Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,158 --> 00:02:39,618
Edward.
2
00:02:41,912 --> 00:02:43,372
Edward!
3
00:02:44,956 --> 00:02:46,416
Pretorius!
4
00:02:46,750 --> 00:02:48,001
Go away.
5
00:02:48,335 --> 00:02:50,045
No, listen to me.
I've gotta talk to ya.
6
00:02:50,379 --> 00:02:51,672
The Resonator, it's working.
7
00:02:54,966 --> 00:02:57,177
If this is your idea of a joke.
8
00:02:57,511 --> 00:02:59,846
No, listen to me,
the new program-- it worked.
9
00:03:00,180 --> 00:03:01,390
Just like you said.
10
00:03:07,771 --> 00:03:09,481
My God.
11
00:03:27,374 --> 00:03:31,086
Ooh, do you feel it, Crawford?
12
00:03:53,358 --> 00:03:55,902
Turn it off, Edward,
shut if off!
13
00:03:56,236 --> 00:03:57,362
Never!
14
00:03:57,696 --> 00:03:59,906
Can't you feel it?
15
00:04:00,240 --> 00:04:02,659
Crawford, in the mind.
16
00:04:04,035 --> 00:04:06,455
The mind!
17
00:04:06,788 --> 00:04:08,790
It's out of control,
you've got to turn it off!
18
00:04:09,124 --> 00:04:11,209
No! No.
19
00:04:11,543 --> 00:04:13,211
No, I wanna see more--
20
00:04:13,545 --> 00:04:15,338
more than any man has ever seen.
21
00:04:16,840 --> 00:04:20,302
Edward, it's running itself!
22
00:04:25,724 --> 00:04:29,060
Something's coming.
23
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
They're at it again.
24
00:04:37,652 --> 00:04:40,447
With the colored lights
and the weird sounds.
25
00:04:41,406 --> 00:04:44,075
Last time I called,
you said you'd send a squad car
26
00:04:44,409 --> 00:04:45,619
if there was another disturbance.
27
00:04:45,952 --> 00:04:48,246
Well, I'm disturbed!
28
00:04:48,580 --> 00:04:49,998
Hello?
29
00:04:50,332 --> 00:04:52,375
Hello! Oh!
30
00:04:54,002 --> 00:04:56,505
Ah, Bunny, come back!
31
00:04:56,838 --> 00:04:58,215
Oh!
32
00:05:13,647 --> 00:05:15,106
Bunny?
33
00:05:18,693 --> 00:05:20,487
Bunny?
34
00:05:20,821 --> 00:05:22,030
Oh, please.
35
00:05:54,062 --> 00:05:55,313
Bunny.
36
00:06:00,443 --> 00:06:01,486
Bunny?
37
00:06:03,738 --> 00:06:04,447
Bunny.
38
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
This is out of control!
39
00:06:27,387 --> 00:06:29,139
Do you know
what a pest you are?
40
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
Hold it, fella.
41
00:07:04,925 --> 00:07:06,176
Oh, God.
42
00:07:07,135 --> 00:07:08,637
Oh, my God!
43
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
Bunny.
44
00:07:12,515 --> 00:07:13,808
Oh.
45
00:09:37,077 --> 00:09:40,371
Attention staff,
there will be a medical seminar...
46
00:09:45,960 --> 00:09:49,047
Dr. Bloch, I'm Jordan Fields
from the DA's office.
47
00:09:49,506 --> 00:09:51,091
This is Dr. Katherine McMichaels.
48
00:09:51,424 --> 00:09:53,384
- Hello.
- I 've read some of your work.
49
00:09:53,718 --> 00:09:54,928
Very, uh, impressive.
50
00:09:55,261 --> 00:09:57,806
Oh, well, yes, so is this facility.
51
00:09:58,765 --> 00:10:00,600
Though, if you've read my work,
52
00:10:00,934 --> 00:10:03,520
you know I'm not in favor
of locking away schizophrenics.
53
00:10:03,853 --> 00:10:05,188
Yes, I know.
54
00:10:05,522 --> 00:10:07,690
You're in favor of using them
in experiments
55
00:10:08,024 --> 00:10:10,068
like, uh, lab animals.
56
00:10:12,570 --> 00:10:15,281
We've asked Dr. McMichaels
for her expert opinion
57
00:10:15,615 --> 00:10:17,242
on the sanity
of Crawford Tillinghast
58
00:10:17,575 --> 00:10:19,702
as it pertains
to his ability to stand trial
59
00:10:20,036 --> 00:10:21,579
for the murder
of Edward Pretorius.
60
00:10:25,834 --> 00:10:27,168
Thank you.
61
00:10:28,586 --> 00:10:30,380
Uh, just a minute.
62
00:10:30,713 --> 00:10:31,714
Ray?
63
00:10:32,715 --> 00:10:34,217
Oh, yeah.
64
00:10:42,600 --> 00:10:43,810
Thank you.
65
00:10:44,519 --> 00:10:47,230
- And, uh...
- Oh.
66
00:10:55,780 --> 00:10:59,868
Oh, oh, I 'm sorry.
67
00:11:02,495 --> 00:11:06,916
I 'm sorry, I'm sorry, Lord.
68
00:11:07,250 --> 00:11:10,336
Forgive me, God in heaven.
69
00:11:14,757 --> 00:11:17,177
Lord, forgive me.
70
00:11:20,263 --> 00:11:22,515
Get them out of here!
71
00:11:22,849 --> 00:11:24,601
Get them out of here!
72
00:11:38,156 --> 00:11:39,616
He's in here, Doctor.
73
00:11:52,128 --> 00:11:53,963
Crawford?
74
00:11:57,175 --> 00:11:59,552
This is Dr. Katherine McMichaels.
75
00:11:59,886 --> 00:12:00,970
Hello.
76
00:12:03,056 --> 00:12:05,266
I suppose you're another psychiatrist?
77
00:12:05,892 --> 00:12:06,851
Yes, I am.
78
00:12:07,185 --> 00:12:08,853
Uh-huh.
79
00:12:09,187 --> 00:12:10,563
And you're a physicist?
80
00:12:12,941 --> 00:12:15,610
Your record at Miskatonic University
was brilliant.
81
00:12:15,944 --> 00:12:20,782
Oh, yes,
I had quite a future, didn't I?
82
00:12:21,115 --> 00:12:23,660
Yes, you were working
with Edward Pretorius.
83
00:12:25,870 --> 00:12:30,833
I was assisting Dr. Pretorius
with his experiments, yes.
84
00:12:31,167 --> 00:12:32,293
Mm-hm.
85
00:12:33,169 --> 00:12:35,046
What was the purpose
of the experiments?
86
00:12:37,840 --> 00:12:41,052
To stimulate the pineal gland
with resonant vibrations.
87
00:12:41,386 --> 00:12:43,054
The pineal gland, why?
