All language subtitles for Isekai Meikyuu de Harem wo (Uncensored) - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,440 You want to move to a two-person room? 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,180 Yeah. I'll need meals for two as well. 3 00:00:08,460 --> 00:00:10,440 You're okay with a double, right? 4 00:00:10,440 --> 00:00:14,200 What? Yeah, that's fine. 5 00:00:20,250 --> 00:00:25,040 in the Labyrinth of Another World 6 00:00:21,790 --> 00:00:25,040 Harem 7 00:01:56,710 --> 00:01:58,000 Huh.. 8 00:01:58,220 --> 00:02:00,940 I guess it's a little bigger than my previous room. 9 00:02:07,120 --> 00:02:10,240 She seems nervous, or rather... 10 00:02:10,240 --> 00:02:12,430 Why don't you put your stuff down? 11 00:02:12,430 --> 00:02:14,060 Yes, Master. 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,850 Is she a little scared? 13 00:02:20,050 --> 00:02:20,980 Your ears... 14 00:02:22,110 --> 00:02:23,030 Yes? 15 00:02:23,030 --> 00:02:24,690 Can I touch them? 16 00:02:24,690 --> 00:02:26,780 Yes, Master. 17 00:02:29,340 --> 00:02:32,200 This is just friendly physical contact. 18 00:02:32,200 --> 00:02:34,290 Physical contact between friends is important. 19 00:02:34,290 --> 00:02:37,290 Don't get any weird ideas. 20 00:02:37,290 --> 00:02:42,470 Suppress your urges, suppress your urges, suppress your urges... 21 00:02:42,470 --> 00:02:45,170 Crap, I'm addicted. 22 00:02:45,370 --> 00:02:46,780 So cute. 23 00:02:46,780 --> 00:02:48,040 Um, excuse me. 24 00:02:48,040 --> 00:02:49,540 What is it? 25 00:02:49,540 --> 00:02:53,140 Shall I continue calling you Master? 26 00:02:53,520 --> 00:02:56,900 M-a-s-t-e-r! 27 00:02:58,060 --> 00:02:59,730 Roxanne! 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,090 Crap. Why am I trying to scare her even more? 29 00:03:07,090 --> 00:03:12,280 Anyway, there's only one bed in this room, huh? 30 00:03:12,280 --> 00:03:12,910 What? 31 00:03:13,290 --> 00:03:14,140 What? 32 00:03:14,140 --> 00:03:17,160 You're the one who requested that. 33 00:03:17,160 --> 00:03:18,290 What? 34 00:03:18,540 --> 00:03:21,210 So that's what he meant by "double." 35 00:03:21,210 --> 00:03:23,750 He would've said "twin" if there were two beds. 36 00:03:24,100 --> 00:03:25,920 You're okay with a double, right? 37 00:03:25,920 --> 00:03:28,210 He knew what he was doing. 38 00:03:28,540 --> 00:03:30,270 Good job. 39 00:03:30,870 --> 00:03:32,780 So that's why she's scared. 40 00:03:34,090 --> 00:03:35,200 Roxanne. 41 00:03:36,770 --> 00:03:38,560 What is it, Master? 42 00:03:39,150 --> 00:03:45,110 You wouldn't believe me if I told you how far away my homeland is. 43 00:03:46,520 --> 00:03:48,480 Is that right? 44 00:03:48,480 --> 00:03:53,410 Yeah. So I'm not really familiar with what's considered normal here. 45 00:03:54,030 --> 00:03:56,260 I'd appreciate it if you could teach me. 46 00:03:56,780 --> 00:03:58,440 Understood. 47 00:03:58,440 --> 00:04:01,660 Also, you may have heard that 48 00:04:01,660 --> 00:04:06,170 I'll be bringing you into the labyrinth with me, so keep that in mind. 49 00:04:08,050 --> 00:04:09,670 You can count on me. 50 00:04:09,940 --> 00:04:12,460 I believe I can be useful to you in battle. 