Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,440
You want to move to a two-person room?
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,180
Yeah. I'll need meals for two as well.
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,440
You're okay with a double, right?
4
00:00:10,440 --> 00:00:14,200
What? Yeah, that's fine.
5
00:00:20,250 --> 00:00:25,040
in the Labyrinth of Another World
6
00:00:21,790 --> 00:00:25,040
Harem
7
00:01:56,710 --> 00:01:58,000
Huh..
8
00:01:58,220 --> 00:02:00,940
I guess it's a little bigger
than my previous room.
9
00:02:07,120 --> 00:02:10,240
She seems nervous, or rather...
10
00:02:10,240 --> 00:02:12,430
Why don't you put your stuff down?
11
00:02:12,430 --> 00:02:14,060
Yes, Master.
12
00:02:15,520 --> 00:02:17,850
Is she a little scared?
13
00:02:20,050 --> 00:02:20,980
Your ears...
14
00:02:22,110 --> 00:02:23,030
Yes?
15
00:02:23,030 --> 00:02:24,690
Can I touch them?
16
00:02:24,690 --> 00:02:26,780
Yes, Master.
17
00:02:29,340 --> 00:02:32,200
This is just friendly physical contact.
18
00:02:32,200 --> 00:02:34,290
Physical contact between
friends is important.
19
00:02:34,290 --> 00:02:37,290
Don't get any weird ideas.
20
00:02:37,290 --> 00:02:42,470
Suppress your urges, suppress your
urges, suppress your urges...
21
00:02:42,470 --> 00:02:45,170
Crap, I'm addicted.
22
00:02:45,370 --> 00:02:46,780
So cute.
23
00:02:46,780 --> 00:02:48,040
Um, excuse me.
24
00:02:48,040 --> 00:02:49,540
What is it?
25
00:02:49,540 --> 00:02:53,140
Shall I continue calling you Master?
26
00:02:53,520 --> 00:02:56,900
M-a-s-t-e-r!
27
00:02:58,060 --> 00:02:59,730
Roxanne!
28
00:03:03,280 --> 00:03:07,090
Crap. Why am I trying to scare her even more?
29
00:03:07,090 --> 00:03:12,280
Anyway, there's only one
bed in this room, huh?
30
00:03:12,280 --> 00:03:12,910
What?
31
00:03:13,290 --> 00:03:14,140
What?
32
00:03:14,140 --> 00:03:17,160
You're the one who requested that.
33
00:03:17,160 --> 00:03:18,290
What?
34
00:03:18,540 --> 00:03:21,210
So that's what he meant by "double."
35
00:03:21,210 --> 00:03:23,750
He would've said "twin"
if there were two beds.
36
00:03:24,100 --> 00:03:25,920
You're okay with a double, right?
37
00:03:25,920 --> 00:03:28,210
He knew what he was doing.
38
00:03:28,540 --> 00:03:30,270
Good job.
39
00:03:30,870 --> 00:03:32,780
So that's why she's scared.
40
00:03:34,090 --> 00:03:35,200
Roxanne.
41
00:03:36,770 --> 00:03:38,560
What is it, Master?
42
00:03:39,150 --> 00:03:45,110
You wouldn't believe me if I told
you how far away my homeland is.
43
00:03:46,520 --> 00:03:48,480
Is that right?
44
00:03:48,480 --> 00:03:53,410
Yeah. So I'm not really familiar
with what's considered normal here.
45
00:03:54,030 --> 00:03:56,260
I'd appreciate it if you could teach me.
46
00:03:56,780 --> 00:03:58,440
Understood.
47
00:03:58,440 --> 00:04:01,660
Also, you may have heard that
48
00:04:01,660 --> 00:04:06,170
I'll be bringing you into the labyrinth
with me, so keep that in mind.
49
00:04:08,050 --> 00:04:09,670
You can count on me.
