Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,989 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,006 --> 00:00:17,017
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
3
00:00:24,982 --> 00:00:28,970
Primavera 1940, a 6 mesi dall'inizio
della seconda guerra mondiale.
4
00:00:29,070 --> 00:00:34,502
La macchina bellica di Hitler
si muove verso la Norvegia.
5
00:00:35,720 --> 00:00:40,039
L'obiettivo primario
e' quello di assicurare il controllo
6
00:00:40,160 --> 00:00:42,639
sulle coste norvegesi...
7
00:00:42,760 --> 00:00:44,119
sul re...
8
00:00:44,240 --> 00:00:45,999
sul governo...
9
00:00:46,120 --> 00:00:51,511
e sulla riserva aurea
della Norvegia
10
00:00:53,840 --> 00:00:58,080
Questa e' la "Storia dell'oro".
11
00:01:00,520 --> 00:01:06,480
8 aprile 1940
La sera prima dell'invasione
12
00:01:13,160 --> 00:01:15,120
- Oh!
- Che carino!
13
00:01:18,440 --> 00:01:20,904
- Vieni?
- Si', vengo. Arrivo subito.
14
00:01:21,004 --> 00:01:24,571
- Si', solo un minuto.
- E' gia' pronto. Muoviti.
15
00:01:25,225 --> 00:01:26,578
Ho quasi finito.
16
00:01:26,917 --> 00:01:28,217
- Ciao!
- Ciao!
17
00:01:28,317 --> 00:01:32,453
- Mi dispiace, siamo in ritardo.
- Va bene. Ciao.
18
00:01:32,553 --> 00:01:34,216
- Ciao.
- Ciao.
19
00:01:34,840 --> 00:01:37,090
- Ciao Chris.
- Ciao, zio Fredrik.
20
00:01:37,216 --> 00:01:38,973
Stiamo per servire la torta.
21
00:01:39,073 --> 00:01:41,223
Se Fredrik riesce
a separarsene.
22
00:01:42,238 --> 00:01:43,879
Ciao. Ciao!
23
00:01:44,000 --> 00:01:48,240
- Che carino. Ciao!
- Guarda chi c'e'! Ciao! E' Chris!
24
00:01:51,404 --> 00:01:54,310
- Adesso va abbastanza bene.
- Fammi accendere le candele.
25
00:01:54,410 --> 00:01:55,960
- Le accendo.
- Si'.
26
00:01:57,164 --> 00:02:02,879
# Auguri a te, per il tuo compleanno
Vogliamo farti gli auguri #
27
00:02:02,979 --> 00:02:09,599
# Auguri! Siamo tutti in cerchio
attorno a te, e guarda, ora marciamo #
28
00:02:09,886 --> 00:02:12,586
# Facciamo un inchino,
e la riverenza... ##
29
00:02:23,269 --> 00:02:26,367
Forza, dobbiamo
scendere nel seminterrato.
30
00:02:26,643 --> 00:02:29,893
- Tutti quanti.
- No, papa'! e' solo un'esercitazione.
31
00:02:41,220 --> 00:02:42,425
Dov'e' Nils?
32
00:02:44,417 --> 00:02:45,167
Nils?
33
00:02:47,240 --> 00:02:49,140
Pensavo l'avessi portato tu.
34
00:02:49,386 --> 00:02:50,936
No, non l'ho portato.
35
00:02:53,204 --> 00:02:54,004
Ehi...
36
00:02:54,628 --> 00:02:58,064
- Nils sta attento alla casa.
- Ma papa', devo averlo con me.
37
00:02:58,164 --> 00:03:02,014
Non possiamo salire durante l'allarme
antiaereo per prendere Nils.
38
00:03:02,207 --> 00:03:03,657
Non possiamo farlo.
39
00:03:04,003 --> 00:03:06,453
- Qualcosa non va?
- Nils e' di sopra.
40
00:03:08,733 --> 00:03:11,679
Vuoi che me ne occupi io?
Vado a prenderlo?
41
00:03:11,800 --> 00:03:13,591
No, non devi farlo.
42
00:03:14,073 --> 00:03:16,423
Si', certamente.
Nils e' importante.
43
00:03:21,269 --> 00:03:24,519
D'accordo. Zia Nini prendera' Nils.
Andra' tutto bene.
44
00:03:38,845 --> 00:03:40,485
Guardate cos'ho trovato.
45
00:03:40,585 --> 00:03:44,280
- E ho portato questa.
- Si'!
46
00:03:46,027 --> 00:03:47,400
Nils!
47
00:03:57,705 --> 00:03:59,520
# Buon compleanno! ##
48
00:04:01,263 --> 00:04:03,319
Dal comando dell'Ammiragliato:
49
00:04:03,725 --> 00:04:07,127
Questa notte, navi da guerra
tedesche hanno superato
50
00:04:07,400 --> 00:04:09,939
la fortezza di Oslofjord
sotto il fuoco delle sue batterie,
51
00:04:10,039 --> 00:04:12,101
e hanno proseguito.
52
00:04:12,201 --> 00:04:15,353
Alle 4:30 e' stato segnalato
un forte scontro a fuoco
53
00:04:15,453 --> 00:04:18,444
tra alcune navi da guerra
e Oscarsborg.
54
00:04:19,484 --> 00:04:22,034
Un incrociatore
ha superato la fortezza,
55
00:04:22,718 --> 00:04:25,618
ma e' stato successivamente
bloccato a Digerud.
56
00:04:26,451 --> 00:04:29,069
Altre navi hanno
bombardato Horten.
57
00:04:30,700 --> 00:04:33,695
Navi da guerra tedesche,
sotto il fuoco della fortezza,
58
00:04:33,795 --> 00:04:36,645
hanno raggiunto Bergen,
che e' stata occupata.
59
00:04:37,562 --> 00:04:39,812
Due navi sono entrate
a Trondheim,
60
00:04:40,850 --> 00:04:43,300
che, a quanto pare,
e' stata occupata.
61
00:04:43,781 --> 00:04:46,581
Una nave ha raggiunto Narvik,
verosimilmente
62
00:04:46,805 --> 00:04:49,505
dopo una battaglia
con le navi norvegesi...
63
00:05:17,963 --> 00:05:23,560
Giorno dell'invasione
Alba del 9 aprile{\an8}
64
00:05:27,809 --> 00:05:29,359
Quanto tempo abbiamo?
65
00:05:29,738 --> 00:05:30,938
Sono gia' qui.
66
00:05:33,400 --> 00:05:35,427
- Cosa ci serve?
- Un miracolo.
67
00:05:35,527 --> 00:05:38,000
In attesa di un miracolo, quanti camion?
68
00:05:38,100 --> 00:05:40,599
20, forse 25, oltre a quelli che abbiamo.
69
00:05:40,720 --> 00:05:44,919
- Allora dovrai trovarli.
- Non credo di riuscirci.
70
00:05:45,040 --> 00:05:47,340
A meno che
non voglia sequestrarli.
71
00:05:47,881 --> 00:05:49,381
Ottima idea.
Fatelo.
72
00:05:53,740 --> 00:05:55,280
La missione non e' chiara?
73
00:05:55,380 --> 00:05:57,722
Devono essere
recuperati dei veicoli.
74
00:05:57,822 --> 00:06:00,080
Si', e' solo che...
75
00:06:01,920 --> 00:06:05,770
temo che questo sia in contrasto
con le mie competenze lavorative.
76
00:06:05,945 --> 00:06:07,845
Allora, ha un nuovo lavoro.
77
00:06:07,971 --> 00:06:10,821
Questa giornata sara'
un po' fuori dal comune.
78
00:06:11,120 --> 00:06:11,920
Gia'...
79
00:06:17,497 --> 00:06:22,490
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
80
00:06:23,738 --> 00:06:25,479
Irene, ascoltami.
Tesoro...
81
00:06:25,600 --> 00:06:29,000
No! Non penserai che
ce ne staremo qui ad aspettare?
82
00:06:29,759 --> 00:06:32,691
Sara' solo per qualche ora.
Tornero' presto.
83
00:06:32,886 --> 00:06:35,275
Ho sentito gli aerei, Fredrik.
So che significa.
84
00:06:35,375 --> 00:06:39,341
- Tutta Oslo lo sa.
- E' per questo che devo andarci.
85
00:06:39,621 --> 00:06:43,671
Abbiamo informazioni sensibili che
non devono cadere in mani tedesche.
86
00:06:44,960 --> 00:06:46,531
Veslemoy, per favore.
87
00:06:47,259 --> 00:06:49,209
Non puo' farlo qualcun altro?
88
00:06:54,116 --> 00:06:56,266
Non sei a capo
di quell'ufficio.
89
00:06:56,875 --> 00:06:58,275
Sei un segretario.
90
00:07:02,093 --> 00:07:03,896
Ho un compito da assolvere.
91
00:07:03,996 --> 00:07:05,346
E ci devo andare.
92
00:07:06,303 --> 00:07:08,150
Appena torno,
andiamo a Mylla.
93
00:07:08,250 --> 00:07:11,878
La baita e' il posto piu' sicuro
e saro' qui tra un'ora o due.
94
00:07:11,978 --> 00:07:13,279
Te lo prometto.
95
00:07:22,993 --> 00:07:27,880
Drobak
a 36 km da Oslo
96
00:07:47,179 --> 00:07:49,796
Oslo... per favore.
97
00:07:50,179 --> 00:07:52,082
No, andiamo a Kolbotn.
98
00:07:52,555 --> 00:07:54,323
Mi porterai a Oslo.
99
00:07:55,199 --> 00:07:56,399
E' importante.
100
00:07:56,760 --> 00:08:00,110
Devo andare alla banca di Norvegia.
E' molto importante.
101
00:08:04,760 --> 00:08:06,110
E' tutto bagnato.
102
00:08:06,723 --> 00:08:08,280
La nave e' affondata.
103
00:08:09,720 --> 00:08:14,834
La nostra nave...
e' stata... affondata.
104
00:08:15,142 --> 00:08:16,729
C'erano altri a bordo?
105
00:08:40,240 --> 00:08:45,840
Sede del Partito laburista
106
00:08:54,400 --> 00:08:55,350
Brucialo.
107
00:08:56,800 --> 00:08:58,312
- Brucialo.
- Va bene.
108
00:08:58,412 --> 00:09:00,523
- Statistiche di fine anno?
- Brucialo.
109
00:09:00,623 --> 00:09:01,473
Questo?
110
00:09:04,010 --> 00:09:04,839
- Brucialo.
- Ok.
111
00:09:04,960 --> 00:09:09,160
Dev'essere portato via. Non portarlo
fuori, finche' non arrivano i mezzi.
112
00:09:10,116 --> 00:09:11,066
Brucialo.
113
00:09:12,358 --> 00:09:14,058
Aspetta, aspetta, aspetta.
114
00:09:15,080 --> 00:09:17,280
- Scusi, Haslund? Haslund?
- Si'.
115
00:09:17,630 --> 00:09:20,599
- L'ufficio del ministro delle Finanze.
- Li richiamo piu' tardi.
116
00:09:20,720 --> 00:09:22,266
- Brucialo.
- Haslund.
117
00:09:22,366 --> 00:09:24,316
E' il ministro delle Finanze.
118
00:09:26,549 --> 00:09:27,449
Va bene.
119
00:09:27,863 --> 00:09:28,813
Brucialo.
120
00:09:29,429 --> 00:09:31,079
Controllalo.
Brucialo.
121
00:09:32,140 --> 00:09:32,990
Pronto?
122
00:09:34,156 --> 00:09:35,713
- Pronto?
- Oscar?
123
00:09:36,118 --> 00:09:37,318
Tutto a posto?
124
00:09:39,028 --> 00:09:41,247
Senti, Fredrik,
mi serve un autista.
125
00:09:41,347 --> 00:09:42,747
Dobbiamo evacuare.
126
00:09:43,420 --> 00:09:45,489
Non capisco...
127
00:09:45,774 --> 00:09:47,424
Hai bisogno di autisti?
128
00:09:48,002 --> 00:09:49,902
Santo Dio.
Ci hanno invaso.
129
00:09:50,960 --> 00:09:53,260
Mi... mi serve
qualcuno di fiducia.
130
00:09:54,400 --> 00:09:57,204
- Tipo un vecchio amico, Fredrik.
- Capisco.
131
00:09:58,719 --> 00:10:00,669
Saro' li' il prima possibile.
132
00:10:00,769 --> 00:10:01,619
Grazie.
133
00:10:02,129 --> 00:10:03,479
Te ne sono grato.
134
00:10:32,395 --> 00:10:33,195
Irene?
135
00:10:34,616 --> 00:10:35,416
Irene?
136
00:10:45,960 --> 00:10:48,959
Caro Fredrik,
vieni appena puoi.
137
00:10:49,080 --> 00:10:50,880
Con amore, le tue ragazze.
