All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E06.In.the.Name.of.the.Father.720p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,630 --> 00:00:36,960 I don't want to go. 2 00:00:38,210 --> 00:00:40,550 There's nothing to be afraid of down there. 3 00:00:41,840 --> 00:00:43,090 Come on. 4 00:00:44,380 --> 00:00:45,550 Good girl. 5 00:00:49,600 --> 00:00:50,970 What's your name, dear? 6 00:00:52,600 --> 00:00:53,730 Mabel. 7 00:01:12,250 --> 00:01:13,620 So, Mabel... 8 00:01:15,170 --> 00:01:17,330 this is where the clown told you to meet him? 9 00:01:19,500 --> 00:01:20,920 You can tell me. 10 00:01:50,950 --> 00:01:54,200 It's okay. Sweetheart, it's okay. It's just a balloon. 11 00:04:00,330 --> 00:04:02,920 Duck and cover, kiddos. 12 00:04:04,580 --> 00:04:07,380 What you don't understand is, I could have killed you down there. 13 00:04:08,460 --> 00:04:12,260 But instead, I had to send my best friend home in a box. 14 00:04:14,840 --> 00:04:16,350 Because you disobeyed me. 15 00:04:17,180 --> 00:04:19,850 Come on, Dad. That's not fair. You know what killed Uncle Pauly. 16 00:04:19,850 --> 00:04:22,810 What I know is I have a son that has no goddamn sense. 17 00:04:22,810 --> 00:04:24,730 - Okay, Leroy. - Charlotte, I'm sorry. 18 00:04:24,730 --> 00:04:26,940 You have to stay out of this. You were not there. 19 00:04:27,440 --> 00:04:29,360 This thing could change its shape. 20 00:04:30,030 --> 00:04:31,360 Like, it could see inside my head. 21 00:04:31,360 --> 00:04:33,990 - How is that possible, Lee? - I don't know. 22 00:04:33,990 --> 00:04:36,370 But I do know these weren't mind games. 23 00:04:36,370 --> 00:04:38,200 This was real. This was solid. 24 00:04:38,200 --> 00:04:40,790 - It killed trained soldiers. - Dad, I know what it can do. 25 00:04:41,660 --> 00:04:44,460 It's come after us a bunch of times, and it's not gonna stop. 26 00:04:44,460 --> 00:04:46,290 Well, it can't touch you out here. Outside of Derry. 27 00:04:46,290 --> 00:04:49,590 So, from now on, you don't leave your room without my permission. 28 00:04:49,590 --> 00:04:51,130 Do you understand? 29 00:04:52,380 --> 00:04:53,470 No. 30 00:04:53,470 --> 00:04:56,220 - No-- - Baby, mind your daddy now. 31 00:04:58,640 --> 00:05:02,890 No! You always told me that a man should never hide from trouble. 32 00:05:02,890 --> 00:05:05,020 That what makes life count are the friends you make 33 00:05:05,020 --> 00:05:08,060 and the risks you take. Well, I've got friends now, Dad. 34 00:05:08,060 --> 00:05:09,400 I've got friends and they need me, 35 00:05:09,400 --> 00:05:11,360 and I'm gonna be there for them, just like you would. 36 00:05:11,360 --> 00:05:13,610 You are not me. 37 00:05:14,110 --> 00:05:17,990 Yeah, I know that. I know I'm not you 'cause I would never let my friends die. 38 00:05:19,280 --> 00:05:20,410 Leroy! 39 00:05:30,130 --> 00:05:32,590 - I'm sorry, son. - It's gotten to you too. 40 00:05:33,170 --> 00:05:35,430 - It's gotten to your head. - No. 41 00:05:36,430 --> 00:05:38,850 - Come here, son. - Get away from me! 42 00:07:07,770 --> 00:07:08,980 What is that? 43 00:07:08,980 --> 00:07:11,600 It was under the water when the clown was coming after me. 44 00:07:13,150 --> 00:07:15,020 It started to glow, and... 45 00:07:15,570 --> 00:07:17,530 and he looked at it almost like... 46 00:07:18,150 --> 00:07:19,700 like he was afraid. 47 00:07:20,780 --> 00:07:23,030 Afraid? Really? 48 00:07:23,740 --> 00:07:24,740 Yeah. 49 00:07:25,540 --> 00:07:27,540 Then he backed away and just... 50 00:07:28,750 --> 00:07:29,870 disappeared. 51 00:07:33,000 --> 00:07:34,170 Can I see? 52 00:07:35,420 --> 00:07:36,590 I'll hold it. 53 00:07:38,590 --> 00:07:39,720 Fine. 54 00:07:42,970 --> 00:07:46,010 - They look like hieroglyphs. - I thought those were Egyptian. 55 00:07:46,010 --> 00:07:49,390 All ancient civilizations have hieroglyphs. It's a Greek word. 56 00:07:49,930 --> 00:07:50,980 Exactly. 57 00:07:51,810 --> 00:07:54,520 Whatever it is, if this thing is scared of it, 58 00:07:54,520 --> 00:07:55,940 maybe we can use it. 59 00:07:57,020 --> 00:08:00,570 We go back down there, all of us together... 60 00:08:01,950 --> 00:08:03,070 and we kill it. 61 00:08:06,530 --> 00:08:09,040 You really expect us to listen to you? 62 00:08:09,040 --> 00:08:12,500 You're the one who dragged us down there in the first damn place. 63 00:08:13,080 --> 00:08:16,460 We almost died. And now you want us to go back? 64 00:08:17,750 --> 00:08:19,380 You are crazy. 65 00:08:20,260 --> 00:08:21,550 What did you call me? 66 00:08:26,220 --> 00:08:27,510 Lilly? 67 00:08:27,510 --> 00:08:29,220 - Just give it-- - Don't touch it! 68 00:08:33,810 --> 00:08:35,350 You think I wanted this? 69 00:08:36,440 --> 00:08:39,730 If I could go back, I'd never have gone to your house in the first place. 70 00:08:40,360 --> 00:08:42,400 You were up in the booth. You didn't see. 71 00:08:42,400 --> 00:08:45,320 I was the only one who made it out of that theater. 72 00:08:45,320 --> 00:08:47,780 And for Matty to come back and tell us there was a chance that 73 00:08:47,780 --> 00:08:49,160 Phil was still alive? 