Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,040 --> 00:00:28,080
Juri.
2
00:00:31,240 --> 00:00:32,320
Juri.
3
00:00:41,440 --> 00:00:42,880
Take it easy, big guy.
4
00:00:47,660 --> 00:00:48,845
Where?
5
00:00:48,880 --> 00:00:51,480
Take it easy. I'm here.
6
00:00:59,920 --> 00:01:01,360
What happened?
7
00:01:03,520 --> 00:01:05,560
I was starting to think
you'd never wake up.
8
00:01:11,040 --> 00:01:13,000
Juri! Juri!
9
00:01:37,960 --> 00:01:39,080
No!
10
00:01:41,320 --> 00:01:42,480
Juri!
11
00:01:45,480 --> 00:01:48,520
No! No, no, no!
12
00:01:49,920 --> 00:01:50,940
Hayır.
13
00:02:07,040 --> 00:02:08,440
Everything will be fine.
14
00:02:13,440 --> 00:02:15,440
- Good morning.
- Morning.
15
00:02:32,160 --> 00:02:34,160
Hi there.
How are we doing today?
16
00:02:34,360 --> 00:02:35,800
Did you sleep well?
17
00:02:38,960 --> 00:02:40,520
Close...
18
00:02:41,120 --> 00:02:42,960
Close the window.
19
00:02:44,160 --> 00:02:45,840
Close the window.
20
00:02:47,520 --> 00:02:48,880
Sure, sweetie.
21
00:03:30,040 --> 00:03:34,400
You don't understand. My son's in
the hospital. I urgently need...
22
00:03:34,640 --> 00:03:36,280
Wait a second. I can't hear you.
23
00:03:36,400 --> 00:03:37,840
Just a minute.
24
00:03:38,120 --> 00:03:40,960
OUT OF ORDER
25
00:03:43,840 --> 00:03:45,320
Excuse me.
26
00:03:45,760 --> 00:03:47,480
The elevator is broken.
27
00:03:47,720 --> 00:03:49,440
Please use that one.
28
00:03:51,320 --> 00:03:53,280
This f.cking house!
29
00:03:53,400 --> 00:03:54,420
Yes?
30
00:03:54,440 --> 00:03:55,720
Listen.
31
00:03:56,080 --> 00:03:59,120
We can't approve payment
without Mr. Zettel's report.
32
00:03:59,240 --> 00:04:01,440
We've been trying
to reach him for days.
33
00:04:02,440 --> 00:04:03,880
Pardon me.
34
00:04:05,160 --> 00:04:08,480
When will the second
elevator be running?
35
00:04:08,600 --> 00:04:10,600
My son nearly died!
36
00:04:10,880 --> 00:04:12,000
I'm sorry.
37
00:04:16,480 --> 00:04:19,840
I'm working on it.
Take the other elevator till then.
38
00:04:38,920 --> 00:04:41,080
I knew I'd find you here.
39
00:04:53,440 --> 00:04:54,800
How is he?
40
00:04:57,400 --> 00:04:58,840
He'll...
41
00:04:59,160 --> 00:05:01,200
survive without
any lasting injuries.
42
00:05:02,680 --> 00:05:04,800
He has to stay there for a while.
43
00:05:05,680 --> 00:05:07,640
So everything can heal.
44
00:05:12,000 --> 00:05:13,560
What are you doing here?
45
00:05:23,600 --> 00:05:27,160
I thought you'd want to use
the time until Juri gets better.
46
00:05:29,160 --> 00:05:31,760
I don't think I'm the man
they're looking for.
47
00:05:33,160 --> 00:05:34,480
Why not?
48
00:05:38,800 --> 00:05:41,880
This qualified engineer
can't even fix an elevator.
49
00:06:02,960 --> 00:06:05,400
That's genuine German workmanship.
50
00:06:05,520 --> 00:06:08,840
With this 10-piece,
die-cast aluminum cookware set
51
00:06:08,960 --> 00:06:11,720
you'll be cooking
just like Mother.
52
00:06:11,880 --> 00:06:14,040
That's quality craftmanship.
53
00:06:34,960 --> 00:06:37,720
Let's see if there's a new chip.
Here you go!
54
00:06:38,200 --> 00:06:41,440
10,629! You win!
55
00:06:41,680 --> 00:06:43,320
Erich?
56
00:06:48,800 --> 00:06:52,920
The building manager's son
nearly died.
57
00:06:53,920 --> 00:06:55,320
Oh yeah?
58
00:06:58,080 --> 00:06:59,840
Did you know that?
59
00:07:00,000 --> 00:07:03,080
Ladies and gentlemen...
