189 --> 01:36:56,859
I felt humiliated.
1174
01:36:57,734 --> 01:37:01,321
I thought you were making fun of me.
1175
01:37:02,406 --> 01:37:05,033
Like when I was little.
1176
01:37:05,617 --> 01:37:06,660
I swear.
1177
01:37:07,703 --> 01:37:10,163
I swear I'm sorry.
1178
01:37:11,290 --> 01:37:15,669
I had a guilty conscience,
but got used to it with time.
1179
01:37:17,963 --> 01:37:20,966
Let me see my son, I'm begging you.
1180
01:37:22,467 --> 01:37:24,845
I want to see my son.
1181
01:37:25,095 --> 01:37:27,055
I'm sorry.
1182
01:37:27,264 --> 01:37:28,974
I'm sorry.
1183
01:37:37,524 --> 01:37:39,526
Give me your hands.
1184
01:37:47,701 --> 01:37:50,787
Your cell phone and papers are here.
1185
01:37:51,079 --> 01:37:53,624
I'm leaving you with a utility knife
1186
01:37:53,874 --> 01:37:55,751
so you can free yourself.
1187
01:37:56,210 --> 01:37:59,963
The road is a fifteen-minute walk away.
1188
01:38:56,228 --> 01:38:57,521
Omid, how's it going?
1189
01:38:58,063 --> 01:39:00,941
It's really nice of you.
Sorry for the trouble.
1190
01:39:01,108 --> 01:39:02,526
Not at all.
1191
01:39:02,693 --> 01:39:05,028
- Can I bring you something?
- No, thank you.
1192
01:39:10,951 --> 01:39:12,744
Leave it, Mom.
1193
01:39:12,911 --> 01:39:14,496
- I can do it.
- No!
1194
01:39:14,663 --> 01:39:17,541
Give me that.
1195
01:39:21,920 --> 01:39:24,590
- Hello. How are?
- Good. And you?
1196
01:39:24,882 --> 01:39:27,176
- Congratulations.
- Thank you.
1197
01:39:27,342 --> 01:39:29,887
- Go inside.
- No, thank you.
1198
01:39:30,053 --> 01:39:31,805
Goodbye.
1199
01:39:36,226 --> 01:39:36,852
Thank you.
1200
01:39:37,019 --> 01:39:39,605
You didn't buy everything.
Some things are missing.
1201
01:39:39,771 --> 01:39:41,565
What kind of trousseau is this?
1202
01:39:41,732 --> 01:39:43,859
I'm alone doing it, Mom.
1203
01:39:44,026 --> 01:39:45,861
You tell her.
1204
01:39:46,028 --> 01:39:47,487
It looks stingy.
1205
01:39:47,654 --> 01:39:50,657
I'm doing my best. Don't embarrass me
in front of my friend.
1206
01:39:50,824 --> 01:39:54,077
Go serve the tea. It'll be all right.
1207
01:43:03,559 --> 01:43:06,019
Subtitles by
Mariette Kelley & Cynthia Schoch
1208
01:43:06,311 --> 01:43:08,730
Subtitling by
TransPerfect Media France
82470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.