All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E05.29.Neibolt.Street.720p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,860 Shit. 2 00:00:12,530 --> 00:00:13,820 Wait. Get help! 3 00:00:13,820 --> 00:00:15,280 Get help! 4 00:00:16,660 --> 00:00:18,320 - Get help! - Guards! 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,490 Guards! 6 00:00:19,830 --> 00:00:21,660 Get him to the infirmary, now! 7 00:00:25,580 --> 00:00:26,790 - I'm fine. - I got you. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,670 - I'm... I'm fine. - Just breathe. 9 00:00:29,670 --> 00:00:31,050 I'm fine. I'm fine. 10 00:00:35,590 --> 00:00:36,630 Well? 11 00:00:39,720 --> 00:00:40,720 We got it. 12 00:00:44,770 --> 00:00:47,690 Excuse me, sir. What the hell just happened? 13 00:00:47,690 --> 00:00:48,900 All right. 14 00:00:49,520 --> 00:00:50,650 All right, Major. 15 00:00:51,900 --> 00:00:53,940 Looks like it's time to give you some answers. 16 00:01:09,630 --> 00:01:10,840 It's okay. 17 00:01:16,300 --> 00:01:17,840 Your parents will be back soon. 18 00:01:18,550 --> 00:01:22,430 I'll be right outside in case there are any more... problems. 19 00:01:31,310 --> 00:01:34,650 I shouldn't be here. Everyone thinks I did this. 20 00:01:35,530 --> 00:01:37,860 It's okay. I told them you didn't. 21 00:01:39,530 --> 00:01:40,780 What'd you say? 22 00:01:41,370 --> 00:01:43,910 That my glasses broke and they cut my eye 23 00:01:43,910 --> 00:01:46,620 and you were only trying to help me when everyone showed up. 24 00:01:49,920 --> 00:01:52,960 They'd probably send me to Juniper Hill 25 00:01:53,460 --> 00:01:55,170 if I told them what I really saw. 26 00:02:03,640 --> 00:02:04,930 I'm so sorry, Lil. 27 00:02:06,850 --> 00:02:08,430 I should have believed you. 28 00:02:10,940 --> 00:02:12,610 You're my best friend... 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,610 and I let you down. 30 00:02:23,910 --> 00:02:25,160 Why is this happening? 31 00:02:27,370 --> 00:02:29,160 We're still trying to figure that out. 32 00:02:35,090 --> 00:02:36,630 Is it gonna happen again? 33 00:02:40,590 --> 00:02:41,800 I don't know. 34 00:02:43,090 --> 00:02:44,930 But if it does... 35 00:02:47,350 --> 00:02:48,640 you won't be alone. 36 00:02:58,530 --> 00:02:59,940 I missed you. 37 00:03:00,860 --> 00:03:02,570 I really missed you too. 38 00:03:04,620 --> 00:03:06,830 Is Marge okay? It looked pretty bad. 39 00:03:06,830 --> 00:03:09,750 Her eye's a little messed up, but she'll be okay. 40 00:03:09,750 --> 00:03:12,500 Look, if she wants to help, 41 00:03:12,500 --> 00:03:14,830 then she can tell Bowers what really happened. 42 00:03:16,420 --> 00:03:18,460 Ronnie, we've tried that already. 43 00:03:19,130 --> 00:03:20,460 Why would they believe her? 44 00:03:20,470 --> 00:03:23,800 Besides, the police probably think I attacked her, 45 00:03:24,300 --> 00:03:25,890 that she's covering for me. 46 00:03:25,890 --> 00:03:27,220 Everyone thinks that. 47 00:03:33,390 --> 00:03:35,940 No, Lilly, that's not what I meant. 48 00:03:35,940 --> 00:03:37,940 Listen, I mean, not us, 49 00:03:37,940 --> 00:03:41,690 but like at school, the post office, my barber. 50 00:03:57,630 --> 00:03:59,880 This is a private club, announce yourself. 51 00:04:14,480 --> 00:04:15,600 Matty? 52 00:04:19,190 --> 00:04:22,360 Help... me. 53 00:06:14,850 --> 00:06:16,600 The Indians call them "pillars." 54 00:06:19,100 --> 00:06:21,270 Thirteen objects carved from the same material 55 00:06:21,270 --> 00:06:23,270 that that thing apparently fell to Earth on. 56 00:06:24,320 --> 00:06:25,360 "Fell to Earth"? 57 00:06:26,360 --> 00:06:28,820 They were buried hundreds of years ago deep underground 58 00:06:28,820 --> 00:06:31,240 by the Sqoteawapskot tribe in order to create a sort of... 59 00:06:31,780 --> 00:06:33,700 cage around the creature's territory. 60 00:06:34,490 --> 00:06:37,290 One that runs more or less along the borders of modern-day Derry. 61 00:06:39,080 --> 00:06:42,000 You're telling me that Derry's a prison 62 00:06:42,580 --> 00:06:44,040 and we're looking for the bars? 63 00:06:44,040 --> 00:06:45,500 Exactly right, Major. 64 00:06:48,170 --> 00:06:49,220 That kid... 65 00:06:50,260 --> 00:06:53,390 is a member of a secret order dedicated to keeping that thing locked up 66 00:06:53,390 --> 00:06:54,760 and those pillars hidden. 67 00:06:55,470 --> 00:06:58,310 A job that he and his pals have succeeded at for nearly 400 years. 68 00:06:59,020 --> 00:07:00,060 Until now. 69 00:07:00,640 --> 00:07:03,440 Hallorann flipped through that boy's mind like it was the morning paper. 70 00:07:04,060 --> 00:07:05,980 Now we know exactly where they are 71 00:07:05,980 --> 00:07:07,280 and how to get to them. 72 00:07:08,480 --> 00:07:10,150 To do what, sir? 73 00:07:11,450 --> 00:07:13,240 To reduce the size of its cage. 74 00:07:13,910 --> 00:07:14,910 To contain it. 75 00:07:17,080 --> 00:07:18,620 You mean to capture it. 76 00:07:23,960 --> 00:07:25,380 29 Neibolt Street. 77 00:07:26,290 --> 00:07:28,040 It's an abandoned home atop a tunnel system 78 00:07:28,050 --> 00:07:30,010 that leads directly to the 13 pillars. 79 00:07:30,720 --> 00:07:34,590 Tomorrow morning, you and Colonel Fuller will lead a small team to secure them. 80 00:07:34,590 --> 00:07:35,760 Once in hand, 81 00:07:35,760 --> 00:07:37,850 you'll tighten the perimeter enough to control it. 82 00:07:38,930 --> 00:07:40,520 Imagine if we had dropped something like this 83 00:07:40,520 --> 00:07:42,390 on the Pusan Perimeter in '51. 