50
00:04:09,940 --> 00:04:12,460
I believe I can be useful to you in battle.
51
00:04:16,000 --> 00:04:18,880
You're rather confident.
52
00:04:26,990 --> 00:04:29,120
Roxanne, where are your shoes?
53
00:04:30,130 --> 00:04:32,070
I don't have any.
54
00:04:32,070 --> 00:04:34,640
What? You've been barefoot?
55
00:04:34,640 --> 00:04:36,690
While we were walking outside, too?
56
00:04:36,690 --> 00:04:38,330
Yes?
57
00:04:38,330 --> 00:04:41,330
I totally didn't notice.
58
00:04:41,760 --> 00:04:44,000
Why don't you wear these for now?
59
00:04:44,000 --> 00:04:45,580
Are you sure?
60
00:04:45,580 --> 00:04:46,290
Yeah.
61
00:04:48,530 --> 00:04:50,790
Well? They're not too big, are they?
62
00:04:50,790 --> 00:04:52,060
It's all right.
63
00:04:55,190 --> 00:04:59,140
Equipment is made to fit the wearer.
64
00:04:59,140 --> 00:05:01,140
Is that normal here?
65
00:05:01,140 --> 00:05:05,100
Yes. Thank you, Master.
66
00:05:06,490 --> 00:05:10,110
I'll treasure my first gift from you.
67
00:05:20,960 --> 00:05:23,540
Of course she tensed up.
68
00:05:24,290 --> 00:05:26,840
But she doesn't seem to be resisting.
69
00:05:27,540 --> 00:05:30,900
Maybe it's because she's
accepted her fate as a slave,
70
00:05:30,900 --> 00:05:32,640
but I don't know how she really feels.
71
00:05:32,640 --> 00:05:34,540
But still...
72
00:05:35,000 --> 00:05:36,840
I'm not letting you get away.
73
00:05:36,840 --> 00:05:38,550
Yes, Master.
74
00:05:39,570 --> 00:05:41,810
For your equipment,
75
00:05:41,810 --> 00:05:45,780
you can use one of the swords I have,
but what about protective gear?
76
00:05:45,780 --> 00:05:48,330
I don't mind using your spare equipment.
77
00:05:48,330 --> 00:05:49,920
Do you have a shield?
78
00:05:49,920 --> 00:05:51,940
Come to think of it, I don't.
79
00:05:52,180 --> 00:05:54,940
Then I'd like one wooden shield, please.
80
00:05:55,230 --> 00:05:57,450
A wooden shield, huh?
81
00:05:57,450 --> 00:05:59,900
Stare...
82
00:06:01,940 --> 00:06:03,330
She's staring really intently.
83
00:06:03,330 --> 00:06:06,340
I'm glad she's taking this seriously, but...
84
00:06:06,830 --> 00:06:09,080
Identify
85
00:06:06,830 --> 00:06:09,080
Wooden
Shield
86
00:06:06,830 --> 00:06:09,080
Skill Slot
Empty
87
00:06:06,830 --> 00:06:10,830
Identify
88
00:06:06,830 --> 00:06:10,830
Wooden
Shield
89
00:06:06,830 --> 00:06:10,830
Skill Slot
Empty
90
00:06:07,080 --> 00:06:11,340
Identify
91
00:06:07,080 --> 00:06:11,340
Wooden
Shield
92
00:06:07,080 --> 00:06:11,340
Skill Slot
93
00:06:07,080 --> 00:06:11,340
Skill Slot
Empty
94
00:06:07,430 --> 00:06:11,340
This one, this one, and
this one are good products.
95
00:06:11,340 --> 00:06:13,600
You can tell?
96
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
Yeah.
97
00:06:17,590 --> 00:06:19,840
She's really particular about this.
98
00:06:21,720 --> 00:06:23,350
I'd like this one, please.
99
00:06:23,350 --> 00:06:25,350
All right. Onto the next item, then.