51 00:04:16,000 --> 00:04:18,880 You're rather confident. 52 00:04:26,990 --> 00:04:29,120 Roxanne, where are your shoes? 53 00:04:30,130 --> 00:04:32,070 I don't have any. 54 00:04:32,070 --> 00:04:34,640 What? You've been barefoot? 55 00:04:34,640 --> 00:04:36,690 While we were walking outside, too? 56 00:04:36,690 --> 00:04:38,330 Yes? 57 00:04:38,330 --> 00:04:41,330 I totally didn't notice. 58 00:04:41,760 --> 00:04:44,000 Why don't you wear these for now? 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,580 Are you sure? 60 00:04:45,580 --> 00:04:46,290 Yeah. 61 00:04:48,530 --> 00:04:50,790 Well? They're not too big, are they? 62 00:04:50,790 --> 00:04:52,060 It's all right. 63 00:04:55,190 --> 00:04:59,140 Equipment is made to fit the wearer. 64 00:04:59,140 --> 00:05:01,140 Is that normal here? 65 00:05:01,140 --> 00:05:05,100 Yes. Thank you, Master. 66 00:05:06,490 --> 00:05:10,110 I'll treasure my first gift from you. 67 00:05:20,960 --> 00:05:23,540 Of course she tensed up. 68 00:05:24,290 --> 00:05:26,840 But she doesn't seem to be resisting. 69 00:05:27,540 --> 00:05:30,900 Maybe it's because she's accepted her fate as a slave, 70 00:05:30,900 --> 00:05:32,640 but I don't know how she really feels. 71 00:05:32,640 --> 00:05:34,540 But still... 72 00:05:35,000 --> 00:05:36,840 I'm not letting you get away. 73 00:05:36,840 --> 00:05:38,550 Yes, Master. 74 00:05:39,570 --> 00:05:41,810 For your equipment, 75 00:05:41,810 --> 00:05:45,780 you can use one of the swords I have, but what about protective gear? 76 00:05:45,780 --> 00:05:48,330 I don't mind using your spare equipment. 77 00:05:48,330 --> 00:05:49,920 Do you have a shield? 78 00:05:49,920 --> 00:05:51,940 Come to think of it, I don't. 79 00:05:52,180 --> 00:05:54,940 Then I'd like one wooden shield, please. 80 00:05:55,230 --> 00:05:57,450 A wooden shield, huh? 81 00:05:57,450 --> 00:05:59,900 Stare... 82 00:06:01,940 --> 00:06:03,330 She's staring really intently. 83 00:06:03,330 --> 00:06:06,340 I'm glad she's taking this seriously, but... 84 00:06:06,830 --> 00:06:09,080 Identify 85 00:06:06,830 --> 00:06:09,080 Wooden Shield 86 00:06:06,830 --> 00:06:09,080 Skill Slot Empty 87 00:06:06,830 --> 00:06:10,830 Identify 88 00:06:06,830 --> 00:06:10,830 Wooden Shield 89 00:06:06,830 --> 00:06:10,830 Skill Slot Empty 90 00:06:07,080 --> 00:06:11,340 Identify 91 00:06:07,080 --> 00:06:11,340 Wooden Shield 92 00:06:07,080 --> 00:06:11,340 Skill Slot 93 00:06:07,080 --> 00:06:11,340 Skill Slot Empty 94 00:06:07,430 --> 00:06:11,340 This one, this one, and this one are good products. 95 00:06:11,340 --> 00:06:13,600 You can tell? 96 00:06:13,600 --> 00:06:14,840 Yeah. 97 00:06:17,590 --> 00:06:19,840 She's really particular about this. 98 00:06:21,720 --> 00:06:23,350 I'd like this one, please. 99 00:06:23,350 --> 00:06:25,350 All right. Onto the next item, then. 100 00:06:27,880 --> 00:06:29,200 We'd like these, please. 