84 00:07:43,270 --> 00:07:45,650 Let it do the job we lost so many GIs to. 85 00:07:46,520 --> 00:07:48,860 How many mothers we could have spared from heartbreak. 86 00:07:49,650 --> 00:07:51,820 It's time to bring this Cold War to an end, Major. 87 00:07:53,860 --> 00:07:55,110 What's the problem, son? 88 00:07:58,240 --> 00:07:59,290 You knew 89 00:08:00,120 --> 00:08:01,950 that Derry was this thing's hunting ground, 90 00:08:01,950 --> 00:08:03,790 and you let me move my family here. 91 00:08:04,670 --> 00:08:06,290 The plan was for you to stay on base. 92 00:08:06,290 --> 00:08:07,670 You chose otherwise. 93 00:08:08,290 --> 00:08:10,300 Maybe now you move them here until this is all done with. 94 00:08:10,300 --> 00:08:11,800 There's no maybe about it. 95 00:08:16,220 --> 00:08:17,760 Excuse me, sir. 96 00:08:27,860 --> 00:08:30,570 Matty, where have you been? 97 00:08:37,450 --> 00:08:38,530 It's okay. 98 00:08:38,950 --> 00:08:40,660 - You don't have to-- - In the sewers... 99 00:08:42,160 --> 00:08:43,250 below Derry. 100 00:08:45,830 --> 00:08:47,000 That's where it lives. 101 00:08:49,960 --> 00:08:51,250 The clown. 102 00:08:51,750 --> 00:08:52,800 Clown? 103 00:08:55,590 --> 00:08:57,260 It kept some of us alive... 104 00:08:58,590 --> 00:08:59,760 like... 105 00:09:00,890 --> 00:09:02,180 like it needed... 106 00:09:03,390 --> 00:09:04,430 Fear. 107 00:09:05,310 --> 00:09:06,440 Yeah. 108 00:09:10,190 --> 00:09:11,400 How did you get away? 109 00:09:14,780 --> 00:09:16,240 It feeds at night... 110 00:09:17,860 --> 00:09:19,160 and sleeps in the day. 111 00:09:21,280 --> 00:09:23,040 And I just waited... 112 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 and I ran. 113 00:09:27,160 --> 00:09:30,920 What about Teddy and Phil and Susie? 114 00:09:31,840 --> 00:09:33,000 Did you see them? 115 00:09:34,630 --> 00:09:36,800 Teddy was dead when it dragged him in. 116 00:09:38,970 --> 00:09:41,850 His skull was ripped open and it... 117 00:09:42,970 --> 00:09:44,560 It... It what? 118 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Ate his brains right in front of me. 119 00:09:50,190 --> 00:09:51,480 I think I'm gonna be sick. 120 00:09:52,570 --> 00:09:56,440 And Susie, one of her arms was gone. 121 00:09:57,950 --> 00:09:59,490 It just left her there. 122 00:10:01,660 --> 00:10:04,490 All night, bleeding out... 123 00:10:06,250 --> 00:10:07,290 and crying. 124 00:10:12,170 --> 00:10:13,710 Until she stopped. 125 00:10:17,800 --> 00:10:19,130 But Phil... 126 00:10:20,050 --> 00:10:21,470 he's still down there. 127 00:10:22,760 --> 00:10:24,060 He's alive? 128 00:10:25,010 --> 00:10:27,680 He can't talk or move, but... 129 00:10:28,890 --> 00:10:31,900 he's alive, somehow. 130 00:10:32,900 --> 00:10:34,320 We have to go to the police. 131 00:10:35,610 --> 00:10:37,780 No. No police. 132 00:10:38,240 --> 00:10:39,490 I have to get my dad out. 133 00:10:39,490 --> 00:10:41,570 And you can tell them that he didn't take you. 134 00:10:42,070 --> 00:10:44,620 And Phil. Matty, we have to help him. 135 00:10:46,200 --> 00:10:47,290 No cops. 136 00:10:47,540 --> 00:10:49,500 - Matty, please. - No. 137 00:10:50,410 --> 00:10:52,790 They'd send me back, back to my dad. 138 00:10:53,920 --> 00:10:57,170 I ran away once, I will do it again. 139 00:11:00,340 --> 00:11:02,510 I'd sooner go back to the sewers than there. 140 00:11:07,260 --> 00:11:09,180 Obviously, the loss of even one life 141 00:11:09,180 --> 00:11:10,730 is one life too many. 142 00:11:12,480 --> 00:11:16,860 That said, the cycle has been a lot milder than '35 and '08. 143 00:11:19,110 --> 00:11:22,950 Twenty-five disappearances, seven confirmed deaths, 144 00:11:23,490 --> 00:11:26,700 mostly children, the oldest 16... 145 00:11:27,790 --> 00:11:29,250 and the youngest 5. 146 00:11:30,500 --> 00:11:31,830 One encouraging sign 147 00:11:32,420 --> 00:11:34,710 is obviously we know the creature sheds. 148 00:11:37,380 --> 00:11:39,210 Its discharge, you might call it, 149 00:11:39,210 --> 00:11:41,920 has tainted Derry's groundwater since the town's founding. 150 00:11:42,720 --> 00:11:44,430 Just get on with it, John. 151 00:11:44,430 --> 00:11:45,550 I'm sorry. 152 00:11:45,550 --> 00:11:48,010 Should we not be educating our prospective keeper? 153 00:11:48,850 --> 00:11:50,100 Leo. 154 00:11:51,020 --> 00:11:52,100 Go on, John. 155 00:11:52,440 --> 00:11:54,480 Well, lately our scouts have noted 156 00:11:54,480 --> 00:11:57,480 that the residents have been acting more aggressively. 157 00:11:57,480 --> 00:11:58,570 The Augury! 158 00:11:59,570 --> 00:12:00,690 Exactly. 159 00:12:01,490 --> 00:12:02,570 And what is that, dear? 160 00:12:03,780 --> 00:12:07,990 One last big, bloody event that marks the end of a cycle, 161 00:12:08,950 --> 00:12:10,240 after which, 162 00:12:10,240 --> 00:12:12,750 we get another 27 years or so of peace and quiet. 163 00:12:14,920 --> 00:12:16,080 Miss Rose. 164 00:12:16,920 --> 00:12:19,210 You're late. Where's Taniel? 165 00:12:21,210 --> 00:12:22,300 I couldn't stop him. 166 00:12:48,410 --> 00:12:50,160 Sir, please let me speak to him. 167 00:12:51,240 --> 00:12:53,700 All aboard the Shawshank Express. 168 00:12:57,710 --> 00:13:00,130 Well, your savior better work fast, Grogan. 169 00:13:01,000 --> 00:13:03,760 Last fish we sent in there didn't survive the week. 170 00:13:06,880 --> 00:13:08,970 Maybe if you're lucky, you'll survive two. 171 00:13:15,060 --> 00:13:16,890 Burn in hell, you son of a bitch! 