The wheel!
60
00:07:08,760 --> 00:07:12,040
I should've asked
if I could be of any help.
61
00:07:46,520 --> 00:07:47,720
What's wrong?
62
00:07:51,160 --> 00:07:52,800
Did you die?
63
00:07:56,720 --> 00:08:03,720
Do you know how many clouds fly
64
00:08:04,480 --> 00:08:11,480
High above the big wide world?
65
00:08:12,400 --> 00:08:16,960
God the Lord has counted them
66
00:08:19,600 --> 00:08:24,480
So not a single one
67
00:08:26,320 --> 00:08:28,960
Goes astray
68
00:08:32,800 --> 00:08:36,600
Do you know
69
00:08:38,720 --> 00:08:42,640
How many little stars
70
00:08:43,840 --> 00:08:47,040
Are in the sky...
71
00:09:48,520 --> 00:09:51,160
I thank you for the roof
over my head.
72
00:09:51,320 --> 00:09:54,400
I thank you for the roof
over my head.
73
00:09:54,560 --> 00:09:55,920
And feel safe.
74
00:09:56,040 --> 00:09:57,640
And feel safe.
75
00:09:57,880 --> 00:10:00,040
Our dignity drives us...
76
00:10:00,240 --> 00:10:02,320
Our dignity drives us...
77
00:10:02,520 --> 00:10:05,160
to crush the invasion once more.
78
00:10:05,360 --> 00:10:08,880
to crush the invasion once more.
79
00:10:11,160 --> 00:10:12,680
Amen.
80
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Hello.
81
00:11:00,280 --> 00:11:02,080
I brought you a few things.
82
00:11:12,680 --> 00:11:13,800
Thanks.
83
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Maybe you'll feel like drawing.
84
00:11:34,440 --> 00:11:35,720
We'll see.
85
00:11:36,200 --> 00:11:37,760
You certainly have the time.
86
00:11:51,200 --> 00:11:52,640
Everything okay?
87
00:11:58,120 --> 00:11:59,600
I'm a little dizzy.
88
00:12:05,720 --> 00:12:06,880
Dad?
89
00:12:08,520 --> 00:12:09,540
Yes?
90
00:12:12,560 --> 00:12:15,760
Did she seem different
before the fire?
91
00:12:19,920 --> 00:12:20,960
Who?
92
00:12:22,720 --> 00:12:24,000
Mom.
93
00:12:27,440 --> 00:12:28,840
Different...
94
00:12:29,920 --> 00:12:31,240
how?
95
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
As if she...
96
00:12:36,200 --> 00:12:37,880
wanted to hurt herself.
97
00:12:43,000 --> 00:12:44,360
You need to rest.
98
00:12:47,040 --> 00:12:48,640
I'll be back soon.
99
00:12:55,360 --> 00:12:57,160
It wasn't an accident.
100
00:12:59,120 --> 00:13:00,240
What?
101
00:13:01,200 --> 00:13:02,400
It was.
102
00:13:02,880 --> 00:13:05,080
You fell.
- No.
103
00:13:05,240 --> 00:13:07,000
Something tried to kill me.
104
00:13:08,080 --> 00:13:09,280
Something?
105
00:13:10,960 --> 00:13:12,560
Something evil.
106
00:13:13,640 --> 00:13:16,840
It made the elevator doors close.
*Stop it!
107
00:13:21,280 --> 00:13:24,000
Maybe this place
isn't right for us after all.
108
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
Pardon me, I...
109
00:14:59,440 --> 00:15:01,080
Where do you need to go?
110
00:15:01,280 --> 00:15:02,400
I...
111
00:15:05,600 --> 00:15:06,680
I...
112
00:15:11,440 --> 00:15:13,680
Nurse! Nurse!
113
00:15:54,040 --> 00:15:56,520
What happened to you?
114
00:16:02,480 --> 00:16:03,920
I had a fall.
115
00:16:05,360 --> 00:16:06,800
Funny story.
116
00:16:24,000 --> 00:16:26,560
Won't you tell it to me?
117
00:16:31,320 --> 00:16:33,040
It was in this house.
118
00:16:35,400 --> 00:16:37,480
I was standing at
the elevator shaft.
119
00:16:39,440 --> 00:16:41,000
I wanted to help my father.
120
00:16:42,960 --> 00:16:44,320
And then...
121
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
I was here.
122
00:16:49,880 --> 00:16:51,240
An accident.
123
00:16:58,440 --> 00:17:01,760
There are accidents...
124
00:17:04,000 --> 00:17:06,720
and accidents.
