All language subtitles for Hausen.S01E05.German.720p.WEB.h264-WvF_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:28,080 Juri. 2 00:00:31,240 --> 00:00:32,320 Juri. 3 00:00:41,440 --> 00:00:42,880 Take it easy, big guy. 4 00:00:47,660 --> 00:00:48,845 Where? 5 00:00:48,880 --> 00:00:51,480 Take it easy. I'm here. 6 00:00:59,920 --> 00:01:01,360 What happened? 7 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 I was starting to think you'd never wake up. 8 00:01:11,040 --> 00:01:13,000 Juri! Juri! 9 00:01:37,960 --> 00:01:39,080 No! 10 00:01:41,320 --> 00:01:42,480 Juri! 11 00:01:45,480 --> 00:01:48,520 No! No, no, no! 12 00:01:49,920 --> 00:01:50,940 Hayır. 13 00:02:07,040 --> 00:02:08,440 Everything will be fine. 14 00:02:13,440 --> 00:02:15,440 - Good morning. - Morning. 15 00:02:32,160 --> 00:02:34,160 Hi there. How are we doing today? 16 00:02:34,360 --> 00:02:35,800 Did you sleep well? 17 00:02:38,960 --> 00:02:40,520 Close... 18 00:02:41,120 --> 00:02:42,960 Close the window. 19 00:02:44,160 --> 00:02:45,840 Close the window. 20 00:02:47,520 --> 00:02:48,880 Sure, sweetie. 21 00:03:30,040 --> 00:03:34,400 You don't understand. My son's in the hospital. I urgently need... 22 00:03:34,640 --> 00:03:36,280 Wait a second. I can't hear you. 23 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 Just a minute. 24 00:03:38,120 --> 00:03:40,960 OUT OF ORDER 25 00:03:43,840 --> 00:03:45,320 Excuse me. 26 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 The elevator is broken. 27 00:03:47,720 --> 00:03:49,440 Please use that one. 28 00:03:51,320 --> 00:03:53,280 This f.cking house! 29 00:03:53,400 --> 00:03:54,420 Yes? 30 00:03:54,440 --> 00:03:55,720 Listen. 31 00:03:56,080 --> 00:03:59,120 We can't approve payment without Mr. Zettel's report. 32 00:03:59,240 --> 00:04:01,440 We've been trying to reach him for days. 33 00:04:02,440 --> 00:04:03,880 Pardon me. 34 00:04:05,160 --> 00:04:08,480 When will the second elevator be running? 35 00:04:08,600 --> 00:04:10,600 My son nearly died! 36 00:04:10,880 --> 00:04:12,000 I'm sorry. 37 00:04:16,480 --> 00:04:19,840 I'm working on it. Take the other elevator till then. 38 00:04:38,920 --> 00:04:41,080 I knew I'd find you here. 39 00:04:53,440 --> 00:04:54,800 How is he? 40 00:04:57,400 --> 00:04:58,840 He'll... 41 00:04:59,160 --> 00:05:01,200 survive without any lasting injuries. 42 00:05:02,680 --> 00:05:04,800 He has to stay there for a while. 43 00:05:05,680 --> 00:05:07,640 So everything can heal. 44 00:05:12,000 --> 00:05:13,560 What are you doing here? 45 00:05:23,600 --> 00:05:27,160 I thought you'd want to use the time until Juri gets better. 46 00:05:29,160 --> 00:05:31,760 I don't think I'm the man they're looking for. 47 00:05:33,160 --> 00:05:34,480 Why not? 48 00:05:38,800 --> 00:05:41,880 This qualified engineer can't even fix an elevator. 49 00:06:02,960 --> 00:06:05,400 That's genuine German workmanship. 50 00:06:05,520 --> 00:06:08,840 With this 10-piece, die-cast aluminum cookware set 51 00:06:08,960 --> 00:06:11,720 you'll be cooking just like Mother. 52 00:06:11,880 --> 00:06:14,040 That's quality craftmanship. 53 00:06:34,960 --> 00:06:37,720 Let's see if there's a new chip. Here you go! 54 00:06:38,200 --> 00:06:41,440 10,629! You win! 55 00:06:41,680 --> 00:06:43,320 Erich? 56 00:06:48,800 --> 00:06:52,920 The building manager's son nearly died. 57 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Oh yeah? 58 00:06:58,080 --> 00:06:59,840 Did you know that? 59 00:07:00,000 --> 00:07:03,080 Ladies and gentlemen... The wheel! 