138
00:11:37,316 --> 00:11:39,273
Gli inglesi hanno
minato le nostre coste.
139
00:11:39,373 --> 00:11:42,323
Pensa che verra' la Germania
in nostro soccorso?
140
00:11:42,680 --> 00:11:44,407
I mocciosi come voi che
141
00:11:44,507 --> 00:11:48,757
leccano il culo alle Camicie Brune
dovrebbero essere castrati! Al diavolo!
142
00:11:51,870 --> 00:11:52,970
All'inferno!
143
00:11:53,992 --> 00:11:54,692
Ehi!
144
00:12:02,223 --> 00:12:03,273
No, no, no!
145
00:12:04,255 --> 00:12:07,592
No! Non sono un ladro.
Non cerco di rubare il tuo camion.
146
00:12:07,692 --> 00:12:09,642
Sono della banca di Norvegia.
147
00:12:09,957 --> 00:12:12,419
Se tu sei della banca,
io sono Gesu'.
148
00:12:12,532 --> 00:12:14,077
No, no, no!
149
00:12:15,610 --> 00:12:19,169
Ho una missione importante.
Servono mezzi di trasporto.
150
00:12:19,269 --> 00:12:21,421
Fino a Lillehammer.
Aspetta...
151
00:12:22,543 --> 00:12:23,824
Leggi qui.
152
00:12:28,670 --> 00:12:29,370
Via!
153
00:12:30,457 --> 00:12:31,507
Andate via!
154
00:12:36,131 --> 00:12:37,593
Qual e' il carico?
155
00:12:38,040 --> 00:12:41,680
Banca di Norvegia
156
00:13:01,080 --> 00:13:02,330
Andiamo, forza!
157
00:13:23,908 --> 00:13:26,996
Allora... ho trovato
un autista e un camion.
158
00:13:27,096 --> 00:13:29,338
Bene. Bene.
Questo cos'e'?
159
00:13:29,536 --> 00:13:31,660
- Non ne voglio parlare.
- Scusa?
160
00:13:31,760 --> 00:13:34,410
E' stato piuttosto traumatico,
in realta'.
161
00:13:42,884 --> 00:13:44,584
Ma resta fermo, insomma!
162
00:13:45,998 --> 00:13:48,848
- No, non e' lui.
- Invece si', guarda e' lui.
163
00:13:49,956 --> 00:13:52,185
Dovevo cancellare
gli appuntamenti.
164
00:13:52,285 --> 00:13:54,265
Pare che il mondo stia per...
165
00:14:03,763 --> 00:14:04,803
E' lui.
166
00:14:06,000 --> 00:14:07,058
Grandioso.
167
00:14:10,953 --> 00:14:13,096
Nessun ordine
di mobilitazione?
168
00:14:13,273 --> 00:14:15,417
Vedo i tedeschi
dalla finestra!
169
00:14:33,285 --> 00:14:36,354
Nanna, che ne e' dei camion
della Kristiania Trasporti?
170
00:14:36,454 --> 00:14:39,060
Tutti dirottati
alla banca di Norvegia.
171
00:14:40,965 --> 00:14:43,934
Buongiorno a tutti!
Posso avere la vostra attenzione?
172
00:14:44,361 --> 00:14:47,567
Ho appena parlato
con il capo della polizia Welhaven...
173
00:14:47,667 --> 00:14:51,700
la commissione per l'evacuazione
viene sciolta, con effetto immediato.
174
00:14:51,800 --> 00:14:54,137
Ma siamo noi ad avere
il piano di evacuazione.
175
00:14:54,237 --> 00:14:56,920
Il governo ha iniziato
l'evacuazione senza di noi.
176
00:14:57,020 --> 00:14:58,438
Ma siamo qui per questo!
177
00:14:58,538 --> 00:15:01,183
Dobbiamo distruggere tutto
e lasciare la citta'.
178
00:15:01,283 --> 00:15:02,748
Quindi, fuggiamo?
179
00:15:03,816 --> 00:15:06,150
- Dovremmo reagire.
- Fa' come vuoi.
180
00:15:06,250 --> 00:15:09,350
Trovati un'arma e fai
la volontaria. Io me ne vado.
181
00:15:11,803 --> 00:15:12,903
Su, andiamo!
182
00:15:18,609 --> 00:15:21,259
- Questa e' l'ultima cassa?
- E' l'ultima.
183
00:15:21,760 --> 00:15:22,610
Di qua!
184
00:15:23,409 --> 00:15:26,157
Prosegui dritto
fino a Lillehammer.
185
00:15:26,257 --> 00:15:28,334
Niente fermate,
ne' passeggeri.
186
00:15:28,434 --> 00:15:30,184
- Su, sali.
- Sul retro?
187
00:15:30,668 --> 00:15:34,035
- Controllerai il carico.
- No, sono un impiegato di banca.
188
00:15:34,135 --> 00:15:37,708
Lavori per la banca. Sara'
la tua missione piu' importante.
189
00:15:37,808 --> 00:15:40,389
Stare seduto sul retro
di un camion in corsa?
190
00:15:40,489 --> 00:15:45,188
Devo spiegare a un mio dipendente
come funziona il gold standard?
191
00:15:45,288 --> 00:15:47,239
E' il perno
della nostra economia.
192
00:15:47,339 --> 00:15:49,376
Se i tedeschi
se ne impossessano,
193
00:15:49,476 --> 00:15:50,776
siamo liquidati.
194
00:15:51,464 --> 00:15:52,864
Siediti li' sopra!
195
00:15:53,108 --> 00:15:55,608
- Dannazione!
- Ehi, smettila! Fermati!
196
00:15:57,107 --> 00:16:00,224
Non una parola con nessuno
su quello che trasportiamo.
197
00:16:00,324 --> 00:16:04,160
Se per sfortuna incontriamo
dei tedeschi, almeno lui e' armato.
198
00:16:23,755 --> 00:16:25,005
Oh, dannazione.
199
00:16:36,831 --> 00:16:40,770
Va' a casa, adesso. Non sara' semplice
il lavoro nei prossimi giorni.
200
00:16:45,800 --> 00:16:48,500
Kristiansand ha subito
numerosi raid aerei.
201
00:16:48,721 --> 00:16:51,471
Le truppe tedesche sono
sbarcate a Egersund.
202
00:16:55,824 --> 00:16:59,140
Da Toensberg riferiscono
che, alle 5:30 di questa mattina,
203
00:16:59,240 --> 00:17:01,681
e' sbarcato un distaccamento
di truppe tedesche
204
00:17:01,781 --> 00:17:03,531
a Valloe, fuori Toensberg,
205
00:17:04,259 --> 00:17:06,209
composto da circa 20 soldati.
206
00:17:06,560 --> 00:17:08,709
Gli abitanti
hanno abbandonato il faro
207
00:17:08,809 --> 00:17:10,759
e si dirigono verso Tonsberg.
208
00:17:12,214 --> 00:17:14,646
Si e' sparato un colpo
da parte norvegese,
209
00:17:14,746 --> 00:17:16,896
ma i tedeschi sono rimasti calmi.
210
00:17:39,200 --> 00:17:41,050
Fermati! Aspetta.
Aspetta.
211
00:17:46,000 --> 00:17:48,550
- L'oro?
- Sulla strada per Lillehammer.
212
00:17:49,992 --> 00:17:51,470
E il governatore della banca?
213
00:17:51,570 --> 00:17:54,420
Non riesco a contattarlo,
ma lui sa cosa fare.
214
00:17:56,224 --> 00:17:57,224
Bene. Vai.
215
00:17:59,451 --> 00:18:00,451
Abbiamo...
216
00:18:02,322 --> 00:18:05,136
cercato, ma...
217
00:18:05,574 --> 00:18:07,800
non riusciamo a trovare...
218
00:18:08,406 --> 00:18:09,156
la...
219
00:18:10,080 --> 00:18:10,930
Chiave?
220
00:18:12,220 --> 00:18:13,270
Il... la...
221
00:18:13,831 --> 00:18:15,695
- La chiave.
- La chiave.
222
00:18:18,836 --> 00:18:19,983
Signor Rygg,
223
00:18:20,345 --> 00:18:23,007
e' importante che lei capisca
224
00:18:23,566 --> 00:18:26,640
che il nostro grande Reich
viene in pace.
225
00:18:27,505 --> 00:18:28,955
Amiamo la Norvegia.
226
00:18:29,868 --> 00:18:30,868
Vi amiamo.
227
00:18:37,834 --> 00:18:38,834
La chiave.
228
00:18:45,812 --> 00:18:48,240
Eccola.
La... la chiave.
229
00:18:56,674 --> 00:18:57,424
Luce.
230
00:19:31,520 --> 00:19:32,538
Ehi! Voi!
231
00:19:33,359 --> 00:19:36,409
Moriro' di freddo
se resto qui, fino a Lillehammer!
232
00:19:42,880 --> 00:19:45,414
- Ecco qua.
- No, no, non puoi. No.
233
00:19:45,514 --> 00:19:48,788
- Ma c'e' ancora spazio.
- Non sono permessi passeggeri.
234
00:19:48,888 --> 00:19:50,586
- Nessun passeggero?
- Mi dispiace.
235
00:19:50,686 --> 00:19:53,186
- Dovresti occupartene tu!
- Ci sto provando!
236
00:19:53,286 --> 00:19:53,936
No!
237
00:19:54,856 --> 00:19:55,606
Ecco.
238
00:19:56,802 --> 00:19:58,252
Ho detto di no. No.
239
00:20:03,258 --> 00:20:06,058
Non puoi andare in giro
senza far salire la gente!
240
00:20:18,880 --> 00:20:22,519
Il ministro degli Esteri
stamattina alle 5
241
00:20:22,790 --> 00:20:24,790
ha ricevuto l'inviato tedesco,
242
00:20:24,958 --> 00:20:26,889
che sia per iscritto
che verbalmente,
243
00:20:26,989 --> 00:20:29,748
ha chiarito che il paese
non dovrebbe resistere,
244
00:20:29,989 --> 00:20:32,496
ora che i tedeschi
hanno sbarcato le loro truppe
245
00:20:32,596 --> 00:20:35,096
nei luoghi chiave
di tutta la Norvegia.
246
00:20:35,506 --> 00:20:37,959
Ha detto che sarebbe
meglio per la Norvegia
247
00:20:38,059 --> 00:20:40,959
sottomettersi all'occupazione
militare tedesca.
248
00:20:42,008 --> 00:20:43,100
E'...?
249
00:20:43,200 --> 00:20:44,896
Campo militare di Jorstadmoen
250
00:20:44,996 --> 00:20:46,246
Gli assomiglia.
251
00:20:48,608 --> 00:20:50,558
Posso avere il suo autografo?
252
00:20:52,549 --> 00:20:53,349
Certo.
253
00:21:01,761 --> 00:21:02,661
Attenti!
254
00:21:07,422 --> 00:21:09,122
Sono qui per arruolarmi.
255
00:21:35,242 --> 00:21:41,480
Banca centrale di Norvegia
Filiale di Lillehammer
256
00:21:48,111 --> 00:21:49,161
Eccoci qui.
257
00:21:50,224 --> 00:21:52,124
E' stato del tutto indolore.
258
00:21:56,784 --> 00:21:58,405
Pensi di restare li'?
259
00:22:20,764 --> 00:22:22,214
Grazie per l'aiuto.
260
00:22:22,314 --> 00:22:23,414
A tutti voi.
261
00:22:25,520 --> 00:22:27,370
Il carico qui e' al sicuro.
262
00:22:28,344 --> 00:22:29,194
Grazie.
263
00:22:29,549 --> 00:22:31,949
Ora, andate pure,
ma fate attenzione.
264
00:22:32,960 --> 00:22:37,040
Rifugio del governo Otta
265
00:22:42,520 --> 00:22:43,849
Si', mi scusi.
266
00:22:44,615 --> 00:22:46,497
C'e' un altro telefono?
267
00:22:46,597 --> 00:22:48,896
Temo di no.
Abbiamo solo quello.
268
00:22:48,996 --> 00:22:49,846
Grazie.
269
00:23:12,296 --> 00:23:12,996
Ehi?
270
00:23:13,676 --> 00:23:15,326
Ehi, vuoi un passaggio?
271
00:23:15,426 --> 00:23:17,076
Stiamo tornando a Oslo.
272
00:23:18,292 --> 00:23:19,457
Sul cassone?
273
00:23:20,093 --> 00:23:21,468
No... grazie.
274
00:23:22,557 --> 00:23:23,535
Mai piu'.
275
00:23:44,328 --> 00:23:46,271
- E' ora di andare.
- Si'.
276
00:23:58,960 --> 00:24:00,460
Dove stiamo andando?
