All language subtitles for Gulltransporten 2022 WEBRip WEBDL sub ita [SRT project]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,989 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,006 --> 00:00:17,017 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 3 00:00:24,982 --> 00:00:28,970 Primavera 1940, a 6 mesi dall'inizio della seconda guerra mondiale. 4 00:00:29,070 --> 00:00:34,502 La macchina bellica di Hitler si muove verso la Norvegia. 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,039 L'obiettivo primario e' quello di assicurare il controllo 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,639 sulle coste norvegesi... 7 00:00:42,760 --> 00:00:44,119 sul re... 8 00:00:44,240 --> 00:00:45,999 sul governo... 9 00:00:46,120 --> 00:00:51,511 e sulla riserva aurea della Norvegia 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,080 Questa e' la "Storia dell'oro". 11 00:01:00,520 --> 00:01:06,480 8 aprile 1940 La sera prima dell'invasione 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,120 - Oh! - Che carino! 13 00:01:18,440 --> 00:01:20,904 - Vieni? - Si', vengo. Arrivo subito. 14 00:01:21,004 --> 00:01:24,571 - Si', solo un minuto. - E' gia' pronto. Muoviti. 15 00:01:25,225 --> 00:01:26,578 Ho quasi finito. 16 00:01:26,917 --> 00:01:28,217 - Ciao! - Ciao! 17 00:01:28,317 --> 00:01:32,453 - Mi dispiace, siamo in ritardo. - Va bene. Ciao. 18 00:01:32,553 --> 00:01:34,216 - Ciao. - Ciao. 19 00:01:34,840 --> 00:01:37,090 - Ciao Chris. - Ciao, zio Fredrik. 20 00:01:37,216 --> 00:01:38,973 Stiamo per servire la torta. 21 00:01:39,073 --> 00:01:41,223 Se Fredrik riesce a separarsene. 22 00:01:42,238 --> 00:01:43,879 Ciao. Ciao! 23 00:01:44,000 --> 00:01:48,240 - Che carino. Ciao! - Guarda chi c'e'! Ciao! E' Chris! 24 00:01:51,404 --> 00:01:54,310 - Adesso va abbastanza bene. - Fammi accendere le candele. 25 00:01:54,410 --> 00:01:55,960 - Le accendo. - Si'. 26 00:01:57,164 --> 00:02:02,879 # Auguri a te, per il tuo compleanno Vogliamo farti gli auguri # 27 00:02:02,979 --> 00:02:09,599 # Auguri! Siamo tutti in cerchio attorno a te, e guarda, ora marciamo # 28 00:02:09,886 --> 00:02:12,586 # Facciamo un inchino, e la riverenza... ## 29 00:02:23,269 --> 00:02:26,367 Forza, dobbiamo scendere nel seminterrato. 30 00:02:26,643 --> 00:02:29,893 - Tutti quanti. - No, papa'! e' solo un'esercitazione. 31 00:02:41,220 --> 00:02:42,425 Dov'e' Nils? 32 00:02:44,417 --> 00:02:45,167 Nils? 33 00:02:47,240 --> 00:02:49,140 Pensavo l'avessi portato tu. 34 00:02:49,386 --> 00:02:50,936 No, non l'ho portato. 35 00:02:53,204 --> 00:02:54,004 Ehi... 36 00:02:54,628 --> 00:02:58,064 - Nils sta attento alla casa. - Ma papa', devo averlo con me. 37 00:02:58,164 --> 00:03:02,014 Non possiamo salire durante l'allarme antiaereo per prendere Nils. 38 00:03:02,207 --> 00:03:03,657 Non possiamo farlo. 39 00:03:04,003 --> 00:03:06,453 - Qualcosa non va? - Nils e' di sopra. 40 00:03:08,733 --> 00:03:11,679 Vuoi che me ne occupi io? Vado a prenderlo? 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,591 No, non devi farlo. 42 00:03:14,073 --> 00:03:16,423 Si', certamente. Nils e' importante. 43 00:03:21,269 --> 00:03:24,519 D'accordo. Zia Nini prendera' Nils. Andra' tutto bene. 44 00:03:38,845 --> 00:03:40,485 Guardate cos'ho trovato. 45 00:03:40,585 --> 00:03:44,280 - E ho portato questa. - Si'! 46 00:03:46,027 --> 00:03:47,400 Nils! 47 00:03:57,705 --> 00:03:59,520 # Buon compleanno! ## 48 00:04:01,263 --> 00:04:03,319 Dal comando dell'Ammiragliato: 49 00:04:03,725 --> 00:04:07,127 Questa notte, navi da guerra tedesche hanno superato 50 00:04:07,400 --> 00:04:09,939 la fortezza di Oslofjord sotto il fuoco delle sue batterie, 51 00:04:10,039 --> 00:04:12,101 e hanno proseguito. 52 00:04:12,201 --> 00:04:15,353 Alle 4:30 e' stato segnalato un forte scontro a fuoco 53 00:04:15,453 --> 00:04:18,444 tra alcune navi da guerra e Oscarsborg. 54 00:04:19,484 --> 00:04:22,034 Un incrociatore ha superato la fortezza, 55 00:04:22,718 --> 00:04:25,618 ma e' stato successivamente bloccato a Digerud. 56 00:04:26,451 --> 00:04:29,069 Altre navi hanno bombardato Horten. 57 00:04:30,700 --> 00:04:33,695 Navi da guerra tedesche, sotto il fuoco della fortezza, 58 00:04:33,795 --> 00:04:36,645 hanno raggiunto Bergen, che e' stata occupata. 59 00:04:37,562 --> 00:04:39,812 Due navi sono entrate a Trondheim, 60 00:04:40,850 --> 00:04:43,300 che, a quanto pare, e' stata occupata. 61 00:04:43,781 --> 00:04:46,581 Una nave ha raggiunto Narvik, verosimilmente 62 00:04:46,805 --> 00:04:49,505 dopo una battaglia con le navi norvegesi... 63 00:05:17,963 --> 00:05:23,560 Giorno dell'invasione Alba del 9 aprile{\an8} 64 00:05:27,809 --> 00:05:29,359 Quanto tempo abbiamo? 65 00:05:29,738 --> 00:05:30,938 Sono gia' qui. 66 00:05:33,400 --> 00:05:35,427 - Cosa ci serve? - Un miracolo. 67 00:05:35,527 --> 00:05:38,000 In attesa di un miracolo, quanti camion? 68 00:05:38,100 --> 00:05:40,599 20, forse 25, oltre a quelli che abbiamo. 69 00:05:40,720 --> 00:05:44,919 - Allora dovrai trovarli. - Non credo di riuscirci. 70 00:05:45,040 --> 00:05:47,340 A meno che non voglia sequestrarli. 71 00:05:47,881 --> 00:05:49,381 Ottima idea. Fatelo. 72 00:05:53,740 --> 00:05:55,280 La missione non e' chiara? 73 00:05:55,380 --> 00:05:57,722 Devono essere recuperati dei veicoli. 74 00:05:57,822 --> 00:06:00,080 Si', e' solo che... 75 00:06:01,920 --> 00:06:05,770 temo che questo sia in contrasto con le mie competenze lavorative. 76 00:06:05,945 --> 00:06:07,845 Allora, ha un nuovo lavoro. 77 00:06:07,971 --> 00:06:10,821 Questa giornata sara' un po' fuori dal comune. 78 00:06:11,120 --> 00:06:11,920 Gia'... 79 00:06:17,497 --> 00:06:22,490 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 80 00:06:23,738 --> 00:06:25,479 Irene, ascoltami. Tesoro... 81 00:06:25,600 --> 00:06:29,000 No! Non penserai che ce ne staremo qui ad aspettare? 82 00:06:29,759 --> 00:06:32,691 Sara' solo per qualche ora. Tornero' presto. 83 00:06:32,886 --> 00:06:35,275 Ho sentito gli aerei, Fredrik. So che significa. 84 00:06:35,375 --> 00:06:39,341 - Tutta Oslo lo sa. - E' per questo che devo andarci. 85 00:06:39,621 --> 00:06:43,671 Abbiamo informazioni sensibili che non devono cadere in mani tedesche. 86 00:06:44,960 --> 00:06:46,531 Veslemoy, per favore. 87 00:06:47,259 --> 00:06:49,209 Non puo' farlo qualcun altro? 88 00:06:54,116 --> 00:06:56,266 Non sei a capo di quell'ufficio. 89 00:06:56,875 --> 00:06:58,275 Sei un segretario. 90 00:07:02,093 --> 00:07:03,896 Ho un compito da assolvere. 91 00:07:03,996 --> 00:07:05,346 E ci devo andare. 92 00:07:06,303 --> 00:07:08,150 Appena torno, andiamo a Mylla. 93 00:07:08,250 --> 00:07:11,878 La baita e' il posto piu' sicuro e saro' qui tra un'ora o due. 94 00:07:11,978 --> 00:07:13,279 Te lo prometto. 95 00:07:22,993 --> 00:07:27,880 Drobak a 36 km da Oslo 96 00:07:47,179 --> 00:07:49,796 Oslo... per favore. 97 00:07:50,179 --> 00:07:52,082 No, andiamo a Kolbotn. 98 00:07:52,555 --> 00:07:54,323 Mi porterai a Oslo. 99 00:07:55,199 --> 00:07:56,399 E' importante. 100 00:07:56,760 --> 00:08:00,110 Devo andare alla banca di Norvegia. E' molto importante. 101 00:08:04,760 --> 00:08:06,110 E' tutto bagnato. 102 00:08:06,723 --> 00:08:08,280 La nave e' affondata. 103 00:08:09,720 --> 00:08:14,834 La nostra nave... e' stata... affondata. 104 00:08:15,142 --> 00:08:16,729 C'erano altri a bordo? 105 00:08:40,240 --> 00:08:45,840 Sede del Partito laburista 106 00:08:54,400 --> 00:08:55,350 Brucialo. 107 00:08:56,800 --> 00:08:58,312 - Brucialo. - Va bene. 108 00:08:58,412 --> 00:09:00,523 - Statistiche di fine anno? - Brucialo. 109 00:09:00,623 --> 00:09:01,473 Questo? 110 00:09:04,010 --> 00:09:04,839 - Brucialo. - Ok. 111 00:09:04,960 --> 00:09:09,160 Dev'essere portato via. Non portarlo fuori, finche' non arrivano i mezzi. 112 00:09:10,116 --> 00:09:11,066 Brucialo. 113 00:09:12,358 --> 00:09:14,058 Aspetta, aspetta, aspetta. 114 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 - Scusi, Haslund? Haslund? - Si'. 115 00:09:17,630 --> 00:09:20,599 - L'ufficio del ministro delle Finanze. - Li richiamo piu' tardi. 116 00:09:20,720 --> 00:09:22,266 - Brucialo. - Haslund. 117 00:09:22,366 --> 00:09:24,316 E' il ministro delle Finanze. 118 00:09:26,549 --> 00:09:27,449 Va bene. 119 00:09:27,863 --> 00:09:28,813 Brucialo. 120 00:09:29,429 --> 00:09:31,079 Controllalo. Brucialo. 121 00:09:32,140 --> 00:09:32,990 Pronto? 122 00:09:34,156 --> 00:09:35,713 - Pronto? - Oscar? 123 00:09:36,118 --> 00:09:37,318 Tutto a posto? 124 00:09:39,028 --> 00:09:41,247 Senti, Fredrik, mi serve un autista. 125 00:09:41,347 --> 00:09:42,747 Dobbiamo evacuare. 126 00:09:43,420 --> 00:09:45,489 Non capisco... 127 00:09:45,774 --> 00:09:47,424 Hai bisogno di autisti? 128 00:09:48,002 --> 00:09:49,902 Santo Dio. Ci hanno invaso. 129 00:09:50,960 --> 00:09:53,260 Mi... mi serve qualcuno di fiducia. 130 00:09:54,400 --> 00:09:57,204 - Tipo un vecchio amico, Fredrik. - Capisco. 131 00:09:58,719 --> 00:10:00,669 Saro' li' il prima possibile. 132 00:10:00,769 --> 00:10:01,619 Grazie. 133 00:10:02,129 --> 00:10:03,479 Te ne sono grato. 