74 00:08:49,160 --> 00:08:50,870 What was I supposed to do? 75 00:08:50,870 --> 00:08:53,660 If you hadn't come to my house that day, 76 00:08:53,660 --> 00:08:55,670 they probably would still be alive. 77 00:08:55,670 --> 00:08:59,170 And the cops wouldn't be hunting my daddy like some kind of animal. 78 00:08:59,170 --> 00:09:01,380 All I wanted was to help you. 79 00:09:02,010 --> 00:09:05,180 A lot of good it did. I wish I never tried. 80 00:09:05,180 --> 00:09:06,890 - Guys-- - And I wish I'd never met you, 81 00:09:06,890 --> 00:09:08,800 - Lilly Bainbridge! - Can't you see? 82 00:09:09,430 --> 00:09:12,350 This is what it wants! To turn us against each other. 83 00:09:12,350 --> 00:09:16,020 They should have never let you out of Juniper Hill! 84 00:09:21,820 --> 00:09:23,150 I'll go make sure she's okay. 85 00:09:29,450 --> 00:09:31,200 - She didn't mean that. - Don't. 86 00:09:32,750 --> 00:09:35,500 Just... Just leave me alone. 87 00:10:04,650 --> 00:10:07,030 Hallorann? Where you been? 88 00:10:07,610 --> 00:10:08,610 Can't tell you. 89 00:10:09,570 --> 00:10:11,240 Okay. Place looks good, huh? 90 00:10:11,240 --> 00:10:13,450 Yeah, we're gonna get something going later tomorrow night, 91 00:10:13,450 --> 00:10:16,160 bring some ladies, some music, break this place in. 92 00:10:16,660 --> 00:10:19,040 Yeah, it's gonna be a real good time. 93 00:10:23,670 --> 00:10:24,760 Shit. 94 00:10:27,340 --> 00:10:28,380 You need this? 95 00:10:29,140 --> 00:10:30,510 More than you know. 96 00:10:41,060 --> 00:10:42,320 You good? 97 00:10:43,520 --> 00:10:44,530 Yeah. 98 00:10:46,740 --> 00:10:49,780 Fuckin' ice box leakin'. Need to replace that. 99 00:10:50,280 --> 00:10:51,490 Floorboard is rottin'. 100 00:10:54,870 --> 00:10:57,250 I'm gonna polish off this bottle of Pap, 101 00:10:57,250 --> 00:10:59,790 catch myself a couple Z's in the back. 102 00:10:59,790 --> 00:11:00,920 You can't. 103 00:11:02,460 --> 00:11:04,090 We got something we gotta talk about. 104 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 Tell me. 105 00:11:10,680 --> 00:11:12,680 Can you believe her? It's like she won't stop 106 00:11:12,680 --> 00:11:13,930 until one of us is dead. 107 00:11:13,930 --> 00:11:15,720 We barely made it out of those tunnels alive, 108 00:11:15,720 --> 00:11:17,810 and now she's trying to serve us up to that thing again? 109 00:11:17,810 --> 00:11:19,230 She must have snapped her cap! 110 00:11:19,850 --> 00:11:21,150 You agree with me, right? 111 00:11:21,650 --> 00:11:23,150 Yeah. Definitely. 112 00:11:24,360 --> 00:11:25,900 You think I went too far? 113 00:11:26,530 --> 00:11:27,860 I mean... 114 00:11:28,490 --> 00:11:29,860 Maybe I did, but... 115 00:11:33,530 --> 00:11:34,780 I'm just tired. 116 00:11:35,740 --> 00:11:37,580 I'm tired of being scared. 117 00:11:40,080 --> 00:11:41,170 I know. 118 00:11:42,540 --> 00:11:43,670 Me too. 119 00:12:09,400 --> 00:12:11,320 William Dubois Hanlon? 120 00:12:11,990 --> 00:12:14,320 Get your disobedient behind in this car right now. 121 00:12:15,490 --> 00:12:16,580 Dubois? 122 00:12:19,040 --> 00:12:20,370 You too, little miss. 123 00:12:20,370 --> 00:12:22,500 Me? Why? 124 00:12:24,750 --> 00:12:26,540 Y'all think y'all grown? 125 00:12:41,350 --> 00:12:43,180 - Shit. - Are you-- 126 00:12:43,190 --> 00:12:45,350 - Is that who the fuck I think that is? - Yeah, but-- 127 00:12:45,350 --> 00:12:47,110 They got posters of the man all over town, Reggie. 128 00:12:47,110 --> 00:12:49,440 They got rewards for this man and everything. 129 00:12:49,940 --> 00:12:51,190 No, no, no, no, no, no, no. 130 00:12:51,190 --> 00:12:53,030 - Please, I-- I-- Please. - No, no, no. No. No! 131 00:12:53,030 --> 00:12:54,950 Mrs. Hanlon asked if we could hide him here. 132 00:12:54,950 --> 00:12:56,280 What was I supposed to say? 133 00:12:56,280 --> 00:12:59,200 I think that you are inviting a whole lot of hurt up in here. 134 00:12:59,200 --> 00:13:01,410 She says she's got a plan to get him out of town. 135 00:13:01,410 --> 00:13:03,080 Just needs a couple days to get it all straight. 136 00:13:03,080 --> 00:13:05,500 Like, what do you expect me to do? Turn him over to some lynch mob? 137 00:13:05,500 --> 00:13:07,170 Look, I'll-- I'll stay out of sight. 138 00:13:07,170 --> 00:13:09,040 I'll stay out of sight. I-- I-- I promise, sir. 139 00:13:09,040 --> 00:13:11,210 I won't leave this room. Please. 140 00:13:12,050 --> 00:13:13,260 Please. 141 00:13:14,180 --> 00:13:15,720 I don't need this shit right now. 142 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 Where is he? Daddy? 143 00:13:21,560 --> 00:13:22,770 - Ronnie? - Daddy! 144 00:13:22,770 --> 00:13:24,560 Ronnie! Ronnie! 145 00:13:24,560 --> 00:13:26,770 - Daddy! - Oh God! Oh God! 146 00:13:29,150 --> 00:13:30,230 Baby. 147 00:13:30,980 --> 00:13:33,820 I missed you! Let me look at you. 148 00:13:33,820 --> 00:13:36,490 - You okay? Let me see you. - I missed you. 149 00:13:36,490 --> 00:13:38,490 - I missed you so much. - I missed you too. 150 00:13:39,030 --> 00:13:40,620 We've been looking for you everywhere. 151 00:13:40,620 --> 00:13:42,740 It's all right, baby. No one knows about this place. 152 00:13:42,750 --> 00:13:45,290 Just a few colored airmen from the base. 153 00:13:48,380 --> 00:13:49,630 I'm so sorry. 