88
00:12:43,388 --> 00:12:46,808
Dr. Pretorius believed the pineal
was a dormant sensory organ.
89
00:12:47,642 --> 00:12:48,851
A sixth sense.
90
00:12:49,185 --> 00:12:50,687
Yes, well, that's not a new theory.
91
00:12:51,020 --> 00:12:53,064
The philosopher Descartes believed
it was the third eye.
92
00:12:53,398 --> 00:12:55,441
It's not a theory, it's a fact!
93
00:12:55,775 --> 00:12:57,235
Then your experiments worked?
94
00:12:58,278 --> 00:12:59,904
They proved the theory?
95
00:13:03,449 --> 00:13:04,701
Yes.
96
00:13:05,952 --> 00:13:07,495
Then what went wrong?
97
00:13:10,081 --> 00:13:11,624
Nothing...
98
00:13:11,958 --> 00:13:13,167
at first.
99
00:13:14,419 --> 00:13:15,878
But then we saw them.
100
00:13:17,088 --> 00:13:18,381
What did you see?
101
00:13:21,134 --> 00:13:22,885
We saw creatures.
102
00:13:24,470 --> 00:13:27,557
We saw creatures, these...
103
00:13:32,812 --> 00:13:35,690
things that are swimming
around in the air and fill it
104
00:13:36,024 --> 00:13:37,358
all the time.
105
00:13:40,653 --> 00:13:41,696
Are they around us now?
106
00:13:42,030 --> 00:13:43,323
You bet.
107
00:13:44,073 --> 00:13:46,034
Only we can't see them
without the Resonator.
108
00:13:46,367 --> 00:13:47,785
And they can't see us
109
00:13:48,119 --> 00:13:50,621
unless they're around the influence
of the vibrations.
110
00:13:50,955 --> 00:13:52,749
That's why I had to destroy it.
111
00:13:53,082 --> 00:13:54,500
Destroy what?
112
00:13:54,834 --> 00:13:56,044
The Resonator--
113
00:13:56,377 --> 00:13:57,587
Pretorius' invention.
114
00:13:59,839 --> 00:14:01,382
Because...
115
00:14:02,175 --> 00:14:03,760
Because...
116
00:14:05,094 --> 00:14:08,973
it came.
117
00:14:09,307 --> 00:14:10,516
What came?
118
00:14:13,311 --> 00:14:15,021
Dr. Tillinghast?
119
00:14:17,732 --> 00:14:19,400
Crawford, what did you see?
120
00:14:20,985 --> 00:14:22,320
It ate him.
121
00:14:24,781 --> 00:14:27,408
Bit off his head.
122
00:14:31,204 --> 00:14:34,415
Like a gingerbread man.
123
00:14:37,377 --> 00:14:39,128
Crawford?
124
00:14:39,462 --> 00:14:42,256
- Dr. McMichaels.
- I'm not mad.
125
00:14:42,590 --> 00:14:43,758
I saw it.
126
00:14:44,092 --> 00:14:45,385
I saw it!
127
00:14:49,806 --> 00:14:51,599
Do you hear me?
I saw it!
128
00:14:52,350 --> 00:14:53,267
Why doesn't anyone believe me?
129
00:14:53,601 --> 00:14:54,727
You can't reach him.
130
00:14:55,061 --> 00:14:57,480
He keeps returning
to the same fantasy.
131
00:14:57,814 --> 00:14:59,524
Let's do a CAT scan on him.
132
00:14:59,857 --> 00:15:01,025
Why?
133
00:15:01,359 --> 00:15:04,028
You've already seen everything
you need to see.
134
00:15:04,362 --> 00:15:05,947
There's always more to see.
135
00:15:09,784 --> 00:15:11,869
No machines.
136
00:15:12,203 --> 00:15:13,579
- Please?
- No, it's all right.
137
00:15:14,872 --> 00:15:16,124
You'll be all right.
138
00:15:19,293 --> 00:15:20,878
I promise.
139
00:15:36,185 --> 00:15:39,897
Oh, God, no, no.
140
00:15:40,231 --> 00:15:43,359
No, no!
141
00:15:43,693 --> 00:15:45,153
No!
142
00:15:46,612 --> 00:15:48,448
No!
143
00:15:56,539 --> 00:15:57,915
Oh, my God.
144
00:15:58,249 --> 00:15:59,792
- There, do you see that?
- Mm-hm.
145
00:16:00,418 --> 00:16:01,961
The pineal gland is oversized
146
00:16:02,295 --> 00:16:04,130
and extending
through the optic thalami.
147
00:16:04,464 --> 00:16:06,757
I think the tumor is causing
his delusions.
148
00:16:07,091 --> 00:16:08,801
I don't think that's a tumor.
149
00:16:11,137 --> 00:16:13,639
I think the pineal gland is growing.
150
00:16:13,973 --> 00:16:15,016
That's impossible.
151
00:16:15,349 --> 00:16:17,018
I know, but the CAT scan
bears it out.
152
00:16:17,351 --> 00:16:19,854
The pineal stalk is elongating
through the brain.
153
00:16:20,188 --> 00:16:22,815
Wait a minute, I don't know
from the inside of brains.
154
00:16:23,149 --> 00:16:24,650
What does all this mean?
155
00:16:25,109 --> 00:16:27,320
Well, it-- it could mean
that the experiment
156
00:16:27,653 --> 00:16:29,697
they were performing
actually does stimulate the pineal.
157
00:16:30,239 --> 00:16:31,908
You mean he's not crazy?
158
00:16:33,117 --> 00:16:34,285
I don't know.
159
00:16:35,620 --> 00:16:38,581
He actually believes
that he saw these creatures.
160
00:16:39,457 --> 00:16:43,503
It still doesn't explain how Pretorius
died or what happened to his head.
161
00:16:46,255 --> 00:16:48,341
I'd like to recreate their experiment.
162
00:16:48,674 --> 00:16:50,092
And I'll need Tillinghast to do it.
163
00:16:50,426 --> 00:16:54,180
That is absurd and unethical.
164
00:16:54,514 --> 00:16:55,848
I know your methods.
165
00:16:56,182 --> 00:16:57,600
The girl wonder.
166
00:16:57,934 --> 00:17:01,354
You use your patients so you can make
your great discoveries.
167
00:17:01,979 --> 00:17:03,773
At least here we try to cure them.
168
00:17:04,106 --> 00:17:05,274
By locking them up.
169
00:17:05,650 --> 00:17:08,110
Giving them drugs,
taking their lives away?
170
00:17:09,445 --> 00:17:11,239
I can give him his life back.
171
00:17:13,074 --> 00:17:14,700
I'll give you an expert opinion.
172
00:17:15,701 --> 00:17:19,497
Crawford Tillinghast is a classic
paranoid schizophrenic--
173
00:17:19,830 --> 00:17:21,249
and a dangerous one.