134 00:10:32,395 --> 00:10:33,195 Irene? 135 00:10:34,616 --> 00:10:35,416 Irene? 136 00:10:45,960 --> 00:10:48,959 Caro Fredrik, vieni appena puoi. 137 00:10:49,080 --> 00:10:50,880 Con amore, le tue ragazze. 138 00:11:37,316 --> 00:11:39,273 Gli inglesi hanno minato le nostre coste. 139 00:11:39,373 --> 00:11:42,323 Pensa che verra' la Germania in nostro soccorso? 140 00:11:42,680 --> 00:11:44,407 I mocciosi come voi che 141 00:11:44,507 --> 00:11:48,757 leccano il culo alle Camicie Brune dovrebbero essere castrati! Al diavolo! 142 00:11:51,870 --> 00:11:52,970 All'inferno! 143 00:11:53,992 --> 00:11:54,692 Ehi! 144 00:12:02,223 --> 00:12:03,273 No, no, no! 145 00:12:04,255 --> 00:12:07,592 No! Non sono un ladro. Non cerco di rubare il tuo camion. 146 00:12:07,692 --> 00:12:09,642 Sono della banca di Norvegia. 147 00:12:09,957 --> 00:12:12,419 Se tu sei della banca, io sono Gesu'. 148 00:12:12,532 --> 00:12:14,077 No, no, no! 149 00:12:15,610 --> 00:12:19,169 Ho una missione importante. Servono mezzi di trasporto. 150 00:12:19,269 --> 00:12:21,421 Fino a Lillehammer. Aspetta... 151 00:12:22,543 --> 00:12:23,824 Leggi qui. 152 00:12:28,670 --> 00:12:29,370 Via! 153 00:12:30,457 --> 00:12:31,507 Andate via! 154 00:12:36,131 --> 00:12:37,593 Qual e' il carico? 155 00:12:38,040 --> 00:12:41,680 Banca di Norvegia 156 00:13:01,080 --> 00:13:02,330 Andiamo, forza! 157 00:13:23,908 --> 00:13:26,996 Allora... ho trovato un autista e un camion. 158 00:13:27,096 --> 00:13:29,338 Bene. Bene. Questo cos'e'? 159 00:13:29,536 --> 00:13:31,660 - Non ne voglio parlare. - Scusa? 160 00:13:31,760 --> 00:13:34,410 E' stato piuttosto traumatico, in realta'. 161 00:13:42,884 --> 00:13:44,584 Ma resta fermo, insomma! 162 00:13:45,998 --> 00:13:48,848 - No, non e' lui. - Invece si', guarda e' lui. 163 00:13:49,956 --> 00:13:52,185 Dovevo cancellare gli appuntamenti. 164 00:13:52,285 --> 00:13:54,265 Pare che il mondo stia per... 165 00:14:03,763 --> 00:14:04,803 E' lui. 166 00:14:06,000 --> 00:14:07,058 Grandioso. 167 00:14:10,953 --> 00:14:13,096 Nessun ordine di mobilitazione? 168 00:14:13,273 --> 00:14:15,417 Vedo i tedeschi dalla finestra! 169 00:14:33,285 --> 00:14:36,354 Nanna, che ne e' dei camion della Kristiania Trasporti? 170 00:14:36,454 --> 00:14:39,060 Tutti dirottati alla banca di Norvegia. 171 00:14:40,965 --> 00:14:43,934 Buongiorno a tutti! Posso avere la vostra attenzione? 172 00:14:44,361 --> 00:14:47,567 Ho appena parlato con il capo della polizia Welhaven... 173 00:14:47,667 --> 00:14:51,700 la commissione per l'evacuazione viene sciolta, con effetto immediato. 174 00:14:51,800 --> 00:14:54,137 Ma siamo noi ad avere il piano di evacuazione. 175 00:14:54,237 --> 00:14:56,920 Il governo ha iniziato l'evacuazione senza di noi. 176 00:14:57,020 --> 00:14:58,438 Ma siamo qui per questo! 177 00:14:58,538 --> 00:15:01,183 Dobbiamo distruggere tutto e lasciare la citta'. 178 00:15:01,283 --> 00:15:02,748 Quindi, fuggiamo? 179 00:15:03,816 --> 00:15:06,150 - Dovremmo reagire. - Fa' come vuoi. 180 00:15:06,250 --> 00:15:09,350 Trovati un'arma e fai la volontaria. Io me ne vado. 181 00:15:11,803 --> 00:15:12,903 Su, andiamo! 182 00:15:18,609 --> 00:15:21,259 - Questa e' l'ultima cassa? - E' l'ultima. 183 00:15:21,760 --> 00:15:22,610 Di qua! 184 00:15:23,409 --> 00:15:26,157 Prosegui dritto fino a Lillehammer. 185 00:15:26,257 --> 00:15:28,334 Niente fermate, ne' passeggeri. 186 00:15:28,434 --> 00:15:30,184 - Su, sali. - Sul retro? 187 00:15:30,668 --> 00:15:34,035 - Controllerai il carico. - No, sono un impiegato di banca. 188 00:15:34,135 --> 00:15:37,708 Lavori per la banca. Sara' la tua missione piu' importante. 189 00:15:37,808 --> 00:15:40,389 Stare seduto sul retro di un camion in corsa? 190 00:15:40,489 --> 00:15:45,188 Devo spiegare a un mio dipendente come funziona il gold standard? 191 00:15:45,288 --> 00:15:47,239 E' il perno della nostra economia. 192 00:15:47,339 --> 00:15:49,376 Se i tedeschi se ne impossessano, 193 00:15:49,476 --> 00:15:50,776 siamo liquidati. 194 00:15:51,464 --> 00:15:52,864 Siediti li' sopra! 195 00:15:53,108 --> 00:15:55,608 - Dannazione! - Ehi, smettila! Fermati! 196 00:15:57,107 --> 00:16:00,224 Non una parola con nessuno su quello che trasportiamo. 197 00:16:00,324 --> 00:16:04,160 Se per sfortuna incontriamo dei tedeschi, almeno lui e' armato. 198 00:16:23,755 --> 00:16:25,005 Oh, dannazione. 199 00:16:36,831 --> 00:16:40,770 Va' a casa, adesso. Non sara' semplice il lavoro nei prossimi giorni. 200 00:16:45,800 --> 00:16:48,500 Kristiansand ha subito numerosi raid aerei. 201 00:16:48,721 --> 00:16:51,471 Le truppe tedesche sono sbarcate a Egersund. 202 00:16:55,824 --> 00:16:59,140 Da Toensberg riferiscono che, alle 5:30 di questa mattina, 203 00:16:59,240 --> 00:17:01,681 e' sbarcato un distaccamento di truppe tedesche 204 00:17:01,781 --> 00:17:03,531 a Valloe, fuori Toensberg, 205 00:17:04,259 --> 00:17:06,209 composto da circa 20 soldati. 206 00:17:06,560 --> 00:17:08,709 Gli abitanti hanno abbandonato il faro 207 00:17:08,809 --> 00:17:10,759 e si dirigono verso Tonsberg. 208 00:17:12,214 --> 00:17:14,646 Si e' sparato un colpo da parte norvegese, 209 00:17:14,746 --> 00:17:16,896 ma i tedeschi sono rimasti calmi. 210 00:17:39,200 --> 00:17:41,050 Fermati! Aspetta. Aspetta. 211 00:17:46,000 --> 00:17:48,550 - L'oro? - Sulla strada per Lillehammer. 212 00:17:49,992 --> 00:17:51,470 E il governatore della banca? 213 00:17:51,570 --> 00:17:54,420 Non riesco a contattarlo, ma lui sa cosa fare. 214 00:17:56,224 --> 00:17:57,224 Bene. Vai. 215 00:17:59,451 --> 00:18:00,451 Abbiamo... 216 00:18:02,322 --> 00:18:05,136 cercato, ma... 217 00:18:05,574 --> 00:18:07,800 non riusciamo a trovare... 218 00:18:08,406 --> 00:18:09,156 la... 219 00:18:10,080 --> 00:18:10,930 Chiave? 220 00:18:12,220 --> 00:18:13,270 Il... la... 221 00:18:13,831 --> 00:18:15,695 - La chiave. - La chiave. 222 00:18:18,836 --> 00:18:19,983 Signor Rygg, 223 00:18:20,345 --> 00:18:23,007 e' importante che lei capisca 224 00:18:23,566 --> 00:18:26,640 che il nostro grande Reich viene in pace. 225 00:18:27,505 --> 00:18:28,955 Amiamo la Norvegia. 226 00:18:29,868 --> 00:18:30,868 Vi amiamo. 227 00:18:37,834 --> 00:18:38,834 La chiave. 228 00:18:45,812 --> 00:18:48,240 Eccola. La... la chiave. 229 00:18:56,674 --> 00:18:57,424 Luce. 230 00:19:31,520 --> 00:19:32,538 Ehi! Voi! 231 00:19:33,359 --> 00:19:36,409 Moriro' di freddo se resto qui, fino a Lillehammer! 232 00:19:42,880 --> 00:19:45,414 - Ecco qua. - No, no, non puoi. No. 233 00:19:45,514 --> 00:19:48,788 - Ma c'e' ancora spazio. - Non sono permessi passeggeri. 234 00:19:48,888 --> 00:19:50,586 - Nessun passeggero? - Mi dispiace. 235 00:19:50,686 --> 00:19:53,186 - Dovresti occupartene tu! - Ci sto provando! 236 00:19:53,286 --> 00:19:53,936 No! 237 00:19:54,856 --> 00:19:55,606 Ecco. 238 00:19:56,802 --> 00:19:58,252 Ho detto di no. No. 239 00:20:03,258 --> 00:20:06,058 Non puoi andare in giro senza far salire la gente! 240 00:20:18,880 --> 00:20:22,519 Il ministro degli Esteri stamattina alle 5 241 00:20:22,790 --> 00:20:24,790 ha ricevuto l'inviato tedesco, 242 00:20:24,958 --> 00:20:26,889 che sia per iscritto che verbalmente, 243 00:20:26,989 --> 00:20:29,748 ha chiarito che il paese non dovrebbe resistere, 244 00:20:29,989 --> 00:20:32,496 ora che i tedeschi hanno sbarcato le loro truppe 245 00:20:32,596 --> 00:20:35,096 nei luoghi chiave di tutta la Norvegia. 246 00:20:35,506 --> 00:20:37,959 Ha detto che sarebbe meglio per la Norvegia 247 00:20:38,059 --> 00:20:40,959 sottomettersi all'occupazione militare tedesca. 248 00:20:42,008 --> 00:20:43,100 E'...? 249 00:20:43,200 --> 00:20:44,896 Campo militare di Jorstadmoen 250 00:20:44,996 --> 00:20:46,246 Gli assomiglia. 251 00:20:48,608 --> 00:20:50,558 Posso avere il suo autografo? 252 00:20:52,549 --> 00:20:53,349 Certo. 253 00:21:01,761 --> 00:21:02,661 Attenti! 254 00:21:07,422 --> 00:21:09,122 Sono qui per arruolarmi. 255 00:21:35,242 --> 00:21:41,480 Banca centrale di Norvegia Filiale di Lillehammer 256 00:21:48,111 --> 00:21:49,161 Eccoci qui. 257 00:21:50,224 --> 00:21:52,124 E' stato del tutto indolore. 258 00:21:56,784 --> 00:21:58,405 Pensi di restare li'? 259 00:22:20,764 --> 00:22:22,214 Grazie per l'aiuto. 260 00:22:22,314 --> 00:22:23,414 A tutti voi. 261 00:22:25,520 --> 00:22:27,370 Il carico qui e' al sicuro. 262 00:22:28,344 --> 00:22:29,194 Grazie. 263 00:22:29,549 --> 00:22:31,949 Ora, andate pure, ma fate attenzione. 264 00:22:32,960 --> 00:22:37,040 Rifugio del governo Otta 265 00:22:42,520 --> 00:22:43,849 Si', mi scusi. 266 00:22:44,615 --> 00:22:46,497 C'e' un altro telefono? 267 00:22:46,597 --> 00:22:48,896 Temo di no. Abbiamo solo quello. 268 00:22:48,996 --> 00:22:49,846 Grazie. 269 00:23:12,296 --> 00:23:12,996 Ehi? 270 00:23:13,676 --> 00:23:15,326 Ehi, vuoi un passaggio? 271 00:23:15,426 --> 00:23:17,076 Stiamo tornando a Oslo. 272 00:23:18,292 --> 00:23:19,457 Sul cassone? 273 00:23:20,093 --> 00:23:21,468 No... grazie. 274 00:23:22,557 --> 00:23:23,535 Mai piu'. 275 00:23:44,328 --> 00:23:46,271 - E' ora di andare. - Si'. 