154 00:13:50,380 --> 00:13:52,250 - I'm sorry I left you. - Hey. 155 00:13:53,090 --> 00:13:54,300 Thank you for doing this. 156 00:13:54,920 --> 00:13:56,220 Leave me out of this. 157 00:13:56,840 --> 00:13:58,220 I'm so sorry. 158 00:13:59,550 --> 00:14:00,970 How'd they find you? 159 00:14:00,970 --> 00:14:03,970 A friend of mine reached out to Mrs. Hanlon for me. 160 00:14:03,970 --> 00:14:06,310 - Who? - It's a long story, baby. 161 00:14:07,230 --> 00:14:10,690 What's important is that we're together and we're gonna stay together. 162 00:14:11,360 --> 00:14:13,570 Ain't no one gonna keep us apart ever again. 163 00:14:14,150 --> 00:14:15,780 Ever again, okay? 164 00:14:15,780 --> 00:14:18,360 Yeah, let 'em try. Okay? 165 00:14:20,120 --> 00:14:22,410 I missed you. I missed you. 166 00:14:22,410 --> 00:14:24,790 You wanna talk about what happened this morning? 167 00:14:24,790 --> 00:14:27,500 I'm here for you. I got you. 168 00:14:29,630 --> 00:14:30,710 My baby girl. 169 00:14:31,540 --> 00:14:32,750 It's gonna be all right. 170 00:14:34,920 --> 00:14:36,970 You're safe. You're safe, okay? 171 00:14:36,970 --> 00:14:41,430 It's okay. It's okay. It's okay, baby. 172 00:15:02,740 --> 00:15:04,660 - Hey. - Hey. 173 00:15:07,290 --> 00:15:09,580 - You scared me. - Sorry. 174 00:15:10,080 --> 00:15:12,000 I didn't think anybody would be here. 175 00:15:13,170 --> 00:15:16,260 - What are you doing here? - Still haven't landed one on Main Street. 176 00:15:17,880 --> 00:15:20,470 - Want to try? - I have to redress my eye. 177 00:15:21,140 --> 00:15:23,800 - The tape is hard to take off. - Want some help? 178 00:15:23,800 --> 00:15:26,020 I was a Webelo for a couple years. 179 00:15:27,060 --> 00:15:29,850 I know the trick to taking a bandage off without it hurting. 180 00:15:30,640 --> 00:15:31,900 It's really gross. 181 00:15:50,250 --> 00:15:51,620 What are you doing? 182 00:15:51,620 --> 00:15:53,790 What? If you wet it a little, it'll slide right off. 183 00:15:53,790 --> 00:15:56,170 - Not with your spit. - It's fine. 184 00:15:56,170 --> 00:15:58,510 Saliva actually has antiseptic properties. 185 00:15:59,130 --> 00:16:01,130 - I don't think that's true. - Who knows? 186 00:16:01,680 --> 00:16:04,680 Science is constantly changing. That's what Will says. 187 00:16:04,680 --> 00:16:06,220 You should hear him talk about it. 188 00:16:12,940 --> 00:16:15,270 See? Easy... 189 00:16:16,730 --> 00:16:17,980 peasy. 190 00:16:22,360 --> 00:16:24,490 It's awful, isn't it? 191 00:16:25,990 --> 00:16:28,240 No, it's the coolest thing I've ever seen. 192 00:16:36,630 --> 00:16:39,170 I can handle it from here. Thanks. 193 00:16:47,810 --> 00:16:49,260 That was crazy before, huh? 194 00:16:49,850 --> 00:16:52,310 Lilly and Ronnie really went at each other. 195 00:16:52,310 --> 00:16:53,520 Yeah. 196 00:16:57,820 --> 00:16:58,980 Yeah, I just... 197 00:17:00,360 --> 00:17:02,110 I just get a bad feeling. Like... 198 00:17:03,200 --> 00:17:04,700 this thing's not done with us. 199 00:17:05,490 --> 00:17:07,780 And if we have to face it alone, then... 200 00:17:09,490 --> 00:17:10,540 I know. 201 00:17:12,710 --> 00:17:13,750 What if Lilly's right? 202 00:17:15,460 --> 00:17:16,830 About that thing she found? 203 00:17:17,500 --> 00:17:19,880 What if it really is the only way we can stop this? 204 00:17:21,380 --> 00:17:24,130 Don't we have a better chance if we're together? 205 00:17:29,930 --> 00:17:31,640 I'm not the one who needs convincing. 206 00:17:32,220 --> 00:17:33,770 And Ronnie seems stubborn. 207 00:17:40,190 --> 00:17:41,570 I got it. 208 00:17:59,000 --> 00:18:00,130 Here goes nothing. 209 00:18:06,880 --> 00:18:07,970 Shit! 210 00:18:50,970 --> 00:18:52,890 Hallorann, are you in there? 211 00:19:03,900 --> 00:19:05,030 Major. 212 00:19:11,660 --> 00:19:12,950 Where you been? 213 00:19:14,870 --> 00:19:16,120 You need a drink? 214 00:19:18,080 --> 00:19:20,370 Drink. Drink, drink, drink. 215 00:19:24,550 --> 00:19:26,260 New orders from Shaw. 216 00:19:26,800 --> 00:19:29,470 Dead soldiers or not, he's still on the hunt for those pillars. 217 00:19:30,590 --> 00:19:32,090 Makes sense. 218 00:19:32,220 --> 00:19:34,640 But if I was Shaw, I would stop that shit before he f-- 219 00:19:49,860 --> 00:19:51,610 I'll fuckin' look at it later. 220 00:19:53,820 --> 00:19:55,030 Dick, what happened down there? 221 00:19:58,040 --> 00:19:59,620 I think we pissed it off. 222 00:19:59,620 --> 00:20:00,960 I meant you. 223 00:20:02,670 --> 00:20:04,590 You stayed in those tunnels for hours. 224 00:20:05,090 --> 00:20:06,170 What happened? 225 00:20:08,710 --> 00:20:09,880 This thing I got... 226 00:20:11,180 --> 00:20:14,260 when I was little, let me see things. 227 00:20:15,300 --> 00:20:16,310 Okay. 228 00:20:17,510 --> 00:20:18,810 What kind of things? 