172 00:13:19,520 --> 00:13:20,610 Get off of me! 173 00:13:22,190 --> 00:13:23,440 You're a dead man. 174 00:13:23,440 --> 00:13:25,150 You're a dead man, Grogan, you hear me? 175 00:13:25,280 --> 00:13:28,240 You're gonna fry for what you did to my kids, 176 00:13:28,240 --> 00:13:30,120 you piece of shit! 177 00:13:30,740 --> 00:13:31,830 Get off of me! 178 00:13:32,990 --> 00:13:34,200 I didn't do it! 179 00:13:53,640 --> 00:13:54,970 Sit down. 180 00:14:01,150 --> 00:14:02,310 Yeah, no, I'm fine. 181 00:14:02,310 --> 00:14:04,320 I'm just a little shaken up is all. 182 00:14:07,110 --> 00:14:08,320 He's on his way there now. 183 00:14:08,320 --> 00:14:10,610 I just wanted to make sure we got the paperwork in 184 00:14:10,610 --> 00:14:12,820 so we could... we could get him with his family 185 00:14:12,830 --> 00:14:15,240 as quickly as possible until we get a defense. 186 00:14:16,200 --> 00:14:17,830 All right, so you'll let me know. Okay. 187 00:14:17,830 --> 00:14:18,960 All right, thanks so much. 188 00:14:18,960 --> 00:14:20,210 All right, bye-bye. 189 00:14:23,170 --> 00:14:25,000 Is Will here? Where's Will? 190 00:14:25,880 --> 00:14:27,420 In his room. What's wrong? 191 00:14:31,510 --> 00:14:33,140 I gotta tell you something. 192 00:14:33,140 --> 00:14:36,390 Okay? And as crazy as it's going to sound, 193 00:14:36,390 --> 00:14:40,390 I really need you to just believe me. 194 00:14:43,110 --> 00:14:45,150 The National Guard was standing by 195 00:14:45,150 --> 00:14:47,230 in Leflore County, Mississippi yesterday 196 00:14:47,230 --> 00:14:51,030 during a demonstration for Negro voting rights, during which... 197 00:14:51,160 --> 00:14:52,950 General? There's somebody here to see you. 198 00:14:52,950 --> 00:14:54,570 - Not now. - With respect, sir, 199 00:14:54,580 --> 00:14:55,740 I think you're gonna want-- 200 00:14:56,200 --> 00:14:58,660 Where is my nephew, Francis? 201 00:14:58,660 --> 00:14:59,830 Rose. 202 00:15:00,750 --> 00:15:01,790 He's safe. 203 00:15:03,920 --> 00:15:06,300 Once our operation is complete, he'll be released. 204 00:15:06,920 --> 00:15:08,590 - You have my word. - Your word? 205 00:15:09,340 --> 00:15:10,840 "Water pipelines"? 206 00:15:12,470 --> 00:15:14,760 I told you that my memories of Derry came back 207 00:15:14,760 --> 00:15:16,060 when I first got here. 208 00:15:17,180 --> 00:15:18,560 That wasn't entirely true. 209 00:15:19,220 --> 00:15:20,230 No shit. 210 00:15:21,480 --> 00:15:22,650 Five years ago, 211 00:15:23,480 --> 00:15:26,020 I was administered a drug by the Department of Defense 212 00:15:26,020 --> 00:15:29,820 as part of a security protocol, and it all came rushing back. 213 00:15:30,950 --> 00:15:33,240 Every detail of that summer we shared... 214 00:15:34,990 --> 00:15:36,740 for the first time in 45 years. 215 00:15:39,910 --> 00:15:41,080 What was that thing? 216 00:15:42,210 --> 00:15:43,620 Why can't it leave the woods? 217 00:15:49,340 --> 00:15:50,630 Can you keep a secret? 218 00:15:56,550 --> 00:15:58,220 I remember you saved my life 219 00:15:58,890 --> 00:16:01,020 from something that shouldn't exist. 220 00:16:08,320 --> 00:16:11,360 After I processed everything that had happened 221 00:16:11,360 --> 00:16:13,860 and everything you told me about your ancestors 222 00:16:13,860 --> 00:16:15,990 and their sacred responsibility, 223 00:16:16,490 --> 00:16:19,450 I realized I was sitting on the answer to a question 224 00:16:19,450 --> 00:16:21,450 that has plagued me my entire life. 225 00:16:22,790 --> 00:16:24,250 How to keep this country safe? 226 00:16:29,000 --> 00:16:32,460 You think you can put a leash on this thing? 227 00:16:34,430 --> 00:16:37,640 It can't be controlled, Francis. 228 00:16:40,510 --> 00:16:41,520 We'll see. 229 00:16:47,520 --> 00:16:49,230 You wouldn't be doing any of this 230 00:16:49,230 --> 00:16:51,360 if you really remembered everything. 231 00:16:52,820 --> 00:16:54,990 What it's like to look it right in the eye. 232 00:16:57,910 --> 00:17:00,200 Feel its breath on your neck. 233 00:17:01,910 --> 00:17:06,370 You would pack up this entire operation and run. 234 00:17:07,000 --> 00:17:08,830 We know how to find the pillars. 235 00:17:09,670 --> 00:17:11,000 Taniel told us everything. 236 00:17:11,000 --> 00:17:12,460 He would never do that. 237 00:17:13,050 --> 00:17:14,590 Neibolt House, Rose. 238 00:17:15,920 --> 00:17:17,340 The tunnels below Neibolt. 239 00:17:24,980 --> 00:17:26,310 In that case... 240 00:17:29,190 --> 00:17:30,520 you'll need my help. 241 00:17:32,480 --> 00:17:33,900 That's out of the question, Rose. 242 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 Francis. 243 00:17:47,790 --> 00:17:51,210 At the very least, let me prepare Taniel. 244 00:17:53,170 --> 00:17:55,460 Your lives depend on it. 245 00:18:19,570 --> 00:18:20,700 Taniel. 246 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 - Aunt Rose! - Are you okay? 247 00:18:22,700 --> 00:18:24,790 I'm so sorry. I didn't mean to get caught. 248 00:18:25,330 --> 00:18:26,500 I know you didn't. 249 00:18:29,370 --> 00:18:30,790 You're hurt. What did you... 250 00:18:38,090 --> 00:18:39,720 They did something to me. 251 00:18:42,470 --> 00:18:43,800 Went into my mind. 252 00:18:44,680 --> 00:18:46,970 Into my head, into my memories. I don't know how, but-- 253 00:18:47,100 --> 00:18:48,180 Hey, hey, hey. 254 00:19:13,210 --> 00:19:14,500 English! 255 00:19:17,090 --> 00:19:18,170 I told them... 256 00:19:19,210 --> 00:19:21,170 that you'll have a better chance of helping them find 257 00:19:21,180 --> 00:19:22,470 what they're looking for... 258 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 with this. 259 00:19:30,480 --> 00:19:31,850 They've inspected it. 260 00:19:33,150 --> 00:19:34,610 They know it poses no threat. 