125
00:17:08,720 --> 00:17:10,400
What do you mean by that?
126
00:17:13,840 --> 00:17:15,400
What happened to you?
127
00:17:18,760 --> 00:17:20,480
An accident.
128
00:17:25,320 --> 00:17:27,520
I have to rest.
129
00:17:30,960 --> 00:17:33,160
Talking is too exhausting.
130
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
After you left your last position,
131
00:18:44,800 --> 00:18:47,960
it took you a while to find
another working arrangement.
132
00:18:50,480 --> 00:18:52,200
Could you explain to us
why that is?
133
00:18:52,360 --> 00:18:53,520
No.
134
00:19:10,840 --> 00:19:13,880
I wanted to spend more time
with my family.
135
00:19:14,680 --> 00:19:15,720
I see.
136
00:19:15,840 --> 00:19:17,600
Explore new avenues.
137
00:19:19,400 --> 00:19:23,480
I wanted to approach my next
position with the same energy
138
00:19:23,600 --> 00:19:27,360
and efficiency that had
always set my work apart.
139
00:19:30,920 --> 00:19:36,040
Is it right that you then took
a job as a building manager?
140
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
Yes.
141
00:19:38,560 --> 00:19:40,040
Just temporarily.
142
00:19:46,680 --> 00:19:47,720
What?
143
00:19:55,160 --> 00:19:57,160
It may seem different to you,
144
00:19:57,280 --> 00:19:59,120
but it isn't to me.
145
00:19:59,280 --> 00:20:03,320
The upkeep of hundreds
of apartments, day after day...
146
00:20:03,440 --> 00:20:06,840
is a bigger challenge than
you could ever offer me.
147
00:20:10,120 --> 00:20:11,240
Good.
148
00:20:17,880 --> 00:20:20,560
Let's discuss your personal life.
149
00:20:21,880 --> 00:20:24,520
Are you satisfied
with your homelife?
150
00:20:29,320 --> 00:20:32,680
Well, I have a sixteen-year-old
son. It's not easy.
151
00:20:35,160 --> 00:20:37,400
Don't you have
your wife's support?
152
00:20:46,240 --> 00:20:47,600
She died.
153
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
I'm really sorry.
154
00:21:03,000 --> 00:21:04,360
Is there...
155
00:21:07,800 --> 00:21:10,480
someone new in your life?
156
00:22:44,040 --> 00:22:45,400
Jaschek!
157
00:22:46,640 --> 00:22:47,720
Anja?
158
00:22:48,560 --> 00:22:51,240
What? What did you say?
159
00:24:17,480 --> 00:24:18,800
What are you doing here?
160
00:24:23,360 --> 00:24:25,120
Can I come in, please?
161
00:24:25,880 --> 00:24:27,360
I have to talk to you.
162
00:24:27,640 --> 00:24:29,120
It's a bad time.
163
00:24:30,200 --> 00:24:31,260
Please.
164
00:24:34,480 --> 00:24:38,520
New students demand
my full attention.
165
00:24:41,400 --> 00:24:43,480
Sorry to bother you.
166
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
There.
167
00:25:12,880 --> 00:25:14,560
Was that so difficult?
168
00:25:53,120 --> 00:25:55,600
You're the building manager's son?
169
00:25:57,680 --> 00:26:02,200
The doctor said cancer
mutates cells.
170
00:26:03,720 --> 00:26:07,960
It forces them
to turn on themselves.
171
00:26:12,880 --> 00:26:15,280
If I'd come half a year earlier,
172
00:26:15,480 --> 00:26:18,840
maybe they could've done
something about it.
173
00:26:20,920 --> 00:26:25,480
It was spreading
inside me all that time.
174
00:26:26,240 --> 00:26:27,960
Until everything...
175
00:26:42,000 --> 00:26:43,360
Who's that?
176
00:26:45,320 --> 00:26:47,880
The boy was my friend
when I moved here.
177
00:26:48,520 --> 00:26:49,840
He's gone.
178
00:26:50,840 --> 00:26:52,520
That's impossible.
179
00:26:52,640 --> 00:26:54,600
I know him.
180
00:26:56,120 --> 00:26:58,640
You know him? He disappeared.
181
00:26:58,960 --> 00:27:02,120
Yes, of course. I...
182
00:27:03,840 --> 00:27:06,200
His name was...
183
00:27:06,600 --> 00:27:07,960
Dennis.
184
00:27:09,000 --> 00:27:10,160
Yes!
185
00:27:10,960 --> 00:27:14,800
Every night, he'd stand
in the hallway and cry,
186
00:27:15,000 --> 00:27:18,200
because his mother
wasn't home yet.