100
00:06:27,880 --> 00:06:29,200
We'd like these, please.
101
00:06:29,200 --> 00:06:31,110
Thank you.
102
00:06:31,320 --> 00:06:37,160
A set of protective equipment, olive oil,
canteens, backpacks, socks, towels,
103
00:06:37,160 --> 00:06:39,770
koichi fruit, and shukure branches.
104
00:06:40,200 --> 00:06:42,260
We bought everything we need.
105
00:06:42,260 --> 00:06:43,030
Yes, Master.
106
00:06:43,030 --> 00:06:44,120
That just leaves...
107
00:06:44,440 --> 00:06:49,000
I threw out the cloak I bought before
because it was covered in blood.
108
00:06:51,670 --> 00:06:54,170
Do we really need these?
109
00:06:54,170 --> 00:06:58,020
They're good to have on rainy days.
110
00:06:58,020 --> 00:07:00,600
I see. In that case, I'll get this one.
111
00:07:00,600 --> 00:07:03,050
Roxanne, you can choose
one to your liking, too.
112
00:07:03,490 --> 00:07:04,940
Are you sure?
113
00:07:05,560 --> 00:07:08,170
Stare...
114
00:07:08,560 --> 00:07:11,560
This is gonna take a while.
115
00:07:11,560 --> 00:07:13,660
Not that it matters.
116
00:07:13,660 --> 00:07:15,090
She's pretty and cute.
117
00:07:15,090 --> 00:07:17,240
I'm happy to pass the time watching her.
118
00:07:17,240 --> 00:07:18,570
Master.
119
00:07:18,810 --> 00:07:19,550
Hm?
120
00:07:19,550 --> 00:07:21,570
Which one do you prefer?
121
00:07:23,040 --> 00:07:25,580
I'm being tested here?
122
00:07:25,830 --> 00:07:30,410
If she's asking me, then she
probably already has her answer.
123
00:07:30,410 --> 00:07:33,370
If I choose wrong, I'll lose her trust.
124
00:07:33,370 --> 00:07:36,590
"The cheaper one" is definitely
not the right answer.
125
00:07:36,590 --> 00:07:39,140
Think. Think, Michio.
126
00:07:39,530 --> 00:07:40,590
Well...
127
00:07:40,880 --> 00:07:44,430
She's been carrying that one for a while.
128
00:07:44,430 --> 00:07:47,440
She must've been holding onto
it because she liked it.
129
00:07:47,440 --> 00:07:48,220
In that case...
130
00:07:48,220 --> 00:07:51,610
This one is looser and more stylish.
131
00:07:51,610 --> 00:07:54,110
It's a delicate and subdued color, too.
132
00:07:54,110 --> 00:07:55,560
Is that right?
133
00:07:55,940 --> 00:07:58,000
Did I get it wrong?
134
00:07:58,000 --> 00:08:02,400
This one is better made,
but the color is a bit heavy.
135
00:08:02,400 --> 00:08:04,360
But you're right.
136
00:08:04,360 --> 00:08:07,840
Now that you mention it,
a subdued color could be good.
137
00:08:07,840 --> 00:08:12,410
I see. She was having trouble deciding
between better quality or better color.
138
00:08:12,410 --> 00:08:14,640
Very well. I'll get this one.
139
00:08:14,640 --> 00:08:16,340
I passed the test.
140
00:08:17,180 --> 00:08:18,870
Is there anything else you need?
141
00:08:19,710 --> 00:08:21,320
No, nothing else.
142
00:08:21,870 --> 00:08:24,820
If there's anything you need, don't be shy.
143
00:08:24,820 --> 00:08:28,810
Besides, today's a special day to remember.
144
00:08:29,950 --> 00:08:34,270
In that case, may I purchase
some undergarments?
145
00:08:34,970 --> 00:08:36,940
Undergarments?
146
00:08:39,110 --> 00:08:41,440
Does she mean underwear?!