174
00:17:21,582 --> 00:17:24,043
If I can recreate the experiment,
175
00:17:24,377 --> 00:17:27,046
then I can find out
what happened to Pretorius.
176
00:17:29,549 --> 00:17:32,802
I'd like nothing better
than to lock this guy up.
177
00:17:33,135 --> 00:17:35,388
I've got a dead man
with his head twisted off,
178
00:17:35,721 --> 00:17:38,391
covered in some shit
the pathologist can't even identify.
179
00:17:38,724 --> 00:17:41,269
No other fingerprints found
except Tillinghast's.
180
00:17:41,602 --> 00:17:43,104
No blood on the axe.
181
00:17:43,437 --> 00:17:45,147
No blood anywhere.
182
00:17:47,233 --> 00:17:49,819
I want to know
what the hell happened up there.
183
00:17:54,949 --> 00:17:56,242
He's all yours.
184
00:18:07,670 --> 00:18:09,880
Your my patient now, Dr. Tillinghast.
185
00:18:12,883 --> 00:18:14,802
Sixth floor
receiving supervisor, please...
186
00:18:15,136 --> 00:18:16,846
Thank you.
187
00:18:17,179 --> 00:18:19,015
I'll call for an appointment.
188
00:18:19,599 --> 00:18:21,142
No, no, no, wait a minute.
189
00:18:21,475 --> 00:18:23,185
You've been released
into my custody.
190
00:18:23,519 --> 00:18:24,395
You'll have to come with me.
191
00:18:24,729 --> 00:18:26,105
Where do you plan on taking me?
192
00:18:26,439 --> 00:18:28,107
Back to the Pretorius house.
193
00:18:29,108 --> 00:18:31,277
I want you to recreate
your experiment.
194
00:18:32,945 --> 00:18:34,113
No.
195
00:18:34,447 --> 00:18:36,949
Look, you can either stay here
for the rest of your life
196
00:18:37,283 --> 00:18:38,367
or you can come with me.
197
00:18:39,994 --> 00:18:41,996
That's not much of a choice, is it?
198
00:18:43,789 --> 00:18:45,458
I believe you, Crawford.
199
00:18:46,000 --> 00:18:47,668
I want to see what you saw.
200
00:19:02,767 --> 00:19:05,019
Hi, you must be Dr. McMichaels?
201
00:19:05,353 --> 00:19:06,729
No, I'm Dr. McMichaels.
202
00:19:07,063 --> 00:19:08,397
- Oh, hi.
- Hello.
203
00:19:09,315 --> 00:19:11,442
- Then you must be--
- This is Dr. Crawford Tillinghast.
204
00:19:11,776 --> 00:19:12,818
The crazy.
205
00:19:16,489 --> 00:19:18,115
I'm Sergeant Buford Brownlee
206
00:19:18,449 --> 00:19:20,159
but my teammates call me Bubba.
207
00:19:20,493 --> 00:19:22,203
I used to play pro football.
208
00:19:22,745 --> 00:19:24,497
We were all crazy.
209
00:19:57,571 --> 00:20:00,074
Not exactly cheery.
210
00:20:26,892 --> 00:20:28,561
Sorry about that.
211
00:20:28,894 --> 00:20:30,229
Childproof lock.
212
00:21:12,271 --> 00:21:13,856
Last stop, everybody out.
213
00:21:27,411 --> 00:21:29,997
Dr. Tillinghast, would you care
to show us around?
214
00:21:37,296 --> 00:21:40,132
Doctor, if you're telling us the truth
215
00:21:40,466 --> 00:21:42,885
the only way to free yourself
is to go back.
216
00:21:44,011 --> 00:21:45,721
Through this door.
217
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
Come on, Doc, there's nothin'
to be afraid of.
218
00:22:15,167 --> 00:22:17,044
Look, I'll show ya.
219
00:22:37,398 --> 00:22:39,149
See, what'd I tell ya, huh?
Ahh!
220
00:22:40,693 --> 00:22:41,402
Bubba, you all right?
221
00:22:41,735 --> 00:22:43,612
Yeah, yeah, okay.
222
00:22:43,946 --> 00:22:45,406
Electrical cables.
223
00:22:46,448 --> 00:22:48,909
We needed more power, So...
224
00:22:49,493 --> 00:22:51,203
I rewired the whole house.
225
00:22:53,038 --> 00:22:54,790
Where are
the circuit breakers, Doctor?
226
00:22:57,543 --> 00:23:01,964
Doctor?
227
00:23:02,298 --> 00:23:03,048
Tillinghast.
228
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Damn, if we lost him.
229
00:23:10,222 --> 00:23:12,016
He knows this place
better than we do.
230
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
First thing's to find the power.
231
00:23:32,077 --> 00:23:33,787
- Hey, wait a minute.
- What?
232
00:23:34,121 --> 00:23:36,582
I'll bet these cables lead
to the Resonator.
233
00:23:36,916 --> 00:23:39,168
First we find
our missing mental patient.
234
00:23:55,434 --> 00:23:58,395
- I want more yelling!
235
00:24:03,692 --> 00:24:05,277
Yi, yi, yi, oh.
236
00:24:08,739 --> 00:24:12,993
This guy was
Into some weird shit.
237
00:24:20,000 --> 00:24:21,210
That's him--
238
00:24:23,253 --> 00:24:25,381
Dr. Edward Pretorius.
239
00:24:29,927 --> 00:24:31,762
I don't care
about his private life.
240
00:25:34,491 --> 00:25:36,285
The Pretorius Resonator.
241
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
Ahh!
242
00:25:40,956 --> 00:25:42,583
Is that how you
hacked up Pretorius?
243
00:25:42,916 --> 00:25:45,044
That's where I hit it!
244
00:25:45,377 --> 00:25:48,255
I knocked a fork off-- there.
245
00:25:49,339 --> 00:25:50,549
There it is.
246
00:25:51,258 --> 00:25:52,176
What do you want me
to do with him?
247
00:25:52,509 --> 00:25:54,053
- Let him go.
- Are you crazy too?
248
00:25:54,386 --> 00:25:55,512
He's reliving it--
the night of the murder.
249
00:25:55,846 --> 00:25:56,972
Let him go.
250
00:25:59,099 --> 00:26:00,726
DA says you call the signals.
251
00:26:05,022 --> 00:26:06,607
Yes.
252
00:26:10,569 --> 00:26:11,653
Yes.
253
00:26:13,489 --> 00:26:15,032
This is how it was.
254
00:26:23,290 --> 00:26:25,250
That's where it ate him.
255
00:26:26,043 --> 00:26:27,461
Wait a minute--
what ate who?
256
00:26:30,214 --> 00:26:32,007
We can start
in the morning, Crawford.
257
00:26:34,885 --> 00:26:36,386
I've started.
258
00:26:38,138 --> 00:26:39,556
All right.
259
00:26:44,686 --> 00:26:46,939
All this talkin' about eatin'
iS makin' me hungry.