187
00:27:22,160 --> 00:27:24,080
That was years ago.
188
00:27:25,240 --> 00:27:27,720
The house had just been built.
189
00:27:28,360 --> 00:27:32,400
We were the first to move in,
back then.
190
00:27:36,720 --> 00:27:38,960
Every time I thought...
191
00:27:39,320 --> 00:27:41,960
"I'll just open the door and...
192
00:27:43,400 --> 00:27:46,000
let him in," but I...
193
00:27:47,080 --> 00:27:49,000
Somehow I...
194
00:27:50,800 --> 00:27:53,480
Somehow it never happened.
195
00:28:00,480 --> 00:28:02,200
What happened to him?
196
00:28:03,560 --> 00:28:05,240
I don't know.
197
00:28:07,960 --> 00:28:10,760
He was in the house.
I saw him.
198
00:28:11,840 --> 00:28:13,000
Yes.
199
00:28:14,880 --> 00:28:16,280
In the house.
200
00:28:17,400 --> 00:28:19,640
But that was years ago.
201
00:28:21,920 --> 00:28:23,480
You know...
202
00:28:23,720 --> 00:28:28,480
sometimes the sound of the cranes
still wakes me in the morning.
203
00:28:28,720 --> 00:28:33,280
It's as if the echoes are
embedded in the walls.
204
00:28:34,600 --> 00:28:36,800
Baby, where are you?
205
00:28:37,120 --> 00:28:39,640
Baby, where are you?
206
00:28:41,720 --> 00:28:44,560
Maybe people can leave
an echo behind, too.
207
00:29:36,520 --> 00:29:38,320
I'm going food shopping.
208
00:29:39,440 --> 00:29:40,720
Okay.
209
00:29:44,000 --> 00:29:45,280
Good luck.
210
00:32:41,280 --> 00:32:42,760
Can I help you?
211
00:32:44,880 --> 00:32:47,880
I have an appointment. Grundmann.
212
00:32:53,720 --> 00:32:55,200
Are you sure?
213
00:32:55,400 --> 00:32:57,560
Yes. A job interview.
214
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
Yes?
215
00:33:14,240 --> 00:33:15,320
Hello?
216
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
A gentleman by the name of...
217
00:33:27,160 --> 00:33:27,985
Grundmann.
218
00:33:28,020 --> 00:33:31,020
Grundmann. He says
he has an appointment.
219
00:33:43,120 --> 00:33:45,080
Mr. Grundmann?
- Yes?
220
00:33:45,680 --> 00:33:47,760
Please take a seat.
221
00:33:52,800 --> 00:33:54,760
Where is the restroom?
222
00:34:02,800 --> 00:34:04,840
Is anybody there?
223
00:34:16,240 --> 00:34:17,440
Take it easy.
224
00:34:19,400 --> 00:34:20,720
Take it easy.
225
00:34:40,120 --> 00:34:41,720
Sh.t!
226
00:35:05,280 --> 00:35:06,960
Baby!
227
00:38:03,280 --> 00:38:04,840
It's just money.
228
00:38:05,880 --> 00:38:09,200
We'll manage.
We'll build it all up again.
229
00:38:12,160 --> 00:38:13,360
Dad?
230
00:38:13,600 --> 00:38:16,320
I should've listened
to my smart daughter.
231
00:38:16,520 --> 00:38:19,800
You can't just save money,
you have to live too.
232
00:38:20,240 --> 00:38:22,280
Buy something nice, right?
233
00:38:23,320 --> 00:38:24,600
Yes.
234
00:38:32,280 --> 00:38:34,000
I have to tell you something.
235
00:38:34,120 --> 00:38:35,600
What?
236
00:38:56,600 --> 00:38:58,360
Where did you get this?
237
00:39:04,440 --> 00:39:06,720
It was a stupid mistake.
238
00:39:07,520 --> 00:39:09,040
I'm sorry!
239
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
Dad!
240
00:39:24,880 --> 00:39:26,240
Dad!
241
00:39:29,920 --> 00:39:31,280
I'm sorry.
242
00:39:52,200 --> 00:39:53,680
How did it go?
243
00:40:08,160 --> 00:40:12,520
It was just one interview. Okay?
244
00:40:13,800 --> 00:40:16,360
It's no reason to give up hope.
245
00:40:18,560 --> 00:40:20,440
Where does it come from,
246
00:40:21,040 --> 00:40:22,560
your hope?
247
00:40:30,960 --> 00:40:32,760
I went to see a woman.