147
00:08:41,440 --> 00:08:46,600
No, no. This world doesn't have
that kind of bras or panties.
148
00:08:46,600 --> 00:08:50,630
I actually only have the
ones I'm wearing right now.
149
00:08:50,630 --> 00:08:53,460
Then you'll need a spare
set, too. Get two.
150
00:08:54,350 --> 00:08:56,780
Yes, Master. Thank you.
151
00:08:58,110 --> 00:09:00,250
Now we've bought everything, right?
152
00:09:00,540 --> 00:09:01,320
Yes, Master.
153
00:09:01,320 --> 00:09:05,140
Then, let's head back to the inn.
154
00:09:08,740 --> 00:09:09,640
Yes, Master.
155
00:09:20,480 --> 00:09:21,750
You can have a seat.
156
00:09:22,910 --> 00:09:23,610
Yes, Master.
157
00:09:24,500 --> 00:09:26,520
Not on the floor.
158
00:09:27,540 --> 00:09:28,950
Come here.
159
00:09:28,950 --> 00:09:32,090
But that's your bed, Master.
160
00:09:35,420 --> 00:09:36,750
Don't worry about it.
161
00:09:37,050 --> 00:09:40,080
You'll be sleeping here, too.
162
00:09:40,720 --> 00:09:44,760
I shall use the bed while
accepting your affection,
163
00:09:44,760 --> 00:09:47,000
but I don't mind sleeping on the floor.
164
00:09:47,000 --> 00:09:48,760
Is that normal in this world?
165
00:09:48,760 --> 00:09:52,320
I've heard that's what some masters do.
166
00:09:52,320 --> 00:09:56,330
Then, I'll pass. It seems cold
and kind of a hassle.
167
00:09:56,990 --> 00:09:59,500
Let's sleep together on the bed.
168
00:10:00,120 --> 00:10:00,770
Yes, Master.
169
00:10:02,440 --> 00:10:03,820
Um...
170
00:10:04,760 --> 00:10:05,980
There's still some daylight left.
171
00:10:05,980 --> 00:10:07,870
I'll maintain our equipment.
172
00:10:08,380 --> 00:10:09,700
Oh, yeah?
173
00:10:15,080 --> 00:10:16,460
Well?
174
00:10:16,460 --> 00:10:18,120
It's not bad.
175
00:10:18,120 --> 00:10:19,000
Then...
176
00:10:19,000 --> 00:10:21,460
That said, it's not good either.
177
00:10:22,180 --> 00:10:24,900
You're entrusting your
life to your equipment.
178
00:10:25,470 --> 00:10:27,420
You should keep it properly maintained.
179
00:10:27,420 --> 00:10:29,720
I figured she would be,
180
00:10:29,720 --> 00:10:33,570
but she's particular about the
condition of our equipment, too.
181
00:10:33,570 --> 00:10:34,460
Um...
182
00:10:34,860 --> 00:10:35,430
Hm?
183
00:10:35,430 --> 00:10:38,040
Since you bought new undergarments for me,
184
00:10:38,040 --> 00:10:41,250
I'd like to use my old ones as rags
for maintaining our equipment.
185
00:10:41,250 --> 00:10:43,280
Yeah, that's fine.
186
00:10:43,280 --> 00:10:44,360
Um...
187
00:10:44,820 --> 00:10:48,780
Please feel free to go eat while
I'm performing maintenance.
188
00:10:48,780 --> 00:10:53,990
What? No, let's eat together.
189
00:10:53,990 --> 00:10:55,120
But...
190
00:10:56,380 --> 00:10:58,210
You don't want to?
191
00:10:58,210 --> 00:10:59,800
Oh, no. I didn't say that.
192
00:10:59,800 --> 00:11:01,630
Then, that's what we'll do.
193
00:11:03,030 --> 00:11:04,590
All right, then.