60 00:07:08,760 --> 00:07:12,040 I should've asked if I could be of any help. 61 00:07:46,520 --> 00:07:47,720 What's wrong? 62 00:07:51,160 --> 00:07:52,800 Did you die? 63 00:07:56,720 --> 00:08:03,720 Do you know how many clouds fly 64 00:08:04,480 --> 00:08:11,480 High above the big wide world? 65 00:08:12,400 --> 00:08:16,960 God the Lord has counted them 66 00:08:19,600 --> 00:08:24,480 So not a single one 67 00:08:26,320 --> 00:08:28,960 Goes astray 68 00:08:32,800 --> 00:08:36,600 Do you know 69 00:08:38,720 --> 00:08:42,640 How many little stars 70 00:08:43,840 --> 00:08:47,040 Are in the sky... 71 00:09:48,520 --> 00:09:51,160 I thank you for the roof over my head. 72 00:09:51,320 --> 00:09:54,400 I thank you for the roof over my head. 73 00:09:54,560 --> 00:09:55,920 And feel safe. 74 00:09:56,040 --> 00:09:57,640 And feel safe. 75 00:09:57,880 --> 00:10:00,040 Our dignity drives us... 76 00:10:00,240 --> 00:10:02,320 Our dignity drives us... 77 00:10:02,520 --> 00:10:05,160 to crush the invasion once more. 78 00:10:05,360 --> 00:10:08,880 to crush the invasion once more. 79 00:10:11,160 --> 00:10:12,680 Amen. 80 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Hello. 81 00:11:00,280 --> 00:11:02,080 I brought you a few things. 82 00:11:12,680 --> 00:11:13,800 Thanks. 83 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 Maybe you'll feel like drawing. 84 00:11:34,440 --> 00:11:35,720 We'll see. 85 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 You certainly have the time. 86 00:11:51,200 --> 00:11:52,640 Everything okay? 87 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 I'm a little dizzy. 88 00:12:05,720 --> 00:12:06,880 Dad? 89 00:12:08,520 --> 00:12:09,540 Yes? 90 00:12:12,560 --> 00:12:15,760 Did she seem different before the fire? 91 00:12:19,920 --> 00:12:20,960 Who? 92 00:12:22,720 --> 00:12:24,000 Mom. 93 00:12:27,440 --> 00:12:28,840 Different... 94 00:12:29,920 --> 00:12:31,240 how? 95 00:12:32,080 --> 00:12:33,800 As if she... 96 00:12:36,200 --> 00:12:37,880 wanted to hurt herself. 97 00:12:43,000 --> 00:12:44,360 You need to rest. 98 00:12:47,040 --> 00:12:48,640 I'll be back soon. 99 00:12:55,360 --> 00:12:57,160 It wasn't an accident. 100 00:12:59,120 --> 00:13:00,240 What? 101 00:13:01,200 --> 00:13:02,400 It was. 102 00:13:02,880 --> 00:13:05,080 You fell. - No. 103 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 Something tried to kill me. 104 00:13:08,080 --> 00:13:09,280 Something? 105 00:13:10,960 --> 00:13:12,560 Something evil. 106 00:13:13,640 --> 00:13:16,840 It made the elevator doors close. *Stop it! 107 00:13:21,280 --> 00:13:24,000 Maybe this place isn't right for us after all. 108 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 Pardon me, I... 109 00:14:59,440 --> 00:15:01,080 Where do you need to go? 110 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 I... 111 00:15:05,600 --> 00:15:06,680 I... 112 00:15:11,440 --> 00:15:13,680 Nurse! Nurse! 113 00:15:54,040 --> 00:15:56,520 What happened to you? 114 00:16:02,480 --> 00:16:03,920 I had a fall. 115 00:16:05,360 --> 00:16:06,800 Funny story. 116 00:16:24,000 --> 00:16:26,560 Won't you tell it to me? 117 00:16:31,320 --> 00:16:33,040 It was in this house. 118 00:16:35,400 --> 00:16:37,480 I was standing at the elevator shaft. 119 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 I wanted to help my father. 120 00:16:42,960 --> 00:16:44,320 And then... 121 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 I was here. 122 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 An accident. 123 00:16:58,440 --> 00:17:01,760 There are accidents... 124 00:17:04,000 --> 00:17:06,720 and accidents. 