Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:51,969
Sport. Theater met echte gevolgen.
2
00:00:52,094 --> 00:00:57,307
Welkom terug bij de kampioenswedstrijd
van de USFF op deze mooie dag.
3
00:00:57,432 --> 00:01:01,520
De San Antonio Saviors
kunnen geschiedenis schrijven.
4
00:01:01,645 --> 00:01:03,897
En moet je de toeschouwers zien.
5
00:01:04,022 --> 00:01:09,528
Het gaat niet alleen om de spelers, maar
ook om de fans en de herinneringen.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,196
Het is meer dan een sport.
7
00:01:11,321 --> 00:01:15,993
Een speciale dag voor de Saviors
en hun sterspeler Isaiah White.
8
00:01:16,118 --> 00:01:17,870
Hij maakt een droomseizoen mee.
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,663
Ben je er klaar voor?
10
00:01:20,539 --> 00:01:22,791
Vingers op de veters. Denk daaraan.
11
00:01:23,417 --> 00:01:25,794
Zet hem op.
12
00:01:27,129 --> 00:01:32,092
Kom op.
- Geen time-outs meer. De tijd tikt.
13
00:01:32,217 --> 00:01:37,556
Kom op, Isaiah. Kom op, Isaiah.
14
00:01:37,681 --> 00:01:41,894
Hij kijkt rond en moet nu gooien.
Daar gaat de bal. Het is...
15
00:01:42,644 --> 00:01:45,439
Touchdown. Een touchdown.
16
00:01:45,564 --> 00:01:46,815
Lekker dan.
17
00:01:46,940 --> 00:01:49,485
We hebben gewonnen.
- Het is gelukt.
18
00:01:49,610 --> 00:01:53,447
Het is ons gelukt.
- ...winnen op spectaculaire wijze.
19
00:01:53,572 --> 00:01:56,909
Wacht even. Er ligt iemand op het veld.
20
00:01:57,367 --> 00:01:59,078
Dat is Isaiah White.
21
00:01:59,203 --> 00:02:03,498
Isaiah White ligt op de grond
en kan zo te zien niet meer opstaan.
22
00:02:04,416 --> 00:02:06,043
Het ziet er ernstig uit.
23
00:02:06,168 --> 00:02:09,768
Het lijkt erop dat de held van zojuist
van het veld gedragen moet worden.
24
00:02:28,273 --> 00:02:29,573
Zie je dat, Cam?
25
00:02:30,692 --> 00:02:32,027
Dat is nou een echte man.
26
00:02:33,695 --> 00:02:35,572
Die brengt offers.
27
00:02:36,198 --> 00:02:38,617
Bloed, zweet en tranen.
28
00:02:39,910 --> 00:02:41,210
We hebben gewonnen.
29
00:02:42,996 --> 00:02:48,252
De USFF zou niet bestaan zonder
onze sponsor Gold Bar Bets, waar...
30
00:02:48,377 --> 00:02:49,962
We hebben gewonnen.
31
00:02:50,087 --> 00:02:52,256
Ben jij de volgende Isaiah?
32
00:02:52,506 --> 00:02:54,341
Isaiah, ik kom eraan.
33
00:02:54,466 --> 00:02:57,094
Roep maar: Isaiah, ik kom eraan.
34
00:02:57,219 --> 00:03:00,264
Ben jij de volgende? Ik ben aan de beurt.
35
00:03:00,389 --> 00:03:02,766
Wie ben je?
- Ik ben hem.
36
00:03:02,891 --> 00:03:05,435
Ja, zo is dat, jongen. Saviors.
37
00:03:06,061 --> 00:03:08,856
Laat het ze maar weten.
- Ik ben de man.
38
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
En nu, veertien jaar later...
39
00:03:14,111 --> 00:03:17,781
is Isaiah White voor de achtste keer
kampioen geworden.
40
00:03:18,156 --> 00:03:22,327
Z'n carrière leek voorbij te zijn.
- Hij is een legende.
41
00:03:22,452 --> 00:03:25,664
Tel maar na.
Niet één, niet twee, niet drie...
42
00:03:25,789 --> 00:03:29,168
Acht ringen.
- Hij presteert onder druk.
43
00:03:29,293 --> 00:03:32,755
Van een ander niveau.
- Hij is de beste aller tijden.
44
00:03:32,880 --> 00:03:35,215
En dan nu de eigenaar van de Saviors.
45
00:03:35,340 --> 00:03:40,762
Ik wil de Saviors feliciteren. Ze hebben
dit jaar loon naar werken gekregen.
46
00:03:41,305 --> 00:03:47,853
Gefeliciteerd, Isaiah. En ook alle fans.
Jullie steun heeft heel veel geholpen.
47
00:03:47,978 --> 00:03:52,816
De Saviors hebben de MVP.
- Hij is het team. Zijn verhaal is...
48
00:03:52,941 --> 00:03:57,821
Maar hoelang kan hij nog door?
- Ik denk dat hij nog een jaar door wil.
49
00:03:57,946 --> 00:04:03,243
Hij is zonder twijfel de GOAT.
- Gewoon stoppen op je hoogtepunt.
50
00:04:03,368 --> 00:04:07,664
Gaat Isaiah White nog een jaar door
of houdt hij ermee op?
51
00:04:07,789 --> 00:04:10,918
En zo ja, wie kan hem dan vervangen?
52
00:04:12,878 --> 00:04:18,634
Het is misschien vloeken in de kerk,
maar de volgende Isaiah White...
53
00:04:19,426 --> 00:04:20,844
is Cameron Cade.
54
00:04:23,305 --> 00:04:26,934
De meest talentvolle quarterback
van zijn leeftijd.
55
00:04:27,059 --> 00:04:31,980
Ik ken niemand die zo dynamisch is.
- Die jongen is gewoon steengoed.
56
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
Hij kan alles bereiken.
57
00:04:35,150 --> 00:04:38,529
Veel quarterbacks
maken het uiteindelijk niet waar.
58
00:04:38,654 --> 00:04:40,781
Nu moet hij zich bewijzen.
59
00:04:40,906 --> 00:04:43,575
Hij zou alle records kunnen breken.
60
00:04:44,535 --> 00:04:49,373
Maar als je niet echt gedreven bent,
heb je niks aan al dat talent.
61
00:04:49,498 --> 00:04:52,292
Kan hij de druk aan
die bij een sterspeler hoort?
62
00:04:56,630 --> 00:05:02,469
Cam, hoe is het om weer thuis te zijn
na zo'n fantastisch seizoen?
63
00:05:02,594 --> 00:05:07,850
Je hebt een plek in de basis veroverd.
De vrouwen staan nu vast in de rij.
64
00:05:07,975 --> 00:05:12,896
Nee, ik ben al bezet.
- Hij is heel gelukkig. Schrijf maar op.
65
00:05:13,647 --> 00:05:17,150
Dat moet ze wel weten.
- Het is altijd fijn om weer thuis te zijn.
66
00:05:18,068 --> 00:05:21,238
M'n familie is heel belangrijk.
- Hij is hier graag.
67
00:05:21,363 --> 00:05:25,909
Ze zijn vast trots
dat je straks naar de Combine gaat.
68
00:05:26,034 --> 00:05:30,748
Ben je zenuwachtig?
- Ik ben vooral blij dat ik die kans krijg.
69
00:05:30,873 --> 00:05:34,710
M'n vader had het altijd
over bloed, zweet en tranen.
70
00:05:34,835 --> 00:05:39,798
Z'n vaders geest is hier bij ons.
Hij heeft Cam alles geleerd.
71
00:05:40,048 --> 00:05:42,092
Hij zag het altijd al voor zich.
72
00:05:42,217 --> 00:05:47,431
Cam die door de tunnel rent,
het publiek dat z'n naam scandeert.
73
00:05:47,556 --> 00:05:51,268
En waarom ik niet?
- Omdat jij te brutaal was.
74
00:05:51,393 --> 00:05:54,855
Cam, mensen zien in jou
een grote quarterback.
75
00:05:54,980 --> 00:05:59,818
Met de juiste coaching kun jij
de nieuwe GOAT worden. Is dat je doel?
76
00:06:01,695 --> 00:06:06,158
M'n vader zei altijd al
dat ik de allerbeste zou kunnen worden.
77
00:06:06,283 --> 00:06:09,786
Met Gods zegen
wil ik inderdaad de GOAT worden.
78
00:06:18,504 --> 00:06:19,804
Hé, Cam.
79
00:06:20,506 --> 00:06:23,634
Alles goed, coach?
- Fijn dat je even terug bent.
80
00:06:24,468 --> 00:06:28,555
Sluit straks wel af, hè? Ik moet gaan.
- Komt goed. Bedankt.
81
00:07:34,413 --> 00:07:38,959
Het kan weken, maar ook jaren duren
voordat z'n hersens weer genezen zijn.
82
00:07:39,626 --> 00:07:41,920
Hij moet nu vooral gewoon rust houden.
83
00:07:47,050 --> 00:07:48,385
Het komt wel goed.
84
00:07:49,678 --> 00:07:51,680
Denk je dat ik nog
naar de Combine kan?
85
00:07:53,348 --> 00:07:58,645
We vragen wel om een second opinion.
Het komt goed. Geloof me maar.
86
00:07:58,770 --> 00:08:00,689
Het komt echt wel goed.
87
00:08:02,232 --> 00:08:03,859
Je loopt met alles een risico.
88
00:08:04,610 --> 00:08:09,531
Maar als hij weer hersenletsel oploopt
voor hij echt genezen is...
89
00:08:09,656 --> 00:08:11,074
is z'n carrière voorbij.
90
00:08:13,076 --> 00:08:17,998
Als arts kan ik niet zeggen
dat hij weer het veld op kan.
91
00:08:19,750 --> 00:08:21,050
En als supporter?
92
00:08:23,587 --> 00:08:29,468
Welkom bij de USFF Combine,
waar we de nieuwste spelers zullen zien.
93
00:08:29,593 --> 00:08:32,471
En ook alle managers,
coaches en eigenaars.
94
00:08:32,596 --> 00:08:37,809
Gelukkig is de alom gewilde
Cameron Cade ook van de partij.
95
00:08:37,934 --> 00:08:43,023
Daarmee lijkt er geen twijfel meer te zijn
over z'n toestand na die mishandeling.
96
00:08:43,148 --> 00:08:47,277
Van iedereen hier
kan hij het het verst schoppen.