194
00:11:07,160 --> 00:11:08,920
Excuse me.
195
00:11:11,890 --> 00:11:15,350
Oh, right. Her old undergarments are
the ones she's wearing right now.
196
00:11:18,460 --> 00:11:20,770
Uh, sorry. Don't mind me.
197
00:11:21,110 --> 00:11:23,900
If anything, I should try to be considerate.
198
00:11:26,180 --> 00:11:28,150
But I can't help looking at her.
199
00:11:37,760 --> 00:11:40,830
Of course she'd notice me looking.
200
00:11:44,690 --> 00:11:45,960
She's got a tail.
201
00:11:46,500 --> 00:11:49,460
So it does grow out of her tailbone.
202
00:11:49,830 --> 00:11:51,590
I'll have to touch it later.
203
00:11:53,340 --> 00:11:56,430
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
204
00:11:57,350 --> 00:12:01,810
That was quick. I guess we
can save the fun for later.
205
00:12:05,270 --> 00:12:08,190
So this is why you bought olive oil.
206
00:12:08,510 --> 00:12:11,530
This will keep it good as new forever.
207
00:12:11,530 --> 00:12:14,990
Does not maintaining your
equipment lower its performance?
208
00:12:15,400 --> 00:12:17,600
If it doesn't feel good to use,
209
00:12:17,600 --> 00:12:19,450
then you can't operate at peak performance.
210
00:12:19,450 --> 00:12:23,460
You mean it's all psychological, then?
211
00:12:27,340 --> 00:12:28,860
I brought you some hot water.
212
00:12:29,240 --> 00:12:31,300
You want enough for two, right?
213
00:12:31,300 --> 00:12:32,360
Yeah.
214
00:12:35,370 --> 00:12:38,870
Finally, the time has come.
215
00:12:38,870 --> 00:12:43,120
Don't rush. There's a proper
order to things. First...
216
00:12:44,030 --> 00:12:46,630
Could you scrub my back, Roxanne?
217
00:12:48,580 --> 00:12:50,630
Yes, Master.
218
00:12:50,960 --> 00:12:52,550
Don't be embarrassed.
219
00:12:52,550 --> 00:12:55,860
We're all naked when we come into this world.
220
00:12:55,860 --> 00:13:00,020
And besides, if I get embarrassed,
it'll make Roxanne nervous.
221
00:13:00,740 --> 00:13:01,850
Go ahead.
222
00:13:02,160 --> 00:13:04,640
Is this the right amount of pressure?
223
00:13:04,640 --> 00:13:06,620
Yeah, it feels good.
224
00:13:07,180 --> 00:13:09,260
If I could be a little greedy,
225
00:13:09,260 --> 00:13:11,860
I wish I could bathe in the
water up to my shoulders.
226
00:13:11,860 --> 00:13:12,920
In the water?
227
00:13:12,920 --> 00:13:15,820
Yeah. Roxanne, are you familiar with baths?
228
00:13:18,270 --> 00:13:19,160
Yes, Master.
229
00:13:19,420 --> 00:13:22,630
But it's difficult to get a
large amount of hot water.
230
00:13:22,630 --> 00:13:25,920
I doubt many people take baths
unless they're very wealthy.
231
00:13:27,980 --> 00:13:29,820
Huh, I see.
232
00:13:30,620 --> 00:13:33,800
She didn't react much to
seeing the front of my body.
233
00:13:33,800 --> 00:13:36,180
That makes me kind of sad.
234
00:13:39,050 --> 00:13:41,520
Now it's your turn, Roxanne.
235
00:13:41,520 --> 00:13:42,970
Yes, Master.
236
00:13:45,640 --> 00:13:48,090
I feel like I shouldn't watch.
237
00:13:48,090 --> 00:13:52,780
Um, since I'm a wolfkin,
I may be a bit hairy.
238
00:13:52,780 --> 00:13:54,440
Oh, really?