276 00:23:58,960 --> 00:24:00,460 Dove stiamo andando? 277 00:24:01,721 --> 00:24:03,500 Il governatore della banca, Rygg, 278 00:24:03,600 --> 00:24:06,950 pensava che l'oro sarebbe stato al sicuro a Lillehammer. 279 00:24:07,814 --> 00:24:08,880 Non e' cosi'. 280 00:24:10,523 --> 00:24:11,873 Serve qualcuno... 281 00:24:13,621 --> 00:24:15,571 che se ne renda responsabile. 282 00:24:16,339 --> 00:24:17,939 Deve uscire dal paese. 283 00:24:19,877 --> 00:24:20,994 Be', Oscar, 284 00:24:21,782 --> 00:24:24,060 un tale compito spetterebbe a qualcuno 285 00:24:24,160 --> 00:24:26,560 del settore bancario o dell'esercito. 286 00:24:26,660 --> 00:24:28,439 Non te lo chiedo da amico. 287 00:24:28,539 --> 00:24:31,689 Non ti sto chiedendo un favore. E' un ordine. 288 00:24:35,399 --> 00:24:38,599 Ti affido il trasporto della riserva aurea norvegese. 289 00:24:55,598 --> 00:24:58,400 Banca Centrale di Norvegia 290 00:25:04,375 --> 00:25:06,425 Mi dispiace. Spero tu capisca. 291 00:25:08,931 --> 00:25:10,131 C'e' un piano? 292 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 Dobbiamo portarlo sulla costa ovest. Andalsnes e' ancora sicura. 293 00:25:15,604 --> 00:25:19,819 Li', avremo il supporto delle navi e delle truppe britanniche. 294 00:25:20,629 --> 00:25:23,626 Avrai... un compagnia a tua disposizione. 295 00:25:23,920 --> 00:25:26,070 Ti servira' una scorta militare. 296 00:25:27,735 --> 00:25:29,985 Irene e Veslemoy sono alla baita. 297 00:25:30,844 --> 00:25:31,744 A Milla. 298 00:25:32,279 --> 00:25:34,029 Devono lasciare il paese. 299 00:25:35,130 --> 00:25:35,993 Perche'? 300 00:25:36,093 --> 00:25:38,199 Se i tedeschi scoprono che sei tu al comando, 301 00:25:38,299 --> 00:25:41,349 sarai uno degli uomini piu' ricercati in Norvegia. 302 00:26:05,433 --> 00:26:08,203 Dove sono... gli altri documenti? 303 00:26:09,479 --> 00:26:10,729 Mi scuso, ma... 304 00:26:13,022 --> 00:26:14,072 Chi e' lei? 305 00:26:15,400 --> 00:26:16,800 Che qualifiche ha? 306 00:26:17,579 --> 00:26:20,079 Come ho detto, sono stato incaricato... 307 00:26:20,883 --> 00:26:22,633 di mettere al sicuro e... 308 00:26:24,146 --> 00:26:26,777 di trasportare la riserva aurea norvegese. 309 00:26:26,877 --> 00:26:29,735 Potrebbe, per favore... aprire il caveau, cosi', 310 00:26:29,835 --> 00:26:32,219 che possa iniziarne la registrazione? 311 00:26:32,319 --> 00:26:33,669 Come le ho detto, 312 00:26:34,494 --> 00:26:39,144 non posso fare niente senza il consenso di Rygg. 313 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Riprovaci. 314 00:26:46,381 --> 00:26:47,925 Direttore Rygg, 315 00:26:48,567 --> 00:26:50,748 questa grande responsabilita'... 316 00:26:51,306 --> 00:26:56,019 mi e' stata personalmente affidata dal nostro Fuhrer. 317 00:26:57,377 --> 00:26:58,961 Sa cosa significa? 318 00:27:08,180 --> 00:27:10,698 Dove... e' l'oro? 319 00:27:14,767 --> 00:27:16,467 Maggiore, ha un momento? 320 00:27:27,423 --> 00:27:29,773 - Salute e felicita'. - Heil Hitler. 321 00:27:31,266 --> 00:27:32,652 Dillo al maggiore. 322 00:27:32,752 --> 00:27:35,289 Due uomini hanno litigato per un camion. 323 00:27:35,389 --> 00:27:37,500 Uno di loro era della banca centrale. 324 00:27:37,600 --> 00:27:39,977 Ha accennato a una missione a Lillehammer. 325 00:27:40,077 --> 00:27:41,177 Lillehammer. 326 00:27:47,440 --> 00:27:48,690 Bravi, ragazzi. 327 00:27:49,764 --> 00:27:50,814 Molto bene. 328 00:27:52,743 --> 00:27:56,248 Si', sono in una baita... in realta' non lontana da te. 329 00:27:56,806 --> 00:27:59,920 Non hanno telefono, quindi se... 330 00:28:01,038 --> 00:28:03,560 Capisco. Si'. Grazie. 331 00:28:17,876 --> 00:28:19,176 Fredrik Haslund? 332 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 Oslo e'... 333 00:28:30,347 --> 00:28:32,497 Ci sono bandiere naziste ovunque. 334 00:28:32,797 --> 00:28:34,697 In parlamento e al castello. 335 00:28:36,309 --> 00:28:38,081 Mi sono offerta volontaria. 336 00:28:38,181 --> 00:28:40,431 Anche Kristian. Va con il governo. 337 00:28:42,563 --> 00:28:45,014 Non riesco a contattare Veslemoy e Irene. 338 00:28:45,114 --> 00:28:47,600 Devono lasciare il paese prima possibile. 339 00:28:47,700 --> 00:28:48,400 Si'. 340 00:28:49,813 --> 00:28:50,563 Ma... 341 00:28:52,069 --> 00:28:54,369 ti e' stata assegnata una missione. 342 00:28:56,084 --> 00:28:58,684 Sento di non avere scelta. Non ho scelta. 343 00:28:59,059 --> 00:29:01,059 - Quanto oro e'? - Non lo so. 344 00:29:01,589 --> 00:29:04,339 Ma e' tutta la riserva aurea della Norvegia. 345 00:29:05,704 --> 00:29:07,304 Vogliono che lo faccia 346 00:29:08,104 --> 00:29:09,854 trasportare ad Andalsnes, 347 00:29:10,249 --> 00:29:12,999 e caricare su una nave da guerra britannica. 348 00:29:14,045 --> 00:29:16,395 - Hai parlato con gli inglesi? - No. 349 00:29:19,644 --> 00:29:22,944 Se sei tu a capo di questa missione, ci voglio entrare. 350 00:29:23,868 --> 00:29:26,968 Sarebbe un po' strano reclutare la propria sorella. 351 00:29:27,422 --> 00:29:28,322 Perche'? 352 00:29:29,360 --> 00:29:32,110 Non sono solo tua sorella. Sono una risorsa. 353 00:29:32,535 --> 00:29:35,835 Ho l'esperienza della guerra in Spagna e parlo inglese. 354 00:29:36,060 --> 00:29:38,710 Posso precedervi e contattare gli inglesi. 355 00:29:42,361 --> 00:29:43,611 Lista numero... 356 00:30:19,200 --> 00:30:22,279 La guerra moderna, signori, richiede una vita interiore. 357 00:30:22,626 --> 00:30:25,451 Formare e sviluppare se stessi 358 00:30:25,812 --> 00:30:28,281 e' prepararsi a difendersi 359 00:30:28,381 --> 00:30:31,020 dalla catastrofe che minaccia il mondo. 360 00:30:31,120 --> 00:30:35,070 I nazisti non prevarranno mai nel confronto uno a uno con noi, 361 00:30:35,480 --> 00:30:37,658 perche' il nostro ideale e' migliore. 362 00:30:37,758 --> 00:30:39,374 Truppa! Allinearsi! 363 00:30:42,320 --> 00:30:43,420 Allineatevi! 364 00:30:44,082 --> 00:30:45,182 Allineatevi! 365 00:30:47,958 --> 00:30:49,958 Maggiore, la truppa e' pronta. 366 00:30:50,268 --> 00:30:52,721 Soldato, abbottonati l'uniforme. 367 00:30:56,102 --> 00:30:57,777 Sara' anche autorizzato, 368 00:30:57,877 --> 00:31:01,227 ma venire fino a Lillehammer e' stato del tutto inutile. 369 00:31:01,808 --> 00:31:05,870 Le ricordo che ho la nomina personale del ministro delle Finanze. 370 00:31:07,414 --> 00:31:10,871 Non devo rispondere al ministro delle Finanze. 371 00:31:10,971 --> 00:31:14,186 Lavoro per il direttore della banca centrale di Norvegia. 372 00:31:14,286 --> 00:31:17,695 Non lo si trova da nessuna parte. Per questo sono qui. 373 00:31:18,553 --> 00:31:20,687 I tedeschi... stanno arrivando. 374 00:31:21,193 --> 00:31:23,693 Non apriro' il caveau neanche per loro. 375 00:31:25,477 --> 00:31:26,527 Eccoti qua. 376 00:31:27,032 --> 00:31:28,132 Maledizione. 377 00:31:31,201 --> 00:31:33,929 E' tutta la notte e tutto il giorno che aspetto. 378 00:31:34,029 --> 00:31:36,489 - Oh, cielo. - Dove sei stato? 379 00:31:37,550 --> 00:31:40,688 Gia', buona domanda. Qui e li'. 380 00:31:41,803 --> 00:31:43,960 E rimane tra me e nostro Signore. 381 00:31:45,240 --> 00:31:47,090 Oh, cavolo. Devo pisciare. 382 00:31:50,513 --> 00:31:52,471 Perche' avete parcheggiato qui? 383 00:31:52,571 --> 00:31:54,571 Perche' non fuori dalla banca? 384 00:31:54,747 --> 00:31:56,047 Dovete caricare. 385 00:31:56,548 --> 00:31:58,998 Mettetevi subito davanti all'ingresso. 386 00:31:59,914 --> 00:32:01,314 Si', si', signore. 387 00:32:03,476 --> 00:32:04,776 Non dovremmo...? 388 00:32:05,578 --> 00:32:07,578 Certo, ma prima devo pisciare. 389 00:32:09,107 --> 00:32:09,907 Scusi? 390 00:32:10,223 --> 00:32:13,051 - Dove trovo Fredrik Haslund? - Sono io. 391 00:32:16,852 --> 00:32:19,801 Maggiore Bjorn Sunde. Comando la scorta militare. 392 00:32:19,901 --> 00:32:23,551 Il treno e' pronto in stazione. Perche' nessuno sta caricando? 393 00:32:24,390 --> 00:32:27,655 Ci troviamo in una situazione un po' difficile, in questo momento. 394 00:32:27,755 --> 00:32:29,255 Qual e' il problema? 395 00:32:30,577 --> 00:32:32,477 Il signor Lund ha un dilemma. 396 00:32:32,904 --> 00:32:34,053 Chi e' Lund? 397 00:32:34,501 --> 00:32:38,335 Se non ha contatti con i superiori, deve agire di propria iniziativa. 398 00:32:38,435 --> 00:32:39,685 Tutti lo sanno. 399 00:32:40,148 --> 00:32:44,021 Forse nell'esercito, ma non in banca. 400 00:32:44,121 --> 00:32:48,000 Signor Lund, capisco perfettamente la sua attuale situazione. 401 00:32:49,231 --> 00:32:53,685 Ma, in questo caso, ci sono buone ragioni per ignorare tali regole. 402 00:32:57,447 --> 00:32:59,188 Portatelo fuori. Prendetelo. 403 00:32:59,288 --> 00:33:01,080 Per favore. La prego. 404 00:33:01,911 --> 00:33:04,134 Qualcun altro puo' aprirlo? Lei! 405 00:33:04,915 --> 00:33:07,665 Solo il signor Lund conosce la combinazione. 406 00:33:08,948 --> 00:33:11,298 Riportatelo indietro. Riportalo qui! 407 00:33:15,125 --> 00:33:16,159 Signor Lund. 408 00:33:16,689 --> 00:33:20,289 Se controlla il regolamento, di sicuro trovera' un'eccezione. 409 00:33:21,205 --> 00:33:22,140 Signor Lund. 410 00:33:22,839 --> 00:33:26,139 Conosce le conseguenze dell'insubordinazione in guerra? 