101 00:06:29,200 --> 00:06:31,110 Thank you. 102 00:06:31,320 --> 00:06:37,160 A set of protective equipment, olive oil, canteens, backpacks, socks, towels, 103 00:06:37,160 --> 00:06:39,770 koichi fruit, and shukure branches. 104 00:06:40,200 --> 00:06:42,260 We bought everything we need. 105 00:06:42,260 --> 00:06:43,030 Yes, Master. 106 00:06:43,030 --> 00:06:44,120 That just leaves... 107 00:06:44,440 --> 00:06:49,000 I threw out the cloak I bought before because it was covered in blood. 108 00:06:51,670 --> 00:06:54,170 Do we really need these? 109 00:06:54,170 --> 00:06:58,020 They're good to have on rainy days. 110 00:06:58,020 --> 00:07:00,600 I see. In that case, I'll get this one. 111 00:07:00,600 --> 00:07:03,050 Roxanne, you can choose one to your liking, too. 112 00:07:03,490 --> 00:07:04,940 Are you sure? 113 00:07:05,560 --> 00:07:08,170 Stare... 114 00:07:08,560 --> 00:07:11,560 This is gonna take a while. 115 00:07:11,560 --> 00:07:13,660 Not that it matters. 116 00:07:13,660 --> 00:07:15,090 She's pretty and cute. 117 00:07:15,090 --> 00:07:17,240 I'm happy to pass the time watching her. 118 00:07:17,240 --> 00:07:18,570 Master. 119 00:07:18,810 --> 00:07:19,550 Hm? 120 00:07:19,550 --> 00:07:21,570 Which one do you prefer? 121 00:07:23,040 --> 00:07:25,580 I'm being tested here? 122 00:07:25,830 --> 00:07:30,410 If she's asking me, then she probably already has her answer. 123 00:07:30,410 --> 00:07:33,370 If I choose wrong, I'll lose her trust. 124 00:07:33,370 --> 00:07:36,590 "The cheaper one" is definitely not the right answer. 125 00:07:36,590 --> 00:07:39,140 Think. Think, Michio. 126 00:07:39,530 --> 00:07:40,590 Well... 127 00:07:40,880 --> 00:07:44,430 She's been carrying that one for a while. 128 00:07:44,430 --> 00:07:47,440 She must've been holding onto it because she liked it. 129 00:07:47,440 --> 00:07:48,220 In that case... 130 00:07:48,220 --> 00:07:51,610 This one is looser and more stylish. 131 00:07:51,610 --> 00:07:54,110 It's a delicate and subdued color, too. 132 00:07:54,110 --> 00:07:55,560 Is that right? 133 00:07:55,940 --> 00:07:58,000 Did I get it wrong? 134 00:07:58,000 --> 00:08:02,400 This one is better made, but the color is a bit heavy. 135 00:08:02,400 --> 00:08:04,360 But you're right. 136 00:08:04,360 --> 00:08:07,840 Now that you mention it, a subdued color could be good. 137 00:08:07,840 --> 00:08:12,410 I see. She was having trouble deciding between better quality or better color. 138 00:08:12,410 --> 00:08:14,640 Very well. I'll get this one. 139 00:08:14,640 --> 00:08:16,340 I passed the test. 140 00:08:17,180 --> 00:08:18,870 Is there anything else you need? 141 00:08:19,710 --> 00:08:21,320 No, nothing else. 142 00:08:21,870 --> 00:08:24,820 If there's anything you need, don't be shy. 143 00:08:24,820 --> 00:08:28,810 Besides, today's a special day to remember. 144 00:08:29,950 --> 00:08:34,270 In that case, may I purchase some undergarments? 145 00:08:34,970 --> 00:08:36,940 Undergarments? 146 00:08:39,110 --> 00:08:41,440 Does she mean underwear?! 147 00:08:41,440 --> 00:08:46,600 No, no. This world doesn't have that kind of bras or panties. 