229 00:20:20,020 --> 00:20:21,310 Dead ones. 230 00:20:27,900 --> 00:20:30,280 My grandma had some of what I got. 231 00:20:31,200 --> 00:20:33,860 Not as strong, but she had some, so... 232 00:20:35,620 --> 00:20:38,200 she realized I wasn't sleeping, and why, 233 00:20:38,200 --> 00:20:40,950 and she taught me this trick. Told me... 234 00:20:42,210 --> 00:20:45,500 Said, "Dick, think of a great big ol' box." 235 00:20:46,380 --> 00:20:48,500 "And imagine putting all the things 236 00:20:48,500 --> 00:20:52,340 you don't want to see no more inside the box. Closing it up." 237 00:20:53,340 --> 00:20:54,510 So I did. 238 00:20:56,140 --> 00:20:57,970 I took all them dead things, 239 00:20:58,890 --> 00:21:01,060 threw them in that box in my mind, 240 00:21:01,060 --> 00:21:03,770 and I shoved that goddamn lid on tight. 241 00:21:05,850 --> 00:21:07,060 I was nine. 242 00:21:08,230 --> 00:21:09,780 I ain't seen them since. 243 00:21:11,240 --> 00:21:12,570 'Til yesterday... 244 00:21:14,360 --> 00:21:16,160 when that goddamn thing... 245 00:21:17,660 --> 00:21:22,160 It forced itself into my head, ripped that lid off, 246 00:21:23,410 --> 00:21:26,670 and laughed as it all came spillin' out. 247 00:21:42,350 --> 00:21:43,770 Are they here now? 248 00:21:46,980 --> 00:21:48,110 Can you see them? 249 00:21:52,940 --> 00:21:55,650 My grandma, she used to tell me that 250 00:21:57,240 --> 00:22:00,990 the dead, they always wander back to where they died. 251 00:22:01,790 --> 00:22:04,250 Look like one or two of 'em met their maker right here. 252 00:22:06,370 --> 00:22:07,500 Do they talk to you? 253 00:22:09,380 --> 00:22:10,670 No, no, no, no, no, no. 254 00:22:10,670 --> 00:22:13,590 Long as I don't regard them, they don't even notice I'm here. 255 00:22:14,090 --> 00:22:15,880 But, man, if I open my mouth... 256 00:22:19,050 --> 00:22:20,970 the voices, they don't ever stop. 257 00:22:22,350 --> 00:22:27,480 And they know things, things we don't. Things the living aren't meant to know. 258 00:22:29,860 --> 00:22:30,940 Like what? 259 00:22:37,780 --> 00:22:39,530 Like how to find what we're looking for? 260 00:22:42,990 --> 00:22:44,490 Did you hear a word I just said? 261 00:22:45,120 --> 00:22:49,040 Look... I just buried my wingman. 262 00:22:50,130 --> 00:22:53,590 Okay, my best friend. And I almost killed my own son. 263 00:22:54,090 --> 00:22:57,210 So, no disrespect, but we both got skin in the game. 264 00:22:57,220 --> 00:22:59,840 And I know it's asking a lot, but at the end of the day, 265 00:22:59,840 --> 00:23:03,050 you're an airman first class of the United States military. 266 00:23:03,060 --> 00:23:04,850 When shit gets real, it's the job. 267 00:23:05,970 --> 00:23:08,770 If this helps complete the mission, just do it this one time, 268 00:23:08,770 --> 00:23:11,190 and then you can-- you can 269 00:23:12,110 --> 00:23:14,730 put it all back away, just like it was before. 270 00:23:14,730 --> 00:23:18,740 Okay, so what-- what happens if I can't shove it all away like before? 271 00:23:20,700 --> 00:23:22,700 You don't know. You don't know, do you? 272 00:23:24,030 --> 00:23:27,330 Or you don't give a fuck. Either way, all this shit is about what you want. 273 00:23:27,330 --> 00:23:30,830 - It's about doing what's right. - Get the fuck out of here with that. 274 00:23:30,830 --> 00:23:32,170 You know what? Shaw's calling, 275 00:23:32,170 --> 00:23:34,960 needs his boot shined, you fuckin' bootlicker. 276 00:23:34,960 --> 00:23:37,250 Man, you don't talk to me like that. I'm your superior officer. 277 00:23:37,260 --> 00:23:40,550 I don't give a fuck! Get out! 278 00:23:42,340 --> 00:23:43,720 Get out! 279 00:23:57,730 --> 00:24:00,610 Now you think about whether you want to do your sworn duty, 280 00:24:00,610 --> 00:24:02,660 or get dragged out of here in handcuffs. 281 00:24:04,570 --> 00:24:05,660 Get some rest. 282 00:24:20,550 --> 00:24:21,590 Charlotte. 283 00:24:27,760 --> 00:24:28,930 Char? 284 00:24:35,310 --> 00:24:38,230 What's going on? Where's Will? 285 00:24:39,190 --> 00:24:40,780 Probably with his friends, 286 00:24:41,530 --> 00:24:44,070 who are about the only people he can trust right now. 287 00:24:44,070 --> 00:24:46,450 And you know what? I don't blame him. 288 00:24:47,080 --> 00:24:49,950 - Okay, hold on a minute. - No, you hold on a minute. 289 00:24:50,620 --> 00:24:53,210 You put hands on our boy. 290 00:24:53,750 --> 00:24:54,830 I know. 291 00:24:56,170 --> 00:24:59,000 And I'm sorry, Char, but you know that-- that wasn't me. 292 00:24:59,920 --> 00:25:02,220 It wasn't. My head was just... 293 00:25:03,510 --> 00:25:04,930 It was all messed up 294 00:25:04,930 --> 00:25:06,800 because of what happened down in that sewer. 295 00:25:08,680 --> 00:25:11,220 And what happened to Pauly. 296 00:25:19,070 --> 00:25:20,150 I'm sorry. 297 00:25:25,570 --> 00:25:26,620 I'm sorry, Char. 298 00:25:27,780 --> 00:25:31,370 I'm just... trying to protect this goddamn country. 299 00:25:33,160 --> 00:25:35,330 - This country? - What? 300 00:25:35,330 --> 00:25:38,170 You put us in a cage with a goddamn monster! 301 00:25:38,170 --> 00:25:39,750 I didn't know. 302 00:25:41,840 --> 00:25:43,050 I didn't know that. 303 00:25:43,050 --> 00:25:45,380 - Yeah, well, there's a lot you don't know. - Wait, wait, wait, wait. 304 00:25:45,380 --> 00:25:47,180 What the hell is that supposed to mean? 305 00:25:48,800 --> 00:25:50,640 Hank Grogan's at the Black Spot. 306 00:25:51,930 --> 00:25:54,140 - How'd he wind up there, Charlotte? - I put him there. 