97
00:08:47,402 --> 00:08:51,073
Trek je je terug?
- Ik trek me terug uit je moeder.
98
00:08:51,698 --> 00:08:57,371
Hij heeft zoveel talent. Het zou
zonde zijn als hij het niet zou halen.
99
00:08:57,496 --> 00:09:02,084
Begrijp me goed,
hij was als college-speler al geweldig.
100
00:09:02,209 --> 00:09:04,503
Ik wil niet op de zaken vooruitlopen...
101
00:09:04,628 --> 00:09:09,508
maar hij zou weleens de beste
quarterback aller tijden kunnen worden.
102
00:09:10,968 --> 00:09:15,180
Dit is niet nodig.
- Je moet er goed uitzien voor de camera.
103
00:09:15,305 --> 00:09:18,225
Waarom zou hij liegen
over die mishandeling?
104
00:09:18,350 --> 00:09:21,687
Er is altijd wel wat.
Trek je er niks van aan.
105
00:09:21,812 --> 00:09:26,734
Laat ze maar zien wie je bent.
Himzel Washington. Him Kardashian.
106
00:09:26,859 --> 00:09:31,154
Man on Fire. Je weet wel.
Laat ze zien dat je geen bitch bent.
107
00:09:32,197 --> 00:09:35,159
Ik geef vanavond een feestje.
Kom ook langs.
108
00:09:35,284 --> 00:09:37,369
Jij ook.
- Ik zal er zijn.
109
00:09:38,996 --> 00:09:44,126
Oké, Him Duncan. Himothée Chalamet.
Waar is m'n straathond?
110
00:09:44,251 --> 00:09:46,962
Waar is die hondsdolle gast?
Laat je horen.
111
00:09:47,796 --> 00:09:52,050
Ik wil je horen. Oké, over vijf minuten
is de persconferentie.
112
00:09:52,467 --> 00:09:56,263
Jasmine, mooie edges.
- Wat weet jij daar nou van?
113
00:09:56,388 --> 00:09:57,688
Cam, kijk me even aan.
114
00:09:58,765 --> 00:10:01,435
Weet je zeker dat je dit aankunt?
115
00:10:01,560 --> 00:10:03,062
Drew, noem me niet zo.
116
00:10:03,187 --> 00:10:08,358
Mam, zoveel stelt het niet voor.
Hij moet gewoon die bal gooien.
117
00:10:08,483 --> 00:10:13,697
Sorry, hij heeft een hersenschudding.
Dat is echt niet niks.
118
00:10:13,822 --> 00:10:15,657
Wil je echt z'n carrière riskeren?
119
00:10:15,782 --> 00:10:20,329
We weten het gewoon niet.
Dat is het enige wat we weten.
120
00:10:22,414 --> 00:10:26,835
Hou op. Je bent net je vader.
- Hij heeft wel ergere klappen gehad.
121
00:10:26,960 --> 00:10:29,171
Er is heus niks mis met hem.
122
00:10:32,382 --> 00:10:33,967
Wat doe jij nou, man?
123
00:10:35,385 --> 00:10:36,685
Het gaat wel.
124
00:10:37,971 --> 00:10:39,973
Het gaat wel, oké?
125
00:10:40,682 --> 00:10:44,144
Het gaat echt wel. Het gaat wel.
126
00:10:45,687 --> 00:10:47,287
Ik heb wel ergere klappen gehad.
127
00:10:48,148 --> 00:10:50,442
Het komt wel goed.
We lossen dit wel op.
128
00:10:50,859 --> 00:10:55,989
Het stelt niks voor. Ik moet dit doen.
Ik heb hier zo lang naartoe gewerkt.
129
00:10:56,114 --> 00:11:02,079
Je weet dat ik altijd heb doorgezet.
Het gaat echt wel. Ik zweer het.
130
00:11:02,204 --> 00:11:04,164
Gaat het wel?
- Hou je kop.
131
00:11:04,289 --> 00:11:07,501
Het gaat prima.
Hij heeft wel ergere klappen gehad.
132
00:11:07,626 --> 00:11:12,256
Waarom wil hij dan niks zeggen?
Ik snap dat hij niet meedoet...
133
00:11:12,381 --> 00:11:14,633
Hij heeft vier topseizoenen gehad.
134
00:11:14,758 --> 00:11:20,055
Moet hij zich hier dan nog bewijzen
alsof het een soort vleeskeuring is?
135
00:11:20,180 --> 00:11:21,724
Waar gaat dit over?
136
00:11:21,849 --> 00:11:24,643
Je vertegenwoordigt White
en nu ook Cade.
137
00:11:24,768 --> 00:11:29,606
Wordt dit Whites laatste seizoen?
- Ik ga niet in op complottheorieën.
138
00:11:29,731 --> 00:11:33,986
Zoeken de Saviors een opvolger
en heeft Cade nu z'n kans gemist?
139
00:11:34,111 --> 00:11:35,696
Erg goede vragen.
140
00:12:52,731 --> 00:12:55,275
Ik wil even proosten.
141
00:12:55,400 --> 00:12:59,112
Eerst even dit:
we gaan verdomme knallen.
142
00:13:00,447 --> 00:13:05,202
En ik wil ook proosten op mezelf
omdat ik de beste feesten geef.
143
00:13:07,746 --> 00:13:09,046
Lekker aan het roken?
144
00:13:11,583 --> 00:13:15,170
Ik hou van je.
Of je nou in de League speelt of niet.
145
00:13:17,589 --> 00:13:22,219
Uitblinken kan ook op andere manieren.
Misschien is dit juist wel goed.
146
00:13:22,636 --> 00:13:23,929
Cam, m'n makker.
147
00:13:24,054 --> 00:13:29,143
Ga even zitten met je knappe kop.
Dit is m'n juwelier.
148
00:13:29,268 --> 00:13:30,936
Waarom kijk je zo sip?
149
00:13:31,061 --> 00:13:35,816
Kijk hoe wit die diamanten zijn.
Laat ze maar zien dat je geld hebt, toch?
150
00:13:35,941 --> 00:13:39,194
Kom hier, man.
We zien morgen wel verder.
151
00:13:39,319 --> 00:13:41,613
Hij zit nogal los. Zo past hij wel.
152
00:13:42,656 --> 00:13:45,409
Pap zou dat ook zeggen.
- Laat me met rust.
153
00:13:46,535 --> 00:13:48,787
Het is dat je een rotdag hebt.
154
00:14:05,804 --> 00:14:07,931
Wat?
- Je manager.
155
00:14:13,187 --> 00:14:14,688
Ik loop het hele huis door.
156
00:14:17,024 --> 00:14:19,610
Bel een ambulance.
- Wat is er?
157
00:14:19,735 --> 00:14:24,114
Ik heb m'n hamstring verrekt.
- Doe dan ook eens normaal.
158
00:14:24,239 --> 00:14:25,949
Ik was net lekker bezig.
159
00:14:26,074 --> 00:14:30,245
Wat is er, Tom?
- Bedank me later maar voor dit wonder.
160
00:14:30,370 --> 00:14:32,498
Ik heb nu een antwoord nodig.
161
00:14:32,623 --> 00:14:38,295
Ik heb de Saviors gesproken
en Zay wil je nog een kans geven.
162
00:14:38,962 --> 00:14:43,842
Ga een week met hem trainen
en laat zien dat je het nog in je hebt.
163
00:14:43,967 --> 00:14:45,267
Waarom ik?
164
00:14:46,178 --> 00:14:49,431
Even onder ons,
hij denkt erover om te stoppen.
165
00:14:50,098 --> 00:14:54,812
Je kunt er nu voor zorgen dat je familie
generaties lang gebakken zit.
166
00:14:54,937 --> 00:14:59,942
Wat zou je pa zeggen?
Wat zou hij nu tegen je zeggen?
167
00:15:02,736 --> 00:15:05,239
Cam?
- Dit is goed nieuws.
168
00:15:05,364 --> 00:15:07,282
Wat wil je doen? Wat moet ik zeggen?
169
00:15:08,325 --> 00:15:10,327
Wil je eerst je moeder vragen?
170
00:15:12,246 --> 00:15:15,040
Hij heeft goed nieuws. Vertel op.
171
00:15:16,166 --> 00:15:17,466
Cam, ben je er nog?
172
00:15:17,876 --> 00:15:20,671
We gaan de League in, verdomme.
173
00:15:53,203 --> 00:15:56,707
Meestal zijn het er minder,
maar nu hij misschien gaat stoppen...
174
00:16:08,719 --> 00:16:12,306
Daar hebben we Marjorie.
- We willen jou niet.
175
00:16:12,431 --> 00:16:15,350
Z'n fanclub is net een sekte.
- Ga weg.
176
00:17:49,236 --> 00:17:50,536
Hallo?
177
00:18:39,077 --> 00:18:40,377
Hallo.
178
00:18:43,832 --> 00:18:48,128
Cameron Cade.
- Sorry, ik heb mezelf binnengelaten.
179
00:18:49,296 --> 00:18:50,714
Welkom.
180
00:18:51,840 --> 00:18:53,509
Doe alsof je thuis bent.
181
00:18:53,634 --> 00:18:57,054
Aangenaam.
Kom hier. Goed je te ontmoeten.
182
00:18:57,179 --> 00:19:01,100
Die wedstrijd tegen State?
Je arm is net een kanon.
183
00:19:01,225 --> 00:19:04,186
Dat meent u niet. Serieus?
184
00:19:05,020 --> 00:19:09,274
Dat waardeer ik echt.
- Het is de waarheid. Welkom.
185
00:19:10,067 --> 00:19:12,444
Let maar niet op de rommel.
186
00:19:13,028 --> 00:19:16,532
Als ik hier ben,
leef ik graag van het land.
187
00:19:16,949 --> 00:19:19,743
Hebt u die zelf geschoten?
188
00:19:22,538 --> 00:19:24,338
Weet je waarom er quarterbacks zijn?
189
00:19:25,582 --> 00:19:27,918
Geen idee. Om wedstrijden te winnen?
190
00:19:28,794 --> 00:19:30,094
Nee.
191
00:19:30,629 --> 00:19:36,343
Inheemse Amerikanen moesten tegen
grote witte jongens van Yale spelen.
192
00:19:36,468 --> 00:19:40,472
Die indiaanse jongens waren kleiner,
maar wel slimmer.