148 00:08:46,600 --> 00:08:50,630 I actually only have the ones I'm wearing right now. 149 00:08:50,630 --> 00:08:53,460 Then you'll need a spare set, too. Get two. 150 00:08:54,350 --> 00:08:56,780 Yes, Master. Thank you. 151 00:08:58,110 --> 00:09:00,250 Now we've bought everything, right? 152 00:09:00,540 --> 00:09:01,320 Yes, Master. 153 00:09:01,320 --> 00:09:05,140 Then, let's head back to the inn. 154 00:09:08,740 --> 00:09:09,640 Yes, Master. 155 00:09:20,480 --> 00:09:21,750 You can have a seat. 156 00:09:22,910 --> 00:09:23,610 Yes, Master. 157 00:09:24,500 --> 00:09:26,520 Not on the floor. 158 00:09:27,540 --> 00:09:28,950 Come here. 159 00:09:28,950 --> 00:09:32,090 But that's your bed, Master. 160 00:09:35,420 --> 00:09:36,750 Don't worry about it. 161 00:09:37,050 --> 00:09:40,080 You'll be sleeping here, too. 162 00:09:40,720 --> 00:09:44,760 I shall use the bed while accepting your affection, 163 00:09:44,760 --> 00:09:47,000 but I don't mind sleeping on the floor. 164 00:09:47,000 --> 00:09:48,760 Is that normal in this world? 165 00:09:48,760 --> 00:09:52,320 I've heard that's what some masters do. 166 00:09:52,320 --> 00:09:56,330 Then, I'll pass. It seems cold and kind of a hassle. 167 00:09:56,990 --> 00:09:59,500 Let's sleep together on the bed. 168 00:10:00,120 --> 00:10:00,770 Yes, Master. 169 00:10:02,440 --> 00:10:03,820 Um... 170 00:10:04,760 --> 00:10:05,980 There's still some daylight left. 171 00:10:05,980 --> 00:10:07,870 I'll maintain our equipment. 172 00:10:08,380 --> 00:10:09,700 Oh, yeah? 173 00:10:15,080 --> 00:10:16,460 Well? 174 00:10:16,460 --> 00:10:18,120 It's not bad. 175 00:10:18,120 --> 00:10:19,000 Then... 176 00:10:19,000 --> 00:10:21,460 That said, it's not good either. 177 00:10:22,180 --> 00:10:24,900 You're entrusting your life to your equipment. 178 00:10:25,470 --> 00:10:27,420 You should keep it properly maintained. 179 00:10:27,420 --> 00:10:29,720 I figured she would be, 180 00:10:29,720 --> 00:10:33,570 but she's particular about the condition of our equipment, too. 181 00:10:33,570 --> 00:10:34,460 Um... 182 00:10:34,860 --> 00:10:35,430 Hm? 183 00:10:35,430 --> 00:10:38,040 Since you bought new undergarments for me, 184 00:10:38,040 --> 00:10:41,250 I'd like to use my old ones as rags for maintaining our equipment. 185 00:10:41,250 --> 00:10:43,280 Yeah, that's fine. 186 00:10:43,280 --> 00:10:44,360 Um... 187 00:10:44,820 --> 00:10:48,780 Please feel free to go eat while I'm performing maintenance. 188 00:10:48,780 --> 00:10:53,990 What? No, let's eat together. 189 00:10:53,990 --> 00:10:55,120 But... 190 00:10:56,380 --> 00:10:58,210 You don't want to? 191 00:10:58,210 --> 00:10:59,800 Oh, no. I didn't say that. 192 00:10:59,800 --> 00:11:01,630 Then, that's what we'll do. 193 00:11:03,030 --> 00:11:04,590 All right, then. 194 00:11:07,160 --> 00:11:08,920 Excuse me. 195 00:11:11,890 --> 00:11:15,350 Oh, right. Her old undergarments are the ones she's wearing right now. 196 00:11:18,460 --> 00:11:20,770 Uh, sorry. Don't mind me. 197 00:11:21,110 --> 00:11:23,900 If anything, I should try to be considerate. 