125 00:17:08,720 --> 00:17:10,400 What do you mean by that? 126 00:17:13,840 --> 00:17:15,400 What happened to you? 127 00:17:18,760 --> 00:17:20,480 An accident. 128 00:17:25,320 --> 00:17:27,520 I have to rest. 129 00:17:30,960 --> 00:17:33,160 Talking is too exhausting. 130 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 After you left your last position, 131 00:18:44,800 --> 00:18:47,960 it took you a while to find another working arrangement. 132 00:18:50,480 --> 00:18:52,200 Could you explain to us why that is? 133 00:18:52,360 --> 00:18:53,520 No. 134 00:19:10,840 --> 00:19:13,880 I wanted to spend more time with my family. 135 00:19:14,680 --> 00:19:15,720 I see. 136 00:19:15,840 --> 00:19:17,600 Explore new avenues. 137 00:19:19,400 --> 00:19:23,480 I wanted to approach my next position with the same energy 138 00:19:23,600 --> 00:19:27,360 and efficiency that had always set my work apart. 139 00:19:30,920 --> 00:19:36,040 Is it right that you then took a job as a building manager? 140 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 Yes. 141 00:19:38,560 --> 00:19:40,040 Just temporarily. 142 00:19:46,680 --> 00:19:47,720 What? 143 00:19:55,160 --> 00:19:57,160 It may seem different to you, 144 00:19:57,280 --> 00:19:59,120 but it isn't to me. 145 00:19:59,280 --> 00:20:03,320 The upkeep of hundreds of apartments, day after day... 146 00:20:03,440 --> 00:20:06,840 is a bigger challenge than you could ever offer me. 147 00:20:10,120 --> 00:20:11,240 Good. 148 00:20:17,880 --> 00:20:20,560 Let's discuss your personal life. 149 00:20:21,880 --> 00:20:24,520 Are you satisfied with your homelife? 150 00:20:29,320 --> 00:20:32,680 Well, I have a sixteen-year-old son. It's not easy. 151 00:20:35,160 --> 00:20:37,400 Don't you have your wife's support? 152 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 She died. 153 00:20:51,760 --> 00:20:53,680 I'm really sorry. 154 00:21:03,000 --> 00:21:04,360 Is there... 155 00:21:07,800 --> 00:21:10,480 someone new in your life? 156 00:22:44,040 --> 00:22:45,400 Jaschek! 157 00:22:46,640 --> 00:22:47,720 Anja? 158 00:22:48,560 --> 00:22:51,240 What? What did you say? 159 00:24:17,480 --> 00:24:18,800 What are you doing here? 160 00:24:23,360 --> 00:24:25,120 Can I come in, please? 161 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 I have to talk to you. 162 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 It's a bad time. 163 00:24:30,200 --> 00:24:31,260 Please. 164 00:24:34,480 --> 00:24:38,520 New students demand my full attention. 165 00:24:41,400 --> 00:24:43,480 Sorry to bother you. 166 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 There. 167 00:25:12,880 --> 00:25:14,560 Was that so difficult? 168 00:25:53,120 --> 00:25:55,600 You're the building manager's son? 169 00:25:57,680 --> 00:26:02,200 The doctor said cancer mutates cells. 170 00:26:03,720 --> 00:26:07,960 It forces them to turn on themselves. 171 00:26:12,880 --> 00:26:15,280 If I'd come half a year earlier, 172 00:26:15,480 --> 00:26:18,840 maybe they could've done something about it. 173 00:26:20,920 --> 00:26:25,480 It was spreading inside me all that time. 174 00:26:26,240 --> 00:26:27,960 Until everything... 175 00:26:42,000 --> 00:26:43,360 Who's that? 176 00:26:45,320 --> 00:26:47,880 The boy was my friend when I moved here. 177 00:26:48,520 --> 00:26:49,840 He's gone. 178 00:26:50,840 --> 00:26:52,520 That's impossible. 179 00:26:52,640 --> 00:26:54,600 I know him. 180 00:26:56,120 --> 00:26:58,640 You know him? He disappeared. 181 00:26:58,960 --> 00:27:02,120 Yes, of course. I... 182 00:27:03,840 --> 00:27:06,200 His name was... 183 00:27:06,600 --> 00:27:07,960 Dennis. 