193
00:19:40,597 --> 00:19:45,853
Ze bedachten allerlei slimme tactieken.
Dat vonden die witte jongens maar niks.
194
00:19:45,978 --> 00:19:49,690
Ze gingen harder spelen,
want dat lag hen beter.
195
00:19:49,940 --> 00:19:54,278
De sport werd zo gewelddadig
dat er doden bij vielen.
196
00:19:54,403 --> 00:19:59,449
De president heeft toen ingegrepen
en voorwaarts passen toegestaan.
197
00:19:59,950 --> 00:20:02,161
Die kleine indiaanse jongens...
198
00:20:02,286 --> 00:20:06,832
hebben daarna ook nog eens
de draai geperfectioneerd.
199
00:20:08,876 --> 00:20:10,176
En nu zijn ze mascottes.
200
00:20:11,461 --> 00:20:16,675
Wat ik dus wil zeggen, Cam:
zorg dat je geen mascotte wordt.
201
00:20:18,135 --> 00:20:22,014
Ja, meneer.
- Ik ben geen meneer. Zeg gewoon Zay.
202
00:20:22,139 --> 00:20:24,433
Ja, meneer... Ik bedoel, ja.
203
00:20:24,558 --> 00:20:25,858
Telefoon.
204
00:20:31,273 --> 00:20:33,233
Je moet helemaal loskomen.
205
00:20:33,358 --> 00:20:36,445
Geen telefoons.
Geen telefoongesprekken.
206
00:20:36,570 --> 00:20:43,368
Geen PornHub. Geen PornTube.
Geen OnlyFans. Geen Grindr.
207
00:20:43,493 --> 00:20:44,995
Geen DM's in sliden.
208
00:20:46,371 --> 00:20:48,123
Alleen football.
209
00:20:49,166 --> 00:20:51,919
Zie dit als een soort bootcamp.
210
00:20:52,586 --> 00:20:55,386
Je gaat de eigenaren van dit team
laten zien wat je kunt.
211
00:20:56,548 --> 00:20:57,966
En het belangrijkste...
212
00:21:04,473 --> 00:21:07,893
Hou dit even vast.
Niet bang zijn, hij is al dood.
213
00:21:08,018 --> 00:21:09,937
Hou hem zo vast.
214
00:21:10,062 --> 00:21:13,357
Klaar? En nu heel hard erop slaan.
215
00:21:13,482 --> 00:21:15,192
Wacht even.
216
00:21:15,317 --> 00:21:18,570
En vergeet niet om plezier te hebben.
217
00:21:20,531 --> 00:21:26,578
DAG 1
PLEZIER
218
00:21:40,926 --> 00:21:42,344
Welkom in de kerk.
219
00:21:45,931 --> 00:21:48,600
Verpest het niet.
- Kom op, concentreer je.
220
00:21:51,603 --> 00:21:52,903
Nee, nog een keer.
221
00:21:55,107 --> 00:21:56,407
Te veel op kracht.
222
00:21:56,859 --> 00:21:58,986
Gebruik je beweging. Nog een keer.
223
00:21:59,903 --> 00:22:01,203
Blijf uit die vakken.
224
00:22:03,282 --> 00:22:04,491
Goed zo. Niet omlaag kijken.
225
00:22:04,616 --> 00:22:09,830
Ik doe het wel.
- Je doet één, twee. Dan zo, twee.
226
00:22:09,955 --> 00:22:13,000
En dan zo, een schijnbeweging.
227
00:22:13,125 --> 00:22:14,752
En een slam dunk.
228
00:22:14,877 --> 00:22:16,177
Kom op.
229
00:22:16,420 --> 00:22:18,672
Kom op.
- Tillen.
230
00:22:18,797 --> 00:22:22,342
Doe jezelf geen pijn.
- Die arm is dood.
231
00:22:22,467 --> 00:22:24,261
Ik pak wat echte gewichten voor je.
232
00:22:25,012 --> 00:22:25,846
Twee.
233
00:22:26,388 --> 00:22:28,766
Bijna. Zie je het verschil?
234
00:22:28,891 --> 00:22:30,851
Bij de profs gaat alles sneller.
235
00:22:30,976 --> 00:22:32,436
Hoor het ritme in je hoofd.
236
00:22:34,146 --> 00:22:35,898
Heel goed.
- Zet je voet neer.
237
00:22:37,608 --> 00:22:39,902
Maak je maar kwaad.
238
00:22:42,112 --> 00:22:44,031
Vanuit je pols.
239
00:23:04,176 --> 00:23:07,346
Dit is geen kinderopvang.
Dat bedoel ik nou.
240
00:23:07,763 --> 00:23:09,264
Stretch jij eigenlijk wel?
241
00:23:11,225 --> 00:23:13,685
Soms.
242
00:23:16,605 --> 00:23:18,106
Rot maar op dan.
243
00:23:18,607 --> 00:23:22,069
Ik heb een ijsbad nodig.
- Zeker als je zo doorgaat met Malek.
244
00:23:22,778 --> 00:23:24,154
Dit is nog maar de basis.
245
00:23:24,279 --> 00:23:28,450
Je hebt de Combine gemist.
Niemand wil je nu hebben.
246
00:23:28,575 --> 00:23:33,455
Dit is Marco.
Hij is m'n sportarts, al vanaf het begin.
247
00:23:33,580 --> 00:23:38,836
Een massage, pijnstillers,
ontstekingsremmers of even rukken.
248
00:23:38,961 --> 00:23:40,713
Dan moet je hem hebben.
- Aangenaam.
249
00:23:40,838 --> 00:23:44,341
Schedelfractuur door een klap.
Nog meer wat we moeten weten?
250
00:23:45,551 --> 00:23:47,302
Nee, niet dat ik weet.
251
00:23:52,850 --> 00:23:54,150
Kleren uit.
252
00:23:56,728 --> 00:23:58,428
Je hebt hem gehoord. Kleed je uit.
253
00:23:59,106 --> 00:24:01,650
Gewoon een controle.
Of heb je een babypik?
254
00:24:01,775 --> 00:24:04,625
Heb je daar iets tegen?
- Nee, ik zit er zelf ook nog mee.
255
00:24:22,171 --> 00:24:25,883
1 meter 96, 95 kilo.
- Dat is een flinke kerel.
256
00:24:27,467 --> 00:24:28,767
Armen omhoog.
257
00:24:29,052 --> 00:24:34,475
214 centimeter spanwijdte.
Hand 26 centimeter groot.
258
00:24:34,600 --> 00:24:37,936
Hoe is het met je familie?
Is je moeder trots?
259
00:24:39,521 --> 00:24:44,109
Je was m'n vaders idool.
Ik moest je ongeluk vaak terugkijken.
260
00:24:44,234 --> 00:24:47,821
Zodat ik zag wat een echte man was.
- Leuke jeugd.
261
00:24:47,946 --> 00:24:51,158
Net als ik. Ik had het zelfs nog erger.
262
00:24:51,283 --> 00:24:55,245
Misschien ben ik daarom zo goed.
- Oren in orde.
263
00:24:55,370 --> 00:24:58,248
Lymfeklieren normaal.
- Sterke hartslag.
264
00:24:58,373 --> 00:25:03,587
Hoe ben je weer teruggekomen?
- Ik ging daar bijna aan onderdoor.
265
00:25:05,339 --> 00:25:06,639
Revalideren.
266
00:25:07,257 --> 00:25:10,594
Als zwarte quarterback
moest ik al geweldig zijn.
267
00:25:12,262 --> 00:25:14,848
De allerbeste zijn
vraagt nog veel meer van je.
268
00:25:15,390 --> 00:25:19,520
Als je ergens van houdt,
heb je daar ook veel voor over.
269
00:25:19,645 --> 00:25:22,689
Waarvoor sta jij op het veld?
- M'n familie.
270
00:25:23,315 --> 00:25:25,015
Ze hebben veel voor me opgeofferd.
271
00:25:27,361 --> 00:25:31,281
Denk daaraan
als je niet meer verder kunt.
272
00:25:33,742 --> 00:25:35,536
Dat helpt je maar voor een deel.
273
00:25:37,246 --> 00:25:39,623
Familie.
- Controle klaar.
274
00:25:39,748 --> 00:25:43,585
We doen wat we doen
en we verdienen ons geld...
275
00:25:43,710 --> 00:25:46,588
om voor onze familie
te kunnen zorgen. Toch?
276
00:25:47,714 --> 00:25:49,714
Maar als je echt de beste wilt worden...
277
00:25:50,342 --> 00:25:54,430
dan heb je aan extrinsieke motivatie
niet genoeg.
278
00:25:54,555 --> 00:25:58,058
Dan zul je diep in jezelf moeten graven.
279
00:25:58,559 --> 00:26:00,894
En trek even wat kleren aan.
280
00:26:01,478 --> 00:26:06,608
Ik dacht dat je je onderbroek wel aan
zou houden. Dit was erg ongemakkelijk.
281
00:26:06,733 --> 00:26:09,903
Dit is echt heel raar, man.
282
00:26:11,446 --> 00:26:12,746
Kleed je alsjeblieft aan.
283
00:26:18,912 --> 00:26:21,206
Iemand m'n onderbroek gezien?
284
00:26:22,040 --> 00:26:26,253
Stop dit jaden ei in je vagina
voor een ultiem orgasme.
285
00:26:26,378 --> 00:26:29,965
Want genot is niks anders
dan liefde voor jezelf.
286
00:26:30,090 --> 00:26:32,301
En dan?
- Endometriose.
287
00:26:32,426 --> 00:26:34,261
Wat?
- Endometriose, die dollar.
288
00:26:34,761 --> 00:26:40,601
En per bestelling gaat er één dollar
naar m'n endometriose-stichting.
289
00:26:40,726 --> 00:26:43,812
Cameron Cade?
- Hallo, Mrs White.
290
00:26:43,937 --> 00:26:49,318
Zeg toch gewoon Elsie.
Wat leuk jou eindelijk te ontmoeten.
291
00:26:49,443 --> 00:26:54,698
Ik ben zo blij om je te zien.
Wat fijn dat je er bent.
292
00:26:55,073 --> 00:26:57,785
Het is zwaar
met al dat gedoe over stoppen.
293
00:26:57,910 --> 00:27:02,414
Het stokje doorgeven.
Zoiets gaat nooit zonder slag of stoot.
294
00:27:02,539 --> 00:27:06,001
More money, more problems.