239
00:13:52,780 --> 00:13:59,070
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
240
00:13:59,860 --> 00:14:01,990
This is an act of violence!
241
00:14:01,990 --> 00:14:05,160
Projectile weapons!
That's gotta be against the rules!
242
00:14:01,990 --> 00:14:06,250
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
243
00:14:06,280 --> 00:14:08,120
E-Especially my back...
244
00:14:08,400 --> 00:14:10,410
She doesn't need to hide anything.
245
00:14:10,410 --> 00:14:12,830
Not that she's managing to hide anything.
246
00:14:12,830 --> 00:14:14,710
Yeah, this is all right.
247
00:14:15,460 --> 00:14:16,970
Master?
248
00:14:16,970 --> 00:14:18,670
Oh, right.
249
00:14:24,870 --> 00:14:28,770
This isn't her hair. It's growing
directly out of her back.
250
00:14:29,180 --> 00:14:32,730
It's so thick and soft. I like it.
251
00:14:33,030 --> 00:14:35,260
Thank you.
252
00:14:39,420 --> 00:14:43,170
I don't think I can ask you
to scrub my back after all.
253
00:14:39,990 --> 00:14:46,120
Error
254
00:14:39,990 --> 00:14:46,120
Image cannot be displayed.
255
00:14:43,170 --> 00:14:46,120
It's all right. It'll be faster this way.
256
00:14:46,120 --> 00:14:51,080
I want to see those peaks
sway as I scrub her back.
257
00:14:52,020 --> 00:14:56,010
I must see them. No, the privilege
of seeing them will be mine.
258
00:14:57,420 --> 00:15:00,300
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
259
00:14:58,220 --> 00:15:00,300
Viva Roxanne!
260
00:15:00,660 --> 00:15:03,980
But just looking at them isn't enough.
261
00:15:03,980 --> 00:15:08,910
I must worship them.
I must worship these swelling peaks.
262
00:15:07,270 --> 00:15:10,150
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
263
00:15:10,150 --> 00:15:11,290
What?
264
00:15:11,290 --> 00:15:13,110
Nothing.
265
00:15:13,110 --> 00:15:16,070
I touched them. I'm finally touching
them with my own two hands.
266
00:15:16,070 --> 00:15:39,800
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
267
00:15:16,610 --> 00:15:19,570
I can feel how soft they
are, even through the cloth.
268
00:15:19,570 --> 00:15:21,530
They're so freaking soft.
269
00:15:22,550 --> 00:15:24,460
But they're also bouncy,
270
00:15:24,460 --> 00:15:27,910
and my fingers sink into
them at the lightest touch.
271
00:15:28,510 --> 00:15:30,140
They don't fit in my hands,
272
00:15:30,140 --> 00:15:32,900
and a single touch isn't enough
to get the full picture.
273
00:15:34,130 --> 00:15:38,480
Their texture is like a cross between
marshmallows and water balloons.
274
00:15:40,570 --> 00:15:42,300
They're amazing.
275
00:15:43,350 --> 00:15:45,760
Crap, did I spend too long touching them?
276
00:15:46,180 --> 00:15:49,220
Um, is it all right to wash your tail?
277
00:15:49,220 --> 00:15:51,530
Yes, Master. I'll do it myself.
278
00:15:51,530 --> 00:15:52,270
It's fine.
279
00:15:55,400 --> 00:15:57,720
There doesn't seem to be a core.
280
00:15:57,720 --> 00:15:59,610
Can you move this?
281
00:15:59,610 --> 00:16:02,760
It's difficult to move just my tail.
282
00:16:02,760 --> 00:16:03,530
If I do this...
283
00:16:06,160 --> 00:16:09,160
Error
284
00:16:06,160 --> 00:16:09,160
Image cannot be displayed.
285
00:16:06,740 --> 00:16:08,550
then it's not impossible.