248
00:40:34,480 --> 00:40:36,240
She helped me.
249
00:40:38,160 --> 00:40:39,880
What kind of woman?
250
00:40:41,440 --> 00:40:43,960
She let me see into my future.
251
00:40:49,320 --> 00:40:51,360
I saw my son.
252
00:40:53,560 --> 00:40:55,680
He will come back to me.
253
00:41:06,720 --> 00:41:09,120
You went to a fortune teller.
254
00:41:09,840 --> 00:41:11,440
I know it.
255
00:41:14,560 --> 00:41:16,320
My wife is dead.
256
00:41:17,240 --> 00:41:19,200
My son is in the hospital.
257
00:41:20,200 --> 00:41:23,040
Your boyfriend lost your baby.
- No!
258
00:41:23,160 --> 00:41:25,720
It's lying dead on a garbage heap.
259
00:41:51,080 --> 00:41:52,560
Juri!
260
00:42:03,320 --> 00:42:04,880
Juri!
261
00:42:07,680 --> 00:42:09,360
Wake up!
262
00:42:09,720 --> 00:42:11,240
Juri!
263
00:42:17,480 --> 00:42:18,540
Yes?
264
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
Who is that?
265
00:42:31,000 --> 00:42:32,480
That's a boy.
266
00:42:33,480 --> 00:42:35,560
The other drawing.
267
00:42:44,000 --> 00:42:45,280
My mother.
268
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
She died.
269
00:43:03,640 --> 00:43:05,400
Can I ask you something?
270
00:43:08,040 --> 00:43:09,080
What?
271
00:43:12,240 --> 00:43:15,000
You tried to kill yourself,
didn't you?
272
00:43:20,040 --> 00:43:21,040
Yes.
273
00:43:23,040 --> 00:43:24,320
With fire?
274
00:43:28,040 --> 00:43:29,160
Yes.
275
00:43:34,800 --> 00:43:36,080
Why?
276
00:43:37,760 --> 00:43:40,720
Because the thought of going on...
277
00:43:42,400 --> 00:43:44,080
was unbearable.
278
00:43:53,280 --> 00:43:55,160
What about your family?
279
00:43:56,200 --> 00:43:58,120
Couldn't they help you?
280
00:44:01,520 --> 00:44:02,640
No.
281
00:44:11,520 --> 00:44:14,040
There are things in life...
282
00:44:15,680 --> 00:44:18,200
You can't run away from them.
283
00:44:31,120 --> 00:44:33,040
Sleep now.
284
00:44:43,320 --> 00:44:44,920
Juri.
285
00:44:49,680 --> 00:44:51,280
Good night, Mom.
286
00:46:44,400 --> 00:46:45,560
Dad?
287
00:49:33,440 --> 00:49:35,040
Everything okay?
288
00:49:38,640 --> 00:49:40,720
- Yes.
- Go back to sleep.
289
00:49:42,520 --> 00:49:44,160
The woman in that bed,
290
00:49:45,120 --> 00:49:46,800
with the burns.
291
00:49:48,040 --> 00:49:49,640
Where is she?
292
00:49:50,440 --> 00:49:51,600
What woman?
293
00:50:00,160 --> 00:50:01,760
It must've been a dream.
294
00:50:02,360 --> 00:50:03,520
Yes.
295
00:50:47,360 --> 00:50:48,560
Yes?
296
00:50:49,080 --> 00:50:51,720
Mr. Jaschek Grundmann?
297
00:50:52,480 --> 00:50:53,960
Speaking.
298
00:50:54,480 --> 00:50:56,480
This is property management.
299
00:50:57,800 --> 00:51:02,080
We heard you were looking for
a new position somewhere else.
300
00:51:03,480 --> 00:51:05,880
The whole thing is a big
misunderstanding.
301
00:51:06,040 --> 00:51:08,800
We wanted to take
this opportunity...
302
00:51:10,240 --> 00:51:15,120
to let you know how much
we appreciate your...
303
00:51:15,320 --> 00:51:16,720
Pardon me?
304
00:51:18,160 --> 00:51:23,240
We think that you're
the best building manager
305
00:51:24,520 --> 00:51:26,960
that we've ever had.
306
00:51:27,840 --> 00:51:29,120
Thanks.
307
00:51:29,880 --> 00:51:31,240
Thank you very much.
308
00:51:31,560 --> 00:51:35,360
The higher-ups
have been thinking...
309
00:51:38,520 --> 00:51:42,560
about how we could show
our appreciation for your efforts.
310
00:51:44,520 --> 00:51:48,200
We want you to remain with us
for a long time to come.
19256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.