198 00:11:26,180 --> 00:11:28,150 But I can't help looking at her. 199 00:11:37,760 --> 00:11:40,830 Of course she'd notice me looking. 200 00:11:44,690 --> 00:11:45,960 She's got a tail. 201 00:11:46,500 --> 00:11:49,460 So it does grow out of her tailbone. 202 00:11:49,830 --> 00:11:51,590 I'll have to touch it later. 203 00:11:53,340 --> 00:11:56,430 Error Image cannot be displayed due to nudity. 204 00:11:57,350 --> 00:12:01,810 That was quick. I guess we can save the fun for later. 205 00:12:05,270 --> 00:12:08,190 So this is why you bought olive oil. 206 00:12:08,510 --> 00:12:11,530 This will keep it good as new forever. 207 00:12:11,530 --> 00:12:14,990 Does not maintaining your equipment lower its performance? 208 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 If it doesn't feel good to use, 209 00:12:17,600 --> 00:12:19,450 then you can't operate at peak performance. 210 00:12:19,450 --> 00:12:23,460 You mean it's all psychological, then? 211 00:12:27,340 --> 00:12:28,860 I brought you some hot water. 212 00:12:29,240 --> 00:12:31,300 You want enough for two, right? 213 00:12:31,300 --> 00:12:32,360 Yeah. 214 00:12:35,370 --> 00:12:38,870 Finally, the time has come. 215 00:12:38,870 --> 00:12:43,120 Don't rush. There's a proper order to things. First... 216 00:12:44,030 --> 00:12:46,630 Could you scrub my back, Roxanne? 217 00:12:48,580 --> 00:12:50,630 Yes, Master. 218 00:12:50,960 --> 00:12:52,550 Don't be embarrassed. 219 00:12:52,550 --> 00:12:55,860 We're all naked when we come into this world. 220 00:12:55,860 --> 00:13:00,020 And besides, if I get embarrassed, it'll make Roxanne nervous. 221 00:13:00,740 --> 00:13:01,850 Go ahead. 222 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 Is this the right amount of pressure? 223 00:13:04,640 --> 00:13:06,620 Yeah, it feels good. 224 00:13:07,180 --> 00:13:09,260 If I could be a little greedy, 225 00:13:09,260 --> 00:13:11,860 I wish I could bathe in the water up to my shoulders. 226 00:13:11,860 --> 00:13:12,920 In the water? 227 00:13:12,920 --> 00:13:15,820 Yeah. Roxanne, are you familiar with baths? 228 00:13:18,270 --> 00:13:19,160 Yes, Master. 229 00:13:19,420 --> 00:13:22,630 But it's difficult to get a large amount of hot water. 230 00:13:22,630 --> 00:13:25,920 I doubt many people take baths unless they're very wealthy. 231 00:13:27,980 --> 00:13:29,820 Huh, I see. 232 00:13:30,620 --> 00:13:33,800 She didn't react much to seeing the front of my body. 233 00:13:33,800 --> 00:13:36,180 That makes me kind of sad. 234 00:13:39,050 --> 00:13:41,520 Now it's your turn, Roxanne. 235 00:13:41,520 --> 00:13:42,970 Yes, Master. 236 00:13:45,640 --> 00:13:48,090 I feel like I shouldn't watch. 237 00:13:48,090 --> 00:13:52,780 Um, since I'm a wolfkin, I may be a bit hairy. 238 00:13:52,780 --> 00:13:54,440 Oh, really? 239 00:13:52,780 --> 00:13:59,070 Error Image cannot be displayed due to nudity. 240 00:13:59,860 --> 00:14:01,990 This is an act of violence! 241 00:14:01,990 --> 00:14:05,160 Projectile weapons! That's gotta be against the rules! 242 00:14:01,990 --> 00:14:06,250 Error Image cannot be displayed due to nudity. 