260
00:26:47,272 --> 00:26:50,651
Uh, how 'bout we have
some dinner, huh?
261
00:26:53,403 --> 00:26:54,988
Real danger here is starvin'.
262
00:27:01,787 --> 00:27:03,413
Mm-mm.
263
00:27:03,747 --> 00:27:05,415
Mm, mm, mm.
264
00:27:27,563 --> 00:27:28,438
Oh.
265
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
Pretty, isn't she?
266
00:28:04,183 --> 00:28:06,143
She's beautiful.
267
00:28:06,810 --> 00:28:08,061
So, how's it goin', Doc?
268
00:28:09,688 --> 00:28:10,981
Need some help?
269
00:28:11,315 --> 00:28:13,859
He used to bring
beautiful women here.
270
00:28:16,695 --> 00:28:20,407
They'd eat fine meals,
drink fine wine, listen to music.
271
00:28:23,160 --> 00:28:25,662
But it always ended
with screaming.
272
00:28:29,917 --> 00:28:32,920
And I would just lie there
and listen to them.
273
00:28:35,756 --> 00:28:37,674
Screaming.
274
00:28:38,717 --> 00:28:40,594
Your boss had
some screws loose.
275
00:28:40,928 --> 00:28:42,262
He was a genius.
276
00:28:45,807 --> 00:28:47,976
It's just that the five senses
weren't enough for him.
277
00:28:48,310 --> 00:28:49,728
He wanted more.
278
00:28:54,524 --> 00:28:56,068
Is it finished?
279
00:28:56,526 --> 00:28:57,569
Are we ready?
280
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
Yes.
281
00:29:04,326 --> 00:29:05,702
l, uh...
282
00:29:06,870 --> 00:29:08,830
had to bypass the computer
283
00:29:09,164 --> 00:29:11,208
because the magnetic field
284
00:29:11,541 --> 00:29:13,043
erased the program.
285
00:29:13,377 --> 00:29:17,047
And, of course, the monitor's
completely useless.
286
00:29:17,381 --> 00:29:21,969
So, the entire system
has to be manually operated.
287
00:29:22,511 --> 00:29:25,722
And unfortunately, the Resonator
was so severely damaged
288
00:29:26,056 --> 00:29:29,476
that I had to convert it
to just a on-off system.
289
00:29:30,102 --> 00:29:32,187
When we reach
290
00:29:32,521 --> 00:29:34,147
we throw this switch
291
00:29:34,523 --> 00:29:37,693
and a powerful magnetic field
292
00:29:38,026 --> 00:29:40,404
vibrates these forks
at a precise frequency.
293
00:29:40,737 --> 00:29:43,448
Stimulating the pineal gland,
allowing us to see with it.
294
00:29:43,782 --> 00:29:45,200
Listen to me--
295
00:29:46,201 --> 00:29:50,497
Don't move when we're in the field
of the vibrations.
296
00:29:50,831 --> 00:29:53,625
- Why?
- You move, and they may see you.
297
00:29:53,959 --> 00:29:56,628
It... will see you.
298
00:29:56,962 --> 00:29:58,547
What is this it, anyway?
299
00:29:58,880 --> 00:30:01,049
Pray you don't see for yourself.
300
00:30:02,843 --> 00:30:04,219
And I'm standing right
by this switch.
301
00:30:04,553 --> 00:30:06,471
If it appears,
I'm shutting down.
302
00:30:07,556 --> 00:30:09,516
Are you sure
we're ready for this?
303
00:30:11,184 --> 00:30:12,019
Yes.
304
00:30:12,352 --> 00:30:13,437
Now, please...
305
00:30:13,770 --> 00:30:15,355
remember...
306
00:30:15,689 --> 00:30:18,358
stay still.
307
00:30:51,016 --> 00:30:52,601
This looks real great, people.
308
00:31:40,857 --> 00:31:42,651
Oh, man.
309
00:31:52,202 --> 00:31:53,995
What the hell is that?
310
00:31:55,330 --> 00:31:56,456
What?
311
00:31:56,790 --> 00:31:57,582
I don't know what.
312
00:31:57,916 --> 00:31:58,959
No, don't move!
313
00:32:09,302 --> 00:32:11,179
Holy shit!
314
00:32:12,889 --> 00:32:14,391
Is this what you saw?
315
00:32:14,724 --> 00:32:17,060
Yes, these things are
around us all the time.
316
00:32:25,152 --> 00:32:26,611
It's coming.
317
00:32:26,945 --> 00:32:28,530
- Bubba, are you all right?
- No.
318
00:32:28,864 --> 00:32:30,031
Lost a little piece,
but I'll be fine.
319
00:32:30,365 --> 00:32:32,701
When you move in the field,
it can sense you.
320
00:32:33,452 --> 00:32:35,745
How far does the field extend?
321
00:32:36,079 --> 00:32:36,955
I'm turning it off.
322
00:32:37,289 --> 00:32:39,624
Crawford.
323
00:32:40,417 --> 00:32:41,751
No.
324
00:32:42,252 --> 00:32:43,545
Who is it?
325
00:32:43,879 --> 00:32:45,338
Show yourself.
326
00:32:53,138 --> 00:32:55,515
Welcome home, Crawford.
327
00:32:55,849 --> 00:32:58,310
I'm glad you came back.
328
00:32:59,728 --> 00:33:02,856
Who's the lovely woman?
329
00:33:04,191 --> 00:33:05,734
It can't be you.
330
00:33:07,068 --> 00:33:08,361
Dr. Pretorius?
331
00:33:08,695 --> 00:33:12,240
You have me
at a disadvantage, my dear.
332
00:33:12,574 --> 00:33:14,367
Crawford, where are your manners?
333
00:33:14,701 --> 00:33:16,703
Bring your friend to me.
334
00:33:17,037 --> 00:33:17,954
I saw you die.
335
00:33:18,288 --> 00:33:20,248
No, not die.
336
00:33:20,582 --> 00:33:23,752
Just pass beyond.
337
00:33:24,085 --> 00:33:24,878
It was horrible.
338
00:33:25,212 --> 00:33:27,088
A necessary rite of passage.
339
00:33:27,422 --> 00:33:29,674
Quite wonderful, in fact.
340
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
Where have you been hidin'?
341
00:33:31,343 --> 00:33:33,220
Move toward me, my dear.
342
00:33:33,553 --> 00:33:34,971
I want to see you.
343
00:33:39,142 --> 00:33:41,019
- How?
- Did I survive?
344
00:33:42,103 --> 00:33:44,481
I am the master here.
345
00:33:46,566 --> 00:33:47,984
Is it...
346
00:33:50,654 --> 00:33:52,697
Is it really you, Edward?
347
00:33:53,031 --> 00:33:54,407
Touch me,
348
00:33:54,741 --> 00:33:56,618
if it pleases you.
349
00:33:56,952 --> 00:34:00,080
If it helps you understand.