286
00:16:09,160 --> 00:16:12,540
Roxanne is shaking her
hips right in front of me!
287
00:16:12,820 --> 00:16:15,180
This isn't fair!
288
00:16:15,180 --> 00:16:18,550
Also, sometimes it moves
involuntarily when I'm happy.
289
00:16:18,550 --> 00:16:23,830
I see. Then we'd better keep your
tail moving as much as possible.
290
00:16:23,830 --> 00:16:25,050
Yes, Master.
291
00:16:25,050 --> 00:16:28,050
Error
292
00:16:25,050 --> 00:16:28,050
Image cannot be displayed.
293
00:16:25,400 --> 00:16:27,820
Thank you, Master.
294
00:16:28,520 --> 00:16:31,980
Why don't we perform an experiment?
295
00:16:39,860 --> 00:16:40,660
How is it?
296
00:16:41,150 --> 00:16:44,990
That feels good, Master.
297
00:16:45,700 --> 00:16:48,160
With two of us, we can wash our heads, too.
298
00:16:51,740 --> 00:16:54,060
Master, shall I wash yours, as well?
299
00:16:54,060 --> 00:16:55,040
Yes, please.
300
00:16:55,920 --> 00:16:58,670
This feels great.
301
00:16:58,670 --> 00:17:02,000
I hadn't washed my hair
once yet since coming here.
302
00:17:04,050 --> 00:17:07,010
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
303
00:17:04,700 --> 00:17:06,480
This is paradise!
304
00:17:07,330 --> 00:17:10,880
No, no. I should focus on having
my hair washed right now.
305
00:17:10,880 --> 00:17:12,360
Stay calm.
306
00:17:12,980 --> 00:17:17,480
Master, did I miss any spots?
307
00:17:17,480 --> 00:17:19,490
No, that's enough.
308
00:17:19,940 --> 00:17:34,290
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
309
00:17:21,180 --> 00:17:23,320
There was another ambush waiting for me here!
310
00:17:23,590 --> 00:17:28,180
This is great. I wish I
could stare at them forever.
311
00:17:28,180 --> 00:17:32,340
Wait, no! Why am I being satisfied
by just looking at them?
312
00:17:32,340 --> 00:17:35,210
Now is the time to take one big step forward.
313
00:17:36,820 --> 00:17:38,130
Roxanne.
314
00:17:43,990 --> 00:17:45,510
Um, uh...
315
00:17:49,400 --> 00:17:51,040
I'll put these clothes on.
316
00:17:51,040 --> 00:17:51,470
Huh?
317
00:17:51,710 --> 00:17:55,640
Wouldn't you be pleased if I wore this?
318
00:17:56,260 --> 00:18:00,230
What did that slave trader teach her?
319
00:18:00,630 --> 00:18:02,730
You can wear that another time.
320
00:18:03,090 --> 00:18:03,980
Yes, Master.
321
00:18:11,530 --> 00:18:12,720
Remove your undergarments.
322
00:18:13,960 --> 00:18:14,800
Yes, Master.
323
00:18:18,850 --> 00:18:20,710
Is this all right?
324
00:18:24,210 --> 00:18:25,720
Excuse me.
325
00:18:24,210 --> 00:18:29,260
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
326
00:18:39,480 --> 00:18:42,880
Now Roxanne is in her birthday suit.
327
00:18:48,700 --> 00:18:51,950
She closed her eyes.
Which means this is all right, right?
328
00:18:58,580 --> 00:19:01,520
I'm kissing her.
329
00:19:02,400 --> 00:19:04,800
I'm kissing a beautiful girl.
330
00:19:06,310 --> 00:19:09,460
I wish I could be more aggressive,
but I need to be patient.
331
00:19:09,460 --> 00:19:12,060
I can't use tongue from the get-go.
332
00:19:12,060 --> 00:19:14,610
At least, I think I've heard people say that.
333
00:19:14,610 --> 00:19:18,880
Gently, like a tender invitation.