243 00:14:06,280 --> 00:14:08,120 E-Especially my back... 244 00:14:08,400 --> 00:14:10,410 She doesn't need to hide anything. 245 00:14:10,410 --> 00:14:12,830 Not that she's managing to hide anything. 246 00:14:12,830 --> 00:14:14,710 Yeah, this is all right. 247 00:14:15,460 --> 00:14:16,970 Master? 248 00:14:16,970 --> 00:14:18,670 Oh, right. 249 00:14:24,870 --> 00:14:28,770 This isn't her hair. It's growing directly out of her back. 250 00:14:29,180 --> 00:14:32,730 It's so thick and soft. I like it. 251 00:14:33,030 --> 00:14:35,260 Thank you. 252 00:14:39,420 --> 00:14:43,170 I don't think I can ask you to scrub my back after all. 253 00:14:39,990 --> 00:14:46,120 Error 254 00:14:39,990 --> 00:14:46,120 Image cannot be displayed. 255 00:14:43,170 --> 00:14:46,120 It's all right. It'll be faster this way. 256 00:14:46,120 --> 00:14:51,080 I want to see those peaks sway as I scrub her back. 257 00:14:52,020 --> 00:14:56,010 I must see them. No, the privilege of seeing them will be mine. 258 00:14:57,420 --> 00:15:00,300 Error Image cannot be displayed due to nudity. 259 00:14:58,220 --> 00:15:00,300 Viva Roxanne! 260 00:15:00,660 --> 00:15:03,980 But just looking at them isn't enough. 261 00:15:03,980 --> 00:15:08,910 I must worship them. I must worship these swelling peaks. 262 00:15:07,270 --> 00:15:10,150 Error Image cannot be displayed due to nudity. 263 00:15:10,150 --> 00:15:11,290 What? 264 00:15:11,290 --> 00:15:13,110 Nothing. 265 00:15:13,110 --> 00:15:16,070 I touched them. I'm finally touching them with my own two hands. 266 00:15:16,070 --> 00:15:39,800 Error Image cannot be displayed due to nudity. 267 00:15:16,610 --> 00:15:19,570 I can feel how soft they are, even through the cloth. 268 00:15:19,570 --> 00:15:21,530 They're so freaking soft. 269 00:15:22,550 --> 00:15:24,460 But they're also bouncy, 270 00:15:24,460 --> 00:15:27,910 and my fingers sink into them at the lightest touch. 271 00:15:28,510 --> 00:15:30,140 They don't fit in my hands, 272 00:15:30,140 --> 00:15:32,900 and a single touch isn't enough to get the full picture. 273 00:15:34,130 --> 00:15:38,480 Their texture is like a cross between marshmallows and water balloons. 274 00:15:40,570 --> 00:15:42,300 They're amazing. 275 00:15:43,350 --> 00:15:45,760 Crap, did I spend too long touching them? 276 00:15:46,180 --> 00:15:49,220 Um, is it all right to wash your tail? 277 00:15:49,220 --> 00:15:51,530 Yes, Master. I'll do it myself. 278 00:15:51,530 --> 00:15:52,270 It's fine. 279 00:15:55,400 --> 00:15:57,720 There doesn't seem to be a core. 280 00:15:57,720 --> 00:15:59,610 Can you move this? 281 00:15:59,610 --> 00:16:02,760 It's difficult to move just my tail. 282 00:16:02,760 --> 00:16:03,530 If I do this... 283 00:16:06,160 --> 00:16:09,160 Error 284 00:16:06,160 --> 00:16:09,160 Image cannot be displayed. 285 00:16:06,740 --> 00:16:08,550 then it's not impossible. 286 00:16:09,160 --> 00:16:12,540 Roxanne is shaking her hips right in front of me! 287 00:16:12,820 --> 00:16:15,180 This isn't fair! 288 00:16:15,180 --> 00:16:18,550 Also, sometimes it moves involuntarily when I'm happy. 