411 00:33:26,419 --> 00:33:29,138 Chi si rifiuta di obbedire a un ordine... 412 00:33:30,055 --> 00:33:32,774 del comandante generale in tempo di guerra... 413 00:33:32,874 --> 00:33:34,824 sara', come lei sa... 414 00:33:36,315 --> 00:33:37,209 fucilato. 415 00:33:37,309 --> 00:33:40,200 Verra' fucilato! 416 00:33:46,861 --> 00:33:48,261 Se mi fucilassero, 417 00:33:49,265 --> 00:33:52,972 allora non dovrebbe essere per ordine delle autorita' norvegesi. 418 00:33:54,010 --> 00:33:55,360 E ora, scusatemi. 419 00:34:02,569 --> 00:34:04,019 Grazie per l'aiuto. 420 00:34:04,690 --> 00:34:08,265 Ma in futuro, queste cose le gestiro' da solo. 421 00:34:08,723 --> 00:34:09,907 No, Haslund. 422 00:34:10,750 --> 00:34:12,882 Questa e' un'operazione militare. 423 00:34:12,982 --> 00:34:15,182 Quindi, lei dovra' obbedire a me. 424 00:34:15,548 --> 00:34:17,848 Sono l'ufficiale di piu' alto rango. 425 00:34:17,948 --> 00:34:20,348 Non ci devono essere dubbi su questo. 426 00:34:21,803 --> 00:34:24,483 Le ricordo che questa e' un'operazione civile, 427 00:34:24,583 --> 00:34:26,083 con scorta militare. 428 00:34:31,135 --> 00:34:32,064 Quindi... 429 00:34:33,368 --> 00:34:36,068 in realta', sono io il comandante in capo. 430 00:34:39,690 --> 00:34:40,440 E'... 431 00:34:42,464 --> 00:34:43,749 tutto a posto? 432 00:34:44,773 --> 00:34:45,892 Si'. Solo... 433 00:34:46,961 --> 00:34:49,164 devo aver tralasciato un numero. 434 00:34:49,609 --> 00:34:52,593 Riprendo dall'inizio. Mi dia solo un minuto. 435 00:34:56,768 --> 00:34:58,049 Lillehammer. 436 00:34:58,661 --> 00:35:01,667 Spero ci sia un albergo con una vasca da bagno. 437 00:35:02,407 --> 00:35:03,920 E birra di frumento. 438 00:35:05,138 --> 00:35:07,288 Non sopporto la birra norvegese. 439 00:35:10,997 --> 00:35:14,421 Proprio non capisco. Dev'esserci qualcosa che non va nella porta. 440 00:35:14,521 --> 00:35:17,275 Lund, sicuro di aver usato la combinazione giusta? 441 00:35:17,375 --> 00:35:20,653 Ho qui con me le istruzioni. Il resto ce l'ho in mente. 442 00:35:20,753 --> 00:35:24,938 Incredibile. E' in gioco il futuro economico dell'intera nazione, 443 00:35:25,038 --> 00:35:27,874 e il direttore della banca non sa aprire il caveau. 444 00:35:27,974 --> 00:35:29,574 Faccio del mio meglio. 445 00:35:33,189 --> 00:35:35,941 Siamo d'accordo almeno che si tratta di ostruzione? 446 00:35:36,041 --> 00:35:38,207 Molto probabilmente e' un collaboratore. 447 00:35:38,307 --> 00:35:42,241 - Mi pare stia facendo del suo meglio. - E' disposto a correre il rischio? 448 00:35:42,341 --> 00:35:44,191 Abbiamo un'altra soluzione? 449 00:35:46,810 --> 00:35:49,170 Pericolo Esplosivi 450 00:35:57,761 --> 00:35:59,861 - Mettetevi al riparo! - Forza! 451 00:36:06,627 --> 00:36:08,277 Sunde, lui non uscira'. 452 00:36:10,532 --> 00:36:11,932 E' una sua scelta. 453 00:36:12,233 --> 00:36:15,647 I tedeschi sono gia' oltre Hamar. Saranno qui tra non molto. 454 00:36:15,747 --> 00:36:17,647 Haslund! Sta per esplodere! 455 00:36:18,210 --> 00:36:20,610 Haslund! I tedeschi stanno arrivando! 456 00:36:21,882 --> 00:36:22,582 Ehi! 457 00:36:46,742 --> 00:36:48,692 Di solito, mangio un'oliva... 458 00:36:50,189 --> 00:36:52,739 quando devo fare qualcosa di importante. 459 00:36:53,246 --> 00:36:56,152 O quando mi trovo di fronte... a una sfida. 460 00:36:58,351 --> 00:36:59,551 Signor Lund... 461 00:37:00,768 --> 00:37:04,068 Il maggiore, la' fuori, vuole sfondare questa porta. 462 00:37:04,795 --> 00:37:06,883 Presto arriveranno i soldati tedeschi 463 00:37:06,983 --> 00:37:09,633 che probabilmente vorranno fare lo stesso. 464 00:37:17,313 --> 00:37:18,413 Signor Lund? 465 00:37:20,766 --> 00:37:22,316 E' importante, ora... 466 00:37:22,976 --> 00:37:24,826 che controlli il respiro... 467 00:37:36,210 --> 00:37:37,260 No, grazie. 468 00:37:37,794 --> 00:37:40,194 Non voglio avere le dita appiccicose. 469 00:37:41,050 --> 00:37:41,950 Capisco. 470 00:38:52,850 --> 00:38:56,000 - Dobbiamo avvisare Sunde. - Certo. 471 00:38:59,956 --> 00:39:00,756 Sunde! 472 00:39:02,099 --> 00:39:02,899 Sunde! 473 00:39:08,328 --> 00:39:12,239 Tutti i funzionari governativi e gli altri dipendenti pubblici, 474 00:39:12,339 --> 00:39:15,289 e, in particolare, tutti gli ufficiali militari, 475 00:39:15,436 --> 00:39:20,507 dovranno obbedire solo agli ordini del nuovo governo nazionale. 476 00:39:20,750 --> 00:39:24,336 Qualsiasi insubordinazione comportera' gravi... 477 00:39:50,560 --> 00:39:54,260 Latte di pecora sulle dita, vedo. Salga. Andremo alla stazione. 478 00:40:16,699 --> 00:40:17,549 Avanti! 479 00:40:29,355 --> 00:40:31,819 Paracadutisti tedeschi avvistati a Dombas. 480 00:40:31,919 --> 00:40:34,969 Le forze di Andalsnes e Jorstadmoen si avvicinano. 481 00:40:36,157 --> 00:40:37,357 Grazie, Sunde. 482 00:40:53,490 --> 00:40:54,590 La prossima. 483 00:40:55,935 --> 00:40:56,786 66. 484 00:40:57,085 --> 00:40:59,969 Numero di casse grandi 485 00:41:00,475 --> 00:41:03,314 Vorrei sapere... ha intenzione di farlo con tutte? 486 00:41:03,414 --> 00:41:06,064 - Serve avere una visione generale. - 402. 487 00:41:06,425 --> 00:41:07,525 La prossima. 488 00:41:10,370 --> 00:41:13,670 - Quante casse sono? - E' quello che dobbiamo scoprire. 489 00:41:14,359 --> 00:41:15,859 Quanto le ci vorra'? 490 00:41:16,393 --> 00:41:17,893 Il tempo necessario. 491 00:41:21,586 --> 00:41:24,370 Posso solo dire che e' un onore servire la Norvegia, 492 00:41:24,470 --> 00:41:27,670 in un periodo cosi' difficile della storia del paese. 493 00:41:33,543 --> 00:41:35,443 - Non e'...? - Si', e' lui. 494 00:41:44,348 --> 00:41:46,052 Salve. Non e' forse... 495 00:41:47,049 --> 00:41:48,249 Nordahl Grieg? 496 00:41:48,861 --> 00:41:50,916 - Si', e' cosi'. - Ho visto... 497 00:41:51,889 --> 00:41:54,801 "Var aere og var maktal" al Teatro Nazionale. 498 00:41:56,293 --> 00:42:00,369 Voglio solo dire che mi ha molto colpito. Davvero. 499 00:42:00,490 --> 00:42:03,645 - Vuoi restare li' impalato? - No, io... io... 500 00:42:04,153 --> 00:42:06,131 Io non... Grazie. Be'... 501 00:42:09,503 --> 00:42:11,403 - Forza, muoviamoci. - Si'. 502 00:42:18,707 --> 00:42:21,657 Sunde, che si fara' con i paracadutisti tedeschi? 503 00:42:33,885 --> 00:42:36,847 Visto che non sapete cosa fare, ho qualcosa per voi. 504 00:42:36,947 --> 00:42:39,178 Serve qualcuno in avanscoperta che segnali 505 00:42:39,278 --> 00:42:41,497 eventuali sabotaggi o attivita' ostili. 506 00:42:41,597 --> 00:42:46,250 Posso fare una una domanda? Sono della Banca centrale di Oslo... 507 00:42:46,350 --> 00:42:47,850 Dimenticati di Oslo. 508 00:42:47,962 --> 00:42:52,426 Se i tedeschi fermeranno questo treno, molto probabilmente moriremo tutti. 509 00:42:53,211 --> 00:42:54,261 Usa questo. 510 00:42:55,464 --> 00:42:58,489 E' un lanciarazzi. Spara se vedi qualcosa. 511 00:42:58,834 --> 00:43:00,784 Non dovrei guidare il camion? 512 00:43:07,650 --> 00:43:09,100 E' tutta colpa tua. 513 00:43:10,456 --> 00:43:11,306 Lo sai? 514 00:43:13,788 --> 00:43:15,588 Ora, potrei essere a casa. 515 00:43:15,805 --> 00:43:18,569 Invece, no Dovevi uscire a divertirti. 516 00:43:18,847 --> 00:43:22,776 Ti ho sentito, giovanotto. Ma ora siamo qui, quindi sta'zitto. 517 00:43:23,771 --> 00:43:24,971 Usa la torcia. 518 00:43:25,306 --> 00:43:26,706 Non vedo un cazzo. 519 00:43:32,777 --> 00:43:36,755 Abbiamo un inventario completo. 1.503 casse di lingotti d'oro, 520 00:43:37,230 --> 00:43:40,512 39 barili di monete, distribuiti su 5 carri merci. 521 00:43:41,308 --> 00:43:44,208 In tutto, 52 tonnellate. Firmi qui, per favore. 522 00:43:59,129 --> 00:44:00,079 Sono qui. 523 00:44:02,490 --> 00:44:04,940 - Grazie per l'aiuto. - Buona fortuna. 524 00:44:13,840 --> 00:44:15,590 Fatto. E' tutto a bordo. 525 00:44:58,953 --> 00:44:59,950 Finalmente. 526 00:45:00,483 --> 00:45:02,183 Il direttore di banca... 527 00:45:03,035 --> 00:45:04,185 Andreas Lund. 528 00:45:06,385 --> 00:45:07,368 Seduto! 529 00:45:12,230 --> 00:45:13,130 Siediti. 530 00:45:16,648 --> 00:45:18,098 Capisci il tedesco? 531 00:45:19,650 --> 00:45:20,350 Si'. 532 00:45:26,455 --> 00:45:27,605 Dov'e' l'oro? 533 00:45:30,798 --> 00:45:32,080 Non lo so. 534 00:45:34,290 --> 00:45:36,040 Potrei essere a casa ora, 535 00:45:36,347 --> 00:45:39,054 in un letto caldo, a bere cioccolata calda. 536 00:45:39,154 --> 00:45:42,254 - Smettila di piagnucolare. - Ho i piedi congelati. 537 00:45:42,825 --> 00:45:45,425 Probabilmente mi si e' staccato un dente. 538 00:45:45,979 --> 00:45:49,610 - Ed e' tutta colpa tua! - Dice chi voleva rubarmi il passaggio. 539 00:45:50,650 --> 00:45:53,689 Siamo nella stessa situazione, ma non mi senti piagnucolare. 540 00:45:53,789 --> 00:45:55,839 Sarei molto piu' utile altrove. 541 00:45:56,452 --> 00:45:58,434 In un posto piu' caldo. 542 00:45:59,505 --> 00:46:01,005 Si', si', ho capito. 543 00:46:02,561 --> 00:46:04,315 Vediamo un po' se... 544 00:46:05,042 --> 00:46:08,030 il bancario puo' riscaldarsi in qualche altro modo. 545 00:46:08,401 --> 00:46:09,301 Andiamo. 546 00:46:19,476 --> 00:46:20,626 Avanti tutta. 