350
00:34:33,280 --> 00:34:35,407
Oh, it's just a body.
351
00:34:35,740 --> 00:34:39,411
But my mind is indivisible.
352
00:34:39,744 --> 00:34:43,790
Bodies change.
353
00:35:09,524 --> 00:35:12,777
That will be
quite enough of that.
354
00:35:49,606 --> 00:35:51,232
I feel exhilarated.
355
00:35:52,150 --> 00:35:53,818
We almost died.
356
00:35:54,152 --> 00:35:55,403
Incredible creature.
357
00:35:55,737 --> 00:35:58,365
It must have total bodily control
on a molecular level.
358
00:35:58,698 --> 00:36:00,867
Yes, and Edward's mind.
359
00:36:02,243 --> 00:36:04,287
He'd become the thing
that ate him.
360
00:36:04,621 --> 00:36:06,539
Crawford, we saw
the same things.
361
00:36:06,873 --> 00:36:08,124
It proved your not insane.
362
00:36:09,125 --> 00:36:10,460
I'm not so sure.
363
00:36:10,794 --> 00:36:12,170
No,
364
00:36:12,504 --> 00:36:14,297
you faced your fear
and you overcame it.
365
00:36:16,299 --> 00:36:17,842
You saved our lives.
366
00:36:19,260 --> 00:36:21,971
Yeah, I owe you one.
367
00:36:25,600 --> 00:36:26,810
Want some breakfast?
368
00:36:28,103 --> 00:36:31,523
Oh, how can you eat after that?
369
00:36:32,399 --> 00:36:33,692
Can't work without eating.
370
00:36:34,401 --> 00:36:35,610
What work?
371
00:36:35,944 --> 00:36:37,779
Well, I've gotta record the results.
372
00:36:38,113 --> 00:36:40,407
The pineal gland was stimulated.
373
00:36:40,740 --> 00:36:43,034
Oh, it gave me
one hell of a headache.
374
00:36:43,368 --> 00:36:44,452
Expansion of the pineal.
375
00:36:46,538 --> 00:36:49,541
I'll have to do a study
of the CAT scans of schizophrenics.
376
00:36:50,375 --> 00:36:52,460
If there's a statistical correlation
377
00:36:52,794 --> 00:36:54,963
between schizophrenia
and an enlarged pineal,
378
00:36:55,296 --> 00:36:58,341
why, they may be seeing
or feeling what we saw.
379
00:36:58,675 --> 00:37:01,886
Their minds may be influenced
by those creatures.
380
00:37:03,388 --> 00:37:04,806
Well, how about the hard on I got?
381
00:37:05,140 --> 00:37:06,975
Is there a statistical correlation
for that too?
382
00:37:09,519 --> 00:37:13,314
Well, um, we know
that the pineal gland
383
00:37:13,648 --> 00:37:15,233
helps to regulate
the sex drive.
384
00:37:15,567 --> 00:37:18,319
Perhaps pineal stimulation causes...
385
00:37:19,028 --> 00:37:20,029
an accompanying...
386
00:37:20,530 --> 00:37:22,532
sexual stimulation.
387
00:37:23,241 --> 00:37:24,868
There's so much to learn.
388
00:37:25,201 --> 00:37:26,995
Well, we learned
what we came for.
389
00:37:27,328 --> 00:37:29,622
He ain't crazy and that...
390
00:37:29,956 --> 00:37:32,459
"It" ate Pretorius' head.
391
00:37:32,792 --> 00:37:36,004
They're gonna think we're crazy,
but that's their problem.
392
00:37:36,337 --> 00:37:38,173
Well, we just have
to try the experiment again.
393
00:37:41,009 --> 00:37:42,010
Did you say we?
394
00:37:43,678 --> 00:37:45,513
Katherine, you can't.
395
00:37:45,847 --> 00:37:47,682
You don't mean go back
up there now, do ya?
396
00:37:48,016 --> 00:37:51,102
You always run an experiment twice
to check the results.
397
00:37:51,436 --> 00:37:52,645
Uh, wait.
398
00:37:52,979 --> 00:37:55,231
Now, I saw it get to him, Katherine.
399
00:37:55,565 --> 00:37:58,026
Just exactly what you're feeling
and it ruined him.
400
00:37:58,359 --> 00:37:59,694
Pretorius--
401
00:38:00,028 --> 00:38:03,448
Yes, I'd like
to know more about him.
402
00:38:03,782 --> 00:38:06,242
That Resonator is
a work of genius.
403
00:38:08,620 --> 00:38:10,663
Eh, were we
in the same nightmare?
404
00:38:10,997 --> 00:38:14,542
I mean, didn't we just
almost all get eaten by an "it"?
405
00:38:14,876 --> 00:38:16,169
All it takes is a hand
on the switch.
406
00:38:16,503 --> 00:38:17,921
If it appears,
you make it disappear.
407
00:38:18,254 --> 00:38:21,090
I got a better idea-- how about
if we disappear out the door.
408
00:38:21,424 --> 00:38:23,510
Don't you understand this is
the greatest discovery
409
00:38:23,843 --> 00:38:25,762
since van Leeuwenhoek
first looked through a microscope
410
00:38:26,095 --> 00:38:26,846
and saw an amoeba.
411
00:38:27,180 --> 00:38:29,390
Yeah, but he wasn't down there
with the amoebas.
412
00:38:29,724 --> 00:38:32,060
I have to find out if the pineal gland
is really the key.
413
00:38:32,393 --> 00:38:33,144
Okay, fine.
414
00:38:33,478 --> 00:38:36,439
Fine, but not here, not now.
415
00:38:36,773 --> 00:38:38,066
Under controlled conditions.
416
00:38:38,399 --> 00:38:39,150
But we have control.
417
00:38:39,484 --> 00:38:41,361
No one knows that Resonator
better than you do.
418
00:38:41,694 --> 00:38:43,655
You're right and that's why
no one is touching it.
419
00:38:43,988 --> 00:38:44,739
Crawford.
420
00:38:46,157 --> 00:38:48,910
This could be the first step
in curing schizophrenia.
421
00:38:51,204 --> 00:38:52,831
Crawford.
422
00:38:53,873 --> 00:38:56,709
My father spent 15 years
In an institution.
423
00:38:57,043 --> 00:38:57,877
He died in one.
424
00:39:00,421 --> 00:39:02,382
They called his condition incurable.
425
00:39:03,967 --> 00:39:07,303
They tried everything--
drugs, shock therapy, even surgery.
426
00:39:09,264 --> 00:39:11,432
But they turned him
into a vegetable.
427
00:39:14,727 --> 00:39:15,979
I'm sorry.
428
00:39:17,856 --> 00:39:20,149
We can save so many others.
429
00:39:20,483 --> 00:39:21,568
Please, Crawford.
430
00:39:23,278 --> 00:39:24,529
We can do it.
431
00:39:25,405 --> 00:39:26,531
Help me.