261 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 And they understand that you are the only one 262 00:19:37,480 --> 00:19:38,730 who knows how to use it. 263 00:19:45,320 --> 00:19:46,330 Yes, Auntie. 264 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 I understand. 265 00:19:50,000 --> 00:19:51,410 I'll take that. 266 00:19:53,830 --> 00:19:55,000 I'll take that. 267 00:19:56,590 --> 00:19:58,340 You won't need it till the morning. 268 00:20:00,590 --> 00:20:01,720 Time's up. 269 00:20:06,390 --> 00:20:07,510 Let's go. 270 00:20:09,180 --> 00:20:10,270 Do what they say. 271 00:20:13,020 --> 00:20:16,230 Keep it close and you'll be safe, okay? 272 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 Identification. 273 00:20:50,220 --> 00:20:51,970 The base is far enough outside of town. 274 00:20:51,970 --> 00:20:53,270 You all should be safe with me 275 00:20:53,270 --> 00:20:55,230 - till the assignment's done. - But, Dad, 276 00:20:55,350 --> 00:20:56,890 what about my friends? They need me. 277 00:20:56,900 --> 00:20:59,480 You'll see your friends when this is all over. 278 00:20:59,480 --> 00:21:00,770 You're free to go. 279 00:21:01,280 --> 00:21:02,940 Trust me now. I'm taking care of it. 280 00:21:19,040 --> 00:21:20,250 Lilly? 281 00:21:20,750 --> 00:21:22,880 You said if I ever needed to talk... 282 00:21:25,630 --> 00:21:26,630 Come on in. 283 00:21:27,930 --> 00:21:29,640 Okay, so you're telling me there's a chance 284 00:21:29,640 --> 00:21:31,430 that boy's still alive? 285 00:21:31,430 --> 00:21:32,680 Matty thinks so. 286 00:21:33,180 --> 00:21:36,310 But he won't go to the cops 'cause he's afraid they'll send him home. 287 00:21:36,310 --> 00:21:38,730 Oh God, what that poor boy's been through. 288 00:21:51,070 --> 00:21:52,200 Hi, Mr. Kersh. 289 00:21:52,780 --> 00:21:54,910 Dear, you remember Lilly. 290 00:21:56,040 --> 00:21:57,500 Terri Bainbridge's kid. 291 00:21:58,330 --> 00:21:59,420 Yes, sir. 292 00:22:01,080 --> 00:22:02,130 Where's my steak? 293 00:22:02,670 --> 00:22:03,750 It's almost done. 294 00:22:04,340 --> 00:22:05,590 I'll bring it to you in a minute. 295 00:22:06,670 --> 00:22:07,920 Don't overcook it again. 296 00:22:17,140 --> 00:22:20,350 If someone has that kid, we have to go to the police. 297 00:22:20,350 --> 00:22:23,310 - No, I promised Matty. - This is grownup business. 298 00:22:23,320 --> 00:22:25,440 It's not like you can go down there yourself. 299 00:22:26,690 --> 00:22:28,320 I think we can save Phil. 300 00:22:29,110 --> 00:22:32,240 Lilly, you're not thinking straight. 301 00:22:33,030 --> 00:22:34,990 Promise me that you won't go down there. 302 00:22:36,240 --> 00:22:40,040 Friends or not, it's not worth you dying too. 303 00:22:41,540 --> 00:22:42,830 Promise me. 304 00:22:45,050 --> 00:22:46,130 Promise. 305 00:22:52,430 --> 00:22:56,100 Well... it's not so bad, right? 306 00:22:57,720 --> 00:22:59,560 A little smaller than our house, 307 00:22:59,560 --> 00:23:01,650 but it'll do for now, right? 308 00:23:05,270 --> 00:23:06,730 Can I go for a walk? 309 00:23:07,280 --> 00:23:09,820 Thought I'd explore the base if I gotta be stuck here. 310 00:23:11,530 --> 00:23:12,570 Yeah. 311 00:23:13,530 --> 00:23:15,870 I'm sure there's a rec center, darts... 312 00:23:16,870 --> 00:23:18,620 you know? Will... 313 00:23:20,540 --> 00:23:23,710 You'll see your friends again, as soon as your daddy says it's safe. 314 00:23:24,580 --> 00:23:25,960 I love you. 315 00:23:27,840 --> 00:23:29,010 I love you. 316 00:23:30,970 --> 00:23:33,260 Local resident William Drivens 317 00:23:33,260 --> 00:23:36,850 was arrested for trying to chop down one of its legs 318 00:23:37,260 --> 00:23:38,270 with an axe. 319 00:23:43,810 --> 00:23:45,230 In other news, 320 00:23:45,230 --> 00:23:48,650 a prison bus en route to Shawshank Penitentiary 321 00:23:48,650 --> 00:23:51,490 crashed yesterday off Route 9. 322 00:23:51,490 --> 00:23:55,570 Sources on the scene confirmed there were multiple casualties. 323 00:23:56,070 --> 00:23:57,910 And one of the passengers, 324 00:23:57,910 --> 00:24:01,040 notorious murder suspect Hank Grogan, 325 00:24:01,040 --> 00:24:03,330 is believed to have escaped. 326 00:24:03,330 --> 00:24:05,130 - Roads may be blocked... - Oh my God. 327 00:24:05,540 --> 00:24:06,920 ...as searches take effect, 328 00:24:06,920 --> 00:24:08,340 - and police are asking... - Oh dear. 329 00:24:08,340 --> 00:24:12,670 ...anyone with information to contact the DPD tipline. 330 00:24:13,300 --> 00:24:15,010 If you're on the west side today, 331 00:24:15,010 --> 00:24:16,930 you might notice that the streets 332 00:24:16,930 --> 00:24:19,640 between Center and Neibolt have been closed off 333 00:24:19,640 --> 00:24:21,810 due to a reported gas main leak. 334 00:24:22,310 --> 00:24:26,270 Authorities are urging residents to steer clear of the area today. 335 00:24:53,220 --> 00:24:56,380 I've been trying for days now to get this thing on Main Street. 336 00:24:57,390 --> 00:24:59,220 I've lost nine already. 337 00:25:00,600 --> 00:25:02,810 It's always the wind, man. 338 00:25:02,810 --> 00:25:03,930 Always... 339 00:25:08,810 --> 00:25:10,520 What's she doing here? 340 00:25:10,520 --> 00:25:11,940 I just want to help. 341 00:25:12,480 --> 00:25:14,360 I'm supposed to trust a Pattycake? 342 00:25:14,360 --> 00:25:15,450 Ex. 343 00:25:16,030 --> 00:25:17,740 Hey. It came for her too. 344 00:25:19,070 --> 00:25:23,120 Look, I thought about it. And we can't make Matty go to the police. 