547 00:46:50,575 --> 00:46:51,875 Sei gia' stanco? 548 00:46:53,403 --> 00:46:54,603 Cos'e' quello? 549 00:46:59,605 --> 00:47:01,055 Sembra una persona. 550 00:47:02,117 --> 00:47:03,917 - Ehi! Spostati! - Zitto! 551 00:47:08,835 --> 00:47:12,062 - Forse dovremmo avvertirli. - No, ci pensiamo noi. 552 00:47:14,659 --> 00:47:17,059 Attento. Potrebbe essere armato. 553 00:47:17,708 --> 00:47:19,858 C'e' solo un modo per scoprirlo. 554 00:47:25,809 --> 00:47:26,609 Ehi... 555 00:47:28,163 --> 00:47:29,013 Chi e'? 556 00:47:30,518 --> 00:47:31,868 Un tedesco morto. 557 00:47:33,590 --> 00:47:35,940 - Che hai detto? - Un tedesco morto. 558 00:47:53,278 --> 00:47:55,778 Resti li' impalato o pensi di aiutarmi? 559 00:48:09,914 --> 00:48:11,170 Granata! 560 00:48:31,122 --> 00:48:31,922 Henry? 561 00:48:33,763 --> 00:48:34,563 Henry! 562 00:48:37,959 --> 00:48:39,709 Non sparate! Non sparate! 563 00:48:44,481 --> 00:48:46,032 Truppa! Alle armi! 564 00:48:55,745 --> 00:48:57,930 Abbassa le armi! Siamo norvegesi! 565 00:48:59,707 --> 00:49:01,307 Sunde, sono norvegesi. 566 00:49:02,090 --> 00:49:02,840 Bene. 567 00:49:10,404 --> 00:49:13,819 Qualcuno sa dirci che succede? Questi due non parlano. 568 00:49:15,675 --> 00:49:17,520 Si', be', e'... 569 00:49:18,835 --> 00:49:20,883 - una missione segreta. - Per essere segreta, 570 00:49:20,983 --> 00:49:22,883 hanno fatto un gran baccano. 571 00:49:24,706 --> 00:49:26,010 Cos'erano quei colpi? 572 00:49:26,110 --> 00:49:29,816 Abbiamo aperto il fuoco quando i vostri hanno gridato in tedesco. 573 00:49:29,916 --> 00:49:32,316 Per fortuna nessuno e' stato colpito. 574 00:49:33,174 --> 00:49:36,124 - Qualche notizia sui tedeschi? - Sono in molti. 575 00:49:38,370 --> 00:49:40,372 Abbiamo questi due. 576 00:49:41,101 --> 00:49:43,686 Non ce l'hanno fatta a estrarre le pistole. 577 00:49:43,786 --> 00:49:45,436 Ottimo lavoro, soldato. 578 00:49:46,130 --> 00:49:49,289 Dovreste muovervi. C'e' luce e gli aerei pattugliano quest'area. 579 00:49:49,410 --> 00:49:51,302 - Non e' sicuro. - Certo. 580 00:50:22,570 --> 00:50:25,070 Abbiamo avuto una discussione sul treno. 581 00:50:25,717 --> 00:50:29,467 Dovremmo fare i nostri bisogni... nel tunnel, 582 00:50:29,567 --> 00:50:31,267 o fuori, tra i cespugli? 583 00:50:39,142 --> 00:50:41,437 E' il piu' grande poeta norvegese. 584 00:50:41,537 --> 00:50:44,902 Non e' uno spreco che la usino come soldato? 585 00:50:46,450 --> 00:50:47,750 Sai che si dice. 586 00:50:48,244 --> 00:50:49,394 "La guerra... 587 00:50:50,200 --> 00:50:53,636 "e' una cosa troppo seria per essere lasciata ai militari." 588 00:50:54,571 --> 00:50:55,821 Per scrivere... 589 00:50:57,891 --> 00:50:59,654 bisogna conoscere... 590 00:51:01,382 --> 00:51:03,682 devi sperimentare le cose su di te. 591 00:51:04,024 --> 00:51:05,310 E lei, Haslund? 592 00:51:06,785 --> 00:51:08,285 Lei e' segretario... 593 00:51:08,542 --> 00:51:11,392 del gruppo parlamentare del partito laburista. 594 00:51:11,936 --> 00:51:16,303 Non si chiede perche' e' stato scelto per guidare un'operazione cosi' grossa? 595 00:51:16,716 --> 00:51:18,716 E' una grande responsabilita'. 596 00:51:22,821 --> 00:51:26,271 Grieg, i propri bisogni si faranno all'interno del tunnel. 597 00:51:27,094 --> 00:51:30,080 I norvegesi cercheranno di portare l'oro all'estero. 598 00:51:30,180 --> 00:51:32,670 L'oro e' su un treno. Capisci? 599 00:51:32,770 --> 00:51:36,889 - La missione e' troppo difficile? - No, non e' troppo difficile, 600 00:51:36,989 --> 00:51:39,030 ma ci vogliono piu' aerei. 601 00:51:39,130 --> 00:51:42,780 - Non sai dov'e' il treno? - Non si tratta di dov'e' il treno. 602 00:51:43,100 --> 00:51:45,332 Si tratta di dove sta andando. 603 00:51:45,850 --> 00:51:49,519 E la costa di More e' sotto il controllo britannico. 604 00:51:49,729 --> 00:51:54,605 Quindi, se arrivano prima di noi, possono caricare l'oro sulle navi. 605 00:51:54,705 --> 00:51:56,510 Allora, bombarderemo le navi. 606 00:51:56,610 --> 00:52:00,051 Non possiamo affondare le navi se vogliamo l'oro. 607 00:52:10,619 --> 00:52:12,769 Presto dovremo fare rifornimento. 608 00:52:14,477 --> 00:52:17,027 Non potrebbe essere piu' buio di cosi'. 609 00:52:18,837 --> 00:52:19,737 Andiamo. 610 00:53:07,450 --> 00:53:09,010 Soldati! I tedeschi! 611 00:53:10,050 --> 00:53:13,050 Truppa! Alle armi! Caricate! 612 00:53:16,669 --> 00:53:19,369 - Quanti sono? - Difficile dirlo, maggiore. 613 00:53:26,090 --> 00:53:27,370 Al mio comando! 614 00:53:40,348 --> 00:53:41,698 Arriva un civile! 615 00:53:43,370 --> 00:53:44,370 Disarmato. 616 00:53:45,557 --> 00:53:47,207 Maggiore, e' una donna. 617 00:54:02,772 --> 00:54:04,010 E' mia sorella. 618 00:54:05,700 --> 00:54:07,100 Abbassate le armi. 619 00:54:09,450 --> 00:54:10,800 Proseguiamo pure. 620 00:54:13,321 --> 00:54:14,071 Ciao. 621 00:54:23,690 --> 00:54:25,525 - Maggiore Bjorn Sunde. - Nini Gleditsch. 622 00:54:25,625 --> 00:54:27,183 - Piacere. - Piacere mio. 623 00:54:27,283 --> 00:54:29,018 E' venuta con gli inglesi? 624 00:54:29,118 --> 00:54:31,949 Si'. Da qui in poi, la costa e' libera fino ad Andalsnes. 625 00:54:32,049 --> 00:54:36,397 Li', c'e' un incrociatore, il Galatea. Accogliera' il nostro pesante carico. 626 00:54:36,497 --> 00:54:39,747 Avete sentito, ragazzi? Da qui ad Andalsnes e' sicuro! 627 00:54:45,490 --> 00:54:47,140 Non festeggiare ancora. 628 00:54:47,633 --> 00:54:49,769 Prima dobbiamo portare l'oro sulla nave. 629 00:54:49,869 --> 00:54:52,770 Va bene. Un'ultima botta e ce ne andiamo a casa. 630 00:55:29,463 --> 00:55:32,469 Porto di Andalsnes 631 00:55:47,837 --> 00:55:51,383 Se continuiamo cosi', celebreremo il Giorno della Costituzione, a Oslo. 632 00:55:51,483 --> 00:55:52,383 Nordahl! 633 00:55:54,598 --> 00:55:56,298 Chi non muore si rivede. 634 00:56:09,184 --> 00:56:10,984 Non dovremo rifarlo, vero? 635 00:56:11,947 --> 00:56:13,047 Temo di si'. 636 00:56:14,720 --> 00:56:18,145 - Andiamo solo da qui a li'. - Non possiamo discuterne ogni volta. 637 00:56:18,245 --> 00:56:20,769 Devo consegnare le liste di controllo 638 00:56:20,869 --> 00:56:23,735 alla Banca centrale e al ministero delle Finanze. 639 00:56:23,835 --> 00:56:26,549 I vagoni sono sigillati. Sappiamo che le casse sono li'. 640 00:56:26,649 --> 00:56:28,127 Si possono contare a bordo. 641 00:56:28,227 --> 00:56:31,577 Cosa farebbe con un soldato costantemente insubordinato? 642 00:56:41,678 --> 00:56:44,164 Le casse andranno dal treno alla nave, 643 00:56:45,308 --> 00:56:47,258 dopo essere state registrate. 644 00:57:01,490 --> 00:57:02,340 Grazie. 645 00:57:03,238 --> 00:57:05,094 - 76. - Grazie. 646 00:57:09,963 --> 00:57:10,792 923. 647 00:57:12,170 --> 00:57:15,410 Numero di casse piccole 648 00:57:21,570 --> 00:57:24,290 - 756. - 111. 649 00:57:27,330 --> 00:57:30,410 - 39. - 791. 650 00:57:30,782 --> 00:57:33,069 Su, su, muovetevi! 651 00:57:33,370 --> 00:57:34,270 Va bene. 652 00:57:44,450 --> 00:57:45,650 Fino in fondo. 653 00:57:47,642 --> 00:57:49,389 Maggiore Stoltmann a Luftwaffe. 654 00:57:49,489 --> 00:57:52,121 Un treno con carico appartenente al Reich tedesco 655 00:57:52,221 --> 00:57:53,971 e' arrivato ad Andalsnes. 656 00:57:54,315 --> 00:57:57,930 Fermate il trasferimento del carico! Bombardate il treno! 657 00:57:59,530 --> 00:58:01,683 Ricevuto. Stiamo arrivando. 658 00:58:03,770 --> 00:58:05,120 Va bene. Avanti. 659 00:58:21,690 --> 00:58:23,440 Prepararsi alla ritirata! 660 00:58:28,850 --> 00:58:30,850 Ammiraglio, per favore, firmi. 661 00:58:47,392 --> 00:58:48,292 Fredrik! 662 00:59:12,286 --> 00:59:13,186 Andiamo! 663 00:59:17,963 --> 00:59:19,663 Salite sul treno! Tutti! 664 00:59:24,162 --> 00:59:25,462 Tutti sul treno! 665 00:59:35,090 --> 00:59:35,890 Forza! 666 00:59:43,420 --> 00:59:44,470 State giu'! 667 01:00:05,558 --> 01:00:07,058 Copriti le orecchie! 668 01:00:08,730 --> 01:00:10,810 Ascoltami! Copriti le orecchie! 669 01:00:24,810 --> 01:00:25,860 State giu'! 670 01:00:37,710 --> 01:00:40,169 Devo uscire! Devo uscire! Devo uscire! 671 01:00:40,290 --> 01:00:41,504 Stai giu'! 672 01:00:47,820 --> 01:00:48,820 Vieni qui. 673 01:00:54,410 --> 01:00:56,510 Andra' bene. Andra' tutto bene. 674 01:01:03,311 --> 01:01:05,167 Va tutto bene. Respira. 675 01:01:09,690 --> 01:01:11,770 Respira. Andra' tutto bene. 676 01:02:06,650 --> 01:02:08,075 Tiratelo fuori! 677 01:02:11,237 --> 01:02:12,850 Tiratelo fuori! 678 01:02:23,090 --> 01:02:24,540 Avanti! Sbrigatevi! 679 01:02:24,890 --> 01:02:27,650 Acqua! Abbiamo bisogno di acqua, qui! 680 01:02:28,441 --> 01:02:29,441 Su, forza! 681 01:02:32,319 --> 01:02:34,989 Di quanto altro sangue vuole sporcarsi le mani? 682 01:02:35,089 --> 01:02:37,166 Per quanto dovremo ancora esporci, 683 01:02:37,266 --> 01:02:40,216 mentre inserisce ogni numero nel suo formulario? 684 01:02:40,549 --> 01:02:44,099 Numeri! Questo e' cio' che le interessa. Non feriti, numeri! 685 01:02:51,010 --> 01:02:54,757 La sua meticolosita' stava per farci polverizzare tutti. 686 01:02:55,553 --> 01:02:56,603 Lo capisce? 687 01:02:58,302 --> 01:03:01,561 Siamo in guerra! E abbiamo un segretario che ci guida. 