277
00:24:01,721 --> 00:24:03,500
Il governatore
della banca, Rygg,
278
00:24:03,600 --> 00:24:06,950
pensava che l'oro sarebbe
stato al sicuro a Lillehammer.
279
00:24:07,814 --> 00:24:08,880
Non e' cosi'.
280
00:24:10,523 --> 00:24:11,873
Serve qualcuno...
281
00:24:13,621 --> 00:24:15,571
che se ne renda responsabile.
282
00:24:16,339 --> 00:24:17,939
Deve uscire dal paese.
283
00:24:19,877 --> 00:24:20,994
Be', Oscar,
284
00:24:21,782 --> 00:24:24,060
un tale compito
spetterebbe a qualcuno
285
00:24:24,160 --> 00:24:26,560
del settore bancario
o dell'esercito.
286
00:24:26,660 --> 00:24:28,439
Non te lo chiedo da amico.
287
00:24:28,539 --> 00:24:31,689
Non ti sto chiedendo un favore.
E' un ordine.
288
00:24:35,399 --> 00:24:38,599
Ti affido il trasporto
della riserva aurea norvegese.
289
00:24:55,598 --> 00:24:58,400
Banca Centrale di Norvegia
290
00:25:04,375 --> 00:25:06,425
Mi dispiace.
Spero tu capisca.
291
00:25:08,931 --> 00:25:10,131
C'e' un piano?
292
00:25:11,000 --> 00:25:14,750
Dobbiamo portarlo sulla costa ovest.
Andalsnes e' ancora sicura.
293
00:25:15,604 --> 00:25:19,819
Li', avremo il supporto delle navi
e delle truppe britanniche.
294
00:25:20,629 --> 00:25:23,626
Avrai... un compagnia
a tua disposizione.
295
00:25:23,920 --> 00:25:26,070
Ti servira'
una scorta militare.
296
00:25:27,735 --> 00:25:29,985
Irene e Veslemoy
sono alla baita.
297
00:25:30,844 --> 00:25:31,744
A Milla.
298
00:25:32,279 --> 00:25:34,029
Devono lasciare il paese.
299
00:25:35,130 --> 00:25:35,993
Perche'?
300
00:25:36,093 --> 00:25:38,199
Se i tedeschi scoprono
che sei tu al comando,
301
00:25:38,299 --> 00:25:41,349
sarai uno degli uomini
piu' ricercati in Norvegia.
302
00:26:05,433 --> 00:26:08,203
Dove sono...
gli altri documenti?
303
00:26:09,479 --> 00:26:10,729
Mi scuso, ma...
304
00:26:13,022 --> 00:26:14,072
Chi e' lei?
305
00:26:15,400 --> 00:26:16,800
Che qualifiche ha?
306
00:26:17,579 --> 00:26:20,079
Come ho detto,
sono stato incaricato...
307
00:26:20,883 --> 00:26:22,633
di mettere al sicuro e...
308
00:26:24,146 --> 00:26:26,777
di trasportare
la riserva aurea norvegese.
309
00:26:26,877 --> 00:26:29,735
Potrebbe, per favore...
aprire il caveau, cosi',
310
00:26:29,835 --> 00:26:32,219
che possa iniziarne
la registrazione?
311
00:26:32,319 --> 00:26:33,669
Come le ho detto,
312
00:26:34,494 --> 00:26:39,144
non posso fare niente
senza il consenso di Rygg.
313
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Riprovaci.
314
00:26:46,381 --> 00:26:47,925
Direttore Rygg,
315
00:26:48,567 --> 00:26:50,748
questa grande responsabilita'...
316
00:26:51,306 --> 00:26:56,019
mi e' stata personalmente
affidata dal nostro Fuhrer.
317
00:26:57,377 --> 00:26:58,961
Sa cosa significa?
318
00:27:08,180 --> 00:27:10,698
Dove... e' l'oro?
319
00:27:14,767 --> 00:27:16,467
Maggiore, ha un momento?
320
00:27:27,423 --> 00:27:29,773
- Salute e felicita'.
- Heil Hitler.
321
00:27:31,266 --> 00:27:32,652
Dillo al maggiore.
322
00:27:32,752 --> 00:27:35,289
Due uomini hanno
litigato per un camion.
323
00:27:35,389 --> 00:27:37,500
Uno di loro era
della banca centrale.
324
00:27:37,600 --> 00:27:39,977
Ha accennato
a una missione a Lillehammer.
325
00:27:40,077 --> 00:27:41,177
Lillehammer.
326
00:27:47,440 --> 00:27:48,690
Bravi, ragazzi.
327
00:27:49,764 --> 00:27:50,814
Molto bene.
328
00:27:52,743 --> 00:27:56,248
Si', sono in una baita...
in realta' non lontana da te.
329
00:27:56,806 --> 00:27:59,920
Non hanno telefono, quindi se...
330
00:28:01,038 --> 00:28:03,560
Capisco. Si'.
Grazie.
331
00:28:17,876 --> 00:28:19,176
Fredrik Haslund?
332
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
Oslo e'...
333
00:28:30,347 --> 00:28:32,497
Ci sono bandiere naziste ovunque.
334
00:28:32,797 --> 00:28:34,697
In parlamento e al castello.
335
00:28:36,309 --> 00:28:38,081
Mi sono offerta volontaria.
336
00:28:38,181 --> 00:28:40,431
Anche Kristian.
Va con il governo.
337
00:28:42,563 --> 00:28:45,014
Non riesco a contattare
Veslemoy e Irene.
338
00:28:45,114 --> 00:28:47,600
Devono lasciare il paese
prima possibile.
339
00:28:47,700 --> 00:28:48,400
Si'.
340
00:28:49,813 --> 00:28:50,563
Ma...
341
00:28:52,069 --> 00:28:54,369
ti e' stata assegnata
una missione.
342
00:28:56,084 --> 00:28:58,684
Sento di non avere scelta.
Non ho scelta.
343
00:28:59,059 --> 00:29:01,059
- Quanto oro e'?
- Non lo so.
344
00:29:01,589 --> 00:29:04,339
Ma e' tutta la riserva aurea
della Norvegia.
345
00:29:05,704 --> 00:29:07,304
Vogliono che lo faccia
346
00:29:08,104 --> 00:29:09,854
trasportare ad Andalsnes,
347
00:29:10,249 --> 00:29:12,999
e caricare su una nave
da guerra britannica.
348
00:29:14,045 --> 00:29:16,395
- Hai parlato con gli inglesi?
- No.
349
00:29:19,644 --> 00:29:22,944
Se sei tu a capo di questa missione,
ci voglio entrare.
350
00:29:23,868 --> 00:29:26,968
Sarebbe un po' strano
reclutare la propria sorella.
351
00:29:27,422 --> 00:29:28,322
Perche'?
352
00:29:29,360 --> 00:29:32,110
Non sono solo tua sorella.
Sono una risorsa.
353
00:29:32,535 --> 00:29:35,835
Ho l'esperienza della guerra
in Spagna e parlo inglese.
354
00:29:36,060 --> 00:29:38,710
Posso precedervi
e contattare gli inglesi.
355
00:29:42,361 --> 00:29:43,611
Lista numero...
356
00:30:19,200 --> 00:30:22,279
La guerra moderna, signori,
richiede una vita interiore.
357
00:30:22,626 --> 00:30:25,451
Formare e sviluppare
se stessi
358
00:30:25,812 --> 00:30:28,281
e' prepararsi a difendersi
359
00:30:28,381 --> 00:30:31,020
dalla catastrofe
che minaccia il mondo.
360
00:30:31,120 --> 00:30:35,070
I nazisti non prevarranno mai
nel confronto uno a uno con noi,
361
00:30:35,480 --> 00:30:37,658
perche' il nostro ideale
e' migliore.
362
00:30:37,758 --> 00:30:39,374
Truppa!
Allinearsi!
363
00:30:42,320 --> 00:30:43,420
Allineatevi!
364
00:30:44,082 --> 00:30:45,182
Allineatevi!
365
00:30:47,958 --> 00:30:49,958
Maggiore, la truppa e' pronta.
366
00:30:50,268 --> 00:30:52,721
Soldato,
abbottonati l'uniforme.
367
00:30:56,102 --> 00:30:57,777
Sara' anche autorizzato,
368
00:30:57,877 --> 00:31:01,227
ma venire fino a Lillehammer
e' stato del tutto inutile.
369
00:31:01,808 --> 00:31:05,870
Le ricordo che ho la nomina
personale del ministro delle Finanze.
370
00:31:07,414 --> 00:31:10,871
Non devo rispondere
al ministro delle Finanze.
371
00:31:10,971 --> 00:31:14,186
Lavoro per il direttore
della banca centrale di Norvegia.
372
00:31:14,286 --> 00:31:17,695
Non lo si trova da nessuna parte.
Per questo sono qui.
373
00:31:18,553 --> 00:31:20,687
I tedeschi...
stanno arrivando.
374
00:31:21,193 --> 00:31:23,693
Non apriro' il caveau
neanche per loro.
375
00:31:25,477 --> 00:31:26,527
Eccoti qua.
376
00:31:27,032 --> 00:31:28,132
Maledizione.
377
00:31:31,201 --> 00:31:33,929
E' tutta la notte
e tutto il giorno che aspetto.
378
00:31:34,029 --> 00:31:36,489
- Oh, cielo.
- Dove sei stato?
379
00:31:37,550 --> 00:31:40,688
Gia', buona domanda.
Qui e li'.
380
00:31:41,803 --> 00:31:43,960
E rimane tra me
e nostro Signore.
381
00:31:45,240 --> 00:31:47,090
Oh, cavolo.
Devo pisciare.
382
00:31:50,513 --> 00:31:52,471
Perche' avete
parcheggiato qui?
383
00:31:52,571 --> 00:31:54,571
Perche' non fuori dalla banca?
384
00:31:54,747 --> 00:31:56,047
Dovete caricare.
385
00:31:56,548 --> 00:31:58,998
Mettetevi subito
davanti all'ingresso.
386
00:31:59,914 --> 00:32:01,314
Si', si', signore.
387
00:32:03,476 --> 00:32:04,776
Non dovremmo...?
388
00:32:05,578 --> 00:32:07,578
Certo, ma prima devo pisciare.
389
00:32:09,107 --> 00:32:09,907
Scusi?
390
00:32:10,223 --> 00:32:13,051
- Dove trovo Fredrik Haslund?
- Sono io.
391
00:32:16,852 --> 00:32:19,801
Maggiore Bjorn Sunde.
Comando la scorta militare.
392
00:32:19,901 --> 00:32:23,551
Il treno e' pronto in stazione.
Perche' nessuno sta caricando?
393
00:32:24,390 --> 00:32:27,655
Ci troviamo in una situazione
un po' difficile, in questo momento.
394
00:32:27,755 --> 00:32:29,255
Qual e' il problema?
395
00:32:30,577 --> 00:32:32,477
Il signor Lund ha un dilemma.
396
00:32:32,904 --> 00:32:34,053
Chi e' Lund?
397
00:32:34,501 --> 00:32:38,335
Se non ha contatti con i superiori,
deve agire di propria iniziativa.
398
00:32:38,435 --> 00:32:39,685
Tutti lo sanno.
399
00:32:40,148 --> 00:32:44,021
Forse nell'esercito,
ma non in banca.
400
00:32:44,121 --> 00:32:48,000
Signor Lund, capisco perfettamente
la sua attuale situazione.
401
00:32:49,231 --> 00:32:53,685
Ma, in questo caso, ci sono buone
ragioni per ignorare tali regole.
402
00:32:57,447 --> 00:32:59,188
Portatelo fuori.
Prendetelo.
403
00:32:59,288 --> 00:33:01,080
Per favore. La prego.
404
00:33:01,911 --> 00:33:04,134
Qualcun altro puo' aprirlo?
Lei!
405
00:33:04,915 --> 00:33:07,665
Solo il signor Lund
conosce la combinazione.
406
00:33:08,948 --> 00:33:11,298
Riportatelo indietro.
Riportalo qui!
407
00:33:15,125 --> 00:33:16,159
Signor Lund.
408
00:33:16,689 --> 00:33:20,289
Se controlla il regolamento,
di sicuro trovera' un'eccezione.
409
00:33:21,205 --> 00:33:22,140
Signor Lund.
410
00:33:22,839 --> 00:33:26,139
Conosce le conseguenze
dell'insubordinazione in guerra?
411
00:33:26,419 --> 00:33:29,138
Chi si rifiuta di obbedire
a un ordine...
412
00:33:30,055 --> 00:33:32,774
del comandante generale
in tempo di guerra...
413
00:33:32,874 --> 00:33:34,824
sara', come lei sa...
414
00:33:36,315 --> 00:33:37,209
fucilato.
415
00:33:37,309 --> 00:33:40,200
Verra' fucilato!