334
00:19:18,880 --> 00:19:20,600
Don't scare her.
335
00:19:24,020 --> 00:19:26,960
From now on, I want you to kiss
me before we go to bed at night
336
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
and when we wake up in the morning.
337
00:19:29,120 --> 00:19:30,020
Yes, Master.
338
00:19:30,020 --> 00:19:32,120
One more time.
339
00:19:32,120 --> 00:19:35,580
Error
340
00:19:32,120 --> 00:19:35,580
Image cannot be displayed.
341
00:19:32,540 --> 00:19:34,800
I'll be a little more
aggressive the second time.
342
00:19:36,040 --> 00:19:39,960
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
343
00:19:37,140 --> 00:19:39,960
Good. She's accepting my advances.
344
00:19:40,400 --> 00:19:43,960
I don't want to stop, but I want
to [beep] other parts of her, too.
345
00:19:43,960 --> 00:19:47,420
This time I want to get a
proper look at Roxanne's [beep],
346
00:19:47,420 --> 00:19:49,410
not just steal glances at them.
347
00:19:49,410 --> 00:19:52,410
May I touch them?
348
00:19:52,410 --> 00:19:53,390
Go ahead.
349
00:19:55,050 --> 00:19:59,770
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
350
00:19:59,770 --> 00:20:02,190
So soft.
351
00:20:02,190 --> 00:20:05,240
It's far smoother than touching
them through fabric,
352
00:20:02,190 --> 00:20:13,070
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
353
00:20:05,240 --> 00:20:07,150
and they cling to my hands a little.
354
00:20:07,150 --> 00:20:09,220
My hands sink into them forever,
355
00:20:09,220 --> 00:20:12,160
but they bounce right back
into their original shape.
356
00:20:13,070 --> 00:20:15,660
This is bliss.
357
00:20:16,120 --> 00:20:20,960
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
358
00:20:23,120 --> 00:20:36,350
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
359
00:20:23,180 --> 00:20:27,390
I'd only tasted the fruit
of Roxanne in my dreams,
360
00:20:27,390 --> 00:20:29,920
but they're even juicier than I imagined.
361
00:20:33,060 --> 00:20:34,360
Roxanne.
362
00:20:37,260 --> 00:20:38,190
Can I?
363
00:21:03,250 --> 00:21:06,560
Master, I'm gonna...
364
00:21:14,810 --> 00:21:16,810
Master...
365
00:21:29,750 --> 00:21:31,640
It's morning.
366
00:21:34,570 --> 00:21:39,410
I never knew the weight of another
person could feel so comfortable.
367
00:21:39,410 --> 00:21:42,530
I can't believe I'm getting to
experience a morning like this.
368
00:21:47,040 --> 00:21:48,490
Oh, right.
369
00:21:48,490 --> 00:21:52,500
I told her to kiss me before
bed and when I wake up.
370
00:21:52,500 --> 00:21:54,950
She's faithfully following my instructions.
371
00:21:57,180 --> 00:22:03,060
Error
Image cannot be displayed due to nudity.
372
00:21:57,730 --> 00:22:00,050
Good morning, Master.
373
00:22:00,260 --> 00:22:02,310
Good morning, Roxanne.
374
00:22:02,310 --> 00:22:03,060
Whoops.
375
00:22:03,060 --> 00:22:05,060
I responded to her touch.
376
00:22:05,060 --> 00:22:08,530
I hate to get out of bed, but
we can have fun again tonight.
377
00:22:08,530 --> 00:22:09,060
For now...
378
00:22:10,390 --> 00:22:13,770
Shall we head into the labyrinth, Roxanne?
379
00:22:14,420 --> 00:22:16,340
Yes, Master.
380
00:22:16,950 --> 00:22:19,960
in the Labyrinth of Another World
381
00:22:16,950 --> 00:22:19,960
Harem
25028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.