688 01:03:01,661 --> 01:03:03,811 Un burocrate. Un signor nessuno! 689 01:03:04,885 --> 01:03:08,185 Sono stato nell'esercito tutta la vita. Respiro guerra. 690 01:03:21,178 --> 01:03:22,078 Fredrik. 691 01:03:23,164 --> 01:03:24,414 Non ascoltarlo. 692 01:03:33,525 --> 01:03:34,525 Stai bene? 693 01:03:39,531 --> 01:03:42,431 Non mandano mai bombardieri qui sulle montagne. 694 01:03:44,129 --> 01:03:44,929 Vieni. 695 01:03:51,533 --> 01:03:55,423 Piu' acqua! Forza! Acqua! Ancora! 696 01:04:12,043 --> 01:04:12,993 Ricevuto. 697 01:04:19,928 --> 01:04:21,428 Abbiamo un problema. 698 01:04:22,239 --> 01:04:23,210 Fredrik. 699 01:04:24,602 --> 01:04:28,252 Il telegrafo ad Andalsnes ha perso i contatti con gli inglesi. 700 01:04:29,428 --> 01:04:32,528 Si sono trasferiti e nessuno alla centrale sa dove. 701 01:04:33,850 --> 01:04:36,250 Devo tornare ad Andalsnes e trovarli. 702 01:04:37,128 --> 01:04:39,028 No, non andrai ad Andalsnes. 703 01:04:40,198 --> 01:04:42,748 Aspetteremo che cessino i bombardamenti. 704 01:04:43,049 --> 01:04:43,749 Si'. 705 01:04:54,119 --> 01:04:55,919 Fredrik, devi riprenderti. 706 01:04:56,473 --> 01:04:59,273 Non puoi mostrare loro che stai per crollare. 707 01:05:11,021 --> 01:05:12,667 Io... io... 708 01:05:14,137 --> 01:05:14,887 Io... 709 01:05:21,495 --> 01:05:22,345 Nini... 710 01:05:23,210 --> 01:05:25,160 Potevamo essere tutti morti. 711 01:05:25,260 --> 01:05:28,181 Avremmo potuto essere uccisi. Tutti quanti. 712 01:05:29,341 --> 01:05:30,041 E... 713 01:05:32,887 --> 01:05:37,727 non so... non so come parlare ai soldati... 714 01:05:43,423 --> 01:05:45,699 E'... e' tutto cosi' folle. 715 01:05:50,537 --> 01:05:51,437 Cazzo... 716 01:05:54,130 --> 01:05:56,853 Quando decisi di adottare Chris... 717 01:05:58,731 --> 01:06:00,531 e di portarla in Norvegia, 718 01:06:01,920 --> 01:06:04,262 fu per darle... una vita migliore. 719 01:06:05,908 --> 01:06:09,069 Cosi' non sarebbe cresciuta in un paese fascista. 720 01:06:11,665 --> 01:06:13,565 Ma ora, i tedeschi sono qui. 721 01:06:15,572 --> 01:06:18,202 E per mantenere la promessa che le ho fatto, 722 01:06:18,302 --> 01:06:19,602 devo combattere. 723 01:06:24,082 --> 01:06:25,532 Combattere per lei. 724 01:06:31,552 --> 01:06:33,952 Una cosa che ho imparato sulla guerra 725 01:06:34,128 --> 01:06:37,078 e' che non la vincono poche persone eccezionali, 726 01:06:37,416 --> 01:06:39,503 ma le molte persone comuni. 727 01:06:40,286 --> 01:06:43,180 - Non sei comune. - No. Nemmeno tu. Non lo siamo. 728 01:06:43,280 --> 01:06:44,630 Non siamo comuni. 729 01:06:46,348 --> 01:06:47,750 - Non mollare. - No. 730 01:06:47,850 --> 01:06:49,450 Noi non ci arrendiamo. 731 01:06:50,170 --> 01:06:51,989 - Non ci arrendiamo. - Non mollare. 732 01:06:52,089 --> 01:06:53,143 Non lo faro'. 733 01:06:58,893 --> 01:06:59,743 Guarda. 734 01:07:00,086 --> 01:07:02,318 Irene e Veslemoy erano qui. 735 01:07:03,800 --> 01:07:06,700 Non posso garantire che ci siano ancora, ma... 736 01:07:07,380 --> 01:07:09,980 si', il numero e' di qualche giorno fa... 737 01:07:37,795 --> 01:07:39,045 Tuo fratello... 738 01:07:39,563 --> 01:07:41,313 e' sempre cosi' corretto? 739 01:07:43,647 --> 01:07:46,243 Dubiti... che ce la possa fare? 740 01:07:58,141 --> 01:08:01,191 Fredrik e' sempre stato meticoloso e coscienzioso. 741 01:08:01,892 --> 01:08:05,592 Quindi, non credo sia una coincidenza che abbiano scelto lui. 742 01:08:11,266 --> 01:08:13,883 Da bambini, non potevamo mangiare l'uva se prima 743 01:08:13,983 --> 01:08:17,066 non l'avevamo catalogata in base alle dimensioni, 744 01:08:17,166 --> 01:08:19,116 al colore e alla consistenza. 745 01:08:20,356 --> 01:08:23,129 Bisognava che tutti ne avessero la stessa quantita' 746 01:08:23,229 --> 01:08:25,679 e questo poteva richiedere del tempo. 747 01:08:46,633 --> 01:08:47,483 Questo. 748 01:08:57,090 --> 01:08:58,740 Ottimo lavoro, ragazzi. 749 01:09:43,891 --> 01:09:44,991 Dov'e' Nini? 750 01:09:45,891 --> 01:09:46,741 Eccola. 751 01:09:54,130 --> 01:09:56,010 Jorgen Aaro pescivendolo 752 01:09:56,930 --> 01:09:59,980 Ho portato del pesce, cosi' non ci viene il gozzo. 753 01:10:02,008 --> 01:10:03,208 Com'e' andata? 754 01:10:03,308 --> 01:10:06,118 Un paio di cose: abbiamo preso contatto con gli inglesi. 755 01:10:06,218 --> 01:10:09,538 Stanno per chiamare, quindi qualcuno dovra' stare al telefono. 756 01:10:09,638 --> 01:10:10,888 L'altra cosa... 757 01:10:11,997 --> 01:10:13,597 ho una nuova missione. 758 01:10:13,875 --> 01:10:16,519 Il governo lascia il paese e ha bisogno di soldi. 759 01:10:16,619 --> 01:10:19,319 Li incontrero' a Molde con denaro contante. 760 01:10:20,531 --> 01:10:23,581 Un camion del pesce non dovrebbe dare nell'occhio. 761 01:10:29,621 --> 01:10:32,471 Ci sono 8 casse piene di banconote li' dentro. 762 01:10:35,526 --> 01:10:36,776 Fai attenzione. 763 01:10:38,534 --> 01:10:39,484 Anche tu. 764 01:10:45,130 --> 01:10:46,630 Conoscevi gia' Nini? 765 01:10:49,046 --> 01:10:52,796 Dalla guerra civile spagnola. Abbiamo visto ogni genere di cose. 766 01:10:54,763 --> 01:10:55,613 Bene... 767 01:10:56,715 --> 01:10:59,915 Insegnero' agli 'orientali' come preparare il merluzzo. 768 01:11:32,904 --> 01:11:34,904 Non ricordo cosa sia successo. 769 01:11:35,091 --> 01:11:36,843 Niente di strano, grand'uomo. 770 01:11:36,943 --> 01:11:39,293 E' stata dura per te in quel vagone. 771 01:11:40,550 --> 01:11:44,638 Ma mentre io stavo per morire tra le fiamme con quel... poeta, 772 01:11:44,738 --> 01:11:47,697 be'... tu sei finito sul petto di una bella signora, 773 01:11:47,797 --> 01:11:50,382 che e' piu' uomo di quanto tu sarai mai. 774 01:12:03,598 --> 01:12:07,649 Ringrazio Hitler che il dentista non abbia potuto strapparmi il dente. 775 01:12:07,981 --> 01:12:10,501 E' molto meglio stare seduti qui col mal di denti 776 01:12:10,601 --> 01:12:12,901 e mangiare merluzzo con voi giovani. 777 01:12:14,136 --> 01:12:15,836 Ottimo. Questa e' vita! 778 01:12:26,953 --> 01:12:30,730 Pronto? Pronto? Pronto? 779 01:12:32,903 --> 01:12:36,353 Il mio inglese non e' poi cosi' eccezionale, ma sono loro. 780 01:12:36,859 --> 01:12:37,959 Gli inglesi. 781 01:12:43,332 --> 01:12:44,732 Si', sono Haslund. 782 01:12:48,480 --> 01:12:49,480 Ho capito. 783 01:12:52,890 --> 01:12:53,590 Si'. 784 01:12:55,542 --> 01:12:56,392 Grazie. 785 01:13:03,509 --> 01:13:05,009 Si stanno ritirando. 786 01:13:06,156 --> 01:13:08,606 - Chi si ritira? - Gli inglesi, credo. 787 01:13:11,292 --> 01:13:13,142 L'ultima nave, HMS Glasgow, 788 01:13:13,800 --> 01:13:16,950 sta andando a Molde per evacuare il governo e il re. 789 01:13:18,514 --> 01:13:20,814 La nave puo' imbarcare tutto l'oro. 790 01:13:21,023 --> 01:13:23,473 Solo che non si sa quando verra' il re. 791 01:13:29,993 --> 01:13:31,393 Truppa! Ai ranghi! 792 01:13:36,965 --> 01:13:39,479 Il lavoro sul treno... finisce qui. 793 01:13:40,335 --> 01:13:43,485 Questi binari non ci porteranno dove vogliamo andare. 794 01:13:43,771 --> 01:13:46,329 Il nostro obiettivo sono ora gli autoveicoli. 795 01:13:46,429 --> 01:13:49,329 Useremo qualsiasi cosa possa trasportare l'oro. 796 01:13:49,878 --> 01:13:52,478 Dobbiamo raggiungere Molde appena possibile. 797 01:13:55,175 --> 01:13:56,075 Andiamo! 798 01:13:57,930 --> 01:14:01,455 Maggiore Stoltmann, stiamo aspettando le rilevazioni. 799 01:14:01,555 --> 01:14:04,450 Avete problemi a localizzare il trasporto dell'oro? 800 01:14:04,550 --> 01:14:06,806 No, non si preoccupi per questo. 801 01:14:07,833 --> 01:14:09,183 Ha la mia parola. 802 01:14:09,761 --> 01:14:11,969 Presto avremo l'oro. Cambio. 803 01:14:12,376 --> 01:14:14,398 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 804 01:14:20,092 --> 01:14:21,042 Accelera! 805 01:14:48,607 --> 01:14:51,524 Segna le casse grandi, qui, le piccole, qui, 806 01:14:51,800 --> 01:14:53,950 e, qui, il numero di ogni cassa. 807 01:14:55,546 --> 01:14:58,968 Le casse verranno spostate direttamente dal treno ai camion! 808 01:14:59,068 --> 01:15:00,268 Si', maggiore. 809 01:15:00,369 --> 01:15:02,569 Non abbiamo tempo di registrarle! 810 01:15:07,423 --> 01:15:10,086 Tutti voi... per favore ascoltatemi. 811 01:15:13,670 --> 01:15:17,106 Cio' che tiene insieme questa operazione... e' l'ordine. 812 01:15:21,874 --> 01:15:26,249 Dobbiamo registrare ogni singola cassa. 813 01:15:27,509 --> 01:15:29,895 Non sappiamo quando i tedeschi saranno qui. 814 01:15:29,995 --> 01:15:32,795 Ma abbiamo il controllo su cio' che facciamo. 815 01:15:34,530 --> 01:15:36,480 Grazie per la collaborazione. 816 01:15:38,552 --> 01:15:41,060 Andranno dritte ai camion! 817 01:16:00,549 --> 01:16:02,649 Signori, non perdetevi d'animo. 818 01:16:04,747 --> 01:16:07,941 Ricordate che questo e' un enorme e raro onore. 819 01:16:09,808 --> 01:16:11,608 Quante volte nella vita... 820 01:16:12,073 --> 01:16:15,773 si ha la possibilita' di essere proprio al centro dell'azione, 821 01:16:16,725 --> 01:16:18,659 e come individui... 822 01:16:19,565 --> 01:16:22,765 avere un impatto diretto sul futuro del proprio paese? 