345 00:25:24,000 --> 00:25:25,910 - What? - They won't believe him. 346 00:25:25,910 --> 00:25:27,120 And he's right. 347 00:25:27,540 --> 00:25:29,040 They'll send him right back to his dad. 348 00:25:30,340 --> 00:25:31,920 But if Phil's really alive 349 00:25:32,750 --> 00:25:34,670 and can prove your dad is innocent... 350 00:25:36,260 --> 00:25:38,050 then we have to go save him ourselves. 351 00:25:38,050 --> 00:25:39,510 - Are you insane? - No way. 352 00:25:40,930 --> 00:25:42,720 I'm not going down there again. 353 00:25:42,720 --> 00:25:45,930 You said yourself, you'd sooner go back to the sewers than home. 354 00:25:46,430 --> 00:25:49,400 Well, good, 'cause you're gonna take us down there right now 355 00:25:49,400 --> 00:25:52,730 and show us exactly where Phil is, and we're gonna get him out of there. 356 00:25:54,780 --> 00:25:57,570 Either that, or we drag you to the cops. 357 00:25:58,280 --> 00:25:59,910 Right now, all of us. 358 00:26:00,530 --> 00:26:02,660 We can't go down there. We'll get eaten. 359 00:26:03,370 --> 00:26:04,830 Not if we have these. 360 00:26:05,790 --> 00:26:08,420 - "Mommy's Little Helper"? - Exactly. 361 00:26:08,790 --> 00:26:11,460 What Will and Matty said about it feeding on fear? 362 00:26:12,420 --> 00:26:15,670 Well, if it's got nothing to feed on, then we have nothing to worry about. 363 00:26:16,340 --> 00:26:17,630 My mom got a refill. 364 00:26:18,260 --> 00:26:19,720 We'll each take as many as we can. 365 00:26:19,720 --> 00:26:21,260 Are you sure that's safe? 366 00:26:21,260 --> 00:26:23,390 My mom eats these like M&Ms. 367 00:26:24,100 --> 00:26:26,520 If they weren't safe, she'd probably be dead by now. 368 00:26:27,810 --> 00:26:28,890 I don't know. 369 00:26:32,020 --> 00:26:33,060 Listen. 370 00:26:33,940 --> 00:26:36,650 My dad used to say, "In life, 371 00:26:36,650 --> 00:26:38,740 people are either anchors or lifeboats." 372 00:26:39,570 --> 00:26:41,910 "They drag you under or they keep you afloat." 373 00:26:44,870 --> 00:26:47,120 I don't know where I'd be right now without you guys. 374 00:26:48,080 --> 00:26:51,170 But Phil? He doesn't have anyone. 375 00:26:51,920 --> 00:26:54,250 And if we don't do something, he won't stand a chance. 376 00:26:56,380 --> 00:27:01,470 So my question is, are you an anchor or a lifeboat? 377 00:27:04,260 --> 00:27:05,310 Lifeboat. 378 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 Lifeboat. 379 00:27:14,520 --> 00:27:15,730 Lifeboat? 380 00:27:27,950 --> 00:27:30,040 What? What'd I miss? 381 00:27:31,250 --> 00:27:32,580 You don't want to know. 382 00:27:35,090 --> 00:27:37,590 According to our friends from Indian Marsh, 383 00:27:38,130 --> 00:27:41,170 the house on Neibolt Street was built atop an old ground well 384 00:27:41,170 --> 00:27:42,800 that dates back to colonial days. 385 00:27:44,340 --> 00:27:46,100 - Clear! - Clear! 386 00:27:46,100 --> 00:27:49,470 The objects we're looking for, 13 Indian artifacts 387 00:27:49,470 --> 00:27:51,480 that the natives refer to as pillars, 388 00:27:51,890 --> 00:27:53,440 were buried centuries ago 389 00:27:53,440 --> 00:27:55,940 and in different locations around Derry, 390 00:27:55,940 --> 00:27:57,730 and are now only accessible 391 00:27:57,730 --> 00:28:00,320 through the sewers directly beneath that old well. 392 00:28:01,030 --> 00:28:03,780 Major Hanlon and his team will secure the house, 393 00:28:03,780 --> 00:28:06,490 find the well, and descend into the sewer system 394 00:28:06,490 --> 00:28:08,950 where our guide, Taniel, will lead us through the tunnels 395 00:28:08,950 --> 00:28:10,540 to the location of the pillars. 396 00:28:10,830 --> 00:28:13,420 If necessary, with the assistance of Private Hallorann. 397 00:28:19,380 --> 00:28:21,550 All right, boys. Down the hatch. 398 00:28:24,130 --> 00:28:27,300 But remember, gentlemen, you'll be in enemy territory. 399 00:28:28,050 --> 00:28:29,510 Whatever form this enemy takes, 400 00:28:29,510 --> 00:28:32,100 it will use your own personal fears against you. 401 00:28:32,850 --> 00:28:34,810 Don't freeze, don't trust it. 402 00:28:35,310 --> 00:28:37,810 If you see something that by any rational measure 403 00:28:37,810 --> 00:28:40,110 should not be down there, shoot it. 404 00:28:40,690 --> 00:28:44,820 Be vigilant, stay safe, and secure the assets. 405 00:28:50,240 --> 00:28:51,330 This way. 406 00:28:53,580 --> 00:28:54,620 Can you feel it? 407 00:28:55,830 --> 00:28:57,170 I feel something. 408 00:29:23,690 --> 00:29:24,860 Dick. 409 00:29:29,410 --> 00:29:30,780 Y'all hear that? 410 00:29:30,780 --> 00:29:31,870 Hear what? 411 00:29:59,600 --> 00:30:01,310 Taniel! Are you all right? 412 00:30:01,820 --> 00:30:02,940 Yeah. 413 00:30:03,820 --> 00:30:04,940 Big drop. 414 00:30:22,960 --> 00:30:24,300 Dick! 415 00:30:25,000 --> 00:30:26,130 Baby! 416 00:30:30,010 --> 00:30:31,850 Come on, go. We're gonna fall behind. 417 00:31:09,010 --> 00:31:10,010 Where is he? 418 00:31:13,510 --> 00:31:14,680 Hallorann! 419 00:31:17,310 --> 00:31:18,350 Hallorann! 420 00:31:24,440 --> 00:31:25,480 Where the hell'd he go? 421 00:31:25,480 --> 00:31:27,690 I don't know! He went down and didn't come up. 422 00:31:46,960 --> 00:31:48,250 Dickie. 423 00:31:49,380 --> 00:31:51,550 He's coming for you again. 424 00:31:53,680 --> 00:31:54,720 Grandma? 425 00:32:21,790 --> 00:32:22,910 Grandpa. 426 00:32:23,540 --> 00:32:24,710 Hey, Dickie. 427 00:32:26,630 --> 00:32:27,880 It's time. 428 00:32:28,840 --> 00:32:30,210 Hallorann! 