432
00:39:26,823 --> 00:39:28,116
Help you?
433
00:39:29,450 --> 00:39:33,830
Help you to take your mind
and shatter it?
434
00:39:38,293 --> 00:39:39,544
I can't.
435
00:39:40,128 --> 00:39:41,087
And I won't let you.
436
00:39:41,421 --> 00:39:42,380
I'm the law here.
437
00:39:42,714 --> 00:39:44,966
You turn on that machine
and it's reckless endangerment.
438
00:39:45,300 --> 00:39:46,467
Look, we all need some rest.
439
00:39:46,801 --> 00:39:49,012
Why don't we just get some sleep
and then we'll think about it.
440
00:39:49,345 --> 00:39:50,972
Yeah, we'll get some rest
and then we're goin'.
441
00:42:33,301 --> 00:42:34,427
Turn it off.
442
00:42:35,720 --> 00:42:36,971
No.
443
00:42:38,681 --> 00:42:40,641
I have to see more.
444
00:42:41,976 --> 00:42:43,895
Feel more.
445
00:42:44,228 --> 00:42:45,313
Turn it off.
446
00:42:46,898 --> 00:42:48,024
No.
447
00:43:11,422 --> 00:43:12,715
No.
448
00:43:14,217 --> 00:43:15,468
We've got to stop it.
449
00:43:15,802 --> 00:43:18,304
Oh, don't stop.
450
00:43:23,684 --> 00:43:25,770
I'm impressed, Crawford.
451
00:43:26,104 --> 00:43:28,731
Do you realize now
what I was creating?
452
00:43:29,482 --> 00:43:31,651
Edward, my God,
what have you become?
453
00:43:36,197 --> 00:43:37,949
Myself.
454
00:43:39,992 --> 00:43:41,702
Get the switch, I'll distract him.
455
00:43:44,288 --> 00:43:47,625
Yes, I do find you distracting.
456
00:43:47,959 --> 00:43:48,668
Don't!
457
00:43:49,001 --> 00:43:50,211
Crawford.
458
00:43:53,256 --> 00:43:54,340
Listen to me.
459
00:43:54,841 --> 00:43:58,261
Whatever you are,
you're still Edward Pretorius.
460
00:43:58,594 --> 00:43:59,387
You're still human!
461
00:44:00,263 --> 00:44:02,014
More than human.
462
00:44:02,640 --> 00:44:05,143
Join me forever.
463
00:44:09,397 --> 00:44:11,482
Everyone must join me.
464
00:44:16,737 --> 00:44:19,657
We'll be waiting
for you, Crawford!
465
00:44:26,164 --> 00:44:27,874
Where the hell
you goin' to now?
466
00:44:28,207 --> 00:44:29,625
Circuit breaker,
I've got to turn it off.
467
00:44:29,959 --> 00:44:30,668
Damn.
468
00:44:32,253 --> 00:44:33,713
Smell.
469
00:44:35,631 --> 00:44:36,883
Taste.
470
00:44:53,608 --> 00:44:57,737
In another life, I would have enjoyed
you in another way.
471
00:44:59,614 --> 00:45:01,699
Messin' with that damn
machine again, man.
472
00:45:07,121 --> 00:45:08,456
What the hell is that?
473
00:45:08,789 --> 00:45:10,499
Vibrations must reach down here.
474
00:45:14,337 --> 00:45:15,421
I'll be right back.
475
00:45:22,762 --> 00:45:24,055
What are you going
to do to me?
476
00:45:24,931 --> 00:45:28,100
I'm going to kiss you.
477
00:47:35,436 --> 00:47:36,812
I'm sorry.
478
00:47:40,566 --> 00:47:44,362
I really... thought
that I could control it.
479
00:47:49,283 --> 00:47:51,327
It's changin' us, Doc.
480
00:47:52,745 --> 00:47:54,246
All of us.
481
00:47:54,955 --> 00:47:56,999
And not for the better.
482
00:47:58,918 --> 00:48:02,505
I was wrong to turn on the Resonator
with other subjects present.
483
00:48:04,382 --> 00:48:07,718
It's clear now that only one person
should run the experiment.
484
00:48:08,719 --> 00:48:10,930
This ain't an experiment!
485
00:48:11,263 --> 00:48:11,972
It's suicide!
486
00:48:12,306 --> 00:48:15,309
The presence of other subjects
causes dangerous distractions.
487
00:48:15,643 --> 00:48:17,603
Now, I can stand right
at the master switch
488
00:48:17,937 --> 00:48:19,105
and maintain control
of that Resonator.
489
00:48:19,438 --> 00:48:21,065
But I must do it myself.
490
00:48:21,607 --> 00:48:23,067
I know this behavior.
491
00:48:23,401 --> 00:48:25,236
I've seen it in the streets.
492
00:48:26,153 --> 00:48:27,696
You may be a scientist, lady,
493
00:48:28,030 --> 00:48:29,448
but right now you're acting
like a junkie.
494
00:48:29,782 --> 00:48:31,742
Oh, just take him and leave!
495
00:48:33,661 --> 00:48:34,954
Wrap him up.
496
00:48:35,287 --> 00:48:36,497
I'll get the van ready.
497
00:48:42,670 --> 00:48:44,672
Put some clothes on--
498
00:48:45,005 --> 00:48:47,967
unless you want me to take you
kickin' and screamin' like that.
499
00:53:16,026 --> 00:53:18,070
What the hell you doin'?
500
00:53:27,705 --> 00:53:29,415
I told you to get dressed.
501
00:53:39,383 --> 00:53:40,718
I did.
502
00:53:42,928 --> 00:53:44,346
The van's ready.
503
00:53:44,680 --> 00:53:45,973
You goin' like that?
504
00:53:49,435 --> 00:53:50,436
No.
505
00:53:57,943 --> 00:53:59,486
What a shame.
506
00:54:00,821 --> 00:54:06,285
I just... love what you've done
with this room.
507
00:54:17,796 --> 00:54:19,965
You're askin' for it.
508
00:54:20,299 --> 00:54:22,259
Mm-hmm.
509
00:54:34,146 --> 00:54:37,149
Look at yourself!
Look at yourself!
510
00:54:37,483 --> 00:54:39,026
Is that who you are?
511
00:54:43,322 --> 00:54:44,823
I don't know.
512
00:54:47,117 --> 00:54:49,203
I don't know who I am.
513
00:55:01,507 --> 00:55:02,716
Listen.
514
00:55:04,009 --> 00:55:05,093
Crawford, we're leaving now.
515
00:55:05,427 --> 00:55:06,428
No, sh-hh, listen.
516
00:55:07,346 --> 00:55:10,015
The Resonator.
It's him.
517
00:55:10,349 --> 00:55:13,685
He's trying to start
the Resonator from beyond.
518
00:55:14,019 --> 00:55:15,354
Son of a bitch!