289 00:16:18,550 --> 00:16:23,830 I see. Then we'd better keep your tail moving as much as possible. 290 00:16:23,830 --> 00:16:25,050 Yes, Master. 291 00:16:25,050 --> 00:16:28,050 Error 292 00:16:25,050 --> 00:16:28,050 Image cannot be displayed. 293 00:16:25,400 --> 00:16:27,820 Thank you, Master. 294 00:16:28,520 --> 00:16:31,980 Why don't we perform an experiment? 295 00:16:39,860 --> 00:16:40,660 How is it? 296 00:16:41,150 --> 00:16:44,990 That feels good, Master. 297 00:16:45,700 --> 00:16:48,160 With two of us, we can wash our heads, too. 298 00:16:51,740 --> 00:16:54,060 Master, shall I wash yours, as well? 299 00:16:54,060 --> 00:16:55,040 Yes, please. 300 00:16:55,920 --> 00:16:58,670 This feels great. 301 00:16:58,670 --> 00:17:02,000 I hadn't washed my hair once yet since coming here. 302 00:17:04,050 --> 00:17:07,010 Error Image cannot be displayed due to nudity. 303 00:17:04,700 --> 00:17:06,480 This is paradise! 304 00:17:07,330 --> 00:17:10,880 No, no. I should focus on having my hair washed right now. 305 00:17:10,880 --> 00:17:12,360 Stay calm. 306 00:17:12,980 --> 00:17:17,480 Master, did I miss any spots? 307 00:17:17,480 --> 00:17:19,490 No, that's enough. 308 00:17:19,940 --> 00:17:34,290 Error Image cannot be displayed due to nudity. 309 00:17:21,180 --> 00:17:23,320 There was another ambush waiting for me here! 310 00:17:23,590 --> 00:17:28,180 This is great. I wish I could stare at them forever. 311 00:17:28,180 --> 00:17:32,340 Wait, no! Why am I being satisfied by just looking at them? 312 00:17:32,340 --> 00:17:35,210 Now is the time to take one big step forward. 313 00:17:36,820 --> 00:17:38,130 Roxanne. 314 00:17:43,990 --> 00:17:45,510 Um, uh... 315 00:17:49,400 --> 00:17:51,040 I'll put these clothes on. 316 00:17:51,040 --> 00:17:51,470 Huh? 317 00:17:51,710 --> 00:17:55,640 Wouldn't you be pleased if I wore this? 318 00:17:56,260 --> 00:18:00,230 What did that slave trader teach her? 319 00:18:00,630 --> 00:18:02,730 You can wear that another time. 320 00:18:03,090 --> 00:18:03,980 Yes, Master. 321 00:18:11,530 --> 00:18:12,720 Remove your undergarments. 322 00:18:13,960 --> 00:18:14,800 Yes, Master. 323 00:18:18,850 --> 00:18:20,710 Is this all right? 324 00:18:24,210 --> 00:18:25,720 Excuse me. 325 00:18:24,210 --> 00:18:29,260 Error Image cannot be displayed due to nudity. 326 00:18:39,480 --> 00:18:42,880 Now Roxanne is in her birthday suit. 327 00:18:48,700 --> 00:18:51,950 She closed her eyes. Which means this is all right, right? 328 00:18:58,580 --> 00:19:01,520 I'm kissing her. 329 00:19:02,400 --> 00:19:04,800 I'm kissing a beautiful girl. 330 00:19:06,310 --> 00:19:09,460 I wish I could be more aggressive, but I need to be patient. 331 00:19:09,460 --> 00:19:12,060 I can't use tongue from the get-go. 332 00:19:12,060 --> 00:19:14,610 At least, I think I've heard people say that. 333 00:19:14,610 --> 00:19:18,880 Gently, like a tender invitation. 334 00:19:18,880 --> 00:19:20,600 Don't scare her. 335 00:19:24,020 --> 00:19:26,960 From now on, I want you to kiss me before we go to bed at night 336 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 and when we wake up in the morning. 