416
00:33:46,861 --> 00:33:48,261
Se mi fucilassero,
417
00:33:49,265 --> 00:33:52,972
allora non dovrebbe essere
per ordine delle autorita' norvegesi.
418
00:33:54,010 --> 00:33:55,360
E ora, scusatemi.
419
00:34:02,569 --> 00:34:04,019
Grazie per l'aiuto.
420
00:34:04,690 --> 00:34:08,265
Ma in futuro, queste cose
le gestiro' da solo.
421
00:34:08,723 --> 00:34:09,907
No, Haslund.
422
00:34:10,750 --> 00:34:12,882
Questa e'
un'operazione militare.
423
00:34:12,982 --> 00:34:15,182
Quindi, lei dovra'
obbedire a me.
424
00:34:15,548 --> 00:34:17,848
Sono l'ufficiale di piu' alto rango.
425
00:34:17,948 --> 00:34:20,348
Non ci devono
essere dubbi su questo.
426
00:34:21,803 --> 00:34:24,483
Le ricordo che questa
e' un'operazione civile,
427
00:34:24,583 --> 00:34:26,083
con scorta militare.
428
00:34:31,135 --> 00:34:32,064
Quindi...
429
00:34:33,368 --> 00:34:36,068
in realta', sono io
il comandante in capo.
430
00:34:39,690 --> 00:34:40,440
E'...
431
00:34:42,464 --> 00:34:43,749
tutto a posto?
432
00:34:44,773 --> 00:34:45,892
Si'. Solo...
433
00:34:46,961 --> 00:34:49,164
devo aver tralasciato
un numero.
434
00:34:49,609 --> 00:34:52,593
Riprendo dall'inizio.
Mi dia solo un minuto.
435
00:34:56,768 --> 00:34:58,049
Lillehammer.
436
00:34:58,661 --> 00:35:01,667
Spero ci sia un albergo
con una vasca da bagno.
437
00:35:02,407 --> 00:35:03,920
E birra di frumento.
438
00:35:05,138 --> 00:35:07,288
Non sopporto
la birra norvegese.
439
00:35:10,997 --> 00:35:14,421
Proprio non capisco. Dev'esserci
qualcosa che non va nella porta.
440
00:35:14,521 --> 00:35:17,275
Lund, sicuro di aver usato
la combinazione giusta?
441
00:35:17,375 --> 00:35:20,653
Ho qui con me le istruzioni.
Il resto ce l'ho in mente.
442
00:35:20,753 --> 00:35:24,938
Incredibile. E' in gioco il futuro
economico dell'intera nazione,
443
00:35:25,038 --> 00:35:27,874
e il direttore della banca
non sa aprire il caveau.
444
00:35:27,974 --> 00:35:29,574
Faccio del mio meglio.
445
00:35:33,189 --> 00:35:35,941
Siamo d'accordo almeno
che si tratta di ostruzione?
446
00:35:36,041 --> 00:35:38,207
Molto probabilmente
e' un collaboratore.
447
00:35:38,307 --> 00:35:42,241
- Mi pare stia facendo del suo meglio.
- E' disposto a correre il rischio?
448
00:35:42,341 --> 00:35:44,191
Abbiamo un'altra soluzione?
449
00:35:46,810 --> 00:35:49,170
Pericolo
Esplosivi
450
00:35:57,761 --> 00:35:59,861
- Mettetevi al riparo!
- Forza!
451
00:36:06,627 --> 00:36:08,277
Sunde, lui non uscira'.
452
00:36:10,532 --> 00:36:11,932
E' una sua scelta.
453
00:36:12,233 --> 00:36:15,647
I tedeschi sono gia' oltre Hamar.
Saranno qui tra non molto.
454
00:36:15,747 --> 00:36:17,647
Haslund!
Sta per esplodere!
455
00:36:18,210 --> 00:36:20,610
Haslund!
I tedeschi stanno arrivando!
456
00:36:21,882 --> 00:36:22,582
Ehi!
457
00:36:46,742 --> 00:36:48,692
Di solito, mangio un'oliva...
458
00:36:50,189 --> 00:36:52,739
quando devo fare
qualcosa di importante.
459
00:36:53,246 --> 00:36:56,152
O quando mi trovo
di fronte... a una sfida.
460
00:36:58,351 --> 00:36:59,551
Signor Lund...
461
00:37:00,768 --> 00:37:04,068
Il maggiore, la' fuori,
vuole sfondare questa porta.
462
00:37:04,795 --> 00:37:06,883
Presto arriveranno
i soldati tedeschi
463
00:37:06,983 --> 00:37:09,633
che probabilmente
vorranno fare lo stesso.
464
00:37:17,313 --> 00:37:18,413
Signor Lund?
465
00:37:20,766 --> 00:37:22,316
E' importante, ora...
466
00:37:22,976 --> 00:37:24,826
che controlli il respiro...
467
00:37:36,210 --> 00:37:37,260
No, grazie.
468
00:37:37,794 --> 00:37:40,194
Non voglio avere
le dita appiccicose.
469
00:37:41,050 --> 00:37:41,950
Capisco.
470
00:38:52,850 --> 00:38:56,000
- Dobbiamo avvisare Sunde.
- Certo.
471
00:38:59,956 --> 00:39:00,756
Sunde!
472
00:39:02,099 --> 00:39:02,899
Sunde!
473
00:39:08,328 --> 00:39:12,239
Tutti i funzionari governativi
e gli altri dipendenti pubblici,
474
00:39:12,339 --> 00:39:15,289
e, in particolare,
tutti gli ufficiali militari,
475
00:39:15,436 --> 00:39:20,507
dovranno obbedire solo
agli ordini del nuovo governo nazionale.
476
00:39:20,750 --> 00:39:24,336
Qualsiasi insubordinazione
comportera' gravi...
477
00:39:50,560 --> 00:39:54,260
Latte di pecora sulle dita, vedo.
Salga. Andremo alla stazione.
478
00:40:16,699 --> 00:40:17,549
Avanti!
479
00:40:29,355 --> 00:40:31,819
Paracadutisti tedeschi
avvistati a Dombas.
480
00:40:31,919 --> 00:40:34,969
Le forze di Andalsnes
e Jorstadmoen si avvicinano.
481
00:40:36,157 --> 00:40:37,357
Grazie, Sunde.
482
00:40:53,490 --> 00:40:54,590
La prossima.
483
00:40:55,935 --> 00:40:56,786
66.
484
00:40:57,085 --> 00:40:59,969
Numero di casse grandi
485
00:41:00,475 --> 00:41:03,314
Vorrei sapere...
ha intenzione di farlo con tutte?
486
00:41:03,414 --> 00:41:06,064
- Serve avere una visione generale.
- 402.
487
00:41:06,425 --> 00:41:07,525
La prossima.
488
00:41:10,370 --> 00:41:13,670
- Quante casse sono?
- E' quello che dobbiamo scoprire.
489
00:41:14,359 --> 00:41:15,859
Quanto le ci vorra'?
490
00:41:16,393 --> 00:41:17,893
Il tempo necessario.
491
00:41:21,586 --> 00:41:24,370
Posso solo dire che
e' un onore servire la Norvegia,
492
00:41:24,470 --> 00:41:27,670
in un periodo cosi' difficile
della storia del paese.
493
00:41:33,543 --> 00:41:35,443
- Non e'...?
- Si', e' lui.
494
00:41:44,348 --> 00:41:46,052
Salve.
Non e' forse...
495
00:41:47,049 --> 00:41:48,249
Nordahl Grieg?
496
00:41:48,861 --> 00:41:50,916
- Si', e' cosi'.
- Ho visto...
497
00:41:51,889 --> 00:41:54,801
"Var aere og var maktal"
al Teatro Nazionale.
498
00:41:56,293 --> 00:42:00,369
Voglio solo dire che
mi ha molto colpito. Davvero.
499
00:42:00,490 --> 00:42:03,645
- Vuoi restare li' impalato?
- No, io... io...
500
00:42:04,153 --> 00:42:06,131
Io non...
Grazie. Be'...
501
00:42:09,503 --> 00:42:11,403
- Forza, muoviamoci.
- Si'.
502
00:42:18,707 --> 00:42:21,657
Sunde, che si fara'
con i paracadutisti tedeschi?
503
00:42:33,885 --> 00:42:36,847
Visto che non sapete cosa fare,
ho qualcosa per voi.
504
00:42:36,947 --> 00:42:39,178
Serve qualcuno in avanscoperta
che segnali
505
00:42:39,278 --> 00:42:41,497
eventuali sabotaggi
o attivita' ostili.
506
00:42:41,597 --> 00:42:46,250
Posso fare una una domanda?
Sono della Banca centrale di Oslo...
507
00:42:46,350 --> 00:42:47,850
Dimenticati di Oslo.
508
00:42:47,962 --> 00:42:52,426
Se i tedeschi fermeranno questo treno,
molto probabilmente moriremo tutti.
509
00:42:53,211 --> 00:42:54,261
Usa questo.
510
00:42:55,464 --> 00:42:58,489
E' un lanciarazzi.
Spara se vedi qualcosa.
511
00:42:58,834 --> 00:43:00,784
Non dovrei guidare il camion?
512
00:43:07,650 --> 00:43:09,100
E' tutta colpa tua.
513
00:43:10,456 --> 00:43:11,306
Lo sai?
514
00:43:13,788 --> 00:43:15,588
Ora, potrei essere a casa.
515
00:43:15,805 --> 00:43:18,569
Invece, no
Dovevi uscire a divertirti.
516
00:43:18,847 --> 00:43:22,776
Ti ho sentito, giovanotto.
Ma ora siamo qui, quindi sta'zitto.
517
00:43:23,771 --> 00:43:24,971
Usa la torcia.
518
00:43:25,306 --> 00:43:26,706
Non vedo un cazzo.
519
00:43:32,777 --> 00:43:36,755
Abbiamo un inventario completo.
1.503 casse di lingotti d'oro,
520
00:43:37,230 --> 00:43:40,512
39 barili di monete,
distribuiti su 5 carri merci.
521
00:43:41,308 --> 00:43:44,208
In tutto, 52 tonnellate.
Firmi qui, per favore.
522
00:43:59,129 --> 00:44:00,079
Sono qui.
523
00:44:02,490 --> 00:44:04,940
- Grazie per l'aiuto.
- Buona fortuna.
524
00:44:13,840 --> 00:44:15,590
Fatto.
E' tutto a bordo.
525
00:44:58,953 --> 00:44:59,950
Finalmente.
526
00:45:00,483 --> 00:45:02,183
Il direttore di banca...
527
00:45:03,035 --> 00:45:04,185
Andreas Lund.
528
00:45:06,385 --> 00:45:07,368
Seduto!
529
00:45:12,230 --> 00:45:13,130
Siediti.
530
00:45:16,648 --> 00:45:18,098
Capisci il tedesco?
531
00:45:19,650 --> 00:45:20,350
Si'.
532
00:45:26,455 --> 00:45:27,605
Dov'e' l'oro?
533
00:45:30,798 --> 00:45:32,080
Non lo so.
534
00:45:34,290 --> 00:45:36,040
Potrei essere a casa ora,
535
00:45:36,347 --> 00:45:39,054
in un letto caldo,
a bere cioccolata calda.
536
00:45:39,154 --> 00:45:42,254
- Smettila di piagnucolare.
- Ho i piedi congelati.
537
00:45:42,825 --> 00:45:45,425
Probabilmente
mi si e' staccato un dente.
538
00:45:45,979 --> 00:45:49,610
- Ed e' tutta colpa tua!
- Dice chi voleva rubarmi il passaggio.
539
00:45:50,650 --> 00:45:53,689
Siamo nella stessa situazione,
ma non mi senti piagnucolare.
540
00:45:53,789 --> 00:45:55,839
Sarei molto piu' utile altrove.
541
00:45:56,452 --> 00:45:58,434
In un posto piu' caldo.
542
00:45:59,505 --> 00:46:01,005
Si', si', ho capito.
543
00:46:02,561 --> 00:46:04,315
Vediamo un po' se...
544
00:46:05,042 --> 00:46:08,030
il bancario puo' riscaldarsi
in qualche altro modo.
545
00:46:08,401 --> 00:46:09,301
Andiamo.
546
00:46:19,476 --> 00:46:20,626
Avanti tutta.
547
00:46:50,575 --> 00:46:51,875
Sei gia' stanco?
548
00:46:53,403 --> 00:46:54,603
Cos'e' quello?
549
00:46:59,605 --> 00:47:01,055
Sembra una persona.
550
00:47:02,117 --> 00:47:03,917
- Ehi! Spostati!
- Zitto!
551
00:47:08,835 --> 00:47:12,062
- Forse dovremmo avvertirli.
- No, ci pensiamo noi.
552
00:47:14,659 --> 00:47:17,059
Attento.
Potrebbe essere armato.