519
00:55:26,573 --> 00:55:27,449
Ooh!
520
00:55:29,660 --> 00:55:30,953
Bastard.
521
00:55:40,254 --> 00:55:42,297
Bubba, pull the cable!
522
00:55:52,975 --> 00:55:54,226
Use the axe!
523
00:55:54,560 --> 00:55:55,602
The axe!
524
00:56:13,912 --> 00:56:15,330
Damn!
525
00:56:39,271 --> 00:56:40,856
Oh, no, God!
526
00:56:43,191 --> 00:56:44,568
Get off!
527
00:56:44,902 --> 00:56:47,195
Oh, God!
528
00:56:56,538 --> 00:56:57,706
No!
529
00:57:06,131 --> 00:57:07,007
Bubba!
530
00:57:37,579 --> 00:57:38,830
Katherine.
531
00:57:48,340 --> 00:57:49,633
Crawford!
532
00:57:51,009 --> 00:57:55,472
Kiss, kiss, my dear.
533
00:58:07,234 --> 00:58:09,820
Humans are such easy prey.
534
00:58:10,153 --> 00:58:11,154
Let her go!
535
00:58:11,488 --> 00:58:13,907
Oh, I will.
536
00:58:14,491 --> 00:58:17,369
Beyond her wildest dreams.
537
00:58:18,036 --> 00:58:23,625
She will go into my mind
and I will go into hers.
538
00:58:23,959 --> 00:58:27,379
It's the greatest
sensual pleasure there is.
539
00:58:27,796 --> 00:58:31,341
You never knew pleasure
or gave it-- only pain!
540
00:58:36,888 --> 00:58:40,642
You are evolving into a being
541
00:58:40,976 --> 00:58:44,146
that has never existed before.
542
00:58:44,980 --> 00:58:48,316
I'm Crawford Tillinghast!
543
00:58:48,650 --> 00:58:51,278
Let it happen, Crawford.
544
00:58:51,611 --> 00:58:52,529
No!
545
00:58:53,405 --> 00:58:55,782
- Let it out.
- No!
546
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
Ahh.
547
00:59:05,292 --> 00:59:06,668
Crawford!
548
00:59:13,175 --> 00:59:15,552
Oh, it's so beautiful.
549
00:59:17,345 --> 00:59:18,513
So...
550
00:59:21,308 --> 00:59:22,642
beautiful.
551
00:59:23,435 --> 00:59:27,147
Now you can truly see.
552
00:59:27,481 --> 00:59:28,565
What have you done to him?
553
00:59:30,400 --> 00:59:35,280
I only wakened
his sleeping pineal gland.
554
00:59:35,614 --> 00:59:38,283
It did the rest itself.
555
00:59:51,296 --> 00:59:52,339
No!
556
01:00:05,519 --> 01:00:06,686
Crawford?
557
01:00:16,613 --> 01:00:18,448
You whore!
558
01:00:22,494 --> 01:00:24,371
Die you fucker!
559
01:00:42,764 --> 01:00:44,015
Oh, Crawford?
560
01:01:43,450 --> 01:01:44,910
The police are here.
561
01:01:54,169 --> 01:01:56,171
She's been telling us
a pretty wild story.
562
01:01:56,880 --> 01:01:59,674
I have been telling
you the truth.
563
01:02:00,842 --> 01:02:03,470
We'd like your opinion
of her mental state.
564
01:02:04,179 --> 01:02:07,641
I'd rather give you my opinion
of her professional conduct.
565
01:02:08,850 --> 01:02:10,268
You're contemptible.
566
01:02:14,689 --> 01:02:16,024
Look at her.
567
01:02:16,358 --> 01:02:18,818
I doubt she even understands
what she's done.
568
01:02:20,904 --> 01:02:23,490
You cost Crawford Tillinghast
his mind.
569
01:02:23,823 --> 01:02:25,867
Quite possibly his life.
570
01:02:28,828 --> 01:02:30,705
And another man's life.
571
01:02:35,043 --> 01:02:37,212
That machine has got
to be destroyed.
572
01:02:39,047 --> 01:02:40,674
I listened to you the first time
573
01:02:41,007 --> 01:02:43,301
and now I've lost
one of my best men.
574
01:02:43,635 --> 01:02:46,221
The DA's gonna chew me
a new asshole thanks to you!
575
01:02:48,848 --> 01:02:50,433
She's in your custody now.
576
01:02:50,767 --> 01:02:52,852
No, no, no, wait a minute,
you can't lock me up!
577
01:02:54,104 --> 01:02:56,481
Not here, please.
578
01:02:56,815 --> 01:02:58,817
I can't do much with her
in this agitated state.
579
01:02:59,150 --> 01:03:00,318
She'll upset the other patients.
580
01:03:01,987 --> 01:03:03,363
Do whatever you think best.
581
01:03:05,824 --> 01:03:08,326
Listen, Dr. Bloch, please...
582
01:03:09,703 --> 01:03:14,124
you-- you know that I'm sorry
for everything that I've done.
583
01:03:15,959 --> 01:03:17,085
You have got
to let me go back--
584
01:03:17,419 --> 01:03:20,422
Don't you tell me
what I have got to do, girl wonder!
585
01:03:22,590 --> 01:03:24,759
You always have
all the answers, don't you?
586
01:03:26,303 --> 01:03:29,139
Well, you're my patient now.
587
01:03:29,472 --> 01:03:31,725
And I've got
a few answers myself.
588
01:03:32,517 --> 01:03:34,811
Prepare her
for electroshock therapy.
589
01:03:35,145 --> 01:03:38,315
But... Dr. Bloch,
hospital policy--
590
01:03:38,648 --> 01:03:40,066
Hospital policy dictates
591
01:03:40,400 --> 01:03:42,777
that the nursing staff
Is to follow orders!
592
01:03:43,111 --> 01:03:44,029
Now, do as I say.
593
01:03:45,196 --> 01:03:46,072
Yes, Doctor.
594
01:03:46,406 --> 01:03:47,198
No.
595
01:03:53,246 --> 01:03:54,164
Stop her!
596
01:03:57,917 --> 01:03:59,878
My God, Bloch, no!
597
01:04:00,211 --> 01:04:01,379
Set her up in number five.
598
01:04:01,713 --> 01:04:03,506
- I'm gonna go check on Tillinghast.
- No!
599
01:04:03,840 --> 01:04:05,717
If she continues
to resist, sedate her.
600
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
Please, don't do this.
601
01:05:31,261 --> 01:05:33,304
It's not necessary.
602
01:05:33,638 --> 01:05:34,639
I'm all right now.
603
01:05:56,202 --> 01:05:57,370
He's gone.
604
01:05:58,246 --> 01:05:59,664
Call security.
605
01:06:35,200 --> 01:06:36,576
Crawford,
606
01:06:37,494 --> 01:06:39,037
please don't eat those.
607
01:06:40,205 --> 01:06:45,043
They're... delicious.