184 00:27:09,000 --> 00:27:10,160 Yes! 185 00:27:10,960 --> 00:27:14,800 Every night, he'd stand in the hallway and cry, 186 00:27:15,000 --> 00:27:18,200 because his mother wasn't home yet. 187 00:27:22,160 --> 00:27:24,080 That was years ago. 188 00:27:25,240 --> 00:27:27,720 The house had just been built. 189 00:27:28,360 --> 00:27:32,400 We were the first to move in, back then. 190 00:27:36,720 --> 00:27:38,960 Every time I thought... 191 00:27:39,320 --> 00:27:41,960 "I'll just open the door and... 192 00:27:43,400 --> 00:27:46,000 let him in," but I... 193 00:27:47,080 --> 00:27:49,000 Somehow I... 194 00:27:50,800 --> 00:27:53,480 Somehow it never happened. 195 00:28:00,480 --> 00:28:02,200 What happened to him? 196 00:28:03,560 --> 00:28:05,240 I don't know. 197 00:28:07,960 --> 00:28:10,760 He was in the house. I saw him. 198 00:28:11,840 --> 00:28:13,000 Yes. 199 00:28:14,880 --> 00:28:16,280 In the house. 200 00:28:17,400 --> 00:28:19,640 But that was years ago. 201 00:28:21,920 --> 00:28:23,480 You know... 202 00:28:23,720 --> 00:28:28,480 sometimes the sound of the cranes still wakes me in the morning. 203 00:28:28,720 --> 00:28:33,280 It's as if the echoes are embedded in the walls. 204 00:28:34,600 --> 00:28:36,800 Baby, where are you? 205 00:28:37,120 --> 00:28:39,640 Baby, where are you? 206 00:28:41,720 --> 00:28:44,560 Maybe people can leave an echo behind, too. 207 00:29:36,520 --> 00:29:38,320 I'm going food shopping. 208 00:29:39,440 --> 00:29:40,720 Okay. 209 00:29:44,000 --> 00:29:45,280 Good luck. 210 00:32:41,280 --> 00:32:42,760 Can I help you? 211 00:32:44,880 --> 00:32:47,880 I have an appointment. Grundmann. 212 00:32:53,720 --> 00:32:55,200 Are you sure? 213 00:32:55,400 --> 00:32:57,560 Yes. A job interview. 214 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 Yes? 215 00:33:14,240 --> 00:33:15,320 Hello? 216 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 A gentleman by the name of... 217 00:33:27,160 --> 00:33:27,985 Grundmann. 218 00:33:28,020 --> 00:33:31,020 Grundmann. He says he has an appointment. 219 00:33:43,120 --> 00:33:45,080 Mr. Grundmann? - Yes? 220 00:33:45,680 --> 00:33:47,760 Please take a seat. 221 00:33:52,800 --> 00:33:54,760 Where is the restroom? 222 00:34:02,800 --> 00:34:04,840 Is anybody there? 223 00:34:16,240 --> 00:34:17,440 Take it easy. 224 00:34:19,400 --> 00:34:20,720 Take it easy. 225 00:34:40,120 --> 00:34:41,720 Sh.t! 226 00:35:05,280 --> 00:35:06,960 Baby! 227 00:38:03,280 --> 00:38:04,840 It's just money. 228 00:38:05,880 --> 00:38:09,200 We'll manage. We'll build it all up again. 229 00:38:12,160 --> 00:38:13,360 Dad? 230 00:38:13,600 --> 00:38:16,320 I should've listened to my smart daughter. 231 00:38:16,520 --> 00:38:19,800 You can't just save money, you have to live too. 232 00:38:20,240 --> 00:38:22,280 Buy something nice, right? 233 00:38:23,320 --> 00:38:24,600 Yes. 234 00:38:32,280 --> 00:38:34,000 I have to tell you something. 235 00:38:34,120 --> 00:38:35,600 What? 236 00:38:56,600 --> 00:38:58,360 Where did you get this? 237 00:39:04,440 --> 00:39:06,720 It was a stupid mistake. 238 00:39:07,520 --> 00:39:09,040 I'm sorry! 239 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 Dad! 240 00:39:24,880 --> 00:39:26,240 Dad! 241 00:39:29,920 --> 00:39:31,280 I'm sorry. 242 00:39:52,200 --> 00:39:53,680 How did it go? 243 00:40:08,160 --> 00:40:12,520 It was just one interview. Okay? 244 00:40:13,800 --> 00:40:16,360 It's no reason to give up hope. 245 00:40:18,560 --> 00:40:20,440 Where does it come from, 246 00:40:21,040 --> 00:40:22,560 your hope? 247 00:40:30,960 --> 00:40:32,760 I went to see a woman. 