553
00:47:17,708 --> 00:47:19,858
C'e' solo un modo
per scoprirlo.
554
00:47:25,809 --> 00:47:26,609
Ehi...
555
00:47:28,163 --> 00:47:29,013
Chi e'?
556
00:47:30,518 --> 00:47:31,868
Un tedesco morto.
557
00:47:33,590 --> 00:47:35,940
- Che hai detto?
- Un tedesco morto.
558
00:47:53,278 --> 00:47:55,778
Resti li' impalato
o pensi di aiutarmi?
559
00:48:09,914 --> 00:48:11,170
Granata!
560
00:48:31,122 --> 00:48:31,922
Henry?
561
00:48:33,763 --> 00:48:34,563
Henry!
562
00:48:37,959 --> 00:48:39,709
Non sparate! Non sparate!
563
00:48:44,481 --> 00:48:46,032
Truppa! Alle armi!
564
00:48:55,745 --> 00:48:57,930
Abbassa le armi!
Siamo norvegesi!
565
00:48:59,707 --> 00:49:01,307
Sunde, sono norvegesi.
566
00:49:02,090 --> 00:49:02,840
Bene.
567
00:49:10,404 --> 00:49:13,819
Qualcuno sa dirci che succede?
Questi due non parlano.
568
00:49:15,675 --> 00:49:17,520
Si', be', e'...
569
00:49:18,835 --> 00:49:20,883
- una missione segreta.
- Per essere segreta,
570
00:49:20,983 --> 00:49:22,883
hanno fatto un gran baccano.
571
00:49:24,706 --> 00:49:26,010
Cos'erano quei colpi?
572
00:49:26,110 --> 00:49:29,816
Abbiamo aperto il fuoco quando
i vostri hanno gridato in tedesco.
573
00:49:29,916 --> 00:49:32,316
Per fortuna
nessuno e' stato colpito.
574
00:49:33,174 --> 00:49:36,124
- Qualche notizia sui tedeschi?
- Sono in molti.
575
00:49:38,370 --> 00:49:40,372
Abbiamo questi due.
576
00:49:41,101 --> 00:49:43,686
Non ce l'hanno fatta
a estrarre le pistole.
577
00:49:43,786 --> 00:49:45,436
Ottimo lavoro, soldato.
578
00:49:46,130 --> 00:49:49,289
Dovreste muovervi. C'e' luce
e gli aerei pattugliano quest'area.
579
00:49:49,410 --> 00:49:51,302
- Non e' sicuro.
- Certo.
580
00:50:22,570 --> 00:50:25,070
Abbiamo avuto una discussione sul treno.
581
00:50:25,717 --> 00:50:29,467
Dovremmo fare
i nostri bisogni... nel tunnel,
582
00:50:29,567 --> 00:50:31,267
o fuori, tra i cespugli?
583
00:50:39,142 --> 00:50:41,437
E' il piu' grande
poeta norvegese.
584
00:50:41,537 --> 00:50:44,902
Non e' uno spreco
che la usino come soldato?
585
00:50:46,450 --> 00:50:47,750
Sai che si dice.
586
00:50:48,244 --> 00:50:49,394
"La guerra...
587
00:50:50,200 --> 00:50:53,636
"e' una cosa troppo seria
per essere lasciata ai militari."
588
00:50:54,571 --> 00:50:55,821
Per scrivere...
589
00:50:57,891 --> 00:50:59,654
bisogna conoscere...
590
00:51:01,382 --> 00:51:03,682
devi sperimentare
le cose su di te.
591
00:51:04,024 --> 00:51:05,310
E lei, Haslund?
592
00:51:06,785 --> 00:51:08,285
Lei e' segretario...
593
00:51:08,542 --> 00:51:11,392
del gruppo parlamentare
del partito laburista.
594
00:51:11,936 --> 00:51:16,303
Non si chiede perche' e' stato scelto
per guidare un'operazione cosi' grossa?
595
00:51:16,716 --> 00:51:18,716
E' una grande responsabilita'.
596
00:51:22,821 --> 00:51:26,271
Grieg, i propri bisogni
si faranno all'interno del tunnel.
597
00:51:27,094 --> 00:51:30,080
I norvegesi cercheranno
di portare l'oro all'estero.
598
00:51:30,180 --> 00:51:32,670
L'oro e' su un treno.
Capisci?
599
00:51:32,770 --> 00:51:36,889
- La missione e' troppo difficile?
- No, non e' troppo difficile,
600
00:51:36,989 --> 00:51:39,030
ma ci vogliono piu' aerei.
601
00:51:39,130 --> 00:51:42,780
- Non sai dov'e' il treno?
- Non si tratta di dov'e' il treno.
602
00:51:43,100 --> 00:51:45,332
Si tratta di dove sta andando.
603
00:51:45,850 --> 00:51:49,519
E la costa di More
e' sotto il controllo britannico.
604
00:51:49,729 --> 00:51:54,605
Quindi, se arrivano prima di noi,
possono caricare l'oro sulle navi.
605
00:51:54,705 --> 00:51:56,510
Allora, bombarderemo le navi.
606
00:51:56,610 --> 00:52:00,051
Non possiamo affondare le navi
se vogliamo l'oro.
607
00:52:10,619 --> 00:52:12,769
Presto dovremo fare rifornimento.
608
00:52:14,477 --> 00:52:17,027
Non potrebbe essere
piu' buio di cosi'.
609
00:52:18,837 --> 00:52:19,737
Andiamo.
610
00:53:07,450 --> 00:53:09,010
Soldati!
I tedeschi!
611
00:53:10,050 --> 00:53:13,050
Truppa! Alle armi!
Caricate!
612
00:53:16,669 --> 00:53:19,369
- Quanti sono?
- Difficile dirlo, maggiore.
613
00:53:26,090 --> 00:53:27,370
Al mio comando!
614
00:53:40,348 --> 00:53:41,698
Arriva un civile!
615
00:53:43,370 --> 00:53:44,370
Disarmato.
616
00:53:45,557 --> 00:53:47,207
Maggiore, e' una donna.
617
00:54:02,772 --> 00:54:04,010
E' mia sorella.
618
00:54:05,700 --> 00:54:07,100
Abbassate le armi.
619
00:54:09,450 --> 00:54:10,800
Proseguiamo pure.
620
00:54:13,321 --> 00:54:14,071
Ciao.
621
00:54:23,690 --> 00:54:25,525
- Maggiore Bjorn Sunde.
- Nini Gleditsch.
622
00:54:25,625 --> 00:54:27,183
- Piacere.
- Piacere mio.
623
00:54:27,283 --> 00:54:29,018
E' venuta con gli inglesi?
624
00:54:29,118 --> 00:54:31,949
Si'. Da qui in poi, la costa
e' libera fino ad Andalsnes.
625
00:54:32,049 --> 00:54:36,397
Li', c'e' un incrociatore, il Galatea.
Accogliera' il nostro pesante carico.
626
00:54:36,497 --> 00:54:39,747
Avete sentito, ragazzi?
Da qui ad Andalsnes e' sicuro!
627
00:54:45,490 --> 00:54:47,140
Non festeggiare ancora.
628
00:54:47,633 --> 00:54:49,769
Prima dobbiamo
portare l'oro sulla nave.
629
00:54:49,869 --> 00:54:52,770
Va bene. Un'ultima botta
e ce ne andiamo a casa.
630
00:55:29,463 --> 00:55:32,469
Porto di Andalsnes
631
00:55:47,837 --> 00:55:51,383
Se continuiamo cosi', celebreremo
il Giorno della Costituzione, a Oslo.
632
00:55:51,483 --> 00:55:52,383
Nordahl!
633
00:55:54,598 --> 00:55:56,298
Chi non muore si rivede.
634
00:56:09,184 --> 00:56:10,984
Non dovremo rifarlo, vero?
635
00:56:11,947 --> 00:56:13,047
Temo di si'.
636
00:56:14,720 --> 00:56:18,145
- Andiamo solo da qui a li'.
- Non possiamo discuterne ogni volta.
637
00:56:18,245 --> 00:56:20,769
Devo consegnare
le liste di controllo
638
00:56:20,869 --> 00:56:23,735
alla Banca centrale
e al ministero delle Finanze.
639
00:56:23,835 --> 00:56:26,549
I vagoni sono sigillati.
Sappiamo che le casse sono li'.
640
00:56:26,649 --> 00:56:28,127
Si possono contare a bordo.
641
00:56:28,227 --> 00:56:31,577
Cosa farebbe con un soldato
costantemente insubordinato?
642
00:56:41,678 --> 00:56:44,164
Le casse andranno
dal treno alla nave,
643
00:56:45,308 --> 00:56:47,258
dopo essere state registrate.
644
00:57:01,490 --> 00:57:02,340
Grazie.
645
00:57:03,238 --> 00:57:05,094
- 76.
- Grazie.
646
00:57:09,963 --> 00:57:10,792
923.
647
00:57:12,170 --> 00:57:15,410
Numero di casse piccole
648
00:57:21,570 --> 00:57:24,290
- 756.
- 111.
649
00:57:27,330 --> 00:57:30,410
- 39.
- 791.
650
00:57:30,782 --> 00:57:33,069
Su, su, muovetevi!
651
00:57:33,370 --> 00:57:34,270
Va bene.
652
00:57:44,450 --> 00:57:45,650
Fino in fondo.
653
00:57:47,642 --> 00:57:49,389
Maggiore Stoltmann
a Luftwaffe.
654
00:57:49,489 --> 00:57:52,121
Un treno con carico
appartenente al Reich tedesco
655
00:57:52,221 --> 00:57:53,971
e' arrivato ad Andalsnes.
656
00:57:54,315 --> 00:57:57,930
Fermate il trasferimento del carico!
Bombardate il treno!
657
00:57:59,530 --> 00:58:01,683
Ricevuto.
Stiamo arrivando.
658
00:58:03,770 --> 00:58:05,120
Va bene.
Avanti.
659
00:58:21,690 --> 00:58:23,440
Prepararsi alla ritirata!
660
00:58:28,850 --> 00:58:30,850
Ammiraglio, per favore, firmi.
661
00:58:47,392 --> 00:58:48,292
Fredrik!
662
00:59:12,286 --> 00:59:13,186
Andiamo!
663
00:59:17,963 --> 00:59:19,663
Salite sul treno! Tutti!
664
00:59:24,162 --> 00:59:25,462
Tutti sul treno!
665
00:59:35,090 --> 00:59:35,890
Forza!
666
00:59:43,420 --> 00:59:44,470
State giu'!
667
01:00:05,558 --> 01:00:07,058
Copriti le orecchie!
668
01:00:08,730 --> 01:00:10,810
Ascoltami!
Copriti le orecchie!
669
01:00:24,810 --> 01:00:25,860
State giu'!
670
01:00:37,710 --> 01:00:40,169
Devo uscire! Devo uscire!
Devo uscire!
671
01:00:40,290 --> 01:00:41,504
Stai giu'!
672
01:00:47,820 --> 01:00:48,820
Vieni qui.
673
01:00:54,410 --> 01:00:56,510
Andra' bene.
Andra' tutto bene.
674
01:01:03,311 --> 01:01:05,167
Va tutto bene.
Respira.
675
01:01:09,690 --> 01:01:11,770
Respira.
Andra' tutto bene.
676
01:02:06,650 --> 01:02:08,075
Tiratelo fuori!
677
01:02:11,237 --> 01:02:12,850
Tiratelo fuori!
678
01:02:23,090 --> 01:02:24,540
Avanti! Sbrigatevi!
679
01:02:24,890 --> 01:02:27,650
Acqua!
Abbiamo bisogno di acqua, qui!
680
01:02:28,441 --> 01:02:29,441
Su, forza!
681
01:02:32,319 --> 01:02:34,989
Di quanto altro sangue
vuole sporcarsi le mani?
682
01:02:35,089 --> 01:02:37,166
Per quanto dovremo
ancora esporci,
683
01:02:37,266 --> 01:02:40,216
mentre inserisce ogni numero
nel suo formulario?
684
01:02:40,549 --> 01:02:44,099
Numeri! Questo e' cio' che
le interessa. Non feriti, numeri!
685
01:02:51,010 --> 01:02:54,757
La sua meticolosita' stava
per farci polverizzare tutti.
686
01:02:55,553 --> 01:02:56,603
Lo capisce?
687
01:02:58,302 --> 01:03:01,561
Siamo in guerra! E abbiamo
un segretario che ci guida.
688
01:03:01,661 --> 01:03:03,811
Un burocrate.
Un signor nessuno!
689
01:03:04,885 --> 01:03:08,185
Sono stato nell'esercito
tutta la vita. Respiro guerra.
690
01:03:21,178 --> 01:03:22,078
Fredrik.
691
01:03:23,164 --> 01:03:24,414
Non ascoltarlo.
692
01:03:33,525 --> 01:03:34,525
Stai bene?