307 00:25:54,140 --> 00:25:55,270 You-- 308 00:25:57,690 --> 00:26:01,360 Yell, scream, stomp, do whatever it is you need to do, 309 00:26:01,360 --> 00:26:02,820 won't make a lick of difference. 310 00:26:02,820 --> 00:26:05,950 Tomorrow morning, I'm getting him out of town. Safe. 311 00:26:05,950 --> 00:26:07,990 And then Will and I are headed back to Shreveport 312 00:26:07,990 --> 00:26:09,160 with or without you. 313 00:26:09,160 --> 00:26:12,120 I have a mission to finish, Charlotte. I can't just walk away from that. 314 00:26:12,120 --> 00:26:13,410 Well, then I guess you'll join us 315 00:26:13,410 --> 00:26:15,450 when you can find the time to make things right. 316 00:26:15,460 --> 00:26:16,870 Can't you see that's what I'm trying 317 00:26:16,870 --> 00:26:18,380 - to do here? - Not with me. 318 00:26:19,380 --> 00:26:20,540 With your son. 319 00:26:43,530 --> 00:26:47,700 You convinced everyone to come and see me. 320 00:26:49,860 --> 00:26:53,370 Because you're such a good friend. 321 00:26:53,370 --> 00:26:57,200 But such a bad daughter! 322 00:26:57,210 --> 00:27:00,130 If you'd all take out your textbooks and turn to page 61. 323 00:27:04,380 --> 00:27:09,180 Okay, so Sally has 2X the number of apples. 324 00:27:10,840 --> 00:27:14,560 Who's gonna help you now, crazy? 325 00:27:18,140 --> 00:27:20,690 You'll die if you try! 326 00:27:21,480 --> 00:27:22,980 Stay away! 327 00:27:26,940 --> 00:27:28,400 Lilly Bainbridge! 328 00:27:30,240 --> 00:27:31,950 Sit back down this very instant! 329 00:27:43,630 --> 00:27:45,800 Where do you think you're going, young lady? 330 00:27:50,050 --> 00:27:52,010 Her dad? Are you serious? 331 00:27:52,010 --> 00:27:53,430 That's why she's not here. 332 00:27:53,430 --> 00:27:55,100 Will said his mom took 'em there yesterday, 333 00:27:55,100 --> 00:27:56,850 and Ronnie hasn't left his side since. 334 00:27:57,390 --> 00:28:00,190 He said he'll take us there later, but we can't tell anyone. 335 00:28:01,230 --> 00:28:04,480 - You think we can change her mind? - I don't know. We gotta try. 336 00:28:04,980 --> 00:28:06,610 I could barely sleep last night. 337 00:28:07,190 --> 00:28:08,900 When I brushed my teeth, I thought I heard voices 338 00:28:08,900 --> 00:28:10,860 - in the pipes. - Voices in the pipes? 339 00:28:10,860 --> 00:28:11,950 You too? 340 00:28:12,200 --> 00:28:14,030 I wouldn't even go in there to pee. 341 00:28:14,780 --> 00:28:16,580 So what, you just held it in? 342 00:28:16,580 --> 00:28:19,500 Are you kidding? I couldn't even do that if I tried. 343 00:28:19,500 --> 00:28:20,830 I just put it-- 344 00:28:23,290 --> 00:28:25,250 Never mind. Doesn't matter. 345 00:28:26,340 --> 00:28:28,500 Come on. Please. You're the only person 346 00:28:28,510 --> 00:28:30,420 I've shown my oozing eye scab to. 347 00:28:32,970 --> 00:28:33,970 Fine. 348 00:28:35,600 --> 00:28:38,810 I put a jar next to my bed, and I emptied it this morning. 349 00:28:43,480 --> 00:28:45,690 In medieval times, they called it a chamber pot. 350 00:28:45,690 --> 00:28:47,730 Everyone peed in them, even knights. 351 00:28:48,360 --> 00:28:49,400 Knights? Cool. 352 00:28:49,400 --> 00:28:52,320 They also fought in duels and rescued fair maidens. 353 00:28:54,910 --> 00:28:56,160 Hey, I got you something. 354 00:28:59,740 --> 00:29:00,790 Here it is. 355 00:29:02,210 --> 00:29:03,580 Dug it out of my attic. 356 00:29:04,210 --> 00:29:07,960 Supposedly, it belonged to a corsair my ancestors knew back in Cuba. 357 00:29:07,960 --> 00:29:10,090 I figured, I don't know, you might like it. 358 00:29:22,730 --> 00:29:23,730 I love it. 359 00:29:26,150 --> 00:29:27,900 I've always wanted to be a pirate. 360 00:29:28,440 --> 00:29:31,480 Look at us. A pirate and a knight. 361 00:29:31,480 --> 00:29:33,780 Guess we got next Halloween all figured out, huh? 362 00:29:33,780 --> 00:29:35,660 It's a date. 363 00:29:37,200 --> 00:29:38,910 No, I know. 364 00:29:38,910 --> 00:29:41,080 - I didn't mean to say-- - I didn't-- I didn't think you meant-- 365 00:29:41,700 --> 00:29:42,790 Sorry. 366 00:29:45,210 --> 00:29:47,540 Hey, Margie. If I didn't know any better, 367 00:29:47,540 --> 00:29:49,210 I'd think you were avoiding us. 368 00:29:49,210 --> 00:29:50,840 Hi, Patty. 369 00:29:50,840 --> 00:29:52,920 Everyone's still talking about how you escaped 370 00:29:52,920 --> 00:29:54,130 the jaws of death. 371 00:29:54,630 --> 00:29:57,050 At least Loony Lilly didn't stab both your eyes out. 372 00:29:57,720 --> 00:29:59,100 That's not what happened. 373 00:29:59,680 --> 00:30:01,600 Well, why don't you tell us about it over lunch? 374 00:30:02,520 --> 00:30:03,520 At our table. 375 00:30:06,270 --> 00:30:09,230 Unless you'd rather stay here with Ricky Ricardo and the other freaks. 376 00:30:25,870 --> 00:30:27,040 Patty? 377 00:30:27,750 --> 00:30:28,790 Margaret? 378 00:30:30,460 --> 00:30:31,800 I am a freak. 379 00:30:36,010 --> 00:30:37,010 Stop! 380 00:30:37,800 --> 00:30:40,930 Rhon? Oh my God, Rhonda. Just breathe! Oh my God! 381 00:31:05,540 --> 00:31:06,580 How much further? 382 00:31:07,960 --> 00:31:09,330 Almost there, I think. 