Is dat van Biggie?
295
00:27:06,126 --> 00:27:11,048
Doe rustig aan met hem. Veel plezier.
Ik zie je als ik terug ben.
296
00:27:11,173 --> 00:27:13,342
Leuk je te zien, knapperd.
297
00:27:13,467 --> 00:27:17,804
Ik zou het bijna vergeten.
We hebben ze nu ook voor mannen.
298
00:27:20,724 --> 00:27:22,476
Voor in je kontgat, Cam.
299
00:27:23,769 --> 00:27:26,271
Goed, veel plezier.
We moeten gaan, Taylor.
300
00:27:28,565 --> 00:27:30,692
Ik ben een enorme fan.
- Taylor.
301
00:27:39,826 --> 00:27:41,126
Bedankt.
302
00:27:41,495 --> 00:27:46,208
Wat een exotisch fruit.
- Lychee. Zo bijzonder is dat niet.
303
00:27:48,961 --> 00:27:50,712
Wat is dat dan?
304
00:27:51,505 --> 00:27:55,634
M'n saturatie is nu goed.
Hoe meer zuurstof...
305
00:27:58,011 --> 00:27:59,471
hoe dieper ik kan gaan.
306
00:28:01,181 --> 00:28:02,481
Vooral qua uithouding.
307
00:28:03,016 --> 00:28:09,314
Ik bewaar het voor als ik een kater heb,
moe ben of extra hard wil trainen.
308
00:28:10,023 --> 00:28:13,652
M'n eigen bloed.
- Is dat wel legaal?
309
00:28:14,778 --> 00:28:18,782
Wil je ook wat?
- Nee, dank je.
310
00:28:19,449 --> 00:28:25,080
Je kunt de tijd niet verslaan, maar we
geven ons hier niet zomaar gewonnen.
311
00:28:30,919 --> 00:28:33,338
Je voelt het nu zeker wel, hè?
312
00:28:35,174 --> 00:28:36,675
Goed gewerkt vandaag, kanjer.
313
00:28:37,968 --> 00:28:40,345
Bedankt.
- Ik ga wat beelden bekijken.
314
00:28:40,470 --> 00:28:45,475
Marco, zorg goed voor hem. Geef hem
maar een eendje voor in z'n ijsbad.
315
00:28:47,436 --> 00:28:50,522
In het oude Rome
zwoeren de gladiatoren...
316
00:28:50,647 --> 00:28:54,651
dat ze van alles zouden doorstaan,
tot aan de dood.
317
00:28:54,776 --> 00:28:58,655
Gek eigenlijk, hè?
Het is een soort oergevoel.
318
00:28:59,823 --> 00:29:02,075
Football is gewoon de nieuwste vorm.
319
00:29:04,620 --> 00:29:06,205
Tegen de pijn.
320
00:29:09,041 --> 00:29:10,341
Bedank me later maar.
321
00:29:12,961 --> 00:29:15,631
In veel religies
zou z'n bloed heilig zijn.
322
00:30:09,935 --> 00:30:13,146
Kukeleku. Wakker worden, bitch.
323
00:30:14,356 --> 00:30:17,818
Je zit niet bij de pupillen. Schiet op.
324
00:30:17,943 --> 00:30:19,069
DAG 2
HOUDING
325
00:30:19,194 --> 00:30:20,571
Druk is een privilege.
326
00:30:36,170 --> 00:30:39,173
Hou vol. Kom, ga door. Ga door.
327
00:31:40,317 --> 00:31:43,195
Bloed, zweet en tranen.
328
00:31:43,779 --> 00:31:45,079
Alles goed?
329
00:31:45,322 --> 00:31:49,618
Gaat het wel? Haal rustig adem.
Je hartslag moet omlaag.
330
00:31:49,743 --> 00:31:52,329
Een, twee, drie, vier. Goed zo.
Voel je je goed?
331
00:31:52,871 --> 00:31:55,415
Heb je kramp? Hier?
332
00:31:56,458 --> 00:31:58,794
Hier, drink dit maar.
333
00:32:01,380 --> 00:32:02,714
Er is hulp onderweg.
334
00:32:08,804 --> 00:32:10,104
Herstel.
335
00:32:10,722 --> 00:32:12,222
Alleen zo hou je het lang vol.
336
00:32:12,724 --> 00:32:17,437
Soms moet je even inhouden
om weer te kunnen versnellen.
337
00:32:18,981 --> 00:32:20,281
Bedankt.
338
00:32:21,525 --> 00:32:22,825
Ik wil je wat vragen.
339
00:32:23,735 --> 00:32:28,448
Zou je liever tien in 1,4 kunnen rennen
of veertig in 4,4?
340
00:32:30,158 --> 00:32:32,995
Tien in 1,4.
Het gaat allemaal om explosiviteit.
341
00:32:33,787 --> 00:32:38,417
Daar heb je echt wat aan.
Veertig in 4,4 is gewoon voor de show.
342
00:32:39,835 --> 00:32:44,590
Zou je liever nooit moe worden
of nooit geblesseerd raken?
343
00:32:48,302 --> 00:32:51,346
Er zijn zoveel talenten gestopt
vanwege blessures.
344
00:32:52,514 --> 00:32:54,933
Doe mij maar nooit een blessure.
345
00:32:55,392 --> 00:32:57,102
Oké, en wat als je...
346
00:32:58,812 --> 00:33:01,273
blessures kunt voorkomen?
347
00:33:03,150 --> 00:33:04,450
Wie zijn dat?
348
00:33:04,985 --> 00:33:08,822
Zij? Gewoon wat clubloze spelers
die niks te verliezen hebben.
349
00:33:08,947 --> 00:33:10,699
We gaan een potje spelen.
350
00:33:11,408 --> 00:33:16,288
Blijf jij maar even toekijken.
Je bent moe en moet nog herstellen.
351
00:33:17,497 --> 00:33:18,797
Tot later.
352
00:33:20,792 --> 00:33:22,092
We gaan ervoor.
353
00:33:22,544 --> 00:33:25,464
Waarom heeft niemand een shirt aan?
354
00:33:25,589 --> 00:33:26,889
Ben je me al dankbaar?
355
00:33:34,681 --> 00:33:36,934
Het wordt een lange week, makker.
356
00:33:49,071 --> 00:33:50,371
Ogen dicht.
357
00:33:50,656 --> 00:33:51,956
Klaar.
358
00:33:58,580 --> 00:33:59,880
Klaar.
359
00:34:03,126 --> 00:34:05,796
Zelfde oefening, maar dan anders.
360
00:34:05,921 --> 00:34:09,299
Ik heb een vrijwilliger nodig.
- Mr White.
361
00:34:10,884 --> 00:34:13,387
Ik doe het wel.
- Heel goed.
362
00:34:14,596 --> 00:34:17,891
Dan heb je echt ballen.
Kom op. Twee seconden.
363
00:34:19,101 --> 00:34:20,401
Dit gaat op tijd.
364
00:34:46,420 --> 00:34:49,255
Je blinde vlek
zal nooit meer een probleem zijn.
365
00:34:50,132 --> 00:34:51,432
Ogen dicht.
366
00:34:54,261 --> 00:34:55,561
Klaar.
367
00:35:00,142 --> 00:35:02,769
Wakker worden, jochie.
Zet je voet goed neer.
368
00:35:06,356 --> 00:35:07,656
Klaar.
369
00:35:11,945 --> 00:35:14,406
Kom op. In één keer goed.
370
00:35:14,948 --> 00:35:16,248
Klaar.
371
00:35:21,330 --> 00:35:22,630
Te traag.
372
00:35:41,308 --> 00:35:43,310
Klaar.
- Wat? Wacht even.
373
00:35:47,105 --> 00:35:49,274
Je denkt dat dit een spelletje is.
374
00:35:49,399 --> 00:35:51,499
Malek, hij denkt dat dit een spelletje is.
375
00:35:59,993 --> 00:36:04,331
Wat is dit? Waar zijn we nou
mee bezig? Ik snap het niet.
376
00:36:04,456 --> 00:36:07,584
Kom op, man. Ced rekent op je.
377
00:36:19,388 --> 00:36:20,688
Klaar.
378
00:36:23,183 --> 00:36:24,810
Dat is één.
- Kom op.
379
00:36:24,935 --> 00:36:27,271
Blijf scherp.
- Hij moet drie keer goed zijn.
380
00:36:32,192 --> 00:36:33,492
Klaar.
381
00:36:35,571 --> 00:36:37,698
Hou je kop erbij.
382
00:36:37,823 --> 00:36:40,951
Zet hem harder.
- Hij gaat zo nog dood.
383
00:36:41,076 --> 00:36:43,871
M'n kleine neefje kan nog beter vangen.
384
00:36:44,496 --> 00:36:47,291
Jij bent Zay niet.
- Wat doe je nou? Kom op.
385
00:36:47,416 --> 00:36:51,336
Moet hij soms doodgaan?
Ik wil een receiver die kan vangen.
386
00:36:54,631 --> 00:36:55,931
Klaar.
387
00:37:05,225 --> 00:37:06,643
Kom op, Cam.
388
00:37:06,894 --> 00:37:08,194
Denk na.
389
00:37:08,562 --> 00:37:11,064
Blijf erbij. Kom op.
390
00:37:11,773 --> 00:37:13,484
Hij gaat zo nog dood.
391
00:37:13,609 --> 00:37:18,530
Als je er niet voor wilt gaan, ga dan weg.
- Jij bent geen goede teamspeler.
392
00:37:20,115 --> 00:37:22,618
Aan mij ligt het niet, oké?
393
00:37:22,743 --> 00:37:27,164
Vang eens wat. Kom op.
Ik dacht dat jullie profs waren.
394
00:37:27,581 --> 00:37:29,458
Concentreer je.
- Bitch.
395
00:37:29,583 --> 00:37:33,879
Ben ik een bitch? Kom hier dan.
- Je vader was een bitch.
396
00:37:37,841 --> 00:37:39,141
Kom op nou.
397
00:37:39,885 --> 00:37:42,638
Zo hoor je niet te praten op het veld.
398
00:37:44,014 --> 00:37:45,314
Luister even.
399
00:37:46,475 --> 00:37:48,185
Jij bent een quarterback.
400
00:37:48,977 --> 00:37:53,315
Jij draagt dus
alle verantwoordelijkheid, verdomme.