693
01:03:39,531 --> 01:03:42,431
Non mandano mai bombardieri
qui sulle montagne.
694
01:03:44,129 --> 01:03:44,929
Vieni.
695
01:03:51,533 --> 01:03:55,423
Piu' acqua!
Forza! Acqua! Ancora!
696
01:04:12,043 --> 01:04:12,993
Ricevuto.
697
01:04:19,928 --> 01:04:21,428
Abbiamo un problema.
698
01:04:22,239 --> 01:04:23,210
Fredrik.
699
01:04:24,602 --> 01:04:28,252
Il telegrafo ad Andalsnes
ha perso i contatti con gli inglesi.
700
01:04:29,428 --> 01:04:32,528
Si sono trasferiti e nessuno
alla centrale sa dove.
701
01:04:33,850 --> 01:04:36,250
Devo tornare
ad Andalsnes e trovarli.
702
01:04:37,128 --> 01:04:39,028
No, non andrai ad Andalsnes.
703
01:04:40,198 --> 01:04:42,748
Aspetteremo che
cessino i bombardamenti.
704
01:04:43,049 --> 01:04:43,749
Si'.
705
01:04:54,119 --> 01:04:55,919
Fredrik, devi riprenderti.
706
01:04:56,473 --> 01:04:59,273
Non puoi mostrare loro
che stai per crollare.
707
01:05:11,021 --> 01:05:12,667
Io... io...
708
01:05:14,137 --> 01:05:14,887
Io...
709
01:05:21,495 --> 01:05:22,345
Nini...
710
01:05:23,210 --> 01:05:25,160
Potevamo essere tutti morti.
711
01:05:25,260 --> 01:05:28,181
Avremmo potuto essere uccisi.
Tutti quanti.
712
01:05:29,341 --> 01:05:30,041
E...
713
01:05:32,887 --> 01:05:37,727
non so... non so
come parlare ai soldati...
714
01:05:43,423 --> 01:05:45,699
E'... e' tutto cosi' folle.
715
01:05:50,537 --> 01:05:51,437
Cazzo...
716
01:05:54,130 --> 01:05:56,853
Quando decisi
di adottare Chris...
717
01:05:58,731 --> 01:06:00,531
e di portarla in Norvegia,
718
01:06:01,920 --> 01:06:04,262
fu per darle...
una vita migliore.
719
01:06:05,908 --> 01:06:09,069
Cosi' non sarebbe cresciuta
in un paese fascista.
720
01:06:11,665 --> 01:06:13,565
Ma ora, i tedeschi sono qui.
721
01:06:15,572 --> 01:06:18,202
E per mantenere
la promessa che le ho fatto,
722
01:06:18,302 --> 01:06:19,602
devo combattere.
723
01:06:24,082 --> 01:06:25,532
Combattere per lei.
724
01:06:31,552 --> 01:06:33,952
Una cosa che ho
imparato sulla guerra
725
01:06:34,128 --> 01:06:37,078
e' che non la vincono
poche persone eccezionali,
726
01:06:37,416 --> 01:06:39,503
ma le molte persone comuni.
727
01:06:40,286 --> 01:06:43,180
- Non sei comune.
- No. Nemmeno tu. Non lo siamo.
728
01:06:43,280 --> 01:06:44,630
Non siamo comuni.
729
01:06:46,348 --> 01:06:47,750
- Non mollare.
- No.
730
01:06:47,850 --> 01:06:49,450
Noi non ci arrendiamo.
731
01:06:50,170 --> 01:06:51,989
- Non ci arrendiamo.
- Non mollare.
732
01:06:52,089 --> 01:06:53,143
Non lo faro'.
733
01:06:58,893 --> 01:06:59,743
Guarda.
734
01:07:00,086 --> 01:07:02,318
Irene e Veslemoy erano qui.
735
01:07:03,800 --> 01:07:06,700
Non posso garantire
che ci siano ancora, ma...
736
01:07:07,380 --> 01:07:09,980
si', il numero
e' di qualche giorno fa...
737
01:07:37,795 --> 01:07:39,045
Tuo fratello...
738
01:07:39,563 --> 01:07:41,313
e' sempre cosi' corretto?
739
01:07:43,647 --> 01:07:46,243
Dubiti...
che ce la possa fare?
740
01:07:58,141 --> 01:08:01,191
Fredrik e' sempre stato
meticoloso e coscienzioso.
741
01:08:01,892 --> 01:08:05,592
Quindi, non credo sia una coincidenza
che abbiano scelto lui.
742
01:08:11,266 --> 01:08:13,883
Da bambini, non potevamo
mangiare l'uva se prima
743
01:08:13,983 --> 01:08:17,066
non l'avevamo catalogata
in base alle dimensioni,
744
01:08:17,166 --> 01:08:19,116
al colore e alla consistenza.
745
01:08:20,356 --> 01:08:23,129
Bisognava che tutti
ne avessero la stessa quantita'
746
01:08:23,229 --> 01:08:25,679
e questo poteva
richiedere del tempo.
747
01:08:46,633 --> 01:08:47,483
Questo.
748
01:08:57,090 --> 01:08:58,740
Ottimo lavoro, ragazzi.
749
01:09:43,891 --> 01:09:44,991
Dov'e' Nini?
750
01:09:45,891 --> 01:09:46,741
Eccola.
751
01:09:54,130 --> 01:09:56,010
Jorgen Aaro
pescivendolo
752
01:09:56,930 --> 01:09:59,980
Ho portato del pesce,
cosi' non ci viene il gozzo.
753
01:10:02,008 --> 01:10:03,208
Com'e' andata?
754
01:10:03,308 --> 01:10:06,118
Un paio di cose: abbiamo
preso contatto con gli inglesi.
755
01:10:06,218 --> 01:10:09,538
Stanno per chiamare, quindi
qualcuno dovra' stare al telefono.
756
01:10:09,638 --> 01:10:10,888
L'altra cosa...
757
01:10:11,997 --> 01:10:13,597
ho una nuova missione.
758
01:10:13,875 --> 01:10:16,519
Il governo lascia il paese
e ha bisogno di soldi.
759
01:10:16,619 --> 01:10:19,319
Li incontrero' a Molde
con denaro contante.
760
01:10:20,531 --> 01:10:23,581
Un camion del pesce
non dovrebbe dare nell'occhio.
761
01:10:29,621 --> 01:10:32,471
Ci sono 8 casse
piene di banconote li' dentro.
762
01:10:35,526 --> 01:10:36,776
Fai attenzione.
763
01:10:38,534 --> 01:10:39,484
Anche tu.
764
01:10:45,130 --> 01:10:46,630
Conoscevi gia' Nini?
765
01:10:49,046 --> 01:10:52,796
Dalla guerra civile spagnola.
Abbiamo visto ogni genere di cose.
766
01:10:54,763 --> 01:10:55,613
Bene...
767
01:10:56,715 --> 01:10:59,915
Insegnero' agli 'orientali'
come preparare il merluzzo.
768
01:11:32,904 --> 01:11:34,904
Non ricordo cosa sia successo.
769
01:11:35,091 --> 01:11:36,843
Niente di strano, grand'uomo.
770
01:11:36,943 --> 01:11:39,293
E' stata dura per te
in quel vagone.
771
01:11:40,550 --> 01:11:44,638
Ma mentre io stavo per morire
tra le fiamme con quel... poeta,
772
01:11:44,738 --> 01:11:47,697
be'... tu sei finito sul petto
di una bella signora,
773
01:11:47,797 --> 01:11:50,382
che e' piu' uomo
di quanto tu sarai mai.
774
01:12:03,598 --> 01:12:07,649
Ringrazio Hitler che il dentista
non abbia potuto strapparmi il dente.
775
01:12:07,981 --> 01:12:10,501
E' molto meglio stare
seduti qui col mal di denti
776
01:12:10,601 --> 01:12:12,901
e mangiare merluzzo con voi giovani.
777
01:12:14,136 --> 01:12:15,836
Ottimo.
Questa e' vita!
778
01:12:26,953 --> 01:12:30,730
Pronto? Pronto?
Pronto?
779
01:12:32,903 --> 01:12:36,353
Il mio inglese non e' poi
cosi' eccezionale, ma sono loro.
780
01:12:36,859 --> 01:12:37,959
Gli inglesi.
781
01:12:43,332 --> 01:12:44,732
Si', sono Haslund.
782
01:12:48,480 --> 01:12:49,480
Ho capito.
783
01:12:52,890 --> 01:12:53,590
Si'.
784
01:12:55,542 --> 01:12:56,392
Grazie.
785
01:13:03,509 --> 01:13:05,009
Si stanno ritirando.
786
01:13:06,156 --> 01:13:08,606
- Chi si ritira?
- Gli inglesi, credo.
787
01:13:11,292 --> 01:13:13,142
L'ultima nave, HMS Glasgow,
788
01:13:13,800 --> 01:13:16,950
sta andando a Molde
per evacuare il governo e il re.
789
01:13:18,514 --> 01:13:20,814
La nave puo'
imbarcare tutto l'oro.
790
01:13:21,023 --> 01:13:23,473
Solo che non si sa
quando verra' il re.
791
01:13:29,993 --> 01:13:31,393
Truppa! Ai ranghi!
792
01:13:36,965 --> 01:13:39,479
Il lavoro sul treno...
finisce qui.
793
01:13:40,335 --> 01:13:43,485
Questi binari non ci porteranno
dove vogliamo andare.
794
01:13:43,771 --> 01:13:46,329
Il nostro obiettivo
sono ora gli autoveicoli.
795
01:13:46,429 --> 01:13:49,329
Useremo qualsiasi cosa
possa trasportare l'oro.
796
01:13:49,878 --> 01:13:52,478
Dobbiamo raggiungere
Molde appena possibile.
797
01:13:55,175 --> 01:13:56,075
Andiamo!
798
01:13:57,930 --> 01:14:01,455
Maggiore Stoltmann,
stiamo aspettando le rilevazioni.
799
01:14:01,555 --> 01:14:04,450
Avete problemi a localizzare
il trasporto dell'oro?
800
01:14:04,550 --> 01:14:06,806
No, non si preoccupi
per questo.
801
01:14:07,833 --> 01:14:09,183
Ha la mia parola.
802
01:14:09,761 --> 01:14:11,969
Presto avremo l'oro.
Cambio.
803
01:14:12,376 --> 01:14:14,398
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
804
01:14:20,092 --> 01:14:21,042
Accelera!
805
01:14:48,607 --> 01:14:51,524
Segna le casse grandi, qui,
le piccole, qui,
806
01:14:51,800 --> 01:14:53,950
e, qui, il numero
di ogni cassa.
807
01:14:55,546 --> 01:14:58,968
Le casse verranno spostate
direttamente dal treno ai camion!
808
01:14:59,068 --> 01:15:00,268
Si', maggiore.
809
01:15:00,369 --> 01:15:02,569
Non abbiamo tempo
di registrarle!
810
01:15:07,423 --> 01:15:10,086
Tutti voi...
per favore ascoltatemi.
811
01:15:13,670 --> 01:15:17,106
Cio' che tiene insieme
questa operazione... e' l'ordine.
812
01:15:21,874 --> 01:15:26,249
Dobbiamo registrare
ogni singola cassa.
813
01:15:27,509 --> 01:15:29,895
Non sappiamo quando
i tedeschi saranno qui.
814
01:15:29,995 --> 01:15:32,795
Ma abbiamo il controllo
su cio' che facciamo.
815
01:15:34,530 --> 01:15:36,480
Grazie per la collaborazione.
816
01:15:38,552 --> 01:15:41,060
Andranno dritte ai camion!
817
01:16:00,549 --> 01:16:02,649
Signori,
non perdetevi d'animo.
818
01:16:04,747 --> 01:16:07,941
Ricordate che questo e'
un enorme e raro onore.
819
01:16:09,808 --> 01:16:11,608
Quante volte nella vita...
820
01:16:12,073 --> 01:16:15,773
si ha la possibilita' di essere
proprio al centro dell'azione,
821
01:16:16,725 --> 01:16:18,659
e come individui...
822
01:16:19,565 --> 01:16:22,765
avere un impatto diretto
sul futuro del proprio paese?
823
01:16:27,611 --> 01:16:29,411
Camminiamo a testa alta...
824
01:16:29,976 --> 01:16:31,976
la', dove si scrive la storia.
825
01:16:38,596 --> 01:16:40,096
Belle parole, Grieg.
826
01:17:00,043 --> 01:17:00,893
Grazie.
827
01:17:10,446 --> 01:17:11,896
Il prossimo. Forza.
828
01:17:13,210 --> 01:17:14,310
Il prossimo.
829
01:17:16,611 --> 01:17:17,609
Il prossimo.
830
01:17:17,709 --> 01:17:20,394
- 189.