248 00:40:34,480 --> 00:40:36,240 She helped me. 249 00:40:38,160 --> 00:40:39,880 What kind of woman? 250 00:40:41,440 --> 00:40:43,960 She let me see into my future. 251 00:40:49,320 --> 00:40:51,360 I saw my son. 252 00:40:53,560 --> 00:40:55,680 He will come back to me. 253 00:41:06,720 --> 00:41:09,120 You went to a fortune teller. 254 00:41:09,840 --> 00:41:11,440 I know it. 255 00:41:14,560 --> 00:41:16,320 My wife is dead. 256 00:41:17,240 --> 00:41:19,200 My son is in the hospital. 257 00:41:20,200 --> 00:41:23,040 Your boyfriend lost your baby. - No! 258 00:41:23,160 --> 00:41:25,720 It's lying dead on a garbage heap. 259 00:41:51,080 --> 00:41:52,560 Juri! 260 00:42:03,320 --> 00:42:04,880 Juri! 261 00:42:07,680 --> 00:42:09,360 Wake up! 262 00:42:09,720 --> 00:42:11,240 Juri! 263 00:42:17,480 --> 00:42:18,540 Yes? 264 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 Who is that? 265 00:42:31,000 --> 00:42:32,480 That's a boy. 266 00:42:33,480 --> 00:42:35,560 The other drawing. 267 00:42:44,000 --> 00:42:45,280 My mother. 268 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 She died. 269 00:43:03,640 --> 00:43:05,400 Can I ask you something? 270 00:43:08,040 --> 00:43:09,080 What? 271 00:43:12,240 --> 00:43:15,000 You tried to kill yourself, didn't you? 272 00:43:20,040 --> 00:43:21,040 Yes. 273 00:43:23,040 --> 00:43:24,320 With fire? 274 00:43:28,040 --> 00:43:29,160 Yes. 275 00:43:34,800 --> 00:43:36,080 Why? 276 00:43:37,760 --> 00:43:40,720 Because the thought of going on... 277 00:43:42,400 --> 00:43:44,080 was unbearable. 278 00:43:53,280 --> 00:43:55,160 What about your family? 279 00:43:56,200 --> 00:43:58,120 Couldn't they help you? 280 00:44:01,520 --> 00:44:02,640 No. 281 00:44:11,520 --> 00:44:14,040 There are things in life... 282 00:44:15,680 --> 00:44:18,200 You can't run away from them. 283 00:44:31,120 --> 00:44:33,040 Sleep now. 284 00:44:43,320 --> 00:44:44,920 Juri. 285 00:44:49,680 --> 00:44:51,280 Good night, Mom. 286 00:46:44,400 --> 00:46:45,560 Dad? 287 00:49:33,440 --> 00:49:35,040 Everything okay? 288 00:49:38,640 --> 00:49:40,720 - Yes. - Go back to sleep. 289 00:49:42,520 --> 00:49:44,160 The woman in that bed, 290 00:49:45,120 --> 00:49:46,800 with the burns. 291 00:49:48,040 --> 00:49:49,640 Where is she? 292 00:49:50,440 --> 00:49:51,600 What woman? 293 00:50:00,160 --> 00:50:01,760 It must've been a dream. 294 00:50:02,360 --> 00:50:03,520 Yes. 295 00:50:47,360 --> 00:50:48,560 Yes? 296 00:50:49,080 --> 00:50:51,720 Mr. Jaschek Grundmann? 297 00:50:52,480 --> 00:50:53,960 Speaking. 298 00:50:54,480 --> 00:50:56,480 This is property management. 299 00:50:57,800 --> 00:51:02,080 We heard you were looking for a new position somewhere else. 300 00:51:03,480 --> 00:51:05,880 The whole thing is a big misunderstanding. 301 00:51:06,040 --> 00:51:08,800 We wanted to take this opportunity... 302 00:51:10,240 --> 00:51:15,120 to let you know how much we appreciate your... 303 00:51:15,320 --> 00:51:16,720 Pardon me? 304 00:51:18,160 --> 00:51:23,240 We think that you're the best building manager 305 00:51:24,520 --> 00:51:26,960 that we've ever had. 306 00:51:27,840 --> 00:51:29,120 Thanks. 307 00:51:29,880 --> 00:51:31,240 Thank you very much. 308 00:51:31,560 --> 00:51:35,360 The higher-ups have been thinking... 309 00:51:38,520 --> 00:51:42,560 about how we could show our appreciation for your efforts. 310 00:51:44,520 --> 00:51:48,200 We want you to remain with us for a long time to come. 19256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.