823 01:16:27,611 --> 01:16:29,411 Camminiamo a testa alta... 824 01:16:29,976 --> 01:16:31,976 la', dove si scrive la storia. 825 01:16:38,596 --> 01:16:40,096 Belle parole, Grieg. 826 01:17:00,043 --> 01:17:00,893 Grazie. 827 01:17:10,446 --> 01:17:11,896 Il prossimo. Forza. 828 01:17:13,210 --> 01:17:14,310 Il prossimo. 829 01:17:16,611 --> 01:17:17,609 Il prossimo. 830 01:17:17,709 --> 01:17:20,394 - 189. - Grazie. Il prossimo. 831 01:17:22,872 --> 01:17:24,222 Si'. Il prossimo. 832 01:17:26,503 --> 01:17:28,548 - Sono 398. - Grazie. 833 01:17:34,130 --> 01:17:35,005 43. 834 01:17:37,668 --> 01:17:39,218 Avanti. Il prossimo. 835 01:17:41,945 --> 01:17:43,195 Avanti! Avanti! 836 01:17:44,557 --> 01:17:45,257 Vai! 837 01:17:51,283 --> 01:17:53,294 Forza, avanti! 838 01:17:55,648 --> 01:17:57,548 Sunde, il vagone successivo. 839 01:18:05,090 --> 01:18:07,130 Il camion seguente. Muovetevi. 840 01:18:11,899 --> 01:18:12,999 Il prossimo. 841 01:18:29,090 --> 01:18:30,940 Ho ricevuto una telefonata. 842 01:18:32,507 --> 01:18:33,957 Quella e' l'ultima. 843 01:18:35,628 --> 01:18:36,478 Grazie. 844 01:18:42,770 --> 01:18:43,670 Haslund. 845 01:18:44,570 --> 01:18:47,820 - E' tutto pronto. - I tedeschi si stanno avvicinando. 846 01:18:48,039 --> 01:18:50,376 Le strade sono pessime. Serve un traghetto. 847 01:18:50,476 --> 01:18:51,776 Dobbiamo andare. 848 01:18:52,216 --> 01:18:54,566 Tutti ai veicoli! Partiamo subito! 849 01:19:03,968 --> 01:19:06,668 Oserei dire che presto il silenzio finira'. 850 01:20:04,395 --> 01:20:06,060 Ho un brutto presentimento. 851 01:20:06,864 --> 01:20:08,545 Gli inglesi si ritirano... 852 01:20:08,645 --> 01:20:12,345 e ci lasciano a sbrigarcela da soli con i tedeschi alle calcagna. 853 01:20:14,029 --> 01:20:16,151 E magari, a Molde non ci saranno navi. 854 01:20:16,251 --> 01:20:19,951 Se non hai niente di positivo da dire, e' meglio tu stia zitto. 855 01:20:31,189 --> 01:20:32,939 Forse non ci hanno visto. 856 01:20:33,298 --> 01:20:34,598 Non basta cosi'. 857 01:20:35,684 --> 01:20:39,474 E' un convoglio di camion? Cambio. 858 01:20:39,574 --> 01:20:42,369 No, solo un camion. Annulliamo la missione? 859 01:20:42,490 --> 01:20:44,690 No, continuate. 860 01:20:44,889 --> 01:20:47,231 Cerchiamo piu' veicoli. 861 01:20:47,463 --> 01:20:49,529 Non possono essere andati lontano. 862 01:20:49,629 --> 01:20:51,284 Riferite. Cambio. 863 01:21:08,543 --> 01:21:09,689 Forza! 864 01:21:10,223 --> 01:21:11,223 Spingiamo! 865 01:21:14,203 --> 01:21:15,103 Andiamo! 866 01:21:19,963 --> 01:21:20,963 Accidenti! 867 01:21:28,972 --> 01:21:31,472 Avranno un trattore in quella fattoria. 868 01:21:33,930 --> 01:21:35,896 Trova dei rami. Trovate rami! 869 01:21:35,996 --> 01:21:37,196 Uno, due, tre! 870 01:21:39,650 --> 01:21:40,700 Liberatele! 871 01:21:56,193 --> 01:21:58,999 - Pensavo avessi detto un trattore. - Il cavallo... 872 01:21:59,099 --> 01:22:02,249 e' il trattore della natura. Ed e' molto piu' bello. 873 01:22:03,977 --> 01:22:05,833 Uno, due, tre, adesso! 874 01:22:39,831 --> 01:22:42,482 Il traghetto sta arrivando. Attendono ordini. 875 01:22:42,582 --> 01:22:45,582 - Quanti veicoli mancano? - Manca solo un camion. 876 01:22:48,713 --> 01:22:50,063 Sara' qui presto. 877 01:22:54,011 --> 01:22:56,337 Li', si'. Ecco il problema. 878 01:22:56,437 --> 01:22:58,687 - La cinghia e' partita. - Gia'... 879 01:22:59,710 --> 01:23:01,110 Che si fa, adesso? 880 01:23:03,090 --> 01:23:05,090 Ci sara' qualche attrezzo qui. 881 01:23:10,210 --> 01:23:13,310 Pensi di trovare una cinghia nel vano portaoggetti? 882 01:23:14,029 --> 01:23:14,929 Cretino. 883 01:23:24,817 --> 01:23:26,861 Proseguite! Andiamo! 884 01:23:35,446 --> 01:23:38,996 L'ultimo camion si sara' rotto. Non possiamo piu' aspettare. 885 01:23:41,205 --> 01:23:43,355 Mi sente? Dobbiamo attraversare! 886 01:23:44,530 --> 01:23:45,729 Ascoltate, tutti. 887 01:23:46,046 --> 01:23:48,406 Dobbiamo togliere l'autobus dal traghetto. 888 01:23:48,506 --> 01:23:51,330 Sbarra la strada al camion su cui dobbiamo salire. 889 01:23:52,890 --> 01:23:56,740 - Spostate fuori tutte le casse! - Tutti a trasportarle, ragazzi. 890 01:23:57,925 --> 01:24:00,025 Tieni questo mentre lo stringo. 891 01:24:03,767 --> 01:24:06,949 Si', e' caldo. Sta fumando. Il motore e' bollente. 892 01:24:14,791 --> 01:24:16,141 Andiamo, ragazzi. 893 01:24:26,219 --> 01:24:28,915 Entra. Proveremo ad avviarlo. 894 01:24:29,922 --> 01:24:32,170 Dai gas! Avanti. 895 01:24:34,710 --> 01:24:36,810 - Sei sull'acceleratore? - Si'. 896 01:24:39,250 --> 01:24:40,350 Si', si', si'! 897 01:24:41,836 --> 01:24:44,355 Grande, Ingvar! Ottimo, Ingvar! 898 01:24:45,482 --> 01:24:46,532 Fantastico! 899 01:24:48,435 --> 01:24:49,435 Va bene... 900 01:24:50,579 --> 01:24:51,879 Dobbiamo andare. 901 01:24:54,587 --> 01:24:56,930 - Su, dobbiamo andare. - Si'. 902 01:24:57,836 --> 01:24:59,986 - Tu stai da quella parte. - Si'. 903 01:25:07,850 --> 01:25:12,195 La cosa positiva e' che non vediamo l'aereo da un po'. 904 01:25:12,782 --> 01:25:14,670 Per favore, non dire niente. 905 01:25:14,770 --> 01:25:17,520 Ogni volta che apri bocca, succede qualcosa. 906 01:25:22,810 --> 01:25:23,710 Haslund! 907 01:25:23,930 --> 01:25:25,780 Arrivano! Dobbiamo andare! 908 01:25:28,881 --> 01:25:32,219 - Metti in moto! - Aspetteremo l'ultimo camion. 909 01:25:34,330 --> 01:25:36,730 Metti in moto, ho detto! Vedi questi? 910 01:25:37,122 --> 01:25:39,072 E' un ordine! Metti in moto! 911 01:25:39,374 --> 01:25:42,291 Non e' per l'oro. E' per i nostri uomini. 912 01:25:42,391 --> 01:25:45,339 Dobbiamo sacrificarne alcuni per salvare il resto! 913 01:25:45,439 --> 01:25:46,639 Metti in moto! 914 01:25:47,051 --> 01:25:48,751 Haslund, torni indietro! 915 01:25:58,846 --> 01:26:01,200 Torna indietro! Torna indietro! 916 01:26:32,368 --> 01:26:34,668 Truppa, preparate le armi! Puntate! 917 01:26:35,263 --> 01:26:37,739 Al mio comando! Fuoco! 918 01:27:38,810 --> 01:27:40,310 Mettetevi al riparo! 919 01:27:57,229 --> 01:27:59,979 Cosi' sara' un aereo a riunirmi al Creatore. 920 01:28:33,730 --> 01:28:35,030 Che sia dannato. 921 01:28:41,149 --> 01:28:42,895 Maledizione! Cambio! 922 01:29:02,633 --> 01:29:04,583 Qui finisce la strada. 923 01:29:05,652 --> 01:29:07,002 E' tutto, quindi. 924 01:29:10,121 --> 01:29:11,171 Rinunciamo? 925 01:29:12,860 --> 01:29:14,440 Mai, tenente. 926 01:29:16,195 --> 01:29:19,289 Sappiamo... che sono diretti a Molde. 927 01:29:20,471 --> 01:29:25,993 Se necessario, la Luftwaffe radera' al suolo l'intera citta'. 928 01:29:26,899 --> 01:29:30,335 Faremo tutto quello che e' in nostro potere, 929 01:29:30,644 --> 01:29:34,244 per impedire ai norvegesi di raggiungere le navi britanniche. 930 01:29:35,844 --> 01:29:37,194 Trovami un aereo. 931 01:29:37,779 --> 01:29:39,229 Devo salire lassu'. 932 01:29:39,714 --> 01:29:42,364 Voglio vedere di persona come va a finire. 933 01:30:01,753 --> 01:30:04,171 Dobbiamo... richiudere le casse. 934 01:30:05,133 --> 01:30:05,983 Gia'... 935 01:30:45,930 --> 01:30:47,830 Non e' opera di mani amiche. 936 01:30:50,042 --> 01:30:51,842 Dobbiamo arrivare al molo. 937 01:31:50,345 --> 01:31:51,595 Ok, muoviamoci! 938 01:32:06,929 --> 01:32:07,829 Fredrik! 939 01:32:08,764 --> 01:32:10,394 - Nini! - Dovete sbrigarvi. 940 01:32:10,494 --> 01:32:13,253 La nave aspetta solo il re e il governo. Devi fare in fretta. 941 01:32:13,353 --> 01:32:16,453 - Il re sta arrivando. - Si fa come l'ultima volta. 942 01:32:18,185 --> 01:32:19,585 Casse, per favore. 943 01:32:20,031 --> 01:32:21,181 Ehi! Muoviti! 944 01:32:21,521 --> 01:32:22,871 Non so cosa fare. 945 01:32:23,330 --> 01:32:27,169 Il contante si trova nel caveau della banca. 946 01:32:27,743 --> 01:32:29,643 - La banca di Molde? - Si'. 947 01:32:29,864 --> 01:32:32,858 Ma non possiamo aprire le porte. Dobbiamo tirarlo fuori! 948 01:32:32,958 --> 01:32:34,458 Una cosa alla volta. 949 01:32:34,670 --> 01:32:38,020 L'oro dev'essere portato a bordo prima che arrivi il re. 950 01:32:41,097 --> 01:32:42,092 Piu' veloci! 951 01:32:42,192 --> 01:32:45,120 Portate tutte le casse a bordo! Subito! 952 01:32:55,250 --> 01:32:56,350 Il prossimo. 953 01:32:57,818 --> 01:32:58,768 Qui, qui. 954 01:33:00,210 --> 01:33:01,930 Il prossimo. 955 01:33:03,300 --> 01:33:04,400 Fate presto! 956 01:33:07,941 --> 01:33:08,791 Grazie. 957 01:33:10,985 --> 01:33:12,085 Il prossimo. 958 01:33:18,581 --> 01:33:19,581 Muovetevi! 959 01:33:33,674 --> 01:33:34,474 Forza! 960 01:33:42,399 --> 01:33:44,849 Ho sentito che eri qui. Ottimo lavoro. 961 01:33:54,963 --> 01:33:56,763 Oh, cavolo. E' qui il re. 962 01:34:34,487 --> 01:34:37,282 Torp... ci serve piu' tempo. 963 01:34:38,000 --> 01:34:40,250 - Non posso fare nulla. - E l'oro? 964 01:34:41,249 --> 01:34:44,649 - Sono 18 tonnellate. - Dovete continuarne il trasporto. 965 01:34:46,290 --> 01:34:47,490 Buona fortuna. 966 01:35:18,245 --> 01:35:19,395 Dov'e' Nini'? 967 01:35:23,817 --> 01:35:27,290 Sunde, trovi una barca. E si occupi della registrazione. 968 01:35:36,431 --> 01:35:37,131 Voi! 969 01:35:47,742 --> 01:35:48,542 Forza! 970 01:35:50,289 --> 01:35:51,589 Non arrendetevi! 