429 00:32:32,050 --> 00:32:33,420 Hey, wait, wait, wait. 430 00:32:34,090 --> 00:32:35,090 Did you hear that? 431 00:32:36,720 --> 00:32:37,890 Hallorann! That you? 432 00:33:13,300 --> 00:33:14,920 I... 433 00:33:15,550 --> 00:33:17,220 want... 434 00:33:17,930 --> 00:33:19,720 you! 435 00:33:19,720 --> 00:33:21,560 Fire! 436 00:33:25,390 --> 00:33:26,560 The hell? 437 00:33:30,020 --> 00:33:31,020 Hallorann! 438 00:33:31,980 --> 00:33:33,110 Hallorann! 439 00:33:58,260 --> 00:34:01,350 We should all take three. That should be enough. 440 00:34:13,440 --> 00:34:14,650 It's kinda bitter. 441 00:34:15,570 --> 00:34:17,320 Better than getting kinda eaten. 442 00:34:18,780 --> 00:34:19,860 Okay. 443 00:34:20,990 --> 00:34:22,030 Lead the way. 444 00:35:02,490 --> 00:35:03,620 We're close now. 445 00:35:04,240 --> 00:35:06,080 What do you say, Hallorann? That right? 446 00:35:10,080 --> 00:35:11,290 Major Hanlon? 447 00:35:12,790 --> 00:35:14,500 Shit! Taniel! 448 00:35:15,170 --> 00:35:17,960 Stop! Taniel! 449 00:35:24,430 --> 00:35:26,470 Making a big mistake now! 450 00:35:27,350 --> 00:35:29,060 Son of a bitch! 451 00:35:39,280 --> 00:35:40,400 This way. 452 00:35:47,660 --> 00:35:48,830 Y'all are cute. 453 00:35:50,250 --> 00:35:51,870 Talking to each other with your minds, 454 00:35:52,540 --> 00:35:53,830 keeping secrets from me. 455 00:35:55,330 --> 00:35:58,840 I may not have had the gift, but I ain't no dummy. 456 00:36:00,050 --> 00:36:02,880 I know everything that that bitch told you. 457 00:36:02,880 --> 00:36:04,220 Don't listen to him. 458 00:36:04,340 --> 00:36:06,010 He's trying to get in your head. 459 00:36:06,510 --> 00:36:07,560 "Dickie." 460 00:36:08,310 --> 00:36:09,810 "Lock 'em away 461 00:36:09,810 --> 00:36:11,430 in a little box in your mind, 462 00:36:11,430 --> 00:36:13,020 and then throw away the key." 463 00:36:13,140 --> 00:36:15,100 He gonna hurt you, baby. Don't listen to him. 464 00:36:15,310 --> 00:36:16,860 She don't understand like we do. 465 00:36:17,520 --> 00:36:19,770 Power like this is meant to be used. 466 00:36:19,780 --> 00:36:20,940 No. 467 00:36:21,990 --> 00:36:23,150 How'd you find that? 468 00:36:23,990 --> 00:36:25,240 How you... 469 00:36:25,240 --> 00:36:26,820 How you find my box? 470 00:36:27,660 --> 00:36:28,870 It was right there. 471 00:36:29,490 --> 00:36:30,660 In the... 472 00:36:31,080 --> 00:36:32,790 In the sphincter of your soul. 473 00:36:32,790 --> 00:36:34,540 You know what's in there, boy. 474 00:36:34,540 --> 00:36:35,620 Don't let him open it! 475 00:36:35,630 --> 00:36:38,500 Nowhere you can bury it that I can't find! You hear me? 476 00:36:38,500 --> 00:36:40,170 They're gonna get you, Dickie. 477 00:36:40,170 --> 00:36:41,670 Keep that box closed. 478 00:36:41,670 --> 00:36:43,590 Let it all go. Come on, boy. Open it up. 479 00:36:43,590 --> 00:36:45,880 - I ain't opening shit. - I ain't telling you one more time. 480 00:36:45,890 --> 00:36:48,140 - Open up the damn box. - I ain't opening shit. 481 00:36:48,260 --> 00:36:50,100 - Open the damn box! - No! 482 00:36:50,100 --> 00:36:51,560 You're gonna have to put that back 483 00:36:51,680 --> 00:36:53,350 where you got that from, 'cause I'm not opening it. 484 00:36:53,560 --> 00:36:55,650 - Or you're gonna what? - I'm gonna f... 485 00:36:56,150 --> 00:36:58,360 Or you'll what? Or you'll what? 486 00:36:58,650 --> 00:36:59,820 Or you'll what? 487 00:37:04,530 --> 00:37:05,530 Grandma! 488 00:37:05,530 --> 00:37:06,860 What you gonna do, huh? 489 00:37:08,120 --> 00:37:09,740 What you gonna do, boy? 490 00:37:10,490 --> 00:37:11,740 You won't open it? 491 00:37:12,410 --> 00:37:14,040 - We'll open it together. - No. 492 00:37:14,040 --> 00:37:15,660 - On the count of three. Ready? - Stop. 493 00:37:15,670 --> 00:37:17,630 Stop. Stop. 494 00:37:18,330 --> 00:37:20,000 - Put it down. - One. 495 00:37:20,000 --> 00:37:22,050 Don't do that. Don't do that. Don't do that. Don't do that. 496 00:37:22,510 --> 00:37:24,090 Stop. Stop. Stop. 497 00:37:24,670 --> 00:37:26,050 Don't do that! 498 00:37:26,930 --> 00:37:29,050 - Stop. - Two. 499 00:37:29,050 --> 00:37:30,510 No. Don't do that! 500 00:37:30,510 --> 00:37:32,680 Leave it alone! Leave it alone! 501 00:37:32,680 --> 00:37:34,020 What is that? What are you? 502 00:37:34,020 --> 00:37:35,560 What are you doing? 503 00:37:35,560 --> 00:37:36,980 Get out of here. 504 00:37:36,980 --> 00:37:38,940 Leave me alone. Get out. 505 00:37:38,940 --> 00:37:40,650 - No, no, no, no, no. - Three. 506 00:38:06,130 --> 00:38:08,720 I think I took too many pills. 507 00:38:10,760 --> 00:38:13,010 Maybe we did take too many pills. 508 00:38:13,930 --> 00:38:15,060 What'd you say? 509 00:38:16,480 --> 00:38:17,850 What? 510 00:38:18,440 --> 00:38:19,600 What? 511 00:38:20,940 --> 00:38:22,110 Are you okay? 512 00:38:23,020 --> 00:38:24,690 Sorry I'm so slow. 513 00:38:25,320 --> 00:38:27,450 I can't see too well in the dark. 514 00:38:28,400 --> 00:38:29,910 Here, take my hand. 515 00:38:33,160 --> 00:38:35,620 Your hand is really soft. 516 00:38:35,620 --> 00:38:38,910 Oh, well, I borrow my mom's Noxzema sometimes. 517 00:38:39,500 --> 00:38:42,040 No, I mean super-duper soft. 518 00:38:42,630 --> 00:38:44,840 Like a kitty cat's belly. 519 00:38:45,550 --> 00:38:47,670 That's a really weird thing to say. 520 00:38:48,220 --> 00:38:50,930 Are you guys feeling this? 521 00:38:51,470 --> 00:38:54,850 It's like that time I went to Dr. Wagner's 522 00:38:54,850 --> 00:38:57,430 and his hygienist gave me this gas, 523 00:38:57,430 --> 00:39:01,020 and I thought I was floating right out of my... 524 00:39:03,150 --> 00:39:05,110 Are you two holding hands? 