401
00:37:55,317 --> 00:37:58,987
Alle overwinningen, alle nederlagen.
402
00:38:00,030 --> 00:38:01,907
Dat hangt allemaal af van jou.
403
00:38:02,991 --> 00:38:04,291
Dus alsjeblieft...
404
00:38:05,160 --> 00:38:07,996
doe verdomme gewoon
wat je moet doen.
405
00:38:12,793 --> 00:38:14,093
Hij is zover.
406
00:38:22,719 --> 00:38:24,019
Klaar.
407
00:38:38,360 --> 00:38:40,362
Gaat het wel? Niet opstaan.
408
00:38:40,487 --> 00:38:41,822
Gaat het, man?
409
00:38:43,115 --> 00:38:44,415
Laat eens zien.
410
00:38:46,785 --> 00:38:49,872
Kan Marco komen? Hij heeft hulp nodig.
411
00:38:54,877 --> 00:38:56,177
Gaat het wel?
412
00:39:01,383 --> 00:39:02,683
Hadden we je beet?
413
00:39:07,890 --> 00:39:09,892
Goed gegooid. Het was me een eer.
414
00:39:13,020 --> 00:39:16,607
Goed gedaan.
- Bedankt voor de kans, Mr White.
415
00:39:17,065 --> 00:39:18,609
Je ziet er niet uit.
416
00:39:19,943 --> 00:39:21,320
Wat lach je nou?
417
00:39:23,739 --> 00:39:28,494
Tijd voor lunch.
Kom mee, jongens. Goed bezig.
418
00:39:28,619 --> 00:39:30,996
Saviors op drie. Een, twee, drie...
419
00:39:36,919 --> 00:39:39,546
Dit stelde nog niks voor.
420
00:39:40,714 --> 00:39:44,259
Isaiah kreeg ooit eens
zo'n harde kopstoot...
421
00:39:44,384 --> 00:39:50,766
dat hij een schedelbreuk opliep
en er bloed uit z'n ogen kwam.
422
00:39:52,726 --> 00:39:58,440
Blijkbaar zijn menselijke schedels niet
gemaakt om tegen elkaar aan te beuken.
423
00:39:59,191 --> 00:40:00,491
Echt waar.
424
00:40:00,943 --> 00:40:02,653
Als je weer dichtgeniet bent...
425
00:40:02,778 --> 00:40:06,573
moet je een paar uur
in de hyperbare zuurstofcabine.
426
00:40:06,698 --> 00:40:09,993
Een medicijn voor je brein.
427
00:40:12,412 --> 00:40:13,712
Jouw beurt.
428
00:40:17,209 --> 00:40:20,587
Denk je dat het wel goed komt
met die gast?
429
00:40:21,213 --> 00:40:25,759
Als je hem 'die gast' noemt,
kan het je dan echt wat schelen?
430
00:40:27,678 --> 00:40:32,224
In elke oorlog vallen er slachtoffers.
Zo moet je het gewoon zien.
431
00:40:38,689 --> 00:40:42,150
Mensen hebben het vaak
over 'God, familie, football'.
432
00:40:43,026 --> 00:40:44,326
Voor mij...
433
00:40:45,904 --> 00:40:50,450
is het 'football, familie, God'.
434
00:40:57,249 --> 00:40:59,585
Probeer te ontspannen, oké?
435
00:41:00,752 --> 00:41:02,052
Geniet ervan.
436
00:41:19,104 --> 00:41:23,108
Hé, Cam. Met je moeder.
Ik wilde even weten hoe het gaat.
437
00:41:23,233 --> 00:41:26,737
Ik had je eerder al gebeld,
maar je hebt het vast druk.
438
00:41:26,862 --> 00:41:30,741
Hopelijk gaat alles goed
en zorg je goed voor jezelf.
439
00:41:30,866 --> 00:41:34,411
Denk eraan
dat je moet oppassen met je hoofd.
440
00:41:34,536 --> 00:41:38,457
Doe geen dingen die je toekomst
in gevaar kunnen brengen.
441
00:41:38,749 --> 00:41:40,049
En vergeet niet:
442
00:41:41,168 --> 00:41:42,468
Ik hou van je.
443
00:41:44,963 --> 00:41:46,840
Kukeleku.
444
00:41:46,965 --> 00:41:50,260
Uit je bed, verdomme.
Je komt niet van me af.
445
00:41:50,385 --> 00:41:53,305
Ik blijf je elke dag
vol op je huid zitten.
446
00:41:55,349 --> 00:41:59,061
Je stelt niks voor.
Moet jij nou een team aanvoeren?
447
00:42:10,906 --> 00:42:12,241
DAG 3
LEIDERSCHAP
448
00:42:12,366 --> 00:42:14,410
Bal hoog. Rustig beginnen.
449
00:42:14,535 --> 00:42:16,453
Erdoorheen. Hou hem hoog.
450
00:42:20,415 --> 00:42:21,500
Scherp blijven.
451
00:42:21,625 --> 00:42:25,337
We zouden rustig doen.
- Je speelt nu bij de grote jongens.
452
00:42:25,671 --> 00:42:29,007
Nog een keer. Met die stomme helm.
- Opnieuw.
453
00:42:29,591 --> 00:42:30,891
Iedereen klaar?
454
00:42:45,607 --> 00:42:50,320
Geweld wordt beloond in deze sport.
Dus wen er maar aan.
455
00:42:54,825 --> 00:42:56,410
Jij bent geen killer.
456
00:42:57,494 --> 00:43:00,247
De scouts zien ook alleen een zeikerd.
457
00:43:00,914 --> 00:43:02,914
Ik heb jou wel door. Je stelt niks voor.
458
00:43:03,667 --> 00:43:07,880
Je bent gewoon een emotionele jongen
met een knap koppie...
459
00:43:08,213 --> 00:43:13,677
en je zoekt bevestiging bij vreemden
omdat je vader niet van je hield.
460
00:43:17,055 --> 00:43:18,849
Dit is geen spelletje.
461
00:43:20,392 --> 00:43:24,354
Dit is geen spelletje, man. Dit is alles.
462
00:43:27,107 --> 00:43:28,817
Jij bent niet je vader.
463
00:43:31,778 --> 00:43:33,405
Wil Cameron Cade...
464
00:43:35,490 --> 00:43:36,867
dit wel echt?
465
00:43:38,243 --> 00:43:39,453
Ja, ik wil dit.
466
00:43:39,578 --> 00:43:43,665
Wat heb je er dan voor over?
- Alles.
467
00:43:53,509 --> 00:43:54,809
Laat maar zien dan.
468
00:43:57,638 --> 00:43:58,938
Klaar.
469
00:44:05,437 --> 00:44:06,772
Kom op.
470
00:44:08,899 --> 00:44:11,735
Dit is pas football, verdomme.
471
00:44:31,713 --> 00:44:33,632
Dat krijg je ervan.
472
00:44:33,757 --> 00:44:38,262
Hij is hartstikke dood.
Help die dode gast overeind.
473
00:44:39,555 --> 00:44:41,932
Ik begin niet, maar ik maak het wel af.
474
00:45:23,265 --> 00:45:24,933
Ik liet me even gaan.
475
00:45:29,229 --> 00:45:30,529
Daar is hij dan.
476
00:45:36,653 --> 00:45:38,071
Ik ben trots op je.
477
00:45:39,865 --> 00:45:41,165
Heel trots.
478
00:45:46,496 --> 00:45:53,253
Alle Saviors zeggen
-amen
479
00:46:10,854 --> 00:46:15,442
Oké, Saviors op drie. Een, twee, drie...
- Saviors.
480
00:48:31,245 --> 00:48:33,539
Zijn jullie uit? Ik versta je bijna niet.
481
00:48:33,914 --> 00:48:38,669
We zijn gewoon met z'n allen thuis.
Mama is jarig, weet je wel?
482
00:48:40,128 --> 00:48:44,466
Hoezo gaat het niet goed met je?
- Ik weet het niet. Ik...
483
00:48:46,009 --> 00:48:49,388
Ik zie vreemde dingen.
Ik weet niet wat ik moet doen.
484
00:48:49,513 --> 00:48:51,056
Ik ben er voor je, man.
485
00:48:51,181 --> 00:48:55,436
Masseer je slapen
en schreeuw dan zo hard als je kunt.
486
00:48:55,561 --> 00:48:59,523
Zo kalmeer je
je parasympathische zenuwstelsel.
487
00:48:59,648 --> 00:49:03,485
Drew, ik meen het.
- Het zit in je hoofd. Hier komt mama.
488
00:49:03,610 --> 00:49:06,029
M'n lieve schat.
- Gefeliciteerd.
489
00:49:06,154 --> 00:49:10,492
Waarom reageer je niet?
- Ik moest m'n telefoon inleveren.
490
00:49:19,501 --> 00:49:20,801
Was je maar hier.
491
00:49:21,461 --> 00:49:25,007
Denk aan wat je vader altijd zei.
Het is nog maar even.
492
00:49:25,132 --> 00:49:27,551
We bidden allemaal voor je.
493
00:49:27,676 --> 00:49:29,595
We bidden voor je. Ik hou van je.
494
00:49:30,512 --> 00:49:32,848
Sorry, m'n moeder is vandaag jarig.
495
00:49:34,183 --> 00:49:38,353
Heb je iets tegen hoofdpijn?
Ik heb echt knallende koppijn.
496
00:49:39,771 --> 00:49:43,984
Logisch dat je gesloopt bent.
Een koning word je niet zomaar.
497
00:49:44,985 --> 00:49:47,487
Al dat trainen.
498
00:49:50,073 --> 00:49:53,619
Ik ben dit werk gaan doen
om mensen beter te maken.
499
00:49:56,371 --> 00:49:57,671
Maar...
500
00:49:59,291 --> 00:50:03,504
hoe meer gladiatoren
je de arena in stuurt...
501
00:50:07,007 --> 00:50:09,343
Je moet nooit kapotgaan voor je werk.
502
00:50:12,721 --> 00:50:14,598
Ik ga kapot door dit werk.
503
00:50:19,228 --> 00:50:23,607
Ik zie m'n gezin niet meer.
Ik zie m'n kinderen nooit.
504
00:50:23,732 --> 00:50:26,735
Hoeveel heb je er?
- Ik heb geen kinderen.
505
00:50:26,860 --> 00:50:31,073
Ik bedoel dat ik ze niet zou kunnen zien
als ik ze zou hebben.