971 01:35:52,090 --> 01:35:55,249 Provate ad aprirla con un calcio! Avanti! 972 01:35:55,492 --> 01:35:56,242 Nini! 973 01:36:00,448 --> 01:36:01,348 Che c'e? 974 01:36:02,890 --> 01:36:05,296 Tu non desisti, e io nemmeno. 975 01:36:05,570 --> 01:36:08,289 Non me ne vado senza il contante. 976 01:36:08,826 --> 01:36:09,876 Hai capito? 977 01:36:10,388 --> 01:36:11,038 No! 978 01:36:19,678 --> 01:36:21,678 - Possiamo farcela! - Avanti! 979 01:36:25,228 --> 01:36:26,078 Presto! 980 01:36:27,330 --> 01:36:30,429 Nessun posto e' sicuro, quindi finite il lavoro! 981 01:36:32,010 --> 01:36:34,710 - Possiamo farcela! - Presto saremo a casa. 982 01:37:00,170 --> 01:37:00,970 Forza. 983 01:37:46,203 --> 01:37:49,053 - Non ci arrenderemo. Non molliamo. - No, mai. 984 01:37:52,791 --> 01:37:54,330 Avanti, su! 985 01:37:54,714 --> 01:37:55,514 Forza! 986 01:38:06,518 --> 01:38:07,368 Grazie. 987 01:38:08,284 --> 01:38:10,009 Mettila davanti. 988 01:38:10,109 --> 01:38:11,359 Questa, dietro. 989 01:38:28,661 --> 01:38:29,766 Ancora! 990 01:38:30,866 --> 01:38:31,916 Ricaricate! 991 01:38:33,570 --> 01:38:34,962 Giu', sul porto! 992 01:38:35,887 --> 01:38:38,351 Sganciate! Spazzateli via! 993 01:38:40,969 --> 01:38:42,469 Mettetevi al riparo! 994 01:38:52,980 --> 01:38:55,170 Ingvar! Scappa! 995 01:39:10,686 --> 01:39:12,686 Non possiamo restare qui. 996 01:39:13,628 --> 01:39:16,479 Dobbiamo... alzarci. 997 01:39:16,932 --> 01:39:20,644 Rimanete al riparo! Stanno tornando! 998 01:39:26,757 --> 01:39:28,348 Vieni, su. Andiamo. 999 01:39:29,975 --> 01:39:30,675 Dai! 1000 01:39:33,765 --> 01:39:35,215 - Ingvar. - Forza. 1001 01:39:35,730 --> 01:39:38,253 Lasciami... lasciami 1002 01:39:45,214 --> 01:39:48,120 Ingvar! Grieg! Tornate qui! 1003 01:39:53,997 --> 01:39:55,847 Che diavolo ti e' successo? 1004 01:40:00,562 --> 01:40:02,162 Ti sei fatto coraggio? 1005 01:40:05,110 --> 01:40:10,071 Penso che dovrai fare il resto di questo viaggio... da solo. 1006 01:40:11,490 --> 01:40:14,510 Non essere cosi' negativo, per favore. Andiamo. 1007 01:40:35,694 --> 01:40:38,644 Dobbiamo spostare quel camion. Presto. Spostalo. 1008 01:40:41,773 --> 01:40:42,673 Andiamo! 1009 01:40:43,090 --> 01:40:45,790 - Questa e' l'ultima! Presto! - Muoviamoci! 1010 01:40:59,810 --> 01:41:01,690 Benzina 1011 01:43:13,722 --> 01:43:15,830 Qui, abbiamo fatto tutto il possibile. 1012 01:43:16,186 --> 01:43:18,036 Dobbiamo proseguire. 1013 01:43:18,235 --> 01:43:20,135 Riportiamo l'oro sui camion. 1014 01:44:30,727 --> 01:44:33,599 Titran, Froya 1015 01:44:56,225 --> 01:44:57,025 Salve. 1016 01:44:59,318 --> 01:45:01,218 Veniamo... veniamo da Oslo. 1017 01:45:13,385 --> 01:45:14,885 Non sanno chi siamo. 1018 01:45:17,820 --> 01:45:19,670 Pensano che siamo tedeschi. 1019 01:45:37,027 --> 01:45:38,577 Sono Fredrik Haslund. 1020 01:45:39,503 --> 01:45:43,083 Siamo qui per conto del governo e della Banca centrale norvegese. 1021 01:45:43,183 --> 01:45:46,840 Stiamo trasportando la riserva aurea della Norvegia. 1022 01:45:48,156 --> 01:45:50,156 Dobbiamo portarla piu' a nord. 1023 01:45:51,796 --> 01:45:53,496 I tedeschi ci inseguono. 1024 01:46:05,495 --> 01:46:06,745 Ci serve aiuto. 1025 01:46:13,061 --> 01:46:14,461 I ragazzi e io... 1026 01:46:16,402 --> 01:46:17,552 vi aiuteremo. 1027 01:46:20,094 --> 01:46:22,381 Grazie. Lo apprezziamo molto. 1028 01:47:07,767 --> 01:47:08,917 Sottocoperta! 1029 01:48:01,353 --> 01:48:02,253 Persi. 1030 01:48:03,730 --> 01:48:05,450 Abbiamo fallito. 1031 01:48:11,915 --> 01:48:13,165 Portaci a casa! 1032 01:48:14,058 --> 01:48:14,908 A casa? 1033 01:48:16,091 --> 01:48:16,791 Si'! 1034 01:48:17,484 --> 01:48:18,634 Tutti a casa! 1035 01:48:33,848 --> 01:48:35,048 Ora e' sicuro. 1036 01:48:52,873 --> 01:48:55,323 Benissimo. Glielo dico subito, grazie. 1037 01:49:04,395 --> 01:49:07,095 Irene y Veslemoy sono al sicuro, in Svezia. 1038 01:49:27,201 --> 01:49:31,300 Ho scritto qualcosa... che ti vorrei leggere. 1039 01:49:35,043 --> 01:49:38,618 "Oggi l'asta della bandiera e' nuda 1040 01:49:39,480 --> 01:49:42,032 "Tra il verde degli alberi di Eidsvoll 1041 01:49:43,706 --> 01:49:45,446 "Ma proprio in quest'ora 1042 01:49:46,574 --> 01:49:48,474 "Sappiamo cos'e' la liberta' 1043 01:49:50,623 --> 01:49:52,954 "Un canto si leva sul Paese 1044 01:49:53,629 --> 01:49:55,579 "Vittorioso, nella sua lingua 1045 01:49:56,612 --> 01:49:59,567 "Anche se sussurrato a bocca chiusa 1046 01:50:00,507 --> 01:50:02,257 "Sotto il giogo straniero 1047 01:50:04,738 --> 01:50:07,213 "In noi e' nata una certezza 1048 01:50:07,865 --> 01:50:10,892 "Liberta' e vita sono una cosa sola 1049 01:50:12,715 --> 01:50:15,963 "Tanto semplice, tanto indispensabile 1050 01:50:16,262 --> 01:50:17,842 "Quanto il respiro 1051 01:50:20,240 --> 01:50:22,797 "Sentimmo allora la minaccia della schiavitu' 1052 01:50:22,897 --> 01:50:25,597 "I nostri polmoni ansimavano per l'angoscia 1053 01:50:26,201 --> 01:50:28,401 "Come in un sottomarino affondato 1054 01:50:28,516 --> 01:50:30,842 "Non moriremo cosi' 1055 01:50:33,681 --> 01:50:36,017 "Ora lottiamo per il diritto a respirare 1056 01:50:36,117 --> 01:50:38,267 "Sappiamo che sorgera' il giorno 1057 01:50:39,952 --> 01:50:42,282 "In cui i norvegesi si uniranno 1058 01:50:42,857 --> 01:50:45,107 "In uno stesso respiro liberatorio 1059 01:50:46,459 --> 01:50:48,659 "Ci siamo separati dal nostro sud 1060 01:50:49,199 --> 01:50:51,353 "Da uomini pallidi e smunti 1061 01:50:53,066 --> 01:50:55,619 "Facciamo una promessa 1062 01:50:56,397 --> 01:50:58,331 "Torneremo di nuovo 1063 01:51:00,695 --> 01:51:02,535 "Qui ricorderemo i morti 1064 01:51:03,375 --> 01:51:05,949 "Che hanno dato la vita per la nostra pace 1065 01:51:07,303 --> 01:51:10,132 "Il soldato insanguinato sulla neve 1066 01:51:10,529 --> 01:51:12,079 "Il marinaio annegato 1067 01:51:13,866 --> 01:51:15,979 "Siamo cosi' pochi in questo paese 1068 01:51:16,079 --> 01:51:18,686 "Che ogni caduto ci e' fratello e amico 1069 01:51:21,139 --> 01:51:23,084 "I morti saranno con noi 1070 01:51:24,188 --> 01:51:26,675 "Il giorno in cui torneremo." 1071 01:51:31,542 --> 01:51:33,492 Non e' poi cosi' male, Grieg. 1072 01:51:49,703 --> 01:51:52,664 Le ultime 18 tonnellate di oro arrivarono a Tromso 1073 01:51:52,764 --> 01:51:54,873 il 9 di maggio 1940, un mese dopo. 1074 01:51:54,973 --> 01:51:58,056 Da li', venne trasportato in Inghilterra con l'HMS Enterprise. 1075 01:51:58,156 --> 01:52:01,359 Poi, la riserva aurea fu inviata negli USA e in Canada'. 1076 01:52:02,796 --> 01:52:06,344 L'oro fu vitale per la resistenza del governo in esilio, 1077 01:52:06,444 --> 01:52:09,972 per le forze alleate e la ricostruzione del paese, 1078 01:52:10,072 --> 01:52:11,475 nel dopoguerra. 1079 01:52:14,259 --> 01:52:17,086 Centinaia di persone parteciparono al trasporto dell'oro, 1080 01:52:17,186 --> 01:52:19,927 molti di loro erano volontari reclutati lungo il percorso. 1081 01:52:20,027 --> 01:52:24,154 I loro sforzi furono un'ispirazione per la Resistenza che segui'. 1082 01:52:28,057 --> 01:52:30,807 Fredrik Haslund accompagno' l'oro negli USA, 1083 01:52:30,907 --> 01:52:33,257 dove rimase durante tutta la guerra, 1084 01:52:33,357 --> 01:52:36,257 lavorando all'assistenza dei marinai norvegesi. 1085 01:52:36,357 --> 01:52:39,007 Si riuni' con Irene e Veslemoy a New York, 1086 01:52:39,107 --> 01:52:42,737 4 mesi dopo la sua "scappatina in ufficio". 1087 01:52:42,837 --> 01:52:45,977 Fredrik mori' nel 1961, a 62 anni. 1088 01:52:49,954 --> 01:52:52,661 Nini Haslund Gleditsch ando' a Londra, dove lavoro' 1089 01:52:52,761 --> 01:52:54,706 per il ministero dei Rifornimenti 1090 01:52:54,806 --> 01:52:57,456 e delle Relazioni Estere durante tutta la guerra. 1091 01:52:57,556 --> 01:52:59,798 Nel 1991, ricevette un premio umanistico 1092 01:52:59,898 --> 01:53:02,035 per aver dedicato la vita al lavoro 1093 01:53:02,135 --> 01:53:04,506 per la pace, la solidarieta' e l'uguaglianza. 1094 01:53:07,991 --> 01:53:11,725 Nordahl Grieg ando' a Londra con l'oro e li' ottenne il grado di capitano. 1095 01:53:11,825 --> 01:53:15,142 Continuo' a lottare per la liberta' come corrispondente di guerra 1096 01:53:15,242 --> 01:53:17,266 per le emittenti norvegesi della BBC. 1097 01:53:17,366 --> 01:53:20,265 La famosa poesia scritta durante il trasporto dell'oro, 1098 01:53:20,365 --> 01:53:22,065 fu intitolata "17 maggio 1940". 1099 01:53:22,165 --> 01:53:25,083 Nel dicembre del '43 partecipo' a un bombardamento su Berlino, 1100 01:53:25,183 --> 01:53:27,767 ma l'aereo fu abbattuto e l'equipaggio non si salvo'. 1101 01:53:27,867 --> 01:53:29,253 Nordahl aveva 41 anni. 1102 01:53:30,610 --> 01:53:33,739 Nel rapporto ufficiale al ministero delle Finanze, 1103 01:53:33,839 --> 01:53:37,936 Fredrik Haslund aveva chiesto che tutti coloro che avevano partecipato 1104 01:53:38,036 --> 01:53:41,195 al trasporto dell'oro, ricevessero dalla Banca centrale 1105 01:53:41,295 --> 01:53:44,610 una moneta d'oro sbalzata. La richiesta non fu mai esaudita. 1106 01:53:45,459 --> 01:53:50,453 Traduzione: 'goblin' [SRT project]79643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.