608
01:06:45,376 --> 01:06:46,503
They, uh...
609
01:06:46,836 --> 01:06:48,755
they can make you very sick.
610
01:07:04,062 --> 01:07:05,688
God.
611
01:07:10,735 --> 01:07:12,695
What is happening to me?
612
01:07:16,032 --> 01:07:19,702
We, um...
we don't know for sure.
613
01:07:20,036 --> 01:07:22,288
But we're going to find out.
614
01:07:47,105 --> 01:07:49,440
We're going to go
in the hall now, Crawford.
615
01:08:27,061 --> 01:08:28,771
Take it easy, honey.
616
01:08:35,028 --> 01:08:37,447
Come quick, something's happened
and we need your help.
617
01:08:37,780 --> 01:08:40,366
Well, wait a minute.
What about her?
618
01:08:40,700 --> 01:08:42,452
Lock her up in her room.
619
01:08:57,925 --> 01:08:58,968
Oh!
620
01:09:22,742 --> 01:09:23,618
Katherine?
621
01:09:27,372 --> 01:09:29,040
Katherine!
622
01:10:01,614 --> 01:10:04,617
Hey, wait, Doc,
I need a drink.
623
01:10:07,912 --> 01:10:10,498
Oh, God, let me outta here.
624
01:10:14,335 --> 01:10:16,295
- You better hurry.
- Yeah, yeah.
625
01:10:16,629 --> 01:10:18,339
Before he goes into DTs.
626
01:10:24,095 --> 01:10:26,556
Harley, and get me
a candy bar, I'm starvin'.
627
01:10:29,517 --> 01:10:30,685
Harley?
628
01:10:34,147 --> 01:10:36,107
Harley, what's goin' on?
629
01:10:38,192 --> 01:10:40,695
Oh, no, oh dear Lord.
630
01:10:41,028 --> 01:10:43,156
No, oh, oh, no.
631
01:10:43,489 --> 01:10:46,868
Oh, I saw-- a snake.
632
01:10:47,201 --> 01:10:48,870
A snake came out of its head.
633
01:10:49,495 --> 01:10:50,705
It ate him.
634
01:10:51,038 --> 01:10:52,749
- Dear Lord.
- Shit, Harley!
635
01:10:53,082 --> 01:10:55,209
You son of a bitch,
he's gone into DTs!
636
01:10:55,543 --> 01:10:57,295
Along, a long snake.
637
01:10:57,628 --> 01:10:58,379
Harley?
638
01:10:58,713 --> 01:11:00,715
Oh, no, oh, dear Lord.
639
01:11:03,843 --> 01:11:05,094
Harley?
640
01:11:06,304 --> 01:11:07,305
Are you all right?
641
01:11:17,315 --> 01:11:18,566
Oh, that's the snake
man, that's him!
642
01:11:25,490 --> 01:11:27,784
Somebody,
somebody help me!
643
01:11:35,541 --> 01:11:39,128
Oh, God, help!
644
01:11:57,688 --> 01:11:59,524
Help, somebody!
645
01:13:55,598 --> 01:13:57,767
Crawford, stop!
646
01:13:58,100 --> 01:13:59,727
Crawford, let me go!
647
01:14:00,061 --> 01:14:02,146
What are-- Crawford.
648
01:14:03,522 --> 01:14:05,399
Crawford, stop!
649
01:14:08,986 --> 01:14:11,530
Crawford, oh my--
650
01:14:11,864 --> 01:14:13,115
Why are you doing this?
651
01:14:13,449 --> 01:14:15,493
Because I love you, Katherine.
652
01:14:15,826 --> 01:14:17,370
Crawford, we have
to get out of here!
653
01:14:17,703 --> 01:14:19,205
The Resonator's going
to blow up!
654
01:14:19,538 --> 01:14:20,539
I want us to be together.
655
01:14:20,873 --> 01:14:21,749
Listen to me!
656
01:14:22,083 --> 01:14:23,876
I set a timing device on a bomb!
657
01:14:24,210 --> 01:14:25,252
We only have a few minutes!
658
01:14:25,586 --> 01:14:26,504
It doesn't matter.
659
01:14:26,837 --> 01:14:29,382
If Pretorius can turn on
that machine,
660
01:14:29,715 --> 01:14:31,550
then he'll always have
a way back here!
661
01:14:31,884 --> 01:14:33,219
He's always here.
662
01:14:33,844 --> 01:14:35,054
Uh!
663
01:14:42,436 --> 01:14:43,729
Don't you understand?
664
01:14:44,063 --> 01:14:46,357
He won't just influence us,
he'll devour us.
665
01:14:46,691 --> 01:14:48,484
And the rest
of the human race, if he can!
666
01:14:48,818 --> 01:14:50,486
You're so beautiful.
667
01:14:50,820 --> 01:14:52,738
Please, Crawford!
668
01:14:53,614 --> 01:14:56,367
It won't hurt, I promise.
669
01:15:26,564 --> 01:15:27,648
Crawford!
670
01:15:28,149 --> 01:15:29,567
Help me!
671
01:15:34,822 --> 01:15:35,698
Katherine?
672
01:15:38,492 --> 01:15:40,578
Welcome, my dear.
673
01:15:40,911 --> 01:15:43,414
Oh, I've been waiting for you.
674
01:15:43,748 --> 01:15:44,707
Edward, no!
675
01:15:45,041 --> 01:15:49,045
Yes, the greatest
sensual pleasure there is
676
01:15:49,378 --> 01:15:51,547
Is to know the desires
of another mind.
677
01:15:51,881 --> 01:15:54,717
I Know your desires,
you impotent pig!
678
01:15:55,509 --> 01:15:59,764
We are the most powerful being
in the universe!
679
01:16:00,097 --> 01:16:02,433
She'll know, Edward.
680
01:16:02,767 --> 01:16:04,852
How pathetic you are!
681
01:16:05,895 --> 01:16:07,688
How you can't make love!
682
01:16:08,022 --> 01:16:11,317
Maybe you could teach me.
683
01:16:16,655 --> 01:16:17,740
Crawford!
684
01:16:29,085 --> 01:16:32,254
All right come
and get me, eunuch!
685
01:16:33,589 --> 01:16:35,424
This time I'm not running away!
686
01:19:15,709 --> 01:19:16,794
Katherine, run!
687
01:19:23,592 --> 01:19:24,885
Crawford!
688
01:19:59,962 --> 01:20:01,130
Crawford!
689
01:21:05,402 --> 01:21:08,072
I've called the fire department,
they'll get you to the hospital.
690
01:21:09,031 --> 01:21:10,657
Oh, my God.
691
01:21:11,825 --> 01:21:13,369
What happened up there?
692
01:21:18,916 --> 01:21:19,958
It...
693
01:21:21,001 --> 01:21:22,252
ate...
694
01:21:22,586 --> 01:21:23,962
him.
45671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.