506
00:50:32,282 --> 00:50:34,409
Ik weet het allemaal ook niet.
507
00:50:39,498 --> 00:50:43,210
Het is zonde dat jij zoveel talent hebt.
508
00:50:44,837 --> 00:50:46,637
En dat ik je zo goed heb voorbereid.
509
00:50:47,881 --> 00:50:49,181
Waar heb je het over?
510
00:51:01,478 --> 00:51:03,689
Als twee mannen de arena in lopen...
511
00:51:05,649 --> 00:51:07,499
komt er maar één weer naar buiten.
512
00:51:20,080 --> 00:51:21,380
Ik wil je wat vragen.
513
00:51:24,293 --> 00:51:25,919
Hoe is het om de GOAT te zijn?
514
00:51:29,089 --> 00:51:32,676
Ik zag het altijd als een zegen.
515
00:51:35,220 --> 00:51:36,520
Maar nu...
516
00:51:37,764 --> 00:51:40,142
vraag ik me af wat ik eraan heb.
517
00:51:42,352 --> 00:51:44,229
Ooit zal ik het moeten opgeven.
518
00:51:49,193 --> 00:51:53,530
Ik heb steeds
een terugkerende nachtmerrie.
519
00:51:55,949 --> 00:52:00,495
Ik zit helemaal alleen
op een smerige bank...
520
00:52:02,206 --> 00:52:03,957
en ik kijk tv.
521
00:52:05,209 --> 00:52:07,461
En ik zie hoe iemand anders doet...
522
00:52:10,130 --> 00:52:12,299
wat ik zo verrekte goed kan.
523
00:52:16,094 --> 00:52:17,513
Ik ga het missen.
524
00:52:20,432 --> 00:52:21,934
Ik ga de sport missen.
525
00:52:23,310 --> 00:52:25,270
En de kameraadschap.
526
00:52:26,730 --> 00:52:29,900
Ik ga de geur
van de kleedkamer missen.
527
00:52:30,609 --> 00:52:34,029
Ga toch weg.
- Dat is de geur van verbroedering.
528
00:52:38,200 --> 00:52:41,870
Ik ga het rennen
door die donkere tunnel missen...
529
00:52:43,121 --> 00:52:45,499
naar het licht van het veld.
530
00:52:47,125 --> 00:52:51,630
Ik ga het gejuich missen van de fans.
Hoe ze m'n naam roepen.
531
00:52:54,591 --> 00:52:58,011
Ik ga het boegeroep missen
van de haters...
532
00:52:58,136 --> 00:53:00,931
want ik weet
dat ik hun week ga verpesten.
533
00:53:06,144 --> 00:53:08,144
Ik heb veel verlies gekend in m'n leven.
534
00:53:10,023 --> 00:53:12,484
Mensen komen en gaan.
535
00:53:15,696 --> 00:53:17,614
Alleen football is er altijd geweest.
536
00:53:19,741 --> 00:53:21,827
Hiervoor heb ik nooit een familie gehad.
537
00:53:24,621 --> 00:53:26,164
Ja, ik snap het wel.
538
00:53:27,541 --> 00:53:29,042
Familie is alles voor me.
539
00:53:30,836 --> 00:53:33,547
Ik kan niet wachten om vader te zijn.
540
00:53:34,298 --> 00:53:36,675
Drie van die kleine donderstenen.
541
00:53:39,094 --> 00:53:40,637
Daar gaat het mij om.
542
00:53:41,680 --> 00:53:45,851
Schattig, hoor. Jij met
je Halfro-Amerikaanse gezinnetje.
543
00:53:47,186 --> 00:53:49,813
Zei je nou Halfro-Amerikaans?
544
00:53:49,938 --> 00:53:53,025
Hoelang heb je daar
wel niet mee rondgelopen?
545
00:53:55,944 --> 00:53:57,738
Je bent een goeie vent, Cam.
546
00:54:00,449 --> 00:54:01,749
Doe me een plezier.
547
00:54:03,327 --> 00:54:04,995
Zoek je eigen weg naar succes.
548
00:54:07,164 --> 00:54:08,464
Doe niet zoals ik.
549
00:54:11,293 --> 00:54:12,593
Je moet het beter doen.
550
00:54:18,550 --> 00:54:19,850
Wat bedoel je?
551
00:54:25,390 --> 00:54:27,559
Je verhongert in een gevangenis.
552
00:54:29,228 --> 00:54:33,607
Iemand stelt je voor de keuze:
eten of vrijheid?
553
00:54:35,067 --> 00:54:36,652
Heb je dan wel echt een keus?
554
00:54:43,700 --> 00:54:45,536
Ik ga wat beelden bekijken.
555
00:56:07,409 --> 00:56:09,620
We willen jou niet.
556
00:56:48,867 --> 00:56:50,167
Zay?
557
00:56:56,333 --> 00:56:57,918
Pak me.
558
00:57:23,402 --> 00:57:25,028
Zag je dat?
559
00:57:32,953 --> 00:57:35,747
Als je een god bent, ken je geen rust.
560
00:57:37,666 --> 00:57:41,545
Zag je dat? Die toewijding?
561
00:57:41,670 --> 00:57:43,255
Ze wilde winnen.
562
00:57:44,423 --> 00:57:47,676
Dat is er nou voor nodig om te winnen.
563
00:57:50,721 --> 00:57:54,725
Hij is voor ons gestorven
en dus speel ik voor hem.
564
00:57:55,684 --> 00:57:59,771
Ga maar.
Ik blijf hier om deze bende op te ruimen.
565
00:58:05,527 --> 00:58:07,529
Dat ben ik m'n fans verplicht.
566
00:58:14,661 --> 00:58:19,917
Het liep misschien wat uit de hand,
maar zo gaat dat hier wel vaker.
567
00:58:22,252 --> 00:58:24,352
Je bent niet van plan
om weg te gaan, toch?
568
00:58:25,756 --> 00:58:30,344
Ik snap wel dat normale mensen
hier snel genoeg van kunnen hebben.
569
00:58:31,637 --> 00:58:34,973
Je bent toch niet te erg geschrokken?
- Welnee.
570
00:58:35,641 --> 00:58:39,061
Volgens mij wordt hij jaloers,
maar dat heb je niet van mij.
571
00:58:39,895 --> 00:58:43,399
Kom je met ons
wat drinken bij het zwembad?
572
00:58:43,524 --> 00:58:45,526
Als afscheid.
573
00:58:50,948 --> 00:58:52,616
Kom je echt niet mee?
574
00:59:02,459 --> 00:59:04,878
Je staat nu op eigen benen.
575
00:59:05,003 --> 00:59:09,258
Na de dood van je vader
stond ik er alleen voor, maar...
576
00:59:09,383 --> 00:59:14,763
Hoe dan ook, ik hoop dat alles goed gaat
en dat je goed voor jezelf zorgt.
577
00:59:14,888 --> 00:59:20,227
Zorg dat je genoeg eet en drinkt
en rust goed uit, oké?
578
00:59:20,352 --> 00:59:24,898
In m'n kerkgroep wordt er gewed
bij welk team je terechtkomt.
579
00:59:25,816 --> 00:59:28,110
We bidden allemaal voor je.
580
00:59:28,235 --> 00:59:30,696
Bel me terug als je dit hoort.
581
01:00:03,729 --> 01:00:05,029
Heb je haar geneukt?
582
01:00:11,445 --> 01:00:13,739
Kom op, heb je haar geneukt?
583
01:00:15,490 --> 01:00:17,743
Ik heb een vriendin.
- Is dat zo?
584
01:00:19,536 --> 01:00:20,836
Moet je jezelf nou zien.
585
01:00:21,496 --> 01:00:23,582
Moet je je gezicht zien.
586
01:00:25,167 --> 01:00:28,879
Alleen het idee al
dat je je studievriendinnetje bedriegt.
587
01:00:29,296 --> 01:00:31,173
We kennen elkaar van de middelbare.
588
01:00:31,965 --> 01:00:34,092
Jullie hebben dus echt verkering.
589
01:00:36,762 --> 01:00:38,847
Mooie tijd was dat.
590
01:00:38,972 --> 01:00:41,183
Ik heb me zoveel laten pijpen.
591
01:00:53,153 --> 01:00:56,406
Niet te geloven
dat je daar bent ingetrapt.
592
01:00:58,742 --> 01:01:01,662
Sorry, man.
Soms ben ik gewoon een beetje...
593
01:01:03,956 --> 01:01:05,256
intens.
594
01:01:07,209 --> 01:01:12,589
Weet je, ik zal je wat vertellen.
En ik meen dit echt oprecht.
595
01:01:13,841 --> 01:01:15,509
Want ik hou van je.
596
01:01:20,138 --> 01:01:24,935
Als je te bang bent
om je meisje te kwetsen...
597
01:01:26,520 --> 01:01:31,441
ga je echt nooit
het gezicht van deze sport worden.
598
01:01:32,442 --> 01:01:35,237
Want een echte killer
geeft daar geen reet om.
599
01:01:37,197 --> 01:01:40,367
Wij geven geen reet
om de gevoelens van anderen.
600
01:01:48,625 --> 01:01:54,131
Vergeet football even. Laten we gewoon
samen wat leuks gaan doen.
601
01:01:57,718 --> 01:01:58,761
Heel goed.
602
01:01:58,886 --> 01:02:01,805
DAG 4
VEERKRACHT
603
01:02:06,810 --> 01:02:08,110
Volgende.
604
01:02:11,815 --> 01:02:13,115
Gaat het wel?
605
01:02:14,234 --> 01:02:15,684
Je bent er niet helemaal bij.
606
01:02:16,445 --> 01:02:20,532
Ja, ik moest denken aan die vrouw
die ik bijna vermoord had.
607
01:02:21,533 --> 01:02:23,160
Rare bitch.
608
01:02:39,176 --> 01:02:40,476
Welke vrouw?
609
01:02:41,345 --> 01:02:42,721
Je weet wel, die vrouw.
610
01:02:45,891 --> 01:02:47,684
Ik weet niet waar je het over hebt.
611
01:02:59,154 --> 01:03:02,032
Is er niks anders om op te schieten?
- Nee.
612
01:03:02,157 --> 01:03:03,534
Oké, maak dat je wegkomt.
613
01:03:08,497 --> 01:03:11,625
O ja, die vrouw.
614
01:03:14,002 --> 01:03:15,302
Jij bent.