383 00:31:14,210 --> 00:31:15,670 Will! Wait up! 384 00:31:19,800 --> 00:31:21,090 This is it. 385 00:31:21,220 --> 00:31:23,180 Now we gotta convince Ronnie we have to stick together 386 00:31:23,180 --> 00:31:24,430 to fight this thing. 387 00:31:25,270 --> 00:31:27,680 Quick question. What if she says no? 388 00:31:28,770 --> 00:31:31,730 - Say a prayer she doesn't. - I don't know, man. 389 00:31:31,730 --> 00:31:35,280 Last time I said a prayer, my dead tรญo almost killed us. 390 00:31:35,440 --> 00:31:38,530 Okay, well... no prayers then. 391 00:31:39,070 --> 00:31:40,150 Oh, Lord. 392 00:31:49,790 --> 00:31:51,040 What is this place? 393 00:31:52,210 --> 00:31:54,460 It's like a clubhouse for some of the airmen from the base. 394 00:31:54,960 --> 00:31:58,130 So kind of like the Standpipe, but for grownups. 395 00:32:08,600 --> 00:32:09,640 Who is it? 396 00:32:10,940 --> 00:32:12,230 It's Will. 397 00:32:13,020 --> 00:32:14,860 Rich. Come on. 398 00:32:55,440 --> 00:32:56,560 Hello? 399 00:33:13,670 --> 00:33:14,870 Mrs. Kersh? 400 00:34:48,590 --> 00:34:50,010 Lilly? 401 00:34:51,300 --> 00:34:52,890 What are you doing up here? 402 00:34:53,720 --> 00:34:55,770 The door was open. 403 00:34:56,890 --> 00:35:01,270 It's fine. I just wasn't expecting anybody. 404 00:35:01,810 --> 00:35:03,070 Are you okay? 405 00:35:04,230 --> 00:35:06,610 I'm all right. It's just... 406 00:35:07,530 --> 00:35:10,660 Well, we went down to the tunnels and-- 407 00:35:10,660 --> 00:35:12,370 Lilly... 408 00:35:13,030 --> 00:35:15,700 - I begged you not to go. - We didn't have a choice. 409 00:35:16,790 --> 00:35:17,910 And Matty... 410 00:35:19,040 --> 00:35:20,540 Matty, he... 411 00:35:26,010 --> 00:35:27,220 Darling. 412 00:35:31,430 --> 00:35:32,680 It's all right. 413 00:35:33,220 --> 00:35:35,930 It's okay. Whatever it is, it's all going to be okay. 414 00:35:35,930 --> 00:35:38,350 I just-- I didn't know who else to go to. 415 00:35:40,850 --> 00:35:42,860 You're in the right place. All right? 416 00:35:43,940 --> 00:35:45,780 It's okay. 417 00:35:46,480 --> 00:35:47,610 It's okay. 418 00:35:51,240 --> 00:35:52,370 There, there. 419 00:35:55,620 --> 00:35:58,830 Lilly, you're safe here with me. 420 00:36:04,670 --> 00:36:07,260 Lilly, what's the matter? 421 00:36:15,260 --> 00:36:16,390 Have you seen him? 422 00:36:20,890 --> 00:36:21,980 You saw him. 423 00:36:24,440 --> 00:36:27,820 Oh, my word. You did it. 424 00:36:29,240 --> 00:36:32,030 Sweetheart, you did it. You did it. 425 00:36:34,070 --> 00:36:36,950 Lilly, of course, it was you. 426 00:36:37,830 --> 00:36:40,660 This is... I know you don't understand, 427 00:36:40,660 --> 00:36:43,330 but you brought him back. 428 00:36:46,960 --> 00:36:49,460 It's my old costume. 429 00:36:56,760 --> 00:36:58,260 You followed us? 430 00:36:59,220 --> 00:37:01,520 Yes. Yes. 431 00:37:02,190 --> 00:37:04,850 I thought he might appear that night in the cemetery. 432 00:37:05,350 --> 00:37:06,810 You kids were on your bikes, 433 00:37:06,810 --> 00:37:09,440 and I was worried I might miss him 434 00:37:09,440 --> 00:37:11,690 if he showed himself to you. 435 00:37:12,400 --> 00:37:13,610 So that was you. 436 00:37:18,950 --> 00:37:20,370 But why? 437 00:37:30,670 --> 00:37:33,510 My father was a carnival performer. 438 00:37:34,630 --> 00:37:37,260 He called himself "Pennywise the Dancing Clown." 439 00:37:38,640 --> 00:37:40,560 I adored him. 440 00:37:42,140 --> 00:37:43,810 And he was taken from me. 441 00:37:46,310 --> 00:37:48,690 The carnival moved on, but I stayed in Derry. 442 00:37:50,400 --> 00:37:54,200 I suppose you could say I felt... drawn. 443 00:38:08,210 --> 00:38:09,840 Your parents are very concerned. 444 00:38:10,340 --> 00:38:14,300 They don't believe me... about Pennywise. 445 00:38:20,430 --> 00:38:22,850 He says he wants to show me his carnival. 446 00:38:24,810 --> 00:38:28,440 He's here in the pipes. 447 00:38:29,440 --> 00:38:32,570 He tells me to come down to the basement at night. 448 00:38:32,570 --> 00:38:35,110 There are no such things as clowns in pipes. 449 00:38:36,700 --> 00:38:38,240 Clowns live at the circus. 450 00:38:40,530 --> 00:38:41,700 Good girl. 451 00:38:59,300 --> 00:39:02,220 It's okay, sweetheart. It's okay. It's just a balloon. 452 00:39:27,200 --> 00:39:28,330 Hello, Mabel. 453 00:39:32,420 --> 00:39:35,420 You finally came. 454 00:39:48,100 --> 00:39:50,690 And you brought a friend. 455 00:39:53,310 --> 00:39:54,520 Papa? 456 00:40:07,040 --> 00:40:08,160 Don't look back! 457 00:40:09,910 --> 00:40:11,330 There, Mabel! 458 00:40:21,760 --> 00:40:25,010 - Help! - I'm trying! It's stuck! 459 00:40:25,010 --> 00:40:26,600 Please, open the door! 460 00:40:28,220 --> 00:40:29,850 Open the door! 461 00:40:30,850 --> 00:40:31,980 Oh God! No! 462 00:40:32,560 --> 00:40:35,360 Leave her alone! No, please! Please! 463 00:40:40,280 --> 00:40:41,490 Mabel-- 464 00:40:59,460 --> 00:41:00,670 No! 465 00:41:45,800 --> 00:41:50,220 Pumpkin, it's me, Papa. 466 00:41:56,480 --> 00:42:01,860 How I've missed you all these years. 467 00:42:04,570 --> 00:42:06,610 No, no, don't be scared. 468 00:42:08,530 --> 00:42:10,280 I can explain everything. 469 00:42:12,290 --> 00:42:15,080 Just open the door and let me in. 470 00:42:24,840 --> 00:42:26,220 That's right. 