- Grazie. Il prossimo.
831
01:17:22,872 --> 01:17:24,222
Si'. Il prossimo.
832
01:17:26,503 --> 01:17:28,548
- Sono 398.
- Grazie.
833
01:17:34,130 --> 01:17:35,005
43.
834
01:17:37,668 --> 01:17:39,218
Avanti.
Il prossimo.
835
01:17:41,945 --> 01:17:43,195
Avanti! Avanti!
836
01:17:44,557 --> 01:17:45,257
Vai!
837
01:17:51,283 --> 01:17:53,294
Forza, avanti!
838
01:17:55,648 --> 01:17:57,548
Sunde, il vagone successivo.
839
01:18:05,090 --> 01:18:07,130
Il camion seguente.
Muovetevi.
840
01:18:11,899 --> 01:18:12,999
Il prossimo.
841
01:18:29,090 --> 01:18:30,940
Ho ricevuto una telefonata.
842
01:18:32,507 --> 01:18:33,957
Quella e' l'ultima.
843
01:18:35,628 --> 01:18:36,478
Grazie.
844
01:18:42,770 --> 01:18:43,670
Haslund.
845
01:18:44,570 --> 01:18:47,820
- E' tutto pronto.
- I tedeschi si stanno avvicinando.
846
01:18:48,039 --> 01:18:50,376
Le strade sono pessime.
Serve un traghetto.
847
01:18:50,476 --> 01:18:51,776
Dobbiamo andare.
848
01:18:52,216 --> 01:18:54,566
Tutti ai veicoli!
Partiamo subito!
849
01:19:03,968 --> 01:19:06,668
Oserei dire che presto
il silenzio finira'.
850
01:20:04,395 --> 01:20:06,060
Ho un brutto presentimento.
851
01:20:06,864 --> 01:20:08,545
Gli inglesi si ritirano...
852
01:20:08,645 --> 01:20:12,345
e ci lasciano a sbrigarcela
da soli con i tedeschi alle calcagna.
853
01:20:14,029 --> 01:20:16,151
E magari, a Molde
non ci saranno navi.
854
01:20:16,251 --> 01:20:19,951
Se non hai niente di positivo
da dire, e' meglio tu stia zitto.
855
01:20:31,189 --> 01:20:32,939
Forse non ci hanno visto.
856
01:20:33,298 --> 01:20:34,598
Non basta cosi'.
857
01:20:35,684 --> 01:20:39,474
E' un convoglio di camion?
Cambio.
858
01:20:39,574 --> 01:20:42,369
No, solo un camion.
Annulliamo la missione?
859
01:20:42,490 --> 01:20:44,690
No, continuate.
860
01:20:44,889 --> 01:20:47,231
Cerchiamo piu' veicoli.
861
01:20:47,463 --> 01:20:49,529
Non possono
essere andati lontano.
862
01:20:49,629 --> 01:20:51,284
Riferite. Cambio.
863
01:21:08,543 --> 01:21:09,689
Forza!
864
01:21:10,223 --> 01:21:11,223
Spingiamo!
865
01:21:14,203 --> 01:21:15,103
Andiamo!
866
01:21:19,963 --> 01:21:20,963
Accidenti!
867
01:21:28,972 --> 01:21:31,472
Avranno un trattore
in quella fattoria.
868
01:21:33,930 --> 01:21:35,896
Trova dei rami.
Trovate rami!
869
01:21:35,996 --> 01:21:37,196
Uno, due, tre!
870
01:21:39,650 --> 01:21:40,700
Liberatele!
871
01:21:56,193 --> 01:21:58,999
- Pensavo avessi detto un trattore.
- Il cavallo...
872
01:21:59,099 --> 01:22:02,249
e' il trattore della natura.
Ed e' molto piu' bello.
873
01:22:03,977 --> 01:22:05,833
Uno, due, tre, adesso!
874
01:22:39,831 --> 01:22:42,482
Il traghetto sta arrivando.
Attendono ordini.
875
01:22:42,582 --> 01:22:45,582
- Quanti veicoli mancano?
- Manca solo un camion.
876
01:22:48,713 --> 01:22:50,063
Sara' qui presto.
877
01:22:54,011 --> 01:22:56,337
Li', si'.
Ecco il problema.
878
01:22:56,437 --> 01:22:58,687
- La cinghia e' partita.
- Gia'...
879
01:22:59,710 --> 01:23:01,110
Che si fa, adesso?
880
01:23:03,090 --> 01:23:05,090
Ci sara' qualche attrezzo qui.
881
01:23:10,210 --> 01:23:13,310
Pensi di trovare una cinghia
nel vano portaoggetti?
882
01:23:14,029 --> 01:23:14,929
Cretino.
883
01:23:24,817 --> 01:23:26,861
Proseguite!
Andiamo!
884
01:23:35,446 --> 01:23:38,996
L'ultimo camion si sara' rotto.
Non possiamo piu' aspettare.
885
01:23:41,205 --> 01:23:43,355
Mi sente?
Dobbiamo attraversare!
886
01:23:44,530 --> 01:23:45,729
Ascoltate, tutti.
887
01:23:46,046 --> 01:23:48,406
Dobbiamo togliere
l'autobus dal traghetto.
888
01:23:48,506 --> 01:23:51,330
Sbarra la strada al camion
su cui dobbiamo salire.
889
01:23:52,890 --> 01:23:56,740
- Spostate fuori tutte le casse!
- Tutti a trasportarle, ragazzi.
890
01:23:57,925 --> 01:24:00,025
Tieni questo mentre
lo stringo.
891
01:24:03,767 --> 01:24:06,949
Si', e' caldo. Sta fumando.
Il motore e' bollente.
892
01:24:14,791 --> 01:24:16,141
Andiamo, ragazzi.
893
01:24:26,219 --> 01:24:28,915
Entra.
Proveremo ad avviarlo.
894
01:24:29,922 --> 01:24:32,170
Dai gas!
Avanti.
895
01:24:34,710 --> 01:24:36,810
- Sei sull'acceleratore?
- Si'.
896
01:24:39,250 --> 01:24:40,350
Si', si', si'!
897
01:24:41,836 --> 01:24:44,355
Grande, Ingvar!
Ottimo, Ingvar!
898
01:24:45,482 --> 01:24:46,532
Fantastico!
899
01:24:48,435 --> 01:24:49,435
Va bene...
900
01:24:50,579 --> 01:24:51,879
Dobbiamo andare.
901
01:24:54,587 --> 01:24:56,930
- Su, dobbiamo andare.
- Si'.
902
01:24:57,836 --> 01:24:59,986
- Tu stai da quella parte.
- Si'.
903
01:25:07,850 --> 01:25:12,195
La cosa positiva e' che
non vediamo l'aereo da un po'.
904
01:25:12,782 --> 01:25:14,670
Per favore, non dire niente.
905
01:25:14,770 --> 01:25:17,520
Ogni volta che apri bocca,
succede qualcosa.
906
01:25:22,810 --> 01:25:23,710
Haslund!
907
01:25:23,930 --> 01:25:25,780
Arrivano!
Dobbiamo andare!
908
01:25:28,881 --> 01:25:32,219
- Metti in moto!
- Aspetteremo l'ultimo camion.
909
01:25:34,330 --> 01:25:36,730
Metti in moto, ho detto!
Vedi questi?
910
01:25:37,122 --> 01:25:39,072
E' un ordine!
Metti in moto!
911
01:25:39,374 --> 01:25:42,291
Non e' per l'oro.
E' per i nostri uomini.
912
01:25:42,391 --> 01:25:45,339
Dobbiamo sacrificarne alcuni
per salvare il resto!
913
01:25:45,439 --> 01:25:46,639
Metti in moto!
914
01:25:47,051 --> 01:25:48,751
Haslund, torni indietro!
915
01:25:58,846 --> 01:26:01,200
Torna indietro!
Torna indietro!
916
01:26:32,368 --> 01:26:34,668
Truppa, preparate le armi!
Puntate!
917
01:26:35,263 --> 01:26:37,739
Al mio comando! Fuoco!
918
01:27:38,810 --> 01:27:40,310
Mettetevi al riparo!
919
01:27:57,229 --> 01:27:59,979
Cosi' sara' un aereo
a riunirmi al Creatore.
920
01:28:33,730 --> 01:28:35,030
Che sia dannato.
921
01:28:41,149 --> 01:28:42,895
Maledizione!
Cambio!
922
01:29:02,633 --> 01:29:04,583
Qui finisce la strada.
923
01:29:05,652 --> 01:29:07,002
E' tutto, quindi.
924
01:29:10,121 --> 01:29:11,171
Rinunciamo?
925
01:29:12,860 --> 01:29:14,440
Mai, tenente.
926
01:29:16,195 --> 01:29:19,289
Sappiamo...
che sono diretti a Molde.
927
01:29:20,471 --> 01:29:25,993
Se necessario, la Luftwaffe
radera' al suolo l'intera citta'.
928
01:29:26,899 --> 01:29:30,335
Faremo tutto quello
che e' in nostro potere,
929
01:29:30,644 --> 01:29:34,244
per impedire ai norvegesi
di raggiungere le navi britanniche.
930
01:29:35,844 --> 01:29:37,194
Trovami un aereo.
931
01:29:37,779 --> 01:29:39,229
Devo salire lassu'.
932
01:29:39,714 --> 01:29:42,364
Voglio vedere di persona
come va a finire.
933
01:30:01,753 --> 01:30:04,171
Dobbiamo...
richiudere le casse.
934
01:30:05,133 --> 01:30:05,983
Gia'...
935
01:30:45,930 --> 01:30:47,830
Non e' opera di mani amiche.
936
01:30:50,042 --> 01:30:51,842
Dobbiamo arrivare al molo.
937
01:31:50,345 --> 01:31:51,595
Ok, muoviamoci!
938
01:32:06,929 --> 01:32:07,829
Fredrik!
939
01:32:08,764 --> 01:32:10,394
- Nini!
- Dovete sbrigarvi.
940
01:32:10,494 --> 01:32:13,253
La nave aspetta solo il re
e il governo. Devi fare in fretta.
941
01:32:13,353 --> 01:32:16,453
- Il re sta arrivando.
- Si fa come l'ultima volta.
942
01:32:18,185 --> 01:32:19,585
Casse, per favore.
943
01:32:20,031 --> 01:32:21,181
Ehi! Muoviti!
944
01:32:21,521 --> 01:32:22,871
Non so cosa fare.
945
01:32:23,330 --> 01:32:27,169
Il contante si trova
nel caveau della banca.
946
01:32:27,743 --> 01:32:29,643
- La banca di Molde?
- Si'.
947
01:32:29,864 --> 01:32:32,858
Ma non possiamo aprire le porte.
Dobbiamo tirarlo fuori!
948
01:32:32,958 --> 01:32:34,458
Una cosa alla volta.
949
01:32:34,670 --> 01:32:38,020
L'oro dev'essere portato a bordo
prima che arrivi il re.
950
01:32:41,097 --> 01:32:42,092
Piu' veloci!
951
01:32:42,192 --> 01:32:45,120
Portate tutte le casse
a bordo! Subito!
952
01:32:55,250 --> 01:32:56,350
Il prossimo.
953
01:32:57,818 --> 01:32:58,768
Qui, qui.
954
01:33:00,210 --> 01:33:01,930
Il prossimo.
955
01:33:03,300 --> 01:33:04,400
Fate presto!
956
01:33:07,941 --> 01:33:08,791
Grazie.
957
01:33:10,985 --> 01:33:12,085
Il prossimo.
958
01:33:18,581 --> 01:33:19,581
Muovetevi!
959
01:33:33,674 --> 01:33:34,474
Forza!
960
01:33:42,399 --> 01:33:44,849
Ho sentito che eri qui.
Ottimo lavoro.
961
01:33:54,963 --> 01:33:56,763
Oh, cavolo.
E' qui il re.
962
01:34:34,487 --> 01:34:37,282
Torp...
ci serve piu' tempo.
963
01:34:38,000 --> 01:34:40,250
- Non posso fare nulla.
- E l'oro?
964
01:34:41,249 --> 01:34:44,649
- Sono 18 tonnellate.
- Dovete continuarne il trasporto.
965
01:34:46,290 --> 01:34:47,490
Buona fortuna.
966
01:35:18,245 --> 01:35:19,395
Dov'e' Nini'?
967
01:35:23,817 --> 01:35:27,290
Sunde, trovi una barca.
E si occupi della registrazione.
968
01:35:36,431 --> 01:35:37,131
Voi!
969
01:35:47,742 --> 01:35:48,542
Forza!
970
01:35:50,289 --> 01:35:51,589
Non arrendetevi!
971
01:35:52,090 --> 01:35:55,249
Provate ad aprirla
con un calcio! Avanti!
972
01:35:55,492 --> 01:35:56,242
Nini!