615
01:03:22,886 --> 01:03:25,264
Best zwaar.
- Gewoon op en neer halen.
616
01:03:38,110 --> 01:03:39,736
Het arme jochie schiet mis.
617
01:03:44,950 --> 01:03:46,250
Zullen we iets inzetten?
618
01:03:48,036 --> 01:03:51,665
Als je raak schiet,
krijg je van mij wat je maar wilt.
619
01:03:52,249 --> 01:03:56,670
Het huis, de auto's,
de vrouwen, dit leven.
620
01:03:57,880 --> 01:03:59,464
Maar als je mist...
621
01:04:00,549 --> 01:04:01,925
pak ik jou je jeugd af.
622
01:04:08,140 --> 01:04:11,769
Nee, ik wil er op eigen kracht komen.
Geen cadeautjes.
623
01:04:11,894 --> 01:04:14,438
Wat dacht je hiervan? Als ik mis...
624
01:04:15,689 --> 01:04:19,067
mag jij misschien wel
eerste quarterback blijven.
625
01:05:22,339 --> 01:05:25,175
Is Cade hard genoeg? Ik weet het niet.
626
01:05:25,300 --> 01:05:29,012
Top vijf?
- Hij is het risico niet waard.
627
01:05:29,137 --> 01:05:31,181
Met alleen talent kom je er niet.
628
01:05:31,306 --> 01:05:34,017
Het blijft onzeker.
- Kan hij het aan?
629
01:05:34,142 --> 01:05:37,479
Is hij wel een echte killer?
Dat is de vraag.
630
01:05:38,021 --> 01:05:41,024
DAG 5
VISIE
631
01:05:43,068 --> 01:05:44,945
Wat? Geen training vandaag?
632
01:05:45,529 --> 01:05:48,907
Dit is training. Wen er maar vast aan.
633
01:05:50,492 --> 01:05:51,792
Hoe gaat het?
634
01:05:52,244 --> 01:05:56,665
Hij had jullie kind kunnen zijn.
Bizar, maar ook best lekker.
635
01:05:56,790 --> 01:05:58,250
Ben je al bezet?
636
01:06:15,642 --> 01:06:18,812
Oude stammen
namen jongens mee de wildernis in.
637
01:06:19,438 --> 01:06:25,277
Ze werden geslagen en gesneden,
kregen wortels, rook en bloed gevoerd.
638
01:06:27,070 --> 01:06:29,823
Het was het bloed van de beste krijger.
639
01:06:30,407 --> 01:06:33,577
Zo zou zijn geest doorleven
in de sterkste jongen.
640
01:06:33,869 --> 01:06:36,205
Die vertrok als kind
en kwam als koning terug.
641
01:06:36,997 --> 01:06:40,834
Van jongs af aan
begonnen we al om vijf uur met trainen.
642
01:06:41,335 --> 01:06:44,088
Eten, slapen, football. Elke dag weer.
643
01:06:44,213 --> 01:06:48,467
Maar op die leeftijd
wilde ik gewoon een kind kunnen zijn.
644
01:06:48,592 --> 01:06:53,555
Football is net zo. Alleen worden
die jongens nu gekozen door teams.
645
01:06:53,680 --> 01:06:56,225
En de goden zitten in skyboxen.
646
01:06:56,558 --> 01:06:59,811
Met alleen talent en hard werk
kom je er niet.
647
01:07:00,562 --> 01:07:04,900
Je moet je oude ik kunnen laten sterven.
648
01:07:09,238 --> 01:07:11,198
Ik weet ons laatste gesprek nog goed.
649
01:07:12,407 --> 01:07:14,368
Hij zei dat hij trots op me was.
650
01:07:18,622 --> 01:07:20,572
En toen zei ik dat ik er klaar mee was.
651
01:07:26,755 --> 01:07:28,215
Ik heb hem teleurgesteld.
652
01:07:30,843 --> 01:07:32,386
Ik heb hem teleurgesteld.
653
01:07:39,768 --> 01:07:41,311
Ik heb hem teleurgesteld.
654
01:07:45,983 --> 01:07:47,283
Ik heb hem teleurgesteld.
655
01:07:48,652 --> 01:07:52,990
Ik heb hem teleurgesteld
en een paar maanden later was hij dood.
656
01:07:56,577 --> 01:07:57,995
Hij was dood.
657
01:08:01,957 --> 01:08:04,376
Op het veld voelde ik me veilig.
658
01:08:04,501 --> 01:08:09,214
Zolang ik maar speelde,
kon ik doen alsof het niet echt was.
659
01:08:09,840 --> 01:08:12,759
Als ik speelde, was het niet echt.
660
01:08:16,263 --> 01:08:17,563
Zo kon ik ermee omgaan.
661
01:08:21,602 --> 01:08:23,478
Hij is voor ons gestorven.
662
01:08:26,356 --> 01:08:30,861
Dus ik blijf spelen...
Ik blijf spelen voor hem.
663
01:08:50,171 --> 01:08:52,131
Ik heb je speech gezien.
664
01:08:53,800 --> 01:08:55,426
Ik weet hoe je je voelt.
665
01:08:57,595 --> 01:09:00,515
Ik weet dat je je vader trots wilt maken.
666
01:09:02,309 --> 01:09:04,520
Maar je moet er niet
aan onderdoor gaan.
667
01:09:05,270 --> 01:09:10,692
Je geeft heel veel op, dus dan moet je
er wel echt voor willen gaan.
668
01:09:14,488 --> 01:09:16,490
Weet je zeker dat je dit wilt?
669
01:09:17,991 --> 01:09:20,577
Ik ben nog nooit
zo zeker van iets geweest.
670
01:09:25,707 --> 01:09:30,462
Dat is dan duidelijk.
Ik vind dat we dit moeten vieren.
671
01:09:30,712 --> 01:09:35,425
Er is vanavond een feestje.
- Nee, bedankt. Ik train nog even door.
672
01:09:35,968 --> 01:09:39,136
Luister, ik mag je
dit eigenlijk niet vertellen.
673
01:09:39,429 --> 01:09:44,225
Ik heb van iemand vernomen
dat ze jou een aanbod willen doen.
674
01:09:44,560 --> 01:09:46,687
Hetzelfde wat hij destijds kreeg.
675
01:09:46,812 --> 01:09:50,607
Dan moeten ze je wel eerst ontmoeten
en zien hoe je bent.
676
01:09:50,732 --> 01:09:53,734
Kijken of je wel bij de Saviors past.
677
01:09:54,152 --> 01:09:56,572
Als ik jou was, zou ik dus wel gaan.
678
01:09:57,447 --> 01:10:00,075
Dat had je ook wel
meteen mogen zeggen.
679
01:10:02,244 --> 01:10:03,704
Schat, kom je ook?
680
01:10:04,705 --> 01:10:06,790
Ik ga nog wat beelden bekijken.
681
01:10:07,499 --> 01:10:09,001
Veel plezier.
682
01:10:24,641 --> 01:10:28,604
Waar is dat feestje dan?
- Ze houden van privacy.
683
01:10:28,729 --> 01:10:34,568
In die kringen is anonimiteit
heel belangrijk, snap je?
684
01:10:34,693 --> 01:10:39,698
En met al die rare rituelen van ze
begrijp ik dat heel goed.
685
01:10:39,823 --> 01:10:44,995
Hé, Peg. Wat een mooi nieuw kapsel.
686
01:10:46,955 --> 01:10:51,585
Goed, een paar dingen om te weten:
die kale man is de eigenaar.
687
01:10:51,710 --> 01:10:54,880
Z'n zoon is een irritant, dik joch.
688
01:10:55,005 --> 01:10:59,385
Praat gewoon met hem mee,
want ooit zal dit allemaal van hem zijn.
689
01:10:59,510 --> 01:11:01,970
Waar nepotisme al niet goed voor is.
690
01:11:02,095 --> 01:11:07,684
Wees gewoon leuk jezelf.
En vergeet niet waar je het voor doet.
691
01:11:07,809 --> 01:11:12,773
Wat bedoel je met rituelen?
- Het zijn gewoon rare rijken. Kom maar.
692
01:11:17,361 --> 01:11:20,280
Carpaccio. Zo lekker.
693
01:11:21,073 --> 01:11:24,409
De verloren zoon.
- Marco. Alles goed?
694
01:11:25,035 --> 01:11:26,703
'Ik heb dorst', zei hij.
695
01:11:26,828 --> 01:11:31,124
En na een slok wijn
zei hij: Het is volbracht.
696
01:11:32,167 --> 01:11:33,467
Jezus heeft dat gezegd.
697
01:11:37,464 --> 01:11:38,764
Vlucht.
698
01:11:46,515 --> 01:11:48,058
Daar is hij dan.
699
01:11:48,183 --> 01:11:50,561
Tom.
- Ik zei het toch?
700
01:11:54,106 --> 01:11:57,943
Hoe gaat het?
- Je ziet er geweldig uit. Hier zijn ze.
701
01:11:58,068 --> 01:12:01,655
Dit is de eigenaar van de Saviors.
- Aangenaam.
702
01:12:01,780 --> 01:12:04,616
Dit is het dan. Kijk die glimlach nou.
703
01:12:04,741 --> 01:12:07,744
Hij kan zo op de cover
van een tijdschrift.
704
01:12:09,830 --> 01:12:11,164
Ik moet je wat vragen.
705
01:12:12,624 --> 01:12:14,374
Ben je klaar voor de volgende stap?
706
01:12:26,180 --> 01:12:27,480
Op jou.
707
01:13:57,646 --> 01:13:58,946
Gaat het wel?
708
01:13:59,439 --> 01:14:00,739
Daar ben je.
709
01:14:02,067 --> 01:14:03,367
Gaat het wel?
710
01:14:16,623 --> 01:14:23,630
DAG 6
OPOFFERING
711
01:15:17,768 --> 01:15:20,145
VLUCHT
712
01:16:37,097 --> 01:16:38,682
Jij bent ook vroeg wakker.
713
01:16:40,225 --> 01:16:41,602
Ik bekijk even wat beelden.
714
01:16:47,608 --> 01:16:49,109
Dat doet je goed, hè?
715
01:17:12,382 --> 01:17:13,682
Waar ga je nou heen?
716
01:17:14,384 --> 01:17:17,304
Je zei toch dat je er alles voor overhad?