471 00:42:27,640 --> 00:42:28,760 Open it. 472 00:42:30,260 --> 00:42:31,470 Let me in. 473 00:42:33,350 --> 00:42:35,890 Everything's gonna be all right. 474 00:42:47,030 --> 00:42:48,200 It was him. 475 00:42:50,070 --> 00:42:52,120 Different, perhaps changed 476 00:42:52,120 --> 00:42:55,750 by whatever he'd been through, or wherever he'd been. 477 00:42:56,790 --> 00:42:59,040 But it was him all the same. 478 00:43:00,630 --> 00:43:02,040 A daughter knows. 479 00:43:05,510 --> 00:43:06,550 And... 480 00:43:07,840 --> 00:43:09,220 suddenly I... 481 00:43:11,050 --> 00:43:12,890 I felt whole again 482 00:43:12,890 --> 00:43:16,560 for the first time since that awful day. 483 00:43:20,850 --> 00:43:22,650 But every time that he would return, 484 00:43:23,270 --> 00:43:27,190 this shadow would steal my father away. 485 00:43:29,110 --> 00:43:32,830 I... I had to find a way to free him. 486 00:43:34,790 --> 00:43:37,200 So I did what I had to to see him again. 487 00:43:46,550 --> 00:43:49,630 If he could just see me once more as his Periwinkle, 488 00:43:50,760 --> 00:43:52,760 remind him of the love that we shared, 489 00:43:54,180 --> 00:43:57,310 I know that he'll be able to break free. 490 00:44:00,350 --> 00:44:01,560 Please don't hurt me. 491 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 Hurt you? 492 00:44:05,770 --> 00:44:08,940 I would never let anything hurt you. 493 00:44:09,860 --> 00:44:10,990 And my friends? 494 00:44:13,200 --> 00:44:14,280 Lilly... 495 00:44:15,660 --> 00:44:18,950 you above all people should understand. 496 00:44:25,170 --> 00:44:28,710 If you could see your father again, hold him, 497 00:44:29,920 --> 00:44:31,260 be his little girl... 498 00:44:32,930 --> 00:44:36,060 wouldn't you do everything you could to make that happen? 499 00:44:39,220 --> 00:44:41,190 My father is dead. 500 00:44:42,190 --> 00:44:44,440 You know what they say about Derry, dear. 501 00:44:46,230 --> 00:44:48,690 No one who dies here ever really dies. 502 00:44:50,780 --> 00:44:52,400 Come with me tonight. 503 00:44:53,280 --> 00:44:54,320 Let me show you. 504 00:44:56,160 --> 00:44:57,200 Lilly! 505 00:45:10,760 --> 00:45:13,880 If we're gonna go after this thing, it needs to be all of us. 506 00:45:14,930 --> 00:45:17,470 I'm not going anywhere until I know my dad is safe. 507 00:45:17,470 --> 00:45:21,390 Hey, your dad, he's gonna be fine. Nobody knows that he's here. 508 00:45:22,810 --> 00:45:25,440 I'm not getting separated again. 509 00:45:25,440 --> 00:45:28,820 You guys do what you want. I'm staying. 510 00:45:36,160 --> 00:45:38,780 - Well, she's stubborn. - I told you. 511 00:45:40,490 --> 00:45:41,620 Yeah, well... 512 00:45:43,250 --> 00:45:44,460 so am I. 513 00:45:45,500 --> 00:45:46,580 Will-- 514 00:45:47,880 --> 00:45:49,550 All right, now. Here we go. 515 00:45:50,050 --> 00:45:52,720 One, two. One, two, three, four. 516 00:45:57,430 --> 00:45:59,010 Maybe we should wait outside. 517 00:46:01,180 --> 00:46:03,980 Nah, I think... I think here's good. 518 00:46:05,940 --> 00:46:09,230 If this thing Lilly found in the sewers really scares it like she said, 519 00:46:09,940 --> 00:46:12,480 it's a chance it can stop it. Like, for good. 520 00:46:13,570 --> 00:46:16,240 But we think we'd have a better chance if we could all be together until-- 521 00:46:16,240 --> 00:46:17,570 Enough. 522 00:46:17,570 --> 00:46:19,780 You really expect my dad to let me go back down there? 523 00:46:19,780 --> 00:46:22,080 No, you're not going anywhere, but I get it. 524 00:46:23,290 --> 00:46:24,370 He's worried about you. 525 00:46:25,410 --> 00:46:26,580 Right? 526 00:46:26,580 --> 00:46:28,500 Well, yes, sir. But that's-- that's not-- 527 00:46:28,500 --> 00:46:30,250 You really care about my daughter, don't you? 528 00:46:31,300 --> 00:46:33,710 Yes, sir. 529 00:46:35,130 --> 00:46:38,180 We have that in common. That's why I can't let her go. 530 00:46:39,640 --> 00:46:42,970 So, what, the two of you been spending a lot of time together then? 531 00:46:42,970 --> 00:46:44,430 - Daddy. - Hush up, now. 532 00:46:45,060 --> 00:46:46,310 You have a new gentleman friend. 533 00:46:47,140 --> 00:46:48,980 I'm your father. I should know him a little better. 534 00:46:51,150 --> 00:46:52,820 Let me ask you something, William. 535 00:46:55,190 --> 00:46:56,400 What's your favorite movie? 536 00:47:02,080 --> 00:47:03,950 That kiddie killer's still out there. 537 00:47:04,790 --> 00:47:08,160 - Where the hell else can we look? - We've already covered the Barrens. 538 00:47:08,170 --> 00:47:10,830 There's a whole sewer system he could be hiding in. 539 00:47:11,540 --> 00:47:14,550 I say we go in, split up, and search it all again. 540 00:47:14,550 --> 00:47:17,470 How about that area outside the rail yards 541 00:47:17,470 --> 00:47:19,130 where the hobos used to come through? 542 00:47:19,840 --> 00:47:22,720 Tomorrow, we get the others, the Boone brothers, maybe, 543 00:47:22,720 --> 00:47:24,640 - some dogs-- - He's not there. 544 00:47:28,310 --> 00:47:29,310 Grogan. 545 00:47:30,230 --> 00:47:32,730 I know where he's hiding, and it ain't the rail yards. 