525 00:39:05,730 --> 00:39:07,690 - No. - Yeah. 526 00:39:09,650 --> 00:39:10,820 We're getting close. 527 00:39:15,450 --> 00:39:17,160 Jesus Christ, it smells like shit in here. 528 00:39:17,160 --> 00:39:18,410 It's the sewers, Pauly. 529 00:39:18,410 --> 00:39:20,080 What did you think it was gonna smell like? 530 00:39:22,120 --> 00:39:23,670 - Where the hell are they? - I don't know. 531 00:39:23,670 --> 00:39:25,170 We must have got turned around somewhere. 532 00:39:25,170 --> 00:39:26,960 - What are you saying, we're lost? - I don't know. 533 00:39:26,960 --> 00:39:28,170 Shit! 534 00:39:28,510 --> 00:39:30,340 - Hello? - Hey, calm down. 535 00:39:30,340 --> 00:39:32,220 I'm calm. I'm perfectly calm. Don't I sound calm? 536 00:39:32,220 --> 00:39:33,300 Not really. 537 00:39:35,890 --> 00:39:37,060 Is it hot? 538 00:39:39,020 --> 00:39:40,600 Jesus Christ. I'm burning up. 539 00:39:41,730 --> 00:39:43,400 It's a goddamn furnace down here. You're not hot? 540 00:39:43,520 --> 00:39:46,230 Pauly, I'm hot. It's hot. Take it easy. 541 00:39:46,230 --> 00:39:47,730 Why can't we find them, huh? 542 00:39:47,730 --> 00:39:49,570 I feel like something's wrong, man. I got a feeling. 543 00:39:49,570 --> 00:39:52,780 Listen, we'll catch up to the others, or we'll find our own way out. 544 00:39:52,780 --> 00:39:54,530 Either way, we gotta keep moving, all right? 545 00:39:54,530 --> 00:39:56,240 - So, let's just move. - All right. 546 00:39:56,240 --> 00:39:57,660 - Yeah? - All right, all right. 547 00:39:57,660 --> 00:39:59,080 Leroy! 548 00:40:01,040 --> 00:40:02,540 What, what? What is it? 549 00:40:07,670 --> 00:40:09,130 Lee, what are you looking at? 550 00:40:10,760 --> 00:40:12,300 Leroy, help! 551 00:40:12,300 --> 00:40:13,510 I'm scared! 552 00:40:14,590 --> 00:40:15,930 Charlotte? 553 00:40:15,930 --> 00:40:17,640 I want to go home, Lee. I'm scared! 554 00:40:19,060 --> 00:40:20,720 Charlotte, what the hell are you doing down here? 555 00:40:23,350 --> 00:40:24,650 Who the fuck you talking to? 556 00:40:26,980 --> 00:40:27,980 Pauly, you can't see her? 557 00:40:28,730 --> 00:40:30,230 See who? Are you fucking with me? 558 00:40:30,230 --> 00:40:32,110 Put your gun down, baby. I'm scared. 559 00:40:33,530 --> 00:40:34,700 What the fuck? 560 00:40:34,700 --> 00:40:35,910 Can we go home, Lee? 561 00:40:35,910 --> 00:40:37,490 Steady that light, Russo. Steady that light. 562 00:40:37,660 --> 00:40:39,450 - It's not me, it's the battery. - Let's go home, Lee! 563 00:40:39,450 --> 00:40:41,040 Mine's off too. Change yours. Hurry up! 564 00:40:41,040 --> 00:40:43,290 - Get yours on! - What the fuck am I supposed to do? 565 00:40:50,420 --> 00:40:52,130 The fuck was that? What are you doing? 566 00:40:53,380 --> 00:40:54,510 Lee? 567 00:41:21,540 --> 00:41:22,950 Hey, what the hell is going on? 568 00:41:22,950 --> 00:41:24,080 Hey! 569 00:41:25,040 --> 00:41:27,040 - Lee, what the hell is going on? - Hey! 570 00:41:27,040 --> 00:41:28,120 Listen, listen. 571 00:41:28,130 --> 00:41:30,960 Whatever you see down here that's not supposed to be here, 572 00:41:30,960 --> 00:41:32,050 you fucking kill it. 573 00:41:32,050 --> 00:41:34,050 It doesn't fucking matter if it's your first girlfriend, 574 00:41:34,170 --> 00:41:36,220 your high school gym teacher, you fucking kill 'em. 575 00:41:36,220 --> 00:41:37,300 - You got it? - All right. 576 00:41:37,300 --> 00:41:39,090 - Pauly! - Yeah, yeah, yeah. I got it, I got it. 577 00:41:39,090 --> 00:41:40,890 - Kill my gym teacher. I got it. - Okay, let's go. 578 00:41:40,890 --> 00:41:42,100 All right. 579 00:41:43,350 --> 00:41:44,680 Freakin' me out. 580 00:42:12,880 --> 00:42:14,260 Looks like a dead end. 581 00:42:15,010 --> 00:42:16,050 I... 582 00:42:17,380 --> 00:42:19,840 I could've sworn it was right. 583 00:42:20,640 --> 00:42:22,100 Hallorann! 584 00:42:25,640 --> 00:42:27,640 - You hear that? - Hallorann! 585 00:42:27,640 --> 00:42:28,940 Voices. 586 00:42:30,650 --> 00:42:32,310 There's someone else down here. 587 00:42:35,110 --> 00:42:36,190 We should go back. 588 00:42:41,780 --> 00:42:43,120 Oh my God! 589 00:42:43,120 --> 00:42:45,830 It's Susie. Oh my God. 590 00:42:49,790 --> 00:42:50,920 Teddy! 591 00:42:53,000 --> 00:42:54,250 Oh my God! 592 00:42:54,250 --> 00:42:55,750 Is that Phil? 593 00:42:56,130 --> 00:42:57,630 He's dead! 594 00:42:58,260 --> 00:43:01,180 All of the tunnels Are underground 595 00:43:01,180 --> 00:43:04,010 Where none of the children Will ever be found 596 00:43:05,760 --> 00:43:08,180 They wandered away To join the show 597 00:43:08,180 --> 00:43:10,810 And lost their way In the world below 598 00:43:10,810 --> 00:43:12,900 They swallowed the pills And they lost their fear 599 00:43:13,060 --> 00:43:14,480 But nothing they hoped to find was here 600 00:43:14,480 --> 00:43:15,650 That's Matty! 601 00:43:15,650 --> 00:43:18,030 They joined the circus And left their town 602 00:43:18,030 --> 00:43:21,240 Now they live here Down with the clown 603 00:43:21,240 --> 00:43:23,530 - Down with the clown - With the clown 604 00:43:23,530 --> 00:43:25,620 Down here with the clown 605 00:43:25,620 --> 00:43:27,700 Now they live down here 606 00:43:27,700 --> 00:43:30,210 With the clown! 607 00:43:33,210 --> 00:43:35,710 Duck and cover, kiddos. 