717
01:17:22,935 --> 01:17:25,785
Kreeg ik jouw bloed
vanwege een of ander raar wit ritueel?
718
01:17:27,147 --> 01:17:31,652
Ik wist dat het niks voor jou zou zijn.
Ik wist het wel.
719
01:17:32,402 --> 01:17:34,696
Om precies te zijn, is het zijn bloed.
720
01:17:34,821 --> 01:17:36,121
Van degene voor mij.
721
01:17:37,366 --> 01:17:38,700
Mijn mentor.
722
01:17:39,535 --> 01:17:42,412
En daarvoor was het van zijn mentor.
723
01:17:44,081 --> 01:17:47,668
Zie het gewoon
als een geschenk van de goden.
724
01:17:51,505 --> 01:17:55,259
Het is echt goed spul.
- Wat bedoel je daarmee?
725
01:17:56,218 --> 01:17:57,678
Voel je het niet dan?
726
01:18:00,472 --> 01:18:06,144
Voel je dan niet dat beest
binnen in je lichaam branden?
727
01:18:08,814 --> 01:18:11,942
Ze zeggen
dat het vanaf het begin al zo gaat.
728
01:18:13,151 --> 01:18:16,530
Wie het bloed heeft, is de uitverkorene.
729
01:18:17,656 --> 01:18:21,159
Degene die het volk zal verlossen.
730
01:18:22,160 --> 01:18:23,871
Wie het heeft...
731
01:18:26,164 --> 01:18:27,666
is de GOAT.
732
01:18:29,376 --> 01:18:30,794
Er kan er dus maar één zijn.
733
01:18:32,171 --> 01:18:33,471
Precies.
734
01:18:35,299 --> 01:18:38,594
Ik heb je steeds de waarheid verteld.
735
01:18:40,470 --> 01:18:43,223
Na dit seizoen loopt mijn contract af.
736
01:18:44,266 --> 01:18:47,186
De Saviors hebben dan
een quarterback nodig.
737
01:18:47,644 --> 01:18:49,771
Dat word jij of ik.
738
01:18:50,689 --> 01:18:55,235
En nu wij twee zijn bloed delen...
739
01:18:55,360 --> 01:18:57,237
is het dus een eerlijke strijd.
740
01:19:01,158 --> 01:19:06,079
Wat is het plan? Wat voor strijd?
- Het is heel simpel.
741
01:19:07,080 --> 01:19:09,958
Een van ons wil die tunnel uitlopen.
742
01:19:12,503 --> 01:19:14,713
De ander wil hem tegenhouden.
743
01:19:15,797 --> 01:19:20,052
Als jij de GOAT wilt zijn,
zul je mij moeten verslaan.
744
01:19:20,177 --> 01:19:23,263
Jij hebt dit niet verdiend.
Je speelt vals.
745
01:19:23,388 --> 01:19:24,888
Ik heb hier hard voor gewerkt.
746
01:19:26,016 --> 01:19:29,061
Jij stelt niks voor. Helemaal niks.
747
01:19:29,937 --> 01:19:33,440
Ik zal je eens laten zien
wie ik ben, verdomme.
748
01:19:36,568 --> 01:19:37,868
Football.
749
01:19:39,112 --> 01:19:40,412
Familie.
750
01:19:42,115 --> 01:19:43,415
God.
751
01:19:46,495 --> 01:19:48,830
Ik ben hem.
752
01:19:49,831 --> 01:19:54,044
Ik ben football.
753
01:20:04,429 --> 01:20:05,729
Leuk.
754
01:21:41,568 --> 01:21:43,718
Wat is het tegenovergestelde
van een savior?
755
01:21:50,244 --> 01:21:51,578
Een killer.
756
01:21:53,038 --> 01:21:54,338
Fout.
757
01:22:03,173 --> 01:22:04,675
Een mascotte.
758
01:23:14,286 --> 01:23:19,833
In volle glorie weerkaatst
de spiegeling op de stroom...
759
01:23:19,958 --> 01:23:25,756
de met sterren bedekte vlag
lang moge hij wapperen...
760
01:23:25,881 --> 01:23:31,261
over het land van de vrijen
en het huis van de dapperen...
761
01:23:31,386 --> 01:23:36,058
en waar is die groep
die zo zelfverzekerd zwoer...
762
01:23:36,183 --> 01:23:41,188
dat de chaos van de oorlog
en het strijdgewoel...
763
01:23:41,313 --> 01:23:45,692
ons huis en ons land
nimmer zouden verlaten?
764
01:23:45,817 --> 01:23:51,240
Het vuil van hun voetstappen
is met hun bloed weggespoeld...
765
01:23:51,365 --> 01:23:55,911
er is geen redding
voor huurling of slaaf...
766
01:23:56,036 --> 01:24:00,874
voor de angst van de vlucht
of het sombere graf...
767
01:24:00,999 --> 01:24:05,712
en de met sterren bedekte vlag
zal triomfantelijk wapperen...
768
01:24:06,213 --> 01:24:11,468
over het land van de vrijen
en het huis van de dapperen
769
01:24:27,734 --> 01:24:30,779
Teken het contract
om de gaven te ontvangen.
770
01:24:36,535 --> 01:24:38,745
Kom naar voren, alsjeblieft.
771
01:24:48,255 --> 01:24:50,090
Teken het contract.
772
01:24:53,510 --> 01:24:56,305
Wat is dit nou, Tom?
- Laat mij maar even.
773
01:24:59,057 --> 01:25:02,269
Cam, dit is een zegen, toch?
774
01:25:05,230 --> 01:25:07,649
Je vader heeft alles voor jou opgegeven.
775
01:25:08,442 --> 01:25:10,819
Al die deals en coaches.
776
01:25:11,445 --> 01:25:14,781
Je bent een levende legende.
Je hebt de GOAT verslagen.
777
01:25:15,365 --> 01:25:16,742
Allemaal dankzij hem.
778
01:25:17,784 --> 01:25:19,244
Maak je vader trots.
779
01:25:20,370 --> 01:25:23,874
Teken dat contract.
Dat zou hij gewild hebben.
780
01:25:25,417 --> 01:25:28,295
Denk aan wat hij zei:
bloed, zweet en tranen.
781
01:25:35,427 --> 01:25:40,307
Alles goed? Wil je wat water?
Of een energiedrankje?
782
01:25:47,689 --> 01:25:50,108
Teken gewoon,
dan kunnen we naar huis.
783
01:25:50,359 --> 01:25:54,988
Krijg de tering.
En jij ook met je domme wenkbrauwen.
784
01:25:56,949 --> 01:25:59,243
En jij kunt ook de tering krijgen, ouwe.
785
01:25:59,368 --> 01:26:02,121
Denk je soms dat je dit verdiend hebt?
786
01:26:02,246 --> 01:26:05,791
Wij hebben je hier
als kind al op voorbereid.
787
01:26:05,916 --> 01:26:11,130
Wij zaten achter die aanval, zodat je
nergens anders zou tekenen, sukkel.
788
01:26:11,255 --> 01:26:12,756
Hou je bek, Tom.
789
01:26:15,926 --> 01:26:17,226
Luister, knul.
790
01:26:18,595 --> 01:26:20,055
Ik maak je familie af.
791
01:26:21,223 --> 01:26:24,393
Teken dat contract dus, verdomme.
792
01:26:32,359 --> 01:26:36,196
Zie je dat, Cam?
Dat is nou een echte man.
793
01:26:37,489 --> 01:26:38,789
Die brengt offers.
794
01:26:40,492 --> 01:26:41,792
Hé, schat.
795
01:26:42,703 --> 01:26:44,003
Ik ben hem.
796
01:26:44,413 --> 01:26:48,333
Je blijft m'n kleine jongen,
ook al sta je nu op eigen benen.
797
01:26:48,458 --> 01:26:51,128
Ik ben heel trots op je.
798
01:27:04,558 --> 01:27:06,310
Kukeleku, klootzak.
799
01:27:06,935 --> 01:27:09,605
Blijf daar niet staan.
- Hou je kop.
800
01:27:09,730 --> 01:27:13,233
Doe je werk, verdomme.
- Wat doe jij nou, man?
801
01:27:15,360 --> 01:27:20,824
Verdomme, ik doe het zelf wel.
Ik moet hier ook echt alles alleen doen.
802
01:27:20,949 --> 01:27:24,661
Willen jullie een man zien?
Kijk maar eens goed.
803
01:27:24,786 --> 01:27:26,086
Kom hier.
804
01:27:26,747 --> 01:27:28,874
Lieve hemel, die zit er diep in.
805
01:27:36,673 --> 01:27:38,425
Cam.
- Weg hier.
806
01:27:45,265 --> 01:27:47,059
Waarom heb ik geen bereik?
807
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
Verdomme, daar heb je hem.
808
01:28:22,928 --> 01:28:25,848
Het spijt me zo.
809
01:28:33,438 --> 01:28:35,023
Pas op je woorden.
810
01:28:52,583 --> 01:28:55,210
Toe nou, verdomme.
811
01:28:56,211 --> 01:28:58,881
Alsjeblieft, geef me wat bereik.
812
01:28:59,006 --> 01:29:02,009
Kom op nou, geef me iets.
813
01:29:02,134 --> 01:29:05,679
Nee, alsjeblieft. Ik doe wat je maar wilt.
814
01:29:17,566 --> 01:29:22,362
Alsjeblieft, maak me gewoon dood.
Snij m'n keel maar door.
815
01:29:22,487 --> 01:29:23,787
Doe het gewoon.
816
01:29:33,415 --> 01:29:35,459
Wacht even.
817
01:29:41,215 --> 01:29:44,968
Ik ben het. Ik wil je zelfs pijpen.
818
01:29:45,093 --> 01:29:47,596
Laat me alsjeblieft leven.
819
01:29:50,933 --> 01:29:52,233
Bloed, zweet...
820
01:29:54,978 --> 01:29:56,278
en tranen.
821
01:30:03,028 --> 01:30:06,365
Ik ben het. Laat me leven, alsjeblieft.
822
01:30:08,534 --> 01:30:12,246
Nee, alsjeblieft.
Ik heb er alles voor over.
823
01:30:16,333 --> 01:30:18,627
Ik ben het. Alsjeblieft.
824
01:30:18,752 --> 01:30:20,504
Ik doe alles voor je.
825
01:36:12,439 --> 01:36:14,441
Vertaling: Bart Heuvelmans
63481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.