973
01:36:00,448 --> 01:36:01,348
Che c'e?
974
01:36:02,890 --> 01:36:05,296
Tu non desisti, e io nemmeno.
975
01:36:05,570 --> 01:36:08,289
Non me ne vado
senza il contante.
976
01:36:08,826 --> 01:36:09,876
Hai capito?
977
01:36:10,388 --> 01:36:11,038
No!
978
01:36:19,678 --> 01:36:21,678
- Possiamo farcela!
- Avanti!
979
01:36:25,228 --> 01:36:26,078
Presto!
980
01:36:27,330 --> 01:36:30,429
Nessun posto e' sicuro,
quindi finite il lavoro!
981
01:36:32,010 --> 01:36:34,710
- Possiamo farcela!
- Presto saremo a casa.
982
01:37:00,170 --> 01:37:00,970
Forza.
983
01:37:46,203 --> 01:37:49,053
- Non ci arrenderemo. Non molliamo.
- No, mai.
984
01:37:52,791 --> 01:37:54,330
Avanti, su!
985
01:37:54,714 --> 01:37:55,514
Forza!
986
01:38:06,518 --> 01:38:07,368
Grazie.
987
01:38:08,284 --> 01:38:10,009
Mettila davanti.
988
01:38:10,109 --> 01:38:11,359
Questa, dietro.
989
01:38:28,661 --> 01:38:29,766
Ancora!
990
01:38:30,866 --> 01:38:31,916
Ricaricate!
991
01:38:33,570 --> 01:38:34,962
Giu', sul porto!
992
01:38:35,887 --> 01:38:38,351
Sganciate!
Spazzateli via!
993
01:38:40,969 --> 01:38:42,469
Mettetevi al riparo!
994
01:38:52,980 --> 01:38:55,170
Ingvar! Scappa!
995
01:39:10,686 --> 01:39:12,686
Non possiamo restare qui.
996
01:39:13,628 --> 01:39:16,479
Dobbiamo... alzarci.
997
01:39:16,932 --> 01:39:20,644
Rimanete al riparo!
Stanno tornando!
998
01:39:26,757 --> 01:39:28,348
Vieni, su. Andiamo.
999
01:39:29,975 --> 01:39:30,675
Dai!
1000
01:39:33,765 --> 01:39:35,215
- Ingvar.
- Forza.
1001
01:39:35,730 --> 01:39:38,253
Lasciami... lasciami
1002
01:39:45,214 --> 01:39:48,120
Ingvar! Grieg!
Tornate qui!
1003
01:39:53,997 --> 01:39:55,847
Che diavolo ti e' successo?
1004
01:40:00,562 --> 01:40:02,162
Ti sei fatto coraggio?
1005
01:40:05,110 --> 01:40:10,071
Penso che dovrai fare il resto
di questo viaggio... da solo.
1006
01:40:11,490 --> 01:40:14,510
Non essere cosi' negativo,
per favore. Andiamo.
1007
01:40:35,694 --> 01:40:38,644
Dobbiamo spostare quel camion.
Presto. Spostalo.
1008
01:40:41,773 --> 01:40:42,673
Andiamo!
1009
01:40:43,090 --> 01:40:45,790
- Questa e' l'ultima! Presto!
- Muoviamoci!
1010
01:40:59,810 --> 01:41:01,690
Benzina
1011
01:43:13,722 --> 01:43:15,830
Qui, abbiamo fatto
tutto il possibile.
1012
01:43:16,186 --> 01:43:18,036
Dobbiamo proseguire.
1013
01:43:18,235 --> 01:43:20,135
Riportiamo l'oro sui camion.
1014
01:44:30,727 --> 01:44:33,599
Titran, Froya
1015
01:44:56,225 --> 01:44:57,025
Salve.
1016
01:44:59,318 --> 01:45:01,218
Veniamo...
veniamo da Oslo.
1017
01:45:13,385 --> 01:45:14,885
Non sanno chi siamo.
1018
01:45:17,820 --> 01:45:19,670
Pensano che siamo tedeschi.
1019
01:45:37,027 --> 01:45:38,577
Sono Fredrik Haslund.
1020
01:45:39,503 --> 01:45:43,083
Siamo qui per conto del governo
e della Banca centrale norvegese.
1021
01:45:43,183 --> 01:45:46,840
Stiamo trasportando
la riserva aurea della Norvegia.
1022
01:45:48,156 --> 01:45:50,156
Dobbiamo portarla piu' a nord.
1023
01:45:51,796 --> 01:45:53,496
I tedeschi ci inseguono.
1024
01:46:05,495 --> 01:46:06,745
Ci serve aiuto.
1025
01:46:13,061 --> 01:46:14,461
I ragazzi e io...
1026
01:46:16,402 --> 01:46:17,552
vi aiuteremo.
1027
01:46:20,094 --> 01:46:22,381
Grazie.
Lo apprezziamo molto.
1028
01:47:07,767 --> 01:47:08,917
Sottocoperta!
1029
01:48:01,353 --> 01:48:02,253
Persi.
1030
01:48:03,730 --> 01:48:05,450
Abbiamo fallito.
1031
01:48:11,915 --> 01:48:13,165
Portaci a casa!
1032
01:48:14,058 --> 01:48:14,908
A casa?
1033
01:48:16,091 --> 01:48:16,791
Si'!
1034
01:48:17,484 --> 01:48:18,634
Tutti a casa!
1035
01:48:33,848 --> 01:48:35,048
Ora e' sicuro.
1036
01:48:52,873 --> 01:48:55,323
Benissimo.
Glielo dico subito, grazie.
1037
01:49:04,395 --> 01:49:07,095
Irene y Veslemoy
sono al sicuro, in Svezia.
1038
01:49:27,201 --> 01:49:31,300
Ho scritto qualcosa...
che ti vorrei leggere.
1039
01:49:35,043 --> 01:49:38,618
"Oggi l'asta
della bandiera e' nuda
1040
01:49:39,480 --> 01:49:42,032
"Tra il verde degli alberi
di Eidsvoll
1041
01:49:43,706 --> 01:49:45,446
"Ma proprio in quest'ora
1042
01:49:46,574 --> 01:49:48,474
"Sappiamo cos'e' la liberta'
1043
01:49:50,623 --> 01:49:52,954
"Un canto si leva sul Paese
1044
01:49:53,629 --> 01:49:55,579
"Vittorioso, nella sua lingua
1045
01:49:56,612 --> 01:49:59,567
"Anche se sussurrato
a bocca chiusa
1046
01:50:00,507 --> 01:50:02,257
"Sotto il giogo straniero
1047
01:50:04,738 --> 01:50:07,213
"In noi e' nata una certezza
1048
01:50:07,865 --> 01:50:10,892
"Liberta' e vita
sono una cosa sola
1049
01:50:12,715 --> 01:50:15,963
"Tanto semplice,
tanto indispensabile
1050
01:50:16,262 --> 01:50:17,842
"Quanto il respiro
1051
01:50:20,240 --> 01:50:22,797
"Sentimmo allora
la minaccia della schiavitu'
1052
01:50:22,897 --> 01:50:25,597
"I nostri polmoni ansimavano
per l'angoscia
1053
01:50:26,201 --> 01:50:28,401
"Come in un sottomarino
affondato
1054
01:50:28,516 --> 01:50:30,842
"Non moriremo cosi'
1055
01:50:33,681 --> 01:50:36,017
"Ora lottiamo
per il diritto a respirare
1056
01:50:36,117 --> 01:50:38,267
"Sappiamo che sorgera'
il giorno
1057
01:50:39,952 --> 01:50:42,282
"In cui i norvegesi si uniranno
1058
01:50:42,857 --> 01:50:45,107
"In uno stesso
respiro liberatorio
1059
01:50:46,459 --> 01:50:48,659
"Ci siamo separati
dal nostro sud
1060
01:50:49,199 --> 01:50:51,353
"Da uomini pallidi e smunti
1061
01:50:53,066 --> 01:50:55,619
"Facciamo una promessa
1062
01:50:56,397 --> 01:50:58,331
"Torneremo di nuovo
1063
01:51:00,695 --> 01:51:02,535
"Qui ricorderemo i morti
1064
01:51:03,375 --> 01:51:05,949
"Che hanno dato la vita
per la nostra pace
1065
01:51:07,303 --> 01:51:10,132
"Il soldato insanguinato
sulla neve
1066
01:51:10,529 --> 01:51:12,079
"Il marinaio annegato
1067
01:51:13,866 --> 01:51:15,979
"Siamo cosi' pochi
in questo paese
1068
01:51:16,079 --> 01:51:18,686
"Che ogni caduto
ci e' fratello e amico
1069
01:51:21,139 --> 01:51:23,084
"I morti saranno con noi
1070
01:51:24,188 --> 01:51:26,675
"Il giorno in cui torneremo."
1071
01:51:31,542 --> 01:51:33,492
Non e' poi cosi' male, Grieg.
1072
01:51:49,703 --> 01:51:52,664
Le ultime 18 tonnellate
di oro arrivarono a Tromso
1073
01:51:52,764 --> 01:51:54,873
il 9 di maggio 1940,
un mese dopo.
1074
01:51:54,973 --> 01:51:58,056
Da li', venne trasportato
in Inghilterra con l'HMS Enterprise.
1075
01:51:58,156 --> 01:52:01,359
Poi, la riserva aurea
fu inviata negli USA e in Canada'.
1076
01:52:02,796 --> 01:52:06,344
L'oro fu vitale per la resistenza
del governo in esilio,
1077
01:52:06,444 --> 01:52:09,972
per le forze alleate
e la ricostruzione del paese,
1078
01:52:10,072 --> 01:52:11,475
nel dopoguerra.
1079
01:52:14,259 --> 01:52:17,086
Centinaia di persone parteciparono
al trasporto dell'oro,
1080
01:52:17,186 --> 01:52:19,927
molti di loro erano volontari
reclutati lungo il percorso.
1081
01:52:20,027 --> 01:52:24,154
I loro sforzi furono un'ispirazione
per la Resistenza che segui'.
1082
01:52:28,057 --> 01:52:30,807
Fredrik Haslund
accompagno' l'oro negli USA,
1083
01:52:30,907 --> 01:52:33,257
dove rimase
durante tutta la guerra,
1084
01:52:33,357 --> 01:52:36,257
lavorando all'assistenza
dei marinai norvegesi.
1085
01:52:36,357 --> 01:52:39,007
Si riuni' con Irene
e Veslemoy a New York,
1086
01:52:39,107 --> 01:52:42,737
4 mesi dopo la sua
"scappatina in ufficio".
1087
01:52:42,837 --> 01:52:45,977
Fredrik mori' nel 1961,
a 62 anni.
1088
01:52:49,954 --> 01:52:52,661
Nini Haslund Gleditsch ando'
a Londra, dove lavoro'
1089
01:52:52,761 --> 01:52:54,706
per il ministero
dei Rifornimenti
1090
01:52:54,806 --> 01:52:57,456
e delle Relazioni Estere
durante tutta la guerra.
1091
01:52:57,556 --> 01:52:59,798
Nel 1991, ricevette
un premio umanistico
1092
01:52:59,898 --> 01:53:02,035
per aver dedicato
la vita al lavoro
1093
01:53:02,135 --> 01:53:04,506
per la pace, la solidarieta'
e l'uguaglianza.
1094
01:53:07,991 --> 01:53:11,725
Nordahl Grieg ando' a Londra con l'oro
e li' ottenne il grado di capitano.
1095
01:53:11,825 --> 01:53:15,142
Continuo' a lottare per la liberta'
come corrispondente di guerra
1096
01:53:15,242 --> 01:53:17,266
per le emittenti norvegesi
della BBC.
1097
01:53:17,366 --> 01:53:20,265
La famosa poesia scritta
durante il trasporto dell'oro,
1098
01:53:20,365 --> 01:53:22,065
fu intitolata
"17 maggio 1940".
1099
01:53:22,165 --> 01:53:25,083
Nel dicembre del '43 partecipo'
a un bombardamento su Berlino,
1100
01:53:25,183 --> 01:53:27,767
ma l'aereo fu abbattuto
e l'equipaggio non si salvo'.
1101
01:53:27,867 --> 01:53:29,253
Nordahl aveva 41 anni.
1102
01:53:30,610 --> 01:53:33,739
Nel rapporto ufficiale
al ministero delle Finanze,
1103
01:53:33,839 --> 01:53:37,936
Fredrik Haslund aveva chiesto che
tutti coloro che avevano partecipato
1104
01:53:38,036 --> 01:53:41,195
al trasporto dell'oro,
ricevessero dalla Banca centrale
1105
01:53:41,295 --> 01:53:44,610
una moneta d'oro sbalzata.
La richiesta non fu mai esaudita.
1106
01:53:45,459 --> 01:53:50,453
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]79643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.