608 00:43:50,140 --> 00:43:51,770 Guys, wait up! 609 00:44:03,660 --> 00:44:05,070 Help! 610 00:44:10,450 --> 00:44:11,660 Help! 611 00:44:13,670 --> 00:44:15,790 Can anyone hear me? 612 00:44:23,680 --> 00:44:24,800 I see him too. 613 00:44:24,800 --> 00:44:27,470 It's me! Dad! 614 00:44:27,470 --> 00:44:28,720 He's real. 615 00:44:31,350 --> 00:44:32,560 Leroy, he's real! 616 00:44:38,440 --> 00:44:39,520 Shit! 617 00:44:39,530 --> 00:44:41,610 Shit. Fuck. 618 00:44:41,610 --> 00:44:43,110 Shit. 619 00:44:43,950 --> 00:44:45,410 - Fuck. - All right. 620 00:44:47,320 --> 00:44:48,910 What the hell are you all doing here? 621 00:44:48,910 --> 00:44:51,790 Get behind me! Behind me! Move it! 622 00:44:54,790 --> 00:44:57,080 I got you. I got you. I got you. 623 00:44:58,920 --> 00:45:00,130 - Is it bad? - Just look at me. 624 00:45:00,130 --> 00:45:01,880 - Is it bad? - No, it's not. It's not bad, brother. 625 00:45:01,880 --> 00:45:03,170 Not bad? Yeah, it's fucking bad. 626 00:45:03,170 --> 00:45:04,300 - It's not bad. - It's bad. 627 00:45:04,300 --> 00:45:05,880 - I just-- We're gonna patch you up. - Yeah. 628 00:45:06,010 --> 00:45:08,090 So, I can get you out of here and we're gonna patch you up. 629 00:45:08,100 --> 00:45:09,720 - And so, let's go. - No, no, no, no, no, no. 630 00:45:09,720 --> 00:45:10,970 - What? - I wanna rest. 631 00:45:10,970 --> 00:45:12,640 - Let me rest. - No. Fuck that. You can't rest. 632 00:45:12,640 --> 00:45:14,430 - We gotta get out of here. - Let me rest. No. 633 00:45:14,440 --> 00:45:16,100 No, listen. We gotta get the fuck out of here. 634 00:45:16,100 --> 00:45:18,150 - Hey, hey. Lee. Lee. - I got you. What? What? 635 00:45:19,520 --> 00:45:21,530 It's okay. It's okay. 636 00:45:22,650 --> 00:45:23,860 What? 637 00:45:24,570 --> 00:45:25,740 It's my turn. 638 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 It's my turn. 639 00:45:27,990 --> 00:45:28,990 I'm sorry. 640 00:45:36,830 --> 00:45:38,630 - I'm sorry, brother. - Hey, listen. 641 00:45:39,630 --> 00:45:40,670 Make it count. 642 00:45:41,460 --> 00:45:42,630 Make it count. 643 00:46:10,160 --> 00:46:12,280 All right. Kids, everybody get out of here. 644 00:46:12,280 --> 00:46:13,700 Run! Now! 645 00:46:38,270 --> 00:46:39,390 Guys! 646 00:46:40,400 --> 00:46:43,820 Ronnie, Marge! Can anyone hear me? 647 00:46:58,540 --> 00:47:01,460 Too bad. So sad. 648 00:47:01,460 --> 00:47:05,590 You couldn't save ol' Matty-boy. 649 00:47:06,300 --> 00:47:09,170 Tasty, tasty Matty-boy. 650 00:47:10,930 --> 00:47:15,010 You convinced everyone to come and see me. 651 00:47:17,810 --> 00:47:20,560 'Cause you're such a good friend. 652 00:47:21,600 --> 00:47:25,320 But such a bad daughter! 653 00:48:50,530 --> 00:48:51,610 Don't turn around. 654 00:48:52,650 --> 00:48:54,070 Don't say anything. 655 00:48:56,910 --> 00:48:59,280 Turn on the car and let's drive. 656 00:49:54,460 --> 00:49:56,090 I saw the news. I was so worried. 657 00:49:56,550 --> 00:49:58,680 Something attacked the bus. 658 00:49:58,680 --> 00:49:59,760 - Attacked? - Yeah. 659 00:49:59,760 --> 00:50:01,430 It just happened so fast. 660 00:50:01,430 --> 00:50:03,640 I don't know what it was. 661 00:50:03,640 --> 00:50:05,220 They've put checkpoints on the state road 662 00:50:05,230 --> 00:50:06,560 going in and out of town. 663 00:50:06,560 --> 00:50:08,310 All right. We have to find someplace for you to go. 664 00:50:08,310 --> 00:50:09,400 Okay. Okay. 665 00:50:09,520 --> 00:50:11,270 - Come home with me. - No, no, no, no, no, no. 666 00:50:11,270 --> 00:50:13,770 It's too risky. It's-- It ain't safe. 667 00:50:13,780 --> 00:50:16,150 You can't stay outdoors. They're combing the woods. 668 00:50:18,450 --> 00:50:20,490 Shit. Shit. 669 00:50:21,990 --> 00:50:25,410 Fuck. Fuck. Shit. 670 00:50:31,790 --> 00:50:33,170 Yeah. Okay. 671 00:50:36,420 --> 00:50:38,050 There might be someone who can help. 672 00:50:54,070 --> 00:50:55,190 Hi. 673 00:50:55,190 --> 00:50:56,360 I'm Mrs. Hanlon. 674 00:50:56,360 --> 00:50:58,400 You called about a visitor? 675 00:50:58,400 --> 00:50:59,820 Mrs. Hanlon? 676 00:51:01,570 --> 00:51:03,120 My name is Ingrid Kersh. 677 00:51:03,990 --> 00:51:07,410 You don't know me, but we have a mutual friend. 678 00:51:08,750 --> 00:51:10,830 And he got hit. 679 00:51:11,670 --> 00:51:12,710 Next thing I know, 680 00:51:14,130 --> 00:51:16,840 he's down, and he's bleeding out. 681 00:51:18,800 --> 00:51:20,260 And so, I get him up. 682 00:51:21,430 --> 00:51:22,590 I take him with me. 683 00:51:28,560 --> 00:51:29,890 It was too late. 684 00:51:32,650 --> 00:51:33,770 Thank you, Major. 685 00:51:34,360 --> 00:51:36,150 If we need any more, we'll let you know. 686 00:51:51,120 --> 00:51:52,460 I am so sorry, Major. 687 00:51:54,880 --> 00:51:56,290 Russo was a good man. 688 00:51:58,920 --> 00:52:00,630 Yes, he was, sir. Thank you. 689 00:52:03,640 --> 00:52:04,720 I want you to know... 690 00:52:06,010 --> 00:52:07,930 these people, they will answer... 691 00:52:08,810 --> 00:52:10,480 for what they led us into. 692 00:52:13,310 --> 00:52:14,520 That being said, 693 00:52:15,560 --> 00:52:17,480 I do still have a few questions of my own. 694 00:52:17,480 --> 00:52:18,730 Sir, I'm sorry. 695 00:52:23,490 --> 00:52:26,030 I would just really like to go be with my family. 696 00:52:27,740 --> 00:52:28,740 Of course. 697 00:52:35,330 --> 00:52:36,630 General. General. 698 00:52:38,750 --> 00:52:39,750 Hallorann. 699 00:52:41,210 --> 00:52:42,470 Did he make it out? 700 00:52:44,010 --> 00:52:45,680 Hasn't reported back to base. 701 00:52:48,510 --> 00:52:50,640 How he'd have made it out of there, I don't know. 702 00:52:52,350 --> 00:52:53,980 But if anyone could find a way, 703 00:52:55,770 --> 00:52:57,110 it's Dick Hallorann. 45743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.