337 00:19:29,120 --> 00:19:30,020 Yes, Master. 338 00:19:30,020 --> 00:19:32,120 One more time. 339 00:19:32,120 --> 00:19:35,580 Error 340 00:19:32,120 --> 00:19:35,580 Image cannot be displayed. 341 00:19:32,540 --> 00:19:34,800 I'll be a little more aggressive the second time. 342 00:19:36,040 --> 00:19:39,960 Error Image cannot be displayed due to nudity. 343 00:19:37,140 --> 00:19:39,960 Good. She's accepting my advances. 344 00:19:40,400 --> 00:19:43,960 I don't want to stop, but I want to [beep] other parts of her, too. 345 00:19:43,960 --> 00:19:47,420 This time I want to get a proper look at Roxanne's [beep], 346 00:19:47,420 --> 00:19:49,410 not just steal glances at them. 347 00:19:49,410 --> 00:19:52,410 May I touch them? 348 00:19:52,410 --> 00:19:53,390 Go ahead. 349 00:19:55,050 --> 00:19:59,770 Error Image cannot be displayed due to nudity. 350 00:19:59,770 --> 00:20:02,190 So soft. 351 00:20:02,190 --> 00:20:05,240 It's far smoother than touching them through fabric, 352 00:20:02,190 --> 00:20:13,070 Error Image cannot be displayed due to nudity. 353 00:20:05,240 --> 00:20:07,150 and they cling to my hands a little. 354 00:20:07,150 --> 00:20:09,220 My hands sink into them forever, 355 00:20:09,220 --> 00:20:12,160 but they bounce right back into their original shape. 356 00:20:13,070 --> 00:20:15,660 This is bliss. 357 00:20:16,120 --> 00:20:20,960 Error Image cannot be displayed due to nudity. 358 00:20:23,120 --> 00:20:36,350 Error Image cannot be displayed due to nudity. 359 00:20:23,180 --> 00:20:27,390 I'd only tasted the fruit of Roxanne in my dreams, 360 00:20:27,390 --> 00:20:29,920 but they're even juicier than I imagined. 361 00:20:33,060 --> 00:20:34,360 Roxanne. 362 00:20:37,260 --> 00:20:38,190 Can I? 363 00:21:03,250 --> 00:21:06,560 Master, I'm gonna... 364 00:21:14,810 --> 00:21:16,810 Master... 365 00:21:29,750 --> 00:21:31,640 It's morning. 366 00:21:34,570 --> 00:21:39,410 I never knew the weight of another person could feel so comfortable. 367 00:21:39,410 --> 00:21:42,530 I can't believe I'm getting to experience a morning like this. 368 00:21:47,040 --> 00:21:48,490 Oh, right. 369 00:21:48,490 --> 00:21:52,500 I told her to kiss me before bed and when I wake up. 370 00:21:52,500 --> 00:21:54,950 She's faithfully following my instructions. 371 00:21:57,180 --> 00:22:03,060 Error Image cannot be displayed due to nudity. 372 00:21:57,730 --> 00:22:00,050 Good morning, Master. 373 00:22:00,260 --> 00:22:02,310 Good morning, Roxanne. 374 00:22:02,310 --> 00:22:03,060 Whoops. 375 00:22:03,060 --> 00:22:05,060 I responded to her touch. 376 00:22:05,060 --> 00:22:08,530 I hate to get out of bed, but we can have fun again tonight. 377 00:22:08,530 --> 00:22:09,060 For now... 378 00:22:10,390 --> 00:22:13,770 Shall we head into the labyrinth, Roxanne? 379 00:22:14,420 --> 00:22:16,340 Yes, Master. 380 00:22:16,950 --> 00:22:19,960 in the Labyrinth of Another World 381 00:22:16,950 --> 00:22:19,960 Harem 25028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.