546 00:47:32,730 --> 00:47:34,570 - You serious? - Yeah. 547 00:47:35,400 --> 00:47:36,990 A lady called in a tip. 548 00:47:37,740 --> 00:47:39,400 Didn't leave her name, but... 549 00:47:40,450 --> 00:47:42,110 well, considering the nature of the place 550 00:47:42,120 --> 00:47:44,490 she was pointing at, I'd say it's a pretty safe bet. 551 00:47:44,990 --> 00:47:47,540 - Are you gonna arrest him? - Well, there's a problem. 552 00:47:48,790 --> 00:47:52,210 See, when the tip came in, I was cleaning out my desk 553 00:47:52,210 --> 00:47:53,790 'cause the deputy mayor 554 00:47:54,380 --> 00:47:56,000 just relieved me of my duties. 555 00:47:56,550 --> 00:48:00,010 Seems they've lost confidence in my ability to... 556 00:48:00,880 --> 00:48:02,390 serve and protect. 557 00:48:03,050 --> 00:48:05,930 So, no. No, I couldn't even... 558 00:48:07,140 --> 00:48:08,810 couldn't even give him a parking ticket. 559 00:48:10,350 --> 00:48:11,730 What are you telling us for? 560 00:48:56,360 --> 00:48:58,820 It's the wrong song... 561 00:48:59,650 --> 00:49:02,490 - Look who made it. - What's happening, man? 562 00:49:02,490 --> 00:49:05,950 Your smile is lovely It's the wrong smile 563 00:49:06,240 --> 00:49:11,370 It's not his smile But such a lovely smile 564 00:49:11,370 --> 00:49:15,580 That it's all right with me 565 00:49:16,590 --> 00:49:19,880 You can't know How happy I am 566 00:49:19,880 --> 00:49:21,510 That we met 567 00:49:21,670 --> 00:49:26,300 I'm strangely attracted to you... 568 00:49:26,850 --> 00:49:30,350 Here you go. Careful now, she's got some sting. 569 00:49:30,890 --> 00:49:31,930 Thanks. 570 00:49:36,020 --> 00:49:37,690 Young Master Will's friends. 571 00:49:38,480 --> 00:49:40,570 - Whatcha drinkin'? - Two Cokes. 572 00:49:41,190 --> 00:49:42,400 Two Cokes coming up. 573 00:49:51,540 --> 00:49:52,750 What are they doing? 574 00:49:54,460 --> 00:49:56,210 I think they're dancing. 575 00:49:56,210 --> 00:49:57,920 What kind of dancing is that? 576 00:50:00,210 --> 00:50:01,300 Two Cokes? 577 00:50:02,590 --> 00:50:03,630 Thank you. 578 00:50:07,050 --> 00:50:08,800 I think there's something wrong with this Coke. 579 00:50:08,800 --> 00:50:10,470 Well, nah, you got a... 580 00:50:11,180 --> 00:50:12,390 Air Force Coke. 581 00:50:13,810 --> 00:50:14,940 Tastes kind of funny. 582 00:50:15,690 --> 00:50:17,350 That's the taste of freedom, son. 583 00:50:17,350 --> 00:50:19,730 And it's all right 584 00:50:19,730 --> 00:50:26,650 And it's all right with me 585 00:50:26,660 --> 00:50:27,990 Freedom tastes weird. 586 00:50:35,580 --> 00:50:38,580 They did play War of the Worlds at the rec center on base last year. 587 00:50:38,580 --> 00:50:40,670 - I-- I-- I like that. - Great answer. 588 00:50:43,460 --> 00:50:45,380 You seem like a bright young man, William. 589 00:50:51,140 --> 00:50:52,260 Truth is... 590 00:50:55,480 --> 00:50:57,140 if anything were to happen to me... 591 00:50:58,770 --> 00:51:00,610 it's good to know someone of your character 592 00:51:01,650 --> 00:51:03,400 is looking out for my baby girl. 593 00:51:09,240 --> 00:51:11,700 Nothing's gonna happen to you or Ronnie, sir. 594 00:51:12,370 --> 00:51:13,490 Not on my watch. 595 00:51:26,590 --> 00:51:27,590 Shit. 596 00:51:28,130 --> 00:51:30,300 Not even the old Hanlon charm, huh? 597 00:51:30,300 --> 00:51:32,140 I tried. She won't budge. 598 00:51:32,890 --> 00:51:34,600 Man, that sucks. 599 00:51:35,270 --> 00:51:38,270 - What are we gonna do now? - Hey, Sticks, you play? 600 00:51:39,440 --> 00:51:41,400 I don't know. A little. 601 00:51:41,400 --> 00:51:44,650 Look, we're about to swing out, but our drummer's a little bit... 602 00:51:45,730 --> 00:51:47,190 indisposed. 603 00:51:48,490 --> 00:51:50,240 What do you say? Wanna sit in? 604 00:51:51,410 --> 00:51:52,820 Come on! 605 00:51:52,820 --> 00:51:55,950 I've never seen you play before. What's a couple more minutes? 606 00:51:59,580 --> 00:52:00,710 What are we playing? 607 00:52:01,330 --> 00:52:02,670 You know how to use these? 608 00:52:10,340 --> 00:52:13,050 Say, it's only a paper moon 609 00:52:13,050 --> 00:52:16,060 Sailing over a cardboard sea 610 00:52:16,060 --> 00:52:18,270 But it wouldn't be make-believe 611 00:52:18,390 --> 00:52:20,850 If you believed in me 612 00:52:29,240 --> 00:52:31,610 I love Air Force Coke. 613 00:53:19,620 --> 00:53:20,700 Go, Rich! 614 00:53:48,940 --> 00:53:50,480 It's kinda nice out here, huh? 615 00:53:51,030 --> 00:53:53,900 Just the two of us. Can finally hear each other talk. 616 00:53:55,490 --> 00:53:56,950 And, girl, let me tell you something. 617 00:53:57,530 --> 00:53:59,700 I can listen to the sound of your voice till sunup. 618 00:53:59,700 --> 00:54:02,250 You sure you don't mean the sound of your own? 619 00:54:04,920 --> 00:54:06,420 Come on. Light me up. 620 00:54:22,890 --> 00:54:24,890 You guys expecting more people tonight? 621 00:54:25,690 --> 00:54:26,850 No. 622 00:54:33,900 --> 00:54:35,030 Goddamn. 623 00:54:37,950 --> 00:54:41,160 Say, you wanna kill those headlights, jack? 624 00:54:43,370 --> 00:54:44,870 What's wrong with these